Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,113 --> 00:00:57,307
Speak up!
2
00:00:57,981 --> 00:01:00,779
Do you still want to
keep your mouth shut? Speak up!
3
00:01:03,954 --> 00:01:05,444
All your party members
are arrested by us.
4
00:01:05,622 --> 00:01:07,419
If you still want to waste time,
all of you will die!
5
00:01:22,840 --> 00:01:25,638
Tell me who is Hui Man-keung,
so just Hui will die.
6
00:01:25,976 --> 00:01:28,376
Otherwise,
all of you have to be killed.
7
00:01:38,155 --> 00:01:42,558
I am Hui Man-keung...
8
00:01:50,334 --> 00:01:51,824
Get the one who answered first.
9
00:02:08,152 --> 00:02:11,053
How many member are there
in the Taiwan People's League?
10
00:02:12,222 --> 00:02:15,020
I know Hui Man-keung
has got the name list.
11
00:02:17,194 --> 00:02:18,684
Are you Hui Man-keung?
12
00:02:26,170 --> 00:02:27,569
You must have the list.
13
00:02:32,576 --> 00:02:34,373
This ship won't
go back to Taiwan.
14
00:02:34,878 --> 00:02:36,573
Now, it's going back to Shanghai.
15
00:02:37,247 --> 00:02:38,646
I'll let you go if you tell me.
16
00:02:39,683 --> 00:02:41,583
Otherwise you'll be regret.
17
00:02:49,693 --> 00:02:50,591
Betrayer!
18
00:02:52,796 --> 00:02:53,990
Get him!
19
00:03:19,923 --> 00:03:21,618
He's fallen.
Drag him up.
20
00:03:54,124 --> 00:04:01,428
Long live
the Taiwan People's League...
21
00:06:51,301 --> 00:06:55,795
It's time to clear your commode,
get your commode out.
22
00:07:07,017 --> 00:07:09,110
High collar, tight suit.
23
00:07:12,556 --> 00:07:17,653
Moustaches and with a
gentleman stick.
24
00:07:29,306 --> 00:07:30,500
Go on clearing your commode.
25
00:07:53,964 --> 00:08:00,961
Come and take a look,
perfume from Paris.
26
00:08:01,471 --> 00:08:06,170
Just arrived in Shanghai!
27
00:08:06,343 --> 00:08:07,935
Brother Lik,
smell this for me please.
28
00:08:08,078 --> 00:08:09,568
Let me have a look.
29
00:08:11,681 --> 00:08:12,477
It smells good.
30
00:08:12,549 --> 00:08:15,541
Brother Lik, does this suit me?
Smell it please.
31
00:08:17,687 --> 00:08:19,177
You are so innocent!
It fits you most.
32
00:08:19,322 --> 00:08:20,914
Brother Lik, and me too.
33
00:08:25,829 --> 00:08:26,921
Brother Chiu.
34
00:08:28,565 --> 00:08:29,759
Brother Chiu has come!
35
00:08:29,833 --> 00:08:31,027
Brother Chiu...
36
00:08:31,334 --> 00:08:32,631
Stay quiet.
37
00:08:32,869 --> 00:08:36,168
This is from Brother Chiu!
Your payment.
38
00:08:37,240 --> 00:08:39,333
Check it carefully.
39
00:08:41,211 --> 00:08:45,409
Buy one pineapple chocolate,
it's delicious.
40
00:08:46,516 --> 00:08:47,312
Brother Chiu!
41
00:08:47,417 --> 00:08:49,408
Pay, pay now!
42
00:08:52,322 --> 00:08:54,813
Brother Chiu is nice and rich,
Brother Chiu'll be richer.
43
00:08:54,925 --> 00:08:56,722
Damn it!
Can you say something else?
44
00:08:58,495 --> 00:09:00,292
These two ladies look nice.
45
00:09:00,430 --> 00:09:02,022
Look at that bastard! Let's go.
46
00:09:03,934 --> 00:09:07,836
I am powerful! Come and have fun
in the Tri-star tonight.
47
00:09:08,305 --> 00:09:09,602
Brother!
48
00:09:12,776 --> 00:09:14,767
Damn it! I hate raising my head
to talk others.
49
00:09:15,779 --> 00:09:16,768
Are you tall?
50
00:09:16,913 --> 00:09:18,710
Don't hit my head, OK?
51
00:09:18,815 --> 00:09:20,510
Squat now!
52
00:09:20,951 --> 00:09:22,646
You bastard! It's much better.
53
00:09:22,752 --> 00:09:24,447
Your body stinks!
Why do you sell perfume?
54
00:09:24,621 --> 00:09:26,816
This is your payment
for clearing shit!
55
00:09:26,890 --> 00:09:28,289
Hold it.
56
00:09:33,129 --> 00:09:34,426
You sell perfume, huh!
57
00:09:34,631 --> 00:09:36,929
Don't you think
you are somebody now?
58
00:09:37,067 --> 00:09:38,466
I tell you, you are a man
who clears shit!
59
00:09:38,635 --> 00:09:40,432
You are always under me.
60
00:09:40,604 --> 00:09:43,300
Don't forget, I am your boss.
61
00:09:43,473 --> 00:09:44,963
You stink! Horrible smell!
62
00:09:45,075 --> 00:09:47,270
Spray some perfume
to cover your stinky smell!
63
00:09:51,848 --> 00:09:53,839
Bastard! How dare you be cocky?
64
00:09:54,017 --> 00:09:57,817
He is scared by me!
65
00:09:58,188 --> 00:09:59,985
Damn you! Damn you bastard!
66
00:10:00,090 --> 00:10:01,284
Damn you bastard!
67
00:10:01,391 --> 00:10:02,688
Don't you think
I dare not beat you?
68
00:10:03,259 --> 00:10:04,556
I can kill you just by one blow!
69
00:10:04,761 --> 00:10:05,955
You dwarf, stand properly.
70
00:10:06,062 --> 00:10:07,359
Go and eat shit!
71
00:10:12,869 --> 00:10:14,268
Stop fooling me, OK?
72
00:10:14,404 --> 00:10:15,803
I wanna beat you to death.
73
00:10:15,939 --> 00:10:17,429
I picked up this gun over there.
74
00:10:17,574 --> 00:10:19,474
Stop bothering me from scolding.
Look.
75
00:10:19,609 --> 00:10:22,203
Damn it, damn your whole family!
It's real.
76
00:10:26,016 --> 00:10:27,210
Is the guy dead or not?
77
00:10:34,190 --> 00:10:35,282
You got it over there?
78
00:10:43,967 --> 00:10:45,958
Dying young! What a pity!
79
00:10:57,180 --> 00:10:58,477
It just fits.
80
00:11:03,987 --> 00:11:05,284
Betrayer!
81
00:11:11,761 --> 00:11:13,353
Fainted! You are good
at taking advantage!
82
00:11:15,231 --> 00:11:17,028
Will he be a rascal?It's not
wise to offend triad members.
83
00:11:17,133 --> 00:11:18,122
There are bullets in the gun!
84
00:11:18,268 --> 00:11:19,758
Hide it, hurry up.
85
00:11:20,136 --> 00:11:22,730
If we are seen by the police,
we will be put to jail.
86
00:11:22,906 --> 00:11:24,498
He's waken.
87
00:11:25,008 --> 00:11:26,498
Get up.
88
00:11:35,618 --> 00:11:37,916
I am not used to raise my head
to look at others.
89
00:11:38,455 --> 00:11:39,547
Got it.
90
00:11:43,359 --> 00:11:44,951
Tell me, who are you?
91
00:11:45,495 --> 00:11:46,792
That's none of your business.
92
00:11:47,931 --> 00:11:49,125
You stole my gun.
93
00:11:50,033 --> 00:11:51,432
Return it to me.
94
00:11:53,336 --> 00:11:54,928
All of us here are heroes.
95
00:11:55,071 --> 00:11:56,971
We earn our living
in this messy world,
96
00:11:57,173 --> 00:11:58,765
anyway, I am their boss.
97
00:11:58,875 --> 00:12:00,570
Right.
That's right.
98
00:12:00,677 --> 00:12:02,076
You blame me of
stealing your gun?
99
00:12:02,178 --> 00:12:03,577
You mean I am a thief!
100
00:12:04,814 --> 00:12:06,714
In Shanghai, only two kind of
people are holding guns.
101
00:12:06,950 --> 00:12:08,247
Either cops,
102
00:12:08,651 --> 00:12:09,948
or thieves.
103
00:12:10,553 --> 00:12:11,747
Which type are you?
104
00:12:11,921 --> 00:12:14,014
Bullshit, return my gun to me!
105
00:12:17,026 --> 00:12:20,120
Hand him to the police station,
maybe we'll be awarded.
106
00:12:20,730 --> 00:12:22,630
Will they give us money?
107
00:12:22,932 --> 00:12:24,229
We have suffered much instead!
108
00:12:24,334 --> 00:12:26,825
Say that Shorty Chiu!
He doesn't take any glance at us!
109
00:12:27,937 --> 00:12:29,234
Enough, shut up!
110
00:12:29,539 --> 00:12:30,733
Why not throw him to the river?
111
00:12:30,840 --> 00:12:33,138
So he will be
bitten death by fishes!
112
00:12:33,276 --> 00:12:39,579
Lik, come and eat some dumplings.
Eat while it's still hot.
113
00:12:40,583 --> 00:12:41,880
Don't just care of eating.
114
00:12:42,018 --> 00:12:44,816
Pack up of business now!
Make money is more important!
115
00:12:45,822 --> 00:12:49,223
Mom, he seems to be hungry.
116
00:12:49,392 --> 00:12:50,984
Let him try some, to let him eat
food cooked by excellent cook!
117
00:12:51,127 --> 00:12:52,219
Alright.
118
00:13:06,109 --> 00:13:07,599
"Collection of Love Letters"!
119
00:13:10,880 --> 00:13:14,077
I taste the candy carefully.
120
00:13:15,285 --> 00:13:20,188
Too see whether it is as sweet
as your picture in my mind.
121
00:13:25,762 --> 00:13:28,458
Even a man is moved,
a woman will be moved easily too.
122
00:13:33,670 --> 00:13:35,365
Today we only show to soldiers,
no ticket scalper today.
123
00:13:36,339 --> 00:13:38,034
There must be surplus too.
124
00:13:38,174 --> 00:13:40,369
So be a soldier, if you're,
you will get a ticket.
125
00:13:42,111 --> 00:13:43,408
Bullshit!
126
00:13:47,750 --> 00:13:49,149
So what!
127
00:14:24,921 --> 00:14:25,819
Miss Leung, good morning.
128
00:14:26,122 --> 00:14:27,521
Brother Lik, good morning.
129
00:14:29,459 --> 00:14:31,154
Miss Fung, good morning.
130
00:14:32,128 --> 00:14:33,527
I've bought tickets for you.
131
00:14:34,264 --> 00:14:36,755
Sorry, Miss comes late.
132
00:14:37,033 --> 00:14:38,432
Now the movie has been started,
we won't watch it today.
133
00:14:38,601 --> 00:14:39,898
Thank you!
134
00:14:41,204 --> 00:14:42,102
You are going to miss
a very good chance.
135
00:14:42,238 --> 00:14:43,933
I got front seats today! You can
watch it without obstacles.
136
00:14:44,707 --> 00:14:47,107
Forget it! It's not a concert,
front seats aren't attractive.
137
00:14:47,176 --> 00:14:50,771
Just sell the tickets,
or it'll be a waste.
138
00:14:50,947 --> 00:14:52,346
Sell it? Alright...
139
00:14:52,482 --> 00:14:54,279
If you can't sell it,
I'll pay you next time.
140
00:14:55,018 --> 00:14:56,315
Forget it.
See you.
141
00:14:57,787 --> 00:14:59,084
Bye bye...
142
00:15:05,428 --> 00:15:06,725
I've fooled him!
143
00:15:08,564 --> 00:15:10,657
Miss, I don't understand that,
144
00:15:10,900 --> 00:15:12,697
you have watched
"Gone with the wind" for 3 times.
145
00:15:12,902 --> 00:15:14,096
Why do you still
enjoy watching it?
146
00:15:14,671 --> 00:15:16,662
The lead is like a person I knew.
147
00:15:18,374 --> 00:15:21,673
And I have different feelings
whenever I watch it again.
148
00:15:42,565 --> 00:15:43,554
So what?
149
00:15:52,875 --> 00:15:54,172
Come out...Hurry up.
150
00:15:55,778 --> 00:15:57,075
Hurry up!
151
00:15:59,282 --> 00:16:00,374
Get in.
152
00:16:21,804 --> 00:16:22,998
Bastard, are you looking
for death?
153
00:16:23,272 --> 00:16:24,569
Let Miss Fung go.
154
00:16:33,516 --> 00:16:34,505
It's too dangerous.
155
00:16:46,329 --> 00:16:48,229
Hurry up! Leave at once...
156
00:16:49,098 --> 00:16:50,292
Kill him!
157
00:17:03,946 --> 00:17:05,243
Fire! It's on fire.
158
00:17:19,429 --> 00:17:20,327
Don't go!
159
00:17:23,232 --> 00:17:25,029
Are you beating me? You bastard!
160
00:17:26,369 --> 00:17:28,462
How dare you beat your boss?
Where is Miss Fung?
161
00:17:28,638 --> 00:17:31,334
How dare you beat me?
Say! Tell me!
162
00:17:33,076 --> 00:17:34,168
Help!
163
00:17:36,145 --> 00:17:37,339
Go to hell!
164
00:17:45,154 --> 00:17:46,951
Why do you seize my car?
What are you doing here?
165
00:17:55,198 --> 00:17:57,689
That bastard is too tough!
He's a pain in the ass!
166
00:17:58,234 --> 00:17:59,223
Come out.
167
00:17:59,402 --> 00:18:00,198
I won't come out.
168
00:18:00,369 --> 00:18:01,563
Bastard! I won't come out, never.
169
00:18:01,637 --> 00:18:02,535
Come out.
170
00:18:08,911 --> 00:18:12,904
Bastard, you broke my tyre,
I want you to pay for it.
171
00:18:13,149 --> 00:18:15,640
I tell you,
this is imported from USA.
172
00:18:15,918 --> 00:18:18,409
I want you to pay for it,
I make money by this.
173
00:18:18,588 --> 00:18:21,682
If you don't pay for it,
I'll ask the cops to arrest you!
174
00:18:21,824 --> 00:18:23,815
It's not wise to
offend me, you know? Pay!
175
00:18:25,328 --> 00:18:27,125
Mr. Ting, Mr.
Fung will see you later.
176
00:18:33,336 --> 00:18:34,826
Mr. Ting, Mr.
Fung will come out soon.
177
00:18:34,971 --> 00:18:36,165
Alright, thank you.
178
00:19:25,521 --> 00:19:28,217
Shorty Chiu is a
dog of Brother Wing.
179
00:19:29,325 --> 00:19:31,418
If not supported by Wing,
180
00:19:31,561 --> 00:19:33,859
he didn't have guts
to do such thing.
181
00:19:34,263 --> 00:19:35,753
What a mess!
182
00:19:36,699 --> 00:19:39,793
Women shouldn't be dragged by men
What a bastard!
183
00:19:41,404 --> 00:19:42,803
Watch Miss.
184
00:19:43,673 --> 00:19:45,971
Before the case is settled,
don't let her go out.
185
00:19:46,876 --> 00:19:49,674
Ask the owner of the cinema
to show her the movie at home.
186
00:19:51,581 --> 00:19:53,879
Give the young man
who saved Ching-ching some money.
187
00:19:54,483 --> 00:19:56,678
Watch him, he maybe in trouble.
188
00:19:57,153 --> 00:19:58,848
Yes, Mister.
189
00:20:12,134 --> 00:20:13,533
My name is Ting Lik.
190
00:20:14,503 --> 00:20:15,902
I am the house keeper
of Mr. Fung.
191
00:20:16,539 --> 00:20:18,632
Mr. Fung appreciated it
very much, this is given by him.
192
00:20:19,008 --> 00:20:20,202
Money?
193
00:20:20,476 --> 00:20:22,273
No, please take it back.
194
00:20:25,214 --> 00:20:27,808
It's an appreciation
from Mr. Fung.
195
00:20:27,950 --> 00:20:30,145
If you refuse to take it,
he will be unhappy.
196
00:20:30,519 --> 00:20:31,713
I know.
197
00:20:33,122 --> 00:20:35,113
But I can't take it.
I did it not for money.
198
00:20:38,394 --> 00:20:40,294
Please tell Miss Fung,
we are good friends.
199
00:20:40,896 --> 00:20:41,988
I am leaving.
200
00:20:44,066 --> 00:20:45,055
This way please.
201
00:20:45,201 --> 00:20:46,600
Have you ever been bitten by dog?
202
00:20:46,969 --> 00:20:48,459
It won't lose its mind and bite.
203
00:20:50,773 --> 00:20:51,967
Brother Lik.
204
00:20:58,180 --> 00:20:58,976
Are you leaving?
205
00:20:59,649 --> 00:21:00,547
I've come for a long time.
206
00:21:01,050 --> 00:21:03,644
The Big World is the territory
of Brother Wing.
207
00:21:03,853 --> 00:21:06,048
Don't go for movie any more.
Come and see me only.
208
00:21:07,690 --> 00:21:08,486
Don't worry,
209
00:21:08,691 --> 00:21:10,886
I will watch movie
on every Wednesday.
210
00:21:13,596 --> 00:21:16,895
I just want to do anything
which worries my daddy.
211
00:21:19,402 --> 00:21:23,099
You saved my life,
how can I thank you?
212
00:21:24,774 --> 00:21:26,071
Give me a hug.
What?
213
00:21:28,778 --> 00:21:30,177
It's a joke, bye!
214
00:21:32,882 --> 00:21:34,179
Can you send me something?
215
00:21:34,850 --> 00:21:35,646
What do you want?
216
00:21:35,785 --> 00:21:36,979
I've got it.
217
00:21:38,220 --> 00:21:39,517
What did you take?
218
00:21:40,356 --> 00:21:43,450
This letter has been written
by me for a long time.
219
00:21:43,859 --> 00:21:45,554
I've kept it with me for days and
didn't get a chance to give you.
220
00:21:48,631 --> 00:21:50,826
Don't watch here,
go home and read carefully.
221
00:21:54,403 --> 00:21:55,597
Don't think of me.
222
00:21:58,274 --> 00:21:59,571
See you!
223
00:22:16,559 --> 00:22:18,151
How lucky I am! Wonderful!
224
00:22:22,465 --> 00:22:24,160
Come and put out the fire!
225
00:22:25,000 --> 00:22:26,194
Put out the fire!
226
00:22:51,160 --> 00:22:53,151
It's dangerous! Run now!
227
00:22:53,562 --> 00:22:54,961
Where is my mom? Where is she?
228
00:22:56,031 --> 00:22:57,623
Brother Lik.
Where is my mom?
229
00:22:57,700 --> 00:22:59,099
I can't find her!
I can't find her.
230
00:22:59,235 --> 00:23:01,135
Why don't you take care of her?
Why don't you save her?
231
00:23:01,237 --> 00:23:04,832
Brother Lik, what are you doing?
Get lost!
232
00:23:06,308 --> 00:23:07,900
Let me go!
233
00:23:19,522 --> 00:23:21,717
Brother Lik,
it's a big fire! Don't go!
234
00:23:27,963 --> 00:23:30,454
It's getting worse, Brother Lik!
Get lost.
235
00:23:30,566 --> 00:23:32,761
It's dangerous,
you can't go in, run!
236
00:23:35,204 --> 00:23:36,899
If you don't go now,
it'll be too late!
237
00:23:37,173 --> 00:23:38,470
Drag Lik out!
238
00:23:38,874 --> 00:23:40,967
Drag Brother Lik out, hurry up.
Hurry up!
239
00:23:43,446 --> 00:23:44,936
Let me go!
240
00:23:45,080 --> 00:23:48,174
I want to save my mom!
My mom is right in.
241
00:23:48,350 --> 00:23:49,840
Let me go!
Come out first, Brother Lik.
242
00:23:49,952 --> 00:23:51,351
Your mom isn't inside,
go out first.
243
00:23:51,654 --> 00:23:52,848
Let's go. Go!
244
00:23:58,894 --> 00:24:00,691
Mom!
It's dangerous!
245
00:24:03,933 --> 00:24:06,731
Get him out! Hurry up.
246
00:24:07,002 --> 00:24:08,299
Let me go.
Stay calm first.
247
00:24:08,437 --> 00:24:09,927
She isn't your mom!
That's why you don't care.
248
00:24:33,429 --> 00:24:34,225
Take a reset first.
249
00:24:34,396 --> 00:24:35,693
Brother Lik, have some water.
250
00:24:36,499 --> 00:24:38,797
Come on, drink some water.
It's hot.
251
00:24:55,050 --> 00:24:56,142
Are you hurt?
252
00:25:01,924 --> 00:25:03,824
Thank you, I am called Ting Lik.
253
00:25:04,193 --> 00:25:05,592
Everyone calls me Brother Lik.
254
00:25:06,529 --> 00:25:09,225
You saved my mom,
I will protect you from now on.
255
00:25:10,566 --> 00:25:11,555
Fine.
256
00:25:11,734 --> 00:25:13,031
What's your name?
257
00:25:13,335 --> 00:25:14,632
Call me Keung.
258
00:25:15,237 --> 00:25:17,137
Siu-keung, what a nice name!
259
00:25:18,607 --> 00:25:20,905
Brother Wing said if we don't
hand Brother Lik to him,
260
00:25:21,043 --> 00:25:22,340
he will burn any place we stay.
261
00:25:23,012 --> 00:25:24,502
So we can't
make a living in Shanghai.
262
00:25:24,880 --> 00:25:26,472
I think this isn't
a simple matter.
263
00:25:26,815 --> 00:25:29,807
Because we are staying
in Wing's territory.
264
00:25:29,885 --> 00:25:32,285
So he is pushing us
to hand him Brother Lik.
265
00:25:33,255 --> 00:25:34,347
Do you want a beat up?
266
00:25:34,390 --> 00:25:37,382
Stop it.
267
00:25:40,129 --> 00:25:41,323
Take it back.
268
00:25:46,902 --> 00:25:49,996
You are so anxious,
you must be in great need of it.
269
00:25:51,774 --> 00:25:53,571
I think you
need it more than I do.
270
00:25:55,177 --> 00:25:58,271
His boss Wing won't let you go.
271
00:26:00,783 --> 00:26:02,182
That's why he burnt your place.
272
00:26:05,220 --> 00:26:07,313
And he pushed your buddies
to sacrifice you. What'll you do?
273
00:26:08,190 --> 00:26:09,487
He wants me only.
274
00:26:09,692 --> 00:26:11,284
My life doesn't worth much!
Just take it.
275
00:26:13,429 --> 00:26:14,828
Mister, do you want any girl?
276
00:26:16,198 --> 00:26:17,392
Let me find a pretty one for you.
277
00:26:20,502 --> 00:26:23,300
Stop bothering me,
I don't want any girl.
278
00:26:34,483 --> 00:26:35,575
You look nice!
279
00:26:36,385 --> 00:26:37,477
I am going to see the boss.
280
00:26:38,654 --> 00:26:40,053
Don't get yourself into trouble.
281
00:26:40,856 --> 00:26:42,050
Don't you worry I can't escape?
282
00:26:42,658 --> 00:26:43,454
I think, starting from tonight,
283
00:26:43,626 --> 00:26:45,218
we will be famous in Shanghai.
284
00:26:45,828 --> 00:26:47,318
I don't want
others to know my name.
285
00:26:48,597 --> 00:26:50,292
I will call you Chun from now on,
so no one knows your name!
286
00:26:56,739 --> 00:26:59,037
Brother Lik.
Cheung-kwai, why are you here?
287
00:26:59,274 --> 00:27:00,673
I am going to do business
in the Tri-star.
288
00:27:02,611 --> 00:27:04,010
Put the gun inside his box.
289
00:27:08,817 --> 00:27:11,809
Bastard, you've come!
290
00:27:13,389 --> 00:27:14,788
I am coming to send Brother Wing
some crabs.
291
00:27:15,157 --> 00:27:16,351
Check whether
they are armed or not.
292
00:27:25,200 --> 00:27:26,394
Brother Wing, they have come.
293
00:27:33,142 --> 00:27:34,336
You bastard!
294
00:27:36,345 --> 00:27:37,437
Crabs?
295
00:27:39,748 --> 00:27:42,842
You are giving me face
to send me crabs!
296
00:27:43,786 --> 00:27:45,185
You can't escape this time.
297
00:27:48,257 --> 00:27:50,657
Bastard, I have waited you
for a long time!
298
00:27:51,026 --> 00:27:53,824
Come on...Iet's play mahjong.
299
00:27:58,634 --> 00:28:00,329
Kid, where are you going?
300
00:28:00,536 --> 00:28:01,628
Someone inside wants
the shoe shine service.
301
00:28:01,870 --> 00:28:02,962
No one needs you tonight!
302
00:28:03,706 --> 00:28:05,196
Leave! Get lost.
303
00:28:06,341 --> 00:28:07,638
Tri-star isn't
suitable for children.
304
00:28:19,588 --> 00:28:21,579
I will play a game with you.
Choose the biggest you can.
305
00:28:22,691 --> 00:28:24,090
Sixty thousand.
306
00:28:27,896 --> 00:28:29,090
Your turn.
307
00:28:52,087 --> 00:28:53,179
Just forty thousand?
308
00:28:57,926 --> 00:28:59,325
Do you wanna die?
309
00:29:02,931 --> 00:29:04,125
Let's see how far you can go!
310
00:29:24,253 --> 00:29:26,551
Sorry, you are
so unlucky tonight.
311
00:29:37,232 --> 00:29:38,927
How dare you betray me?
312
00:29:39,301 --> 00:29:41,599
Do you remember
who raised you up?
313
00:29:42,471 --> 00:29:44,268
Damn it! Do you know it?
314
00:29:44,540 --> 00:29:46,531
Who is the boss here?
315
00:29:48,510 --> 00:29:51,001
Chiu is my brother,
how dare you offend him?
316
00:29:51,246 --> 00:29:52,543
Don't you want to
live any longer?
317
00:29:55,150 --> 00:29:57,846
Did you think with your ass?
Did you eat shit?
318
00:29:57,986 --> 00:29:59,283
Let me hit you to wake you up!
319
00:30:00,889 --> 00:30:02,083
Don't you want to live?
320
00:30:03,058 --> 00:30:04,150
Draw any domino you like.
321
00:30:06,161 --> 00:30:07,651
Go ahead.
322
00:30:09,832 --> 00:30:11,129
You are like a dying dog!
323
00:30:11,266 --> 00:30:12,460
Open it.
324
00:30:15,003 --> 00:30:16,300
Show me.
325
00:30:22,144 --> 00:30:23,736
Just ten thousand.
326
00:30:28,483 --> 00:30:29,677
No!
327
00:30:30,919 --> 00:30:32,511
Don't kill!
328
00:31:08,991 --> 00:31:10,185
Go to hell.
329
00:32:26,635 --> 00:32:29,433
Stop fighting!
Have you fought enough?
330
00:32:30,038 --> 00:32:31,630
Freeze...
331
00:32:32,741 --> 00:32:33,833
Be frank!
332
00:32:37,045 --> 00:32:40,537
You cops can't take anyone away
you like.
333
00:32:41,116 --> 00:32:45,212
Mr. Chu, you've misunderstood it,
we don't come for an arrest.
334
00:32:45,420 --> 00:32:48,014
Uncle Lau invited me
to eat crabs.
335
00:32:48,657 --> 00:32:51,751
Such nice crabs,
let's finish it first.
336
00:32:52,761 --> 00:32:55,855
You haven't come to have fun in
Tri-stars for a long time.
337
00:32:56,231 --> 00:32:57,528
How is Mr. Fung?
338
00:32:57,666 --> 00:33:00,965
Mr. Chu, you still
remember Mr. Fung.
339
00:33:01,770 --> 00:33:03,670
How can I forget him?
340
00:33:04,172 --> 00:33:06,265
But they killed
Brother Wing here,
341
00:33:06,441 --> 00:33:09,842
if his fellows want me to hand
the murderer, what'll I do?
342
00:33:10,178 --> 00:33:13,773
You know, this is a place
for fun only!
343
00:33:13,982 --> 00:33:16,473
If there is anything happened,
that will...
344
00:33:16,651 --> 00:33:18,551
If you don't cover Wing's gang,
that'll be alright.
345
00:33:18,754 --> 00:33:20,051
I will take Ting Lik away.
346
00:33:20,422 --> 00:33:21,912
For the rest,
347
00:33:22,424 --> 00:33:23,618
We will deal with it.
348
00:33:24,793 --> 00:33:28,695
Brother Four, what action
will the police station take?
349
00:33:28,997 --> 00:33:30,692
What's the matter?
Nothing has happened!
350
00:33:31,600 --> 00:33:33,591
I asked my fellows
to clean the scene.
351
00:33:36,738 --> 00:33:38,137
Nothing has happened!
352
00:33:41,610 --> 00:33:45,011
Lik, from now on, the territories
of Wing will go to you.
353
00:33:45,881 --> 00:33:47,781
I will back you up.
354
00:33:48,517 --> 00:33:50,815
Shorty Chiu can't
hide up any longer.
355
00:34:22,617 --> 00:34:24,209
From now on, we will take over
356
00:34:24,352 --> 00:34:25,944
the shit business in Shanghai!
357
00:34:26,121 --> 00:34:27,213
We will be rich!
358
00:34:31,860 --> 00:34:35,261
Come on, fix the shit! Hurry up!
359
00:34:35,897 --> 00:34:39,492
For anything I get in Shanghai,
I want to share it with you.
360
00:34:40,836 --> 00:34:43,327
I am only a visitor in Shanghai.
361
00:34:44,840 --> 00:34:46,740
I will leave this place
when my work is finished.
362
00:34:48,376 --> 00:34:49,570
Let's wait and see.
363
00:34:49,744 --> 00:34:51,439
Maybe, you don't want to leave
for something unknown.
364
00:35:04,493 --> 00:35:05,585
Miss Lai-man.
365
00:35:07,562 --> 00:35:08,654
Thank you.
366
00:35:31,887 --> 00:35:35,482
Damn it! Hurry up...
367
00:36:02,751 --> 00:36:03,547
Is that OK?
368
00:36:03,685 --> 00:36:06,381
I haven't done such thing before.
369
00:36:30,745 --> 00:36:32,542
Brother Lik,
come and give me some comments.
370
00:36:32,714 --> 00:36:34,011
Should I re-decorate it again?
371
00:36:41,856 --> 00:36:42,948
This is given by Miss.
372
00:36:48,430 --> 00:36:49,419
What's her name?
373
00:36:50,498 --> 00:36:51,692
Fung Ching-ching.
374
00:36:53,268 --> 00:36:54,462
Will she marry you?
375
00:36:54,936 --> 00:36:57,131
Of course!
How can she reject my proposal?
376
00:37:36,144 --> 00:37:37,634
This is rule!
What else can you say?
377
00:37:37,846 --> 00:37:39,143
Where did you get the gold?
378
00:37:39,748 --> 00:37:41,739
Don't you know it?
I don't know.
379
00:37:52,927 --> 00:37:54,224
See you...
380
00:38:27,462 --> 00:38:30,761
I just want to be
fair and reasonable.
381
00:38:31,199 --> 00:38:33,690
You killed Wing and then Mr. Chu.
382
00:38:35,203 --> 00:38:37,501
As well as the Commissioner
of Custom Department.
383
00:38:38,306 --> 00:38:39,898
What do you want?
384
00:38:40,642 --> 00:38:42,735
I always have a dream.
385
00:38:44,012 --> 00:38:45,502
I can't waste my life.
386
00:38:46,748 --> 00:38:48,648
I want to get the most
precious thing in Shanghai.
387
00:38:51,686 --> 00:38:52,880
I tell myself,
388
00:38:52,954 --> 00:38:54,945
when I'm qualified, I'm rich,
389
00:38:56,624 --> 00:38:57,921
I must marry her!
390
00:39:01,563 --> 00:39:02,962
I want to be your son-in-law.
391
00:39:06,034 --> 00:39:08,730
Young man, you want to get
my most precious thing!
392
00:39:10,105 --> 00:39:13,006
I think, if you don't mind,
393
00:39:14,309 --> 00:39:15,901
nothing will bother.
394
00:39:20,348 --> 00:39:21,747
So confident?
395
00:39:22,250 --> 00:39:27,244
Lik. I have an important friend
in business.
396
00:39:28,089 --> 00:39:32,082
I want you to meet him,
to communicate with him.
397
00:39:33,228 --> 00:39:37,631
Then, come back and tell me
your point of view,
398
00:39:38,133 --> 00:39:41,830
this is very important to me,
you should understand.
399
00:39:42,971 --> 00:39:44,370
I will do as you instructed.
400
00:40:16,371 --> 00:40:18,066
This cinema has been
bought by me.
401
00:40:18,406 --> 00:40:20,203
you can watch movie
any time you like.
402
00:40:21,576 --> 00:40:23,373
I want to make movies too.
403
00:40:25,547 --> 00:40:27,447
To film everything about you.
404
00:40:28,483 --> 00:40:30,474
You, me...
405
00:40:33,321 --> 00:40:34,720
our family...
406
00:40:36,124 --> 00:40:37,523
and our children.
407
00:40:49,137 --> 00:40:52,834
Don't worry,
I've talked to your daddy.
408
00:40:53,107 --> 00:40:55,302
He's agreed our marriage.
409
00:40:55,410 --> 00:40:56,707
I am sorry.
410
00:40:57,111 --> 00:40:59,705
Please give me some time,
I'll explain this to you.
411
00:41:06,721 --> 00:41:07,915
I'll give you 3 days.
412
00:41:20,568 --> 00:41:21,762
Wonderful!
413
00:41:41,823 --> 00:41:45,725
Wonderful! I can't imagine Keung
will take woman home!
414
00:41:59,240 --> 00:42:01,435
Even Keung falls in love too!
415
00:42:10,018 --> 00:42:12,111
Let me take a look
at my sister-in-law!
416
00:42:14,789 --> 00:42:16,188
I've got you!
417
00:42:19,193 --> 00:42:20,182
Ching-ching?
418
00:42:30,572 --> 00:42:31,971
Are you Fung Ching-ching?
419
00:42:40,682 --> 00:42:42,980
Ching-ching,
do you like Ting Lik?
420
00:42:44,319 --> 00:42:47,015
In fact, I like another guy.
421
00:42:47,789 --> 00:42:48,983
Last summer...
422
00:43:07,008 --> 00:43:07,906
Who is it?
423
00:43:13,481 --> 00:43:14,675
Who is it?
424
00:43:15,016 --> 00:43:16,210
Be careful!
425
00:43:19,087 --> 00:43:20,281
Hold me.
426
00:43:34,369 --> 00:43:35,563
Miss.
427
00:43:39,974 --> 00:43:41,168
Miss.
428
00:43:43,444 --> 00:43:44,638
Room inspection.
429
00:43:45,580 --> 00:43:47,275
Something happened,
it's emergency!
430
00:43:50,385 --> 00:43:52,785
Miss, an escaped soldier
from kirin ran into this train.
431
00:43:52,954 --> 00:43:54,444
They want to check your room.
432
00:43:56,190 --> 00:43:57,282
What do they want to see?
433
00:44:00,962 --> 00:44:02,361
Miss hates people looking at her
in this way.
434
00:44:03,197 --> 00:44:04,289
If Mr. Fung knows it,
we'll be in trouble.
435
00:44:05,667 --> 00:44:07,567
If you are impolite to Miss,
436
00:44:08,202 --> 00:44:10,102
you will be complaint certainly.
437
00:44:10,705 --> 00:44:11,501
What's the matter?
438
00:44:11,572 --> 00:44:12,766
This is Miss Fung's room,
how can you check it?
439
00:44:14,642 --> 00:44:16,542
You are bleeding!
Blood on my hand too.
440
00:44:18,246 --> 00:44:19,440
Luckily they didn't see it.
441
00:44:20,014 --> 00:44:22,209
Let's take a look over there!
Let's go.
442
00:44:23,084 --> 00:44:24,676
Take care of Miss,
I'm going to take a look.
443
00:44:30,925 --> 00:44:33,723
I heard that many Taiwan soldiers
escaped from North East.
444
00:44:34,762 --> 00:44:35,956
I pity you and your buddies.
445
00:44:37,799 --> 00:44:38,993
You will lose much blood!
446
00:44:39,934 --> 00:44:41,128
Let me treat your wound first.
447
00:44:43,638 --> 00:44:45,037
Wasn't it terrible to be trained
in Japanese camps?
448
00:44:46,474 --> 00:44:47,372
Do you want to go South?
449
00:44:47,542 --> 00:44:48,736
Cut the crap.
450
00:45:01,222 --> 00:45:02,712
What's up?
451
00:45:06,027 --> 00:45:07,619
I am tired.
452
00:45:53,941 --> 00:45:55,841
There is an escaped soldier!
Don't let him go!
453
00:45:56,544 --> 00:45:57,943
Freeze...
454
00:46:35,883 --> 00:46:37,180
I don't drink.
455
00:46:41,556 --> 00:46:42,750
Smoke?
456
00:46:43,257 --> 00:46:44,656
I don't know smoking.
457
00:46:45,593 --> 00:46:48,687
Come on, you smoked last night.
458
00:46:50,631 --> 00:46:52,826
Well, why are they
so polite to you?
459
00:46:55,937 --> 00:46:57,427
What's the relationship between
your dad and the Japanese?
460
00:47:00,241 --> 00:47:01,640
I am different from my dad.
461
00:47:03,444 --> 00:47:06,641
He has friends
all over the world.
462
00:47:09,350 --> 00:47:11,250
He makes money in peaceful days.
463
00:47:13,387 --> 00:47:14,786
Now, the NE is in a mess,
464
00:47:15,957 --> 00:47:17,549
he makes money from the mess too.
465
00:47:19,493 --> 00:47:22,291
Many people hate my dad.
They hate me too.
466
00:47:27,602 --> 00:47:30,594
One day, my dad wasn't home,
467
00:47:31,806 --> 00:47:33,603
so I sneaked out.
468
00:47:35,009 --> 00:47:37,910
I went to the North by train.
469
00:47:40,414 --> 00:47:42,814
But no matter where I go,
470
00:47:44,318 --> 00:47:45,910
my father's friends
are next to me.
471
00:47:47,722 --> 00:47:49,212
I am like an escaped soldier.
472
00:47:50,791 --> 00:47:52,281
I was found eventually.
473
00:47:53,227 --> 00:47:56,424
I was taken to this train and
I was sent back home.
474
00:48:04,906 --> 00:48:05,702
Wonderful!
475
00:48:05,840 --> 00:48:07,239
You won again! I lost!
476
00:48:11,312 --> 00:48:14,713
Later, I sent
that guy to hospital.
477
00:48:15,983 --> 00:48:19,578
His leg broke,
he became a cripple.
478
00:48:27,695 --> 00:48:30,994
I am useless,
I can't do anything.
479
00:48:32,900 --> 00:48:35,391
I can't change
anything around me.
480
00:48:44,111 --> 00:48:45,601
I can't go out either.
481
00:48:50,251 --> 00:48:52,549
I hate myself so much.
482
00:48:54,588 --> 00:48:57,682
I really hate myself.
483
00:49:18,713 --> 00:49:21,113
Let me show you around.
Fine.
484
00:49:26,487 --> 00:49:28,182
Will you come to Shanghai
to visit me?
485
00:49:28,389 --> 00:49:29,879
Shanghai isn't the place
I am heading to.
486
00:49:30,725 --> 00:49:31,817
I am different.
487
00:49:32,626 --> 00:49:33,820
I am homeless.
488
00:50:02,189 --> 00:50:03,588
My dad hates men
getting close to me.
489
00:50:03,791 --> 00:50:05,588
You are the first one
to dance with me.
490
00:50:05,860 --> 00:50:07,259
May I know your name?
491
00:50:10,031 --> 00:50:11,328
Don't ask my name.
492
00:50:12,466 --> 00:50:13,763
After the next stop,
493
00:50:14,835 --> 00:50:16,234
we are going to say goodbye.
494
00:50:32,820 --> 00:50:36,813
We have to take another train
after the next stop.
495
00:50:37,858 --> 00:50:39,348
Please get yourself ready.
496
00:50:39,493 --> 00:50:40,687
It's impossible for us
to see again.
497
00:50:43,531 --> 00:50:45,021
I don't want to see you leaving.
498
00:50:45,599 --> 00:50:46,998
Close your eyes.
499
00:50:47,334 --> 00:50:48,733
So you won't see me leaving you.
500
00:50:59,513 --> 00:51:00,707
Ching-ching.
501
00:51:01,415 --> 00:51:02,814
What are you thinking?
502
00:51:04,285 --> 00:51:05,582
Nothing.
503
00:51:10,157 --> 00:51:11,647
Dad, I am going out.
504
00:51:32,046 --> 00:51:36,449
Lai-man...
How are you, Lai-man?
505
00:51:37,685 --> 00:51:42,486
Miss, he mistook me as someone,
I fainted after a strike.
506
00:51:42,756 --> 00:51:44,155
How come?
507
00:52:34,108 --> 00:52:35,905
Miss, who are you chasing after?
508
00:52:36,410 --> 00:52:38,708
Do you know him?
What do you know?
509
00:52:43,417 --> 00:52:44,315
Miss.
510
00:52:45,753 --> 00:52:46,845
What's happened?
511
00:52:56,397 --> 00:52:58,592
It's no big deal, don't worry.
512
00:52:58,966 --> 00:53:00,866
Thank you, doctor,
let me send you to the door.
513
00:53:08,375 --> 00:53:10,468
Ching-ching, I am sorry.
514
00:53:11,745 --> 00:53:13,042
In these months,
515
00:53:13,280 --> 00:53:15,180
I've used your name
to write to Lik.
516
00:53:16,350 --> 00:53:18,045
His letters are so passionate.
517
00:53:19,119 --> 00:53:20,814
He has requested to meet you.
518
00:53:21,689 --> 00:53:23,486
I thus replied it wouldn't be
allowed by Mr. Fung.
519
00:53:24,625 --> 00:53:26,024
I know it's my fault to do so,
520
00:53:26,694 --> 00:53:28,286
but I don't know what to do.
521
00:53:29,930 --> 00:53:32,524
Ching-ching, I've got your reply.
522
00:53:32,700 --> 00:53:35,498
I feel like standing on the
highest mountain of the world.
523
00:53:36,403 --> 00:53:39,304
My best friend said
I was losing my mind.
524
00:53:40,341 --> 00:53:43,742
I just told him,
I tried hard for you future only.
525
00:53:44,979 --> 00:53:49,575
Ching-ching, I can't wait.
I want to live with you.
526
00:53:50,918 --> 00:53:52,112
I will tell Mister Fung.
527
00:53:52,786 --> 00:53:54,583
Ching-ching, will you blame me?
528
00:53:57,725 --> 00:53:58,817
What did you say?
529
00:53:59,927 --> 00:54:01,622
So, will you be fond of Ting Lik?
530
00:54:06,500 --> 00:54:07,899
Yesterday night...
531
00:54:09,470 --> 00:54:10,960
Why did that guy assault you?
532
00:54:11,138 --> 00:54:12,435
Did he mistake you
as someone he knows?
533
00:54:13,207 --> 00:54:14,504
Yes, he said he did.
534
00:54:15,209 --> 00:54:17,404
But he asked me
where I made the dress.
535
00:54:19,747 --> 00:54:21,942
Why did he ask such question?
536
00:54:23,117 --> 00:54:24,414
I am puzzled too.
537
00:54:25,152 --> 00:54:27,848
When I told him
the address of the tailor,
538
00:54:28,289 --> 00:54:29,483
he then released me.
539
00:54:51,712 --> 00:54:54,613
May I ask...
Is this dress made by you?
540
00:54:54,782 --> 00:54:56,079
Yes...yes.
541
00:54:56,350 --> 00:54:57,442
Where is the woman now?
542
00:54:57,751 --> 00:54:58,945
I don't know.
543
00:54:59,486 --> 00:55:01,681
Speak up.
I really don't know.
544
00:55:11,799 --> 00:55:14,495
I know you've come to Shanghai,
that's why I try to find you.
545
00:55:28,882 --> 00:55:30,281
What's your name?
546
00:55:33,354 --> 00:55:34,548
You need not know it.
547
00:55:35,456 --> 00:55:36,753
We won't see each other again.
548
00:56:08,555 --> 00:56:09,647
Go up.
549
00:56:12,693 --> 00:56:13,785
Go.
550
00:56:16,997 --> 00:56:18,089
Go in.
551
00:58:33,634 --> 00:58:34,828
Jump.
552
00:58:48,315 --> 00:58:49,407
Trust me.
553
00:58:50,751 --> 00:58:51,945
Close your eyes.
554
00:59:11,772 --> 00:59:13,171
Are you alright?
I am fine.
555
00:59:13,473 --> 00:59:14,269
Let's go.
556
00:59:50,477 --> 00:59:53,571
Hui Man-keung,
aren't you looking for me?
557
01:00:26,179 --> 01:00:27,476
You are Hui Man-keung,
aren't you?
558
01:02:02,776 --> 01:02:04,073
I've got you at last!
559
01:02:08,582 --> 01:02:09,571
Ching-ching?
560
01:02:13,653 --> 01:02:14,745
What's her name?
561
01:02:16,523 --> 01:02:18,013
Fung Ching-ching.
562
01:02:21,762 --> 01:02:23,059
Will she marry you?
563
01:02:23,530 --> 01:02:26,021
Of course! If only I propose!
564
01:02:29,970 --> 01:02:31,460
Lik, before I knew you, we...
565
01:02:31,638 --> 01:02:33,128
You can say anything you like.
566
01:02:34,775 --> 01:02:35,867
Forget it.
567
01:02:37,277 --> 01:02:37,971
Will our relationship
568
01:02:38,145 --> 01:02:39,840
be hurt by a woman?
569
01:02:43,016 --> 01:02:44,108
What a nice speech!
570
01:02:45,819 --> 01:02:48,413
If you are married
and you discovered that,
571
01:02:48,889 --> 01:02:49,787
You wife bathed with me
and slept with me,
572
01:02:49,990 --> 01:02:52,788
then I tell you not to harm our
relationship because of a woman,
573
01:02:52,926 --> 01:02:54,723
is that alright?
What did you say?
574
01:02:59,900 --> 01:03:01,492
I didn't know she is the woman
you are loving most!
575
01:03:01,635 --> 01:03:03,125
Didn't I tell you?
576
01:03:06,973 --> 01:03:08,668
I told you everything!
577
01:03:08,842 --> 01:03:10,742
But you didn't tell me anything!
I have nothing to tell you.
578
01:03:15,448 --> 01:03:17,143
I will leave Shanghai
once my job is finished.
579
01:03:17,884 --> 01:03:18,873
At that time, everything
in Shanghai will go to you.
580
01:03:19,085 --> 01:03:20,382
I don't want your sacrifice.
581
01:03:20,821 --> 01:03:22,118
I can give you anything,
582
01:03:22,722 --> 01:03:25,316
but why do you fight
for Ching-ching with me? Why?
583
01:03:31,164 --> 01:03:34,065
Alright, you said you would leave
after finishing your job.
584
01:03:35,602 --> 01:03:36,796
How about Ching-ching?
585
01:03:36,903 --> 01:03:38,200
Can I take her along?
586
01:03:44,344 --> 01:03:45,641
Fung King-yiu won't
let you do it.
587
01:03:48,181 --> 01:03:49,273
Alright.
588
01:03:49,983 --> 01:03:51,075
I am leaving.
589
01:03:52,219 --> 01:03:53,516
But, remember,
590
01:03:54,588 --> 01:03:56,385
take good care of Ching-ching.
591
01:03:57,290 --> 01:03:58,689
Otherwise,
592
01:03:59,559 --> 01:04:01,049
I will kill you.
593
01:04:33,393 --> 01:04:34,291
Give way.
594
01:04:47,407 --> 01:04:48,999
If you take yourself
as a soldier,
595
01:04:49,309 --> 01:04:51,300
better commit suicide
in front of the comrades.
596
01:04:51,945 --> 01:04:54,038
Few hundred members
of the Taiwan People's League...
597
01:04:54,214 --> 01:04:55,909
were sent to NE for training
by the Japanese,
598
01:04:56,283 --> 01:04:57,682
two troops went for
a mutiny together.
599
01:04:57,884 --> 01:05:00,284
But a hundred of your fellows
were unable to escape,
600
01:05:00,520 --> 01:05:02,010
why were they killed in Shanghai?
Except you!
601
01:05:02,856 --> 01:05:04,050
Did you betray your buddies?
602
01:05:06,660 --> 01:05:07,957
I didn't betray them.
603
01:05:09,095 --> 01:05:10,494
After the mutiny,
we moved out of Kirin.
604
01:05:11,097 --> 01:05:12,394
We planned to go back to Taiwan.
605
01:05:15,535 --> 01:05:17,025
God knows!
The one who liaised with us died.
606
01:05:18,672 --> 01:05:20,071
We lost contact with you.
607
01:05:22,375 --> 01:05:24,172
After getting on board,
608
01:05:26,546 --> 01:05:28,537
we discovered that our identities
were disclosed by betrayers.
609
01:05:29,015 --> 01:05:30,107
Why weren't you killed?
610
01:05:30,583 --> 01:05:32,881
Since the list of our party
was kept by me.
611
01:05:34,421 --> 01:05:35,718
The comrades
wanted to protect me.
612
01:05:36,256 --> 01:05:37,348
What a nice speech!
613
01:05:37,490 --> 01:05:39,890
Why did you fight for your fame
and wealth in Shanghai instead?
614
01:05:41,795 --> 01:05:44,696
My clothes were stained
by my buddies' blood.
615
01:05:46,967 --> 01:05:48,264
So I swore.
616
01:05:49,402 --> 01:05:51,097
I wanted to avenge them.
617
01:05:51,738 --> 01:05:53,433
No one will trust
what you are talking.
618
01:05:53,640 --> 01:05:54,834
Now, I want to execute you
right here.
619
01:05:55,041 --> 01:05:56,531
The foe I want to
find has appeared!
620
01:05:58,478 --> 01:05:59,672
If you kill me now,
621
01:05:59,813 --> 01:06:02,407
you will never know
who betrayed our league!
622
01:06:02,649 --> 01:06:04,947
Give me one chance,
give me one chance!
623
01:06:13,159 --> 01:06:14,353
If you don't kill me now,
624
01:06:17,564 --> 01:06:18,758
I can't even escape,
625
01:06:20,934 --> 01:06:22,333
Give me few more days,
626
01:06:24,037 --> 01:06:26,130
so I can take revenge for
my buddies by my own hands.
627
01:06:37,484 --> 01:06:42,183
Lik, I have an important friend
in business.
628
01:06:43,189 --> 01:06:47,285
I want you to see him,
to communicate.
629
01:06:47,961 --> 01:06:51,055
Then come back and tell me
what you think about him.
630
01:06:51,598 --> 01:06:55,398
This is very important to me,
you'd understand.
631
01:07:03,376 --> 01:07:06,868
Mr. Fung,
your son-in-law has come.
632
01:07:11,184 --> 01:07:13,084
I'll arrange it.
633
01:07:14,287 --> 01:07:16,187
I won't miss it.
634
01:07:17,257 --> 01:07:19,157
Ting Lik works without control.
635
01:07:19,426 --> 01:07:22,224
He will ruin the plan of
the Japanese troops in Shanghai.
636
01:07:26,766 --> 01:07:28,063
But it's not
necessary to feel pity.
637
01:07:29,135 --> 01:07:30,932
Our plan is going to start.
638
01:07:36,109 --> 01:07:38,509
Mr. Ting,
our boss invites you to go in.
639
01:07:52,625 --> 01:07:53,922
His car is here,
but he is not around.
640
01:07:54,027 --> 01:07:55,221
We can't find him!
Yes.
641
01:07:55,462 --> 01:07:57,054
How is it?
We can't find him.
642
01:07:57,597 --> 01:07:58,495
Where is he?
643
01:07:58,865 --> 01:07:59,763
Brother Chun is back.
644
01:07:59,899 --> 01:08:01,696
Brother Chun...
645
01:08:02,769 --> 01:08:05,670
they found Miss Fung at your
home this morning.
646
01:08:05,839 --> 01:08:07,238
So they are looking for you.
647
01:08:08,842 --> 01:08:10,139
Are you Brother Chun?
648
01:08:11,945 --> 01:08:13,742
Mister and Miss Fung are waiting
for you at home.
649
01:08:15,582 --> 01:08:16,879
I'll follow you.
650
01:08:18,184 --> 01:08:20,982
My dad looks fierce,
but he loves me very much.
651
01:09:00,360 --> 01:09:06,663
Long live
the Taiwan People's League...
652
01:09:16,676 --> 01:09:18,166
How can you let
Hui Man-keung escape?
653
01:09:35,195 --> 01:09:35,991
What are you still thinking of?
654
01:09:36,162 --> 01:09:37,060
Mr. Fung.
655
01:09:42,802 --> 01:09:44,201
Daddy.
Ching-ching.
656
01:09:50,076 --> 01:09:52,874
Your real lover is someone else.
657
01:09:53,379 --> 01:09:55,779
In fact, I rather feel surprise.
658
01:09:55,982 --> 01:09:59,076
Well, Ching-ching,
introduce your friend to me now.
659
01:10:00,186 --> 01:10:01,483
Fine.
660
01:10:03,623 --> 01:10:05,716
Uncle, l...
He is called Hui Man-keung.
661
01:10:07,694 --> 01:10:09,491
I see, Mr. Hui.
662
01:10:09,996 --> 01:10:13,295
Nice to meet you,
sorry to let you wait.
663
01:11:01,481 --> 01:11:03,472
Are you the son-in-law
to be of Mr. Fung?
664
01:11:06,719 --> 01:11:07,913
Now, I am not.
665
01:11:08,388 --> 01:11:09,878
But Mr. Fung is the one
I respect most.
666
01:11:11,090 --> 01:11:13,991
He asked me to see you,
that's why I come.
667
01:11:15,161 --> 01:11:18,653
It doesn't matter,
since you come to see me,
668
01:11:19,499 --> 01:11:21,091
I'll arrange something specially
for you.
669
01:11:22,468 --> 01:11:23,662
Sit down please.
670
01:11:35,515 --> 01:11:36,812
Do you want to be Mr.
Fung's son-in-law?
671
01:11:37,150 --> 01:11:38,845
He won't let others
take away his daughter.
672
01:11:41,721 --> 01:11:43,916
Ching-ching's friend
is my friend.
673
01:11:44,390 --> 01:11:45,880
Mr. Hui, where is your hometown?
674
01:11:46,092 --> 01:11:47,286
Kwangtung.
675
01:11:47,694 --> 01:11:48,991
Some years ago,
we moved to Beijing.
676
01:11:49,896 --> 01:11:53,798
I haven't eaten mutton
in Beijing for years.
677
01:11:54,967 --> 01:11:57,060
Mister, I am now going to
prepare the midnight snack.
678
01:11:57,770 --> 01:11:58,862
Fine.
679
01:11:59,038 --> 01:12:00,130
Mr. Hui, please take a seat.
680
01:12:00,239 --> 01:12:01,433
Uncle Leung, just go ahead.
681
01:12:02,141 --> 01:12:06,441
Mr. Hui, the Japanese has
messed up the North.
682
01:12:06,646 --> 01:12:08,341
What kind of business
can you do then?
683
01:12:09,182 --> 01:12:11,275
We businessmen
won't care about politics.
684
01:12:12,952 --> 01:12:14,852
Mr. Hui, what kind of business
are you dealing with?
685
01:12:14,954 --> 01:12:16,353
My family trade tea.
686
01:12:17,123 --> 01:12:18,317
Tea?
687
01:12:18,458 --> 01:12:21,450
Well, can people grow tea
in the North?
688
01:12:22,195 --> 01:12:25,096
I said, my hometown is Kwangtung.
689
01:12:39,145 --> 01:12:41,045
Mister Fung asked me to kill you.
690
01:12:42,215 --> 01:12:44,513
I won't let you die comfortably.
691
01:12:45,084 --> 01:12:48,576
I will enjoy enough
before your death.
692
01:14:59,151 --> 01:15:00,948
Daddy, he is just joking.
693
01:15:01,754 --> 01:15:03,847
Girls shouldn't interrupt
parent's talk.
694
01:15:04,790 --> 01:15:06,280
Look at you! I haven't seen you
for one day only,
695
01:15:06,459 --> 01:15:07,949
your dress is so dirty,
696
01:15:08,094 --> 01:15:09,288
Why don't you get changed now?
697
01:15:11,631 --> 01:15:14,031
Mr. Hui, want a cigar?
698
01:15:17,270 --> 01:15:18,567
I will do it myself.
699
01:15:58,177 --> 01:15:59,166
Daddy.
Miss...
700
01:15:59,312 --> 01:16:00,711
I heard gun shot.
You can't go in.
701
01:16:00,846 --> 01:16:02,143
What's happened inside?
Let me go!
702
01:16:16,862 --> 01:16:18,056
Get lost.
703
01:16:21,300 --> 01:16:22,790
Don't come close.
Daddy.
704
01:16:22,935 --> 01:16:24,027
Get lost.
705
01:16:27,640 --> 01:16:29,938
Miss...
Let me go.
706
01:16:31,177 --> 01:16:32,371
Miss!
707
01:16:35,548 --> 01:16:38,244
Daddy...
708
01:16:38,384 --> 01:16:39,282
Get lost!
709
01:16:39,518 --> 01:16:41,816
Why do you want to kill him?
Leave me alone.
710
01:16:42,655 --> 01:16:43,747
Hands off.
711
01:17:16,489 --> 01:17:18,480
No!
712
01:17:18,858 --> 01:17:20,450
Stop!
713
01:18:06,505 --> 01:18:08,405
Uncle Lau,
Brother Lik is upstairs.
714
01:18:14,113 --> 01:18:15,307
Why do you come here?
715
01:18:16,749 --> 01:18:18,444
Since Mr. Fung's death,
716
01:18:19,118 --> 01:18:20,813
Miss seems to be mad!
717
01:18:21,387 --> 01:18:23,287
She has no response to anything.
718
01:18:23,956 --> 01:18:27,551
Now, it's all a mess
in Fung's family.
719
01:18:28,160 --> 01:18:31,561
Everyone wants to kill Mr. Hui
and take over Mr. Fung's place.
720
01:18:32,531 --> 01:18:36,831
Mr. Ting, I hope you to forget
the hatred against Mr. Fung,
721
01:18:37,937 --> 01:18:40,929
for the sake of Miss Fung,
can you come out to do something?
722
01:19:19,311 --> 01:19:22,803
Ching-ching.
723
01:19:39,532 --> 01:19:40,931
Ching-ching. Don't worry,
724
01:19:42,635 --> 01:19:44,330
for you,
I'll fight for what you deserved.
725
01:19:45,571 --> 01:19:47,061
Sure I will.
726
01:19:50,109 --> 01:19:53,101
From now on,
Fung's business is my business.
727
01:19:54,547 --> 01:19:56,538
All of you should remember...
728
01:19:57,416 --> 01:19:59,316
the benefits
which Mr. Fung granted us.
729
01:20:00,452 --> 01:20:02,647
Don't ruin the regulations
which are set by Mr. Fung.
730
01:20:03,789 --> 01:20:05,086
And...
731
01:20:09,094 --> 01:20:10,584
Hui Man-keung's life is mine.
732
01:20:12,865 --> 01:20:14,355
No one can kill him,
733
01:20:15,901 --> 01:20:17,198
except me.
734
01:21:11,223 --> 01:21:12,520
The list which you want.
735
01:21:16,829 --> 01:21:18,023
If you want to kill me,
736
01:21:19,098 --> 01:21:20,395
just go ahead.
737
01:21:27,773 --> 01:21:31,368
Fung King-yiu is the man behind,
738
01:21:33,512 --> 01:21:34,911
We all know it.
739
01:21:35,948 --> 01:21:38,644
Now you killed our foe,
when will you go back to Taiwan?
740
01:21:48,260 --> 01:21:50,251
Don't you think
I am valuable to you anymore?
741
01:21:51,263 --> 01:21:53,959
Everyone in Shanghai wants to
kill you now, you are in danger.
742
01:21:54,700 --> 01:21:55,894
Leave with me.
743
01:22:05,744 --> 01:22:06,836
Hui Man-keung.
744
01:22:12,551 --> 01:22:13,848
Hui Man-keung.
745
01:22:20,859 --> 01:22:22,156
Happy New Year!
746
01:22:33,839 --> 01:22:35,238
I am going to inform Brother Lik,
keep an eye on him.
747
01:22:44,450 --> 01:22:46,145
Brother Lik, he is on the way.
748
01:22:47,753 --> 01:22:49,152
Ask all buddies to wait
for me out there.
749
01:22:49,822 --> 01:22:51,619
Brother Lik, we want...
Listen.
750
01:22:53,058 --> 01:22:55,049
Tonight,
either one will leave this place.
751
01:22:56,128 --> 01:22:57,425
No matter who will go out,
752
01:22:58,130 --> 01:23:00,030
you should take any action and
pretend nothing has happened.
753
01:23:04,770 --> 01:23:05,668
Agree?
754
01:23:05,904 --> 01:23:08,202
Yes.
Let's go.
755
01:23:19,084 --> 01:23:20,483
Happy new year!
756
01:23:26,892 --> 01:23:29,588
Listen, Brother Lik asked us
to wait outside.
757
01:23:29,728 --> 01:23:30,717
Let's go!
758
01:23:35,034 --> 01:23:36,126
Go!
759
01:23:43,008 --> 01:23:45,806
What's the matter?
What did Brother Lik say?
760
01:23:46,912 --> 01:23:50,006
Brother Lik said,
he wants us to wait outside.
761
01:23:50,416 --> 01:23:52,111
Never go in no matter
what's happening inside.
762
01:23:53,052 --> 01:23:54,041
No way!
763
01:23:54,186 --> 01:23:55,278
This is Brother Lik's order.
764
01:23:55,421 --> 01:23:57,116
They are buddies!
765
01:23:57,289 --> 01:23:58,586
Brother Lik said
no one could enter.
766
01:24:06,198 --> 01:24:07,995
Stay calm. Stay calm...
767
01:24:08,333 --> 01:24:10,631
The old days and things
will leave after the count down
768
01:24:12,971 --> 01:24:15,769
Why do you look for me?
Why don't you leave?
769
01:24:20,646 --> 01:24:21,840
This is a ticket.
770
01:24:26,185 --> 01:24:27,584
If you have chance to leave,
771
01:24:28,921 --> 01:24:30,218
try your best
to go back to Taiwan.
772
01:24:33,492 --> 01:24:34,584
If...
773
01:24:35,527 --> 01:24:37,722
there is sand of Shanghai's
beach under your foot,
774
01:24:40,365 --> 01:24:42,162
I think you'll regret
to be named Hui Man-keung.
775
01:24:43,402 --> 01:24:44,596
No matter what you tell me,
776
01:24:45,571 --> 01:24:47,562
I won't tell you the reason
why I killed Fung King-yiu.
777
01:24:48,107 --> 01:24:49,506
I don't come for an explanation.
778
01:24:52,111 --> 01:24:53,908
I just want to see...
779
01:24:54,580 --> 01:24:55,979
how you keep your promise.
780
01:24:56,448 --> 01:24:57,540
I think you've misunderstood.
781
01:24:59,151 --> 01:25:01,142
I won't promise
anything to anyone.
782
01:25:08,393 --> 01:25:10,190
Stay quiet...
783
01:25:10,362 --> 01:25:13,160
Dear friends,
the critical moment has arrived.
784
01:25:13,265 --> 01:25:15,563
1936 is coming soon.
785
01:25:15,968 --> 01:25:19,768
Time flies.
Another year is coming.
786
01:25:21,273 --> 01:25:22,672
10
787
01:25:24,143 --> 01:25:25,337
9
788
01:25:26,578 --> 01:25:28,068
8
789
01:25:29,715 --> 01:25:30,613
7
790
01:25:30,782 --> 01:25:32,079
Be nice to Ching-ching.
791
01:25:33,385 --> 01:25:34,784
Or I will kill you, I swear.
792
01:25:34,987 --> 01:25:36,682
5
793
01:25:37,389 --> 01:25:38,788
4
794
01:25:39,625 --> 01:25:40,819
3
795
01:25:41,727 --> 01:25:42,921
2
796
01:25:43,662 --> 01:25:44,959
1
797
01:26:47,726 --> 01:26:49,125
Headless bullets!
798
01:26:50,696 --> 01:26:54,894
I pay everything I owed you!
799
01:27:22,027 --> 01:27:23,824
Brother Keung.
Don't hold me.
800
01:27:25,063 --> 01:27:26,360
Brother Keung.
801
01:27:27,032 --> 01:27:29,023
I am so happy to hear you
greeting me Brother Keung.
802
01:27:31,470 --> 01:27:32,767
Let me walk out alone.
803
01:27:33,438 --> 01:27:34,632
Let him go.
804
01:27:35,207 --> 01:27:36,299
Don't you think you are great?
805
01:27:38,343 --> 01:27:39,537
You want me to kill you.
806
01:27:40,245 --> 01:27:41,644
Have you though of
your buddies' feeling?
807
01:27:42,514 --> 01:27:43,811
Have you thought of my feeling?
808
01:27:45,617 --> 01:27:46,811
I can't imagine that
you are so selfish!
809
01:27:48,587 --> 01:27:49,679
Let him go.
810
01:27:55,294 --> 01:27:56,488
Do you want to be hero?
811
01:27:57,429 --> 01:28:00,626
Alright, I won't give you a hand.
812
01:28:01,867 --> 01:28:03,164
Walk out alone.
813
01:28:16,815 --> 01:28:18,806
Yee-yung,
don't let Fung's fellows go in.
814
01:28:19,017 --> 01:28:20,507
Got you.
Let's go, let's go in.
815
01:28:30,095 --> 01:28:33,189
Brother Keung...
816
01:28:34,633 --> 01:28:35,930
Keung!
817
01:28:39,371 --> 01:28:41,965
Brother Lik, Fung's fellows
have arrived, they are out there.
818
01:28:42,941 --> 01:28:44,340
What'll we do?
What to do?
819
01:28:46,345 --> 01:28:47,744
No matter what,
820
01:28:48,280 --> 01:28:50,180
I want him leaving Shanghai safe
and alive.
821
01:28:50,916 --> 01:28:51,814
Take him away.
822
01:28:53,285 --> 01:28:54,377
Be careful.
823
01:29:01,827 --> 01:29:03,021
Come on. Hurry up.
824
01:29:25,117 --> 01:29:26,311
Mr. Ting...
825
01:29:27,285 --> 01:29:28,684
Hui Man-keung
has been killed by me.
826
01:29:29,087 --> 01:29:30,384
Let's go back to see Uncle Lau.
827
01:29:30,655 --> 01:29:31,553
I want to go in and take a look,
828
01:29:31,723 --> 01:29:32,621
Can you hear me?
829
01:29:32,858 --> 01:29:35,349
Mr. Ting said he killed Hui
Man-Keung, don't you trust him?
830
01:29:35,794 --> 01:29:37,193
What are you nagging?
831
01:29:37,462 --> 01:29:39,453
Don't you think Mr.
Ting is cheating you?
832
01:29:42,934 --> 01:29:45,528
Are you alright?
Let's go.
833
01:29:50,509 --> 01:29:51,703
Brother Lik!
834
01:32:06,511 --> 01:32:08,001
Brother Keung, hold it.
835
01:32:08,280 --> 01:32:09,474
We are taking you to see doctor.
836
01:32:37,742 --> 01:32:41,542
From now on, I want to share
what I have with you in Shanghai.
837
01:32:42,747 --> 01:32:45,147
I am only a visitor in Shanghai.
838
01:32:46,318 --> 01:32:48,309
I'll certainly leave
after doing my job here.
839
01:32:49,988 --> 01:32:51,182
Let's wait and see.
840
01:32:51,356 --> 01:32:53,153
Maybe you don't want to leave
for something unknown.
58473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.