Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:23,215
Canta una canci�n de felicidad
Una canci�n de felicidad y alegr�a
2
00:00:23,420 --> 00:00:27,493
La Navidad ya est� aqu�
Ya est� aqu�
3
00:00:27,940 --> 00:00:32,252
Mira a tu alrededor y ve
A tu alrededor y ve
4
00:00:32,460 --> 00:00:37,329
Lo maravilloso que el mundo puede ser
5
00:00:37,540 --> 00:00:42,056
Canta un villancico
Canta un villancico
6
00:00:42,260 --> 00:00:48,051
Canta un villancico
Como los ni�os
7
00:00:48,260 --> 00:00:52,856
Y la alegr�a y la belleza
La alegr�a y la belleza
8
00:00:53,060 --> 00:00:58,453
Que una Navidad puede traerte
9
00:01:44,860 --> 00:01:49,251
Canta una canci�n de felicidad y alegr�a
10
00:01:49,460 --> 00:01:54,170
Porque la Navidad ya est� aqu�
11
00:01:54,380 --> 00:01:58,168
Mira a tu alrededor y ve
12
00:01:59,380 --> 00:02:04,454
Lo maravilloso que el mundo puede ser
13
00:02:05,580 --> 00:02:09,698
Y la alegr�a y la belleza
La alegr�a y la belleza
14
00:02:09,900 --> 00:02:14,337
Y la alegr�a y la belleza
La alegr�a y la belleza
15
00:02:14,540 --> 00:02:20,410
Que una Navidad...
16
00:02:21,340 --> 00:02:24,173
Puede traerte...
17
00:02:25,220 --> 00:02:28,849
A...
18
00:02:29,860 --> 00:02:32,215
Ti...
19
00:02:34,295 --> 00:02:38,407
Escucha c�mo anuncian
Cantando los �ngeles
20
00:02:38,615 --> 00:02:42,562
Gloria al rey reci�n nacido
21
00:02:42,769 --> 00:02:46,717
Paz en la Tierra y misericordia
22
00:02:46,883 --> 00:02:51,412
Dios perdona a los pecadores
23
00:02:51,620 --> 00:02:54,819
Con tanto ruido
no se puede vivir en paz.
24
00:02:55,026 --> 00:02:58,557
- Ah� va eso, chicos.
- Gracias, jefe.
25
00:03:00,386 --> 00:03:02,047
�Vamos, deprisa!
26
00:03:02,297 --> 00:03:04,167
Venga. Y ahora, esta casa.
27
00:03:18,001 --> 00:03:20,538
SCROOGE Y MARLEY
28
00:03:36,201 --> 00:03:39,441
Vaya unos aullidos infernales y horribles.
29
00:03:45,632 --> 00:03:48,789
�Por qu� no le dejan a uno en paz?
30
00:03:48,998 --> 00:03:51,947
Siga trabajando, Cratchit.
31
00:03:53,153 --> 00:03:56,435
- �Feliz Navidad!
- Fuera de aqu�, carro�eros.
32
00:03:57,473 --> 00:04:00,630
- �Vaya! �Qui�n es?
- �Es Pap� Noel!
33
00:04:00,838 --> 00:04:05,326
- Al diablo con Pap� Noel.
- �l tambi�n le desea lo mejor, jefe.
34
00:04:05,535 --> 00:04:07,653
�Largo!
35
00:04:09,314 --> 00:04:10,976
�Saludos de Pap� Noel!
36
00:04:11,142 --> 00:04:12,679
�Tonterias!
37
00:04:12,887 --> 00:04:17,625
unos jovencitos insolentes que vienen
con sus tonter�as sobre la Navidad.
38
00:04:20,075 --> 00:04:26,432
Tenga cuidado, Cratchit, su sentido
del humor le puede costar muy caro.
39
00:04:26,640 --> 00:04:31,583
�Por los clavos de Cristo!
�no saben que llevo un negocio?
40
00:04:31,750 --> 00:04:36,819
�T�o Ebenezer! �Ni se imagina la alegr�a
que me da ver su rostro feliz y sonriente!
41
00:04:37,027 --> 00:04:40,393
- Eres t�.
- �Feliz Navidad! Que Dios le guarde.
42
00:04:40,642 --> 00:04:43,509
Que me guarde de la Navidad.
Son todo paparruchas.
43
00:04:43,716 --> 00:04:46,708
�Paparruchas?
Seguro que no lo dice en serio.
44
00:04:46,916 --> 00:04:50,946
Seguro que s�.
Pues eso, que feliz Navidad.
45
00:04:52,027 --> 00:04:56,346
- �Por qu� feliz? Eres muy pobre.
- �Y por qu� triste? Usted es muy rico.
46
00:04:56,554 --> 00:05:00,045
Nunca se es muy rico.
Solo se es muy pobre.
47
00:05:00,253 --> 00:05:01,874
no sea tan negativo.
48
00:05:02,122 --> 00:05:08,230
�Qu� puedo ser si no en un mundo lleno
de locos balbuciendo "Feliz Navidad"?
49
00:05:08,437 --> 00:05:13,755
En Navidad se ve uno
un a�o m�s viejo, no un d�a m�s rico.
50
00:05:13,963 --> 00:05:16,125
no es algo por lo que sentirse feliz.
51
00:05:16,332 --> 00:05:21,317
Si por m� fuera, a esos idiotas
que van por ah� deseando feliz Navidad
52
00:05:21,483 --> 00:05:26,469
los quemar�a vivos y los enterrar�a
con una estaca sagrada en el coraz�n.
53
00:05:26,677 --> 00:05:29,503
- �Dios nos libre!
- Celebra tu Navidad a tu manera.
54
00:05:29,752 --> 00:05:32,618
- Yo la celebrar� a la m�a.
- �Pero si no la celebra!
55
00:05:32,826 --> 00:05:36,732
Yo... Aparta del libro mayor.
Vas a estropear la cubierta.
56
00:05:36,899 --> 00:05:39,308
Y ahora d�jeme en paz, caballero.
57
00:05:39,473 --> 00:05:44,169
D�jeme en paz
especialmente en horario de oficina.
58
00:05:44,377 --> 00:05:48,491
�Las 19:00 en Nochebuena? eso no es
horario de oficina. Es esclavitud.
59
00:05:48,697 --> 00:05:51,190
- Insulta a la gente de buena voluntad.
- Bien dicho.
60
00:05:51,398 --> 00:05:53,392
Gracias, Bob Cratchit.
61
00:06:01,079 --> 00:06:03,073
Una palabra m�s, Cratchit,
62
00:06:03,281 --> 00:06:07,270
y de regalo de Navidad
perder� su puesto de trabajo.
63
00:06:07,478 --> 00:06:11,424
S�, se�or. lo siento. Sr. Scrooge.
64
00:06:12,464 --> 00:06:17,573
Te expresas muy bien. Me pregunto
por qu� no te dedicas a la pol�tica.
65
00:06:17,781 --> 00:06:21,811
Vamos. no se enfade. Venga a cenar
ma�ana con mi esposa y conmigo.
66
00:06:22,892 --> 00:06:26,714
Por si no tuvieras
problemas suficientes, vas y te casas.
67
00:06:26,922 --> 00:06:30,537
- �Por qu� lo hiciste?
- Porque me enamor� de esa mujer.
68
00:06:30,745 --> 00:06:34,983
Si hay algo
a�n m�s nauseabundo que la Navidad
69
00:06:35,189 --> 00:06:40,050
es la hipocres�a de un feliz matrimonio
con una mujercita enamorada.
70
00:06:40,258 --> 00:06:41,755
Buenas tardes, caballero.
71
00:06:41,922 --> 00:06:46,283
Mi invitaci�n sigue en pie. Es siempre
bienvenido. Como la Navidad.
72
00:06:46,492 --> 00:06:49,690
- He dicho buenas tardes.
- Feliz Navidad.
73
00:06:49,939 --> 00:06:54,842
- Tambi�n para usted y para su familia.
- Gracias. Y para su esposa.
74
00:06:55,050 --> 00:06:57,253
T�o... �Feliz a�o nuevo!
75
00:06:57,460 --> 00:06:59,579
�Buenas tardes!
76
00:07:23,759 --> 00:07:27,209
Disculpe, se�or, pero son las siete.
77
00:07:33,856 --> 00:07:36,806
Correcto, Cratchit.
78
00:07:37,014 --> 00:07:40,505
no quisiera ser impertinente,
79
00:07:40,670 --> 00:07:45,323
pero �ser�a mucha molestia
cobrar mis emolumentos?
80
00:07:45,530 --> 00:07:51,306
lo que m�s me molesta de usted
es que siempre piensa en el placer.
81
00:07:51,514 --> 00:07:54,963
En el placer y en despilfarrar dinero.
82
00:08:00,530 --> 00:08:06,553
Supongo que ma�ana
querr� tener el d�a libre, �me equivoco?
83
00:08:06,762 --> 00:08:12,288
- Si no es inconveniente.
- Pues es inconveniente.
84
00:08:13,535 --> 00:08:15,238
Adem�s, es injusto.
85
00:08:15,445 --> 00:08:21,428
Si le retuviera por ello el salario,
sin duda se sentir�a ultrajado.
86
00:08:21,637 --> 00:08:26,789
Pero no piensa que yo me sienta igual
por pagarle un d�a sin haber trabajado.
87
00:08:26,996 --> 00:08:31,233
Es Navidad.
Adem�s, es s�lo una vez al a�o.
88
00:08:31,441 --> 00:08:36,345
Bonita excusa para sacarle dinero
a alguien cada 25 de diciembre.
89
00:08:36,553 --> 00:08:39,834
no le pago para que est�
siempre de vacaciones.
90
00:08:40,042 --> 00:08:43,158
Es usted muy amable, Sr. Scrooge.
91
00:08:43,365 --> 00:08:48,518
En eso soy d�bil. soy un m�rtir
de mi propia generosidad.
92
00:08:48,725 --> 00:08:52,673
Le doy libre un d�a de Navidad
y espera que le d� todos.
93
00:08:52,880 --> 00:08:57,118
- Est� bien. T�mese el d�a libre.
- Gracias, se�or.
94
00:08:57,285 --> 00:09:01,979
- Pero venga antes al d�a siguiente.
- eso har�. Gracias.
95
00:09:03,433 --> 00:09:05,760
Feliz Navidad, Sr. Scrooge.
96
00:09:05,968 --> 00:09:11,203
V�yase de aqu�
y ll�vese su infernal "Feliz Navidad".
97
00:09:11,412 --> 00:09:15,067
lo siento. no quer�a ofender, se�or.
98
00:09:22,256 --> 00:09:24,664
Ah� va otro.
99
00:09:24,831 --> 00:09:31,727
Quince chelines a la semana, esposa,
cinco hijos y habla de feliz Navidad.
100
00:10:13,234 --> 00:10:20,132
�Bu! �Kathy, peque�a! �Tim!
�Est�is helados!
101
00:10:20,298 --> 00:10:24,993
siento llegar tarde, pero nos han surgido
asuntos en el �ltimo momento.
102
00:10:25,242 --> 00:10:28,150
Diganme jovencitos,
�cu�l les gusta m�s?
103
00:10:28,442 --> 00:10:31,973
- A m�, la mu�eca del rinc�n.
- A m� me gustan todos.
104
00:10:32,140 --> 00:10:34,839
�Muy bien! �Ninguno en especial?
105
00:10:35,005 --> 00:10:38,455
Dijiste que no pod�a quedarme ninguno,
as� que me gustan todos.
106
00:10:38,621 --> 00:10:42,028
Tim, eres un fil�sofo y un caballero.
107
00:10:42,317 --> 00:10:46,972
- Tengo 15 chelines en el bolsillo.
- �15 chelines!
108
00:10:47,222 --> 00:10:52,248
eso significa que los Cratchit
van a pasar una gran Navidad.
109
00:10:52,498 --> 00:10:54,699
�Como la del propio alcalde de Londres!
110
00:10:54,906 --> 00:10:57,733
Me encanta esa mu�eca del rinc�n.
111
00:10:57,898 --> 00:11:02,386
Los ni�os, en Navidad,
Miran los escaparates
112
00:11:02,594 --> 00:11:07,122
Ven un mundo tan bonito
Como el de los sue�os
113
00:11:07,288 --> 00:11:09,657
�rboles de Navidad y juguetes
114
00:11:09,864 --> 00:11:11,859
Esperanzas y alegr�as navide�as
115
00:11:12,067 --> 00:11:16,429
Postres de Navidad
Con mucha crema de Navidad
116
00:11:18,881 --> 00:11:23,577
Los regalos de Navidad
Brillan en los escaparates
117
00:11:23,783 --> 00:11:28,147
Paquetes de Navidad
Atados con preciosos lazos
118
00:11:28,312 --> 00:11:30,389
Me pregunto qu� habr� dentro
119
00:11:30,597 --> 00:11:32,593
Qu� placeres esconden
120
00:11:32,800 --> 00:11:35,832
Pero hasta la ma�ana de Navidad
Nadie lo sabe
121
00:11:35,999 --> 00:11:39,530
- Tienes cinco hijos. cinco por un chel�n.
- Gracias.
122
00:11:39,696 --> 00:11:45,182
Ser�a emocionante que nevara
123
00:11:53,491 --> 00:11:57,314
Supongo que los ni�os
De todo el mundo
124
00:11:57,522 --> 00:12:00,180
Rezar�n una oraci�n navide�a
125
00:12:00,346 --> 00:12:02,755
Hasta que Pap� Noel traiga
126
00:12:02,963 --> 00:12:05,706
Todo lo que lleva en Navidad
127
00:12:05,956 --> 00:12:11,106
He comprado el mejor. Bueno,
por una libra y diez peniques y medio.
128
00:12:11,315 --> 00:12:16,133
Los ni�os, en Navidad,
Viven despiertos un sue�o navide�o
129
00:12:16,342 --> 00:12:20,912
Esperando a que
Se despliegue la magia
130
00:12:21,119 --> 00:12:23,114
Cosas maravillosas para comer
131
00:12:23,322 --> 00:12:25,566
Hay que darse el gusto en Navidad
132
00:12:25,773 --> 00:12:30,261
Ricos o no, la Navidad
Es maravillosa para todos
133
00:12:30,427 --> 00:12:36,159
Hipnotiza a peque�os y a grandes
134
00:12:48,749 --> 00:12:52,156
Estas manzanas a seis
el penique son la mejor compra.
135
00:12:52,406 --> 00:12:56,644
- Prefiero la mu�eca.
- Pues yo prefiero las naranjas.
136
00:12:56,851 --> 00:13:02,045
- los del 46 son los mejores en 20 a�os.
- Tienen que serlo a ese precio.
137
00:13:02,253 --> 00:13:05,328
- Tenga el cambio.
- Gracias. Feliz Navidad.
138
00:13:05,535 --> 00:13:07,113
lo mismo digo.
139
00:13:07,280 --> 00:13:10,895
Es el mejor ponche.
Solo cuesta dos peniques la pinta.
140
00:13:11,102 --> 00:13:14,010
El ponche navide�o
es una especialidad de los Cratchit.
141
00:13:24,856 --> 00:13:28,386
�Cuatro peniques por un pastel!
�Escandaloso!
142
00:13:33,372 --> 00:13:35,325
- �Pap�!
- �Viene con la comida!
143
00:13:35,533 --> 00:13:37,860
Mirad lo que hemos comprado.
144
00:13:38,068 --> 00:13:42,803
Ya era hora. Empez�bamos a pensar
que se hab�an ido por Navidad.
145
00:13:43,012 --> 00:13:47,291
Los ni�os, en Navidad, se mueren
Por que llegue la ma�ana siguiente
146
00:13:47,498 --> 00:13:51,197
El D�a de Navidad
Es una maravilla digna de admirar
147
00:13:52,901 --> 00:13:55,725
Los sue�os de los peque�os
Se hacen realidad
148
00:13:55,932 --> 00:13:59,132
Y tambi�n los de los no tan peque�os
149
00:14:00,586 --> 00:14:04,740
Creo en la historia que nos contaron
150
00:14:04,948 --> 00:14:09,977
no son los �nicos que han estado
atareados. Miren lo que hemos hecho.
151
00:14:10,185 --> 00:14:19,282
La Navidad es para los ni�os
Peque�os y mayores
152
00:14:41,636 --> 00:14:44,295
- Buenas noches, caballero.
- Buenas noches, caballero.
153
00:14:46,206 --> 00:14:49,780
�Tenemos el placer de dirigirnos
al Sr. Scrooge o al Sr. Marley?
154
00:14:49,987 --> 00:14:53,643
no es ning�n placer
que se dirija a m� ninguno de ustedes.
155
00:14:53,852 --> 00:14:59,294
Esta noche hace exactamente
siete a�os que muri� el Sr. Marley.
156
00:14:59,501 --> 00:15:03,947
no hay duda de que su bondad
la encarna ahora su socio superviviente.
157
00:15:05,277 --> 00:15:07,687
Sr. Scrooge.
158
00:15:07,894 --> 00:15:09,889
En estas fechas tan se�aladas
159
00:15:10,096 --> 00:15:16,037
se espera a�n con m�s motivo
que hagamos un donativo a los pobres.
160
00:15:16,246 --> 00:15:18,448
Excelente. no duden en hacerlo.
161
00:15:18,697 --> 00:15:22,810
no nos ha entendido. los pobres
sufren much�simo estos d�as.
162
00:15:23,018 --> 00:15:24,929
son miles los que carecen
de lo necesario.
163
00:15:25,136 --> 00:15:29,541
- �Es que no hay c�rceles?
- Claro que s�. no faltan.
164
00:15:29,748 --> 00:15:33,613
- �Sigue funcionando la beneficencia?
- Ojala no tuviera que hacerlo.
165
00:15:33,820 --> 00:15:40,010
Me alegro. Tem�a que algo le hubiera
impedido llevar a cabo su �til prop�sito.
166
00:15:40,177 --> 00:15:42,421
Pero �caballero...!
167
00:15:42,628 --> 00:15:46,284
Recaudamos fondos para proporcionar
a los pobres comida y calor.
168
00:15:46,493 --> 00:15:51,105
Elegimos este momento por la acuciante
necesidad y el exceso de abundancia.
169
00:15:51,355 --> 00:15:53,431
- �Cu�nto va a aportar?
- Nada.
170
00:15:53,681 --> 00:15:58,084
- �Desea permanecer en el anonimato?
- Deseo que me dejen en paz.
171
00:15:58,333 --> 00:16:03,652
no soy feliz en Navidad y no me puedo
permitir hacer feliz a ociosos.
172
00:16:03,860 --> 00:16:07,309
Sufrago todas esas instituciones
con mis impuestos.
173
00:16:07,557 --> 00:16:11,753
Cuestan m�s dinero de lo que vale
esa gente. Han de acudir ah�.
174
00:16:11,961 --> 00:16:13,872
Muchos preferir�an morir.
175
00:16:14,038 --> 00:16:18,152
Pues mejor as�, pues se reducir�a
el exceso de poblaci�n.
176
00:16:18,360 --> 00:16:20,728
Buenas noches, caballeros.
177
00:16:21,683 --> 00:16:24,052
�Paparruchas!
178
00:16:24,259 --> 00:16:27,625
�tonter�as! �Mamarrachadas! �Bah!
179
00:16:27,833 --> 00:16:31,821
Carro�eros, psic�patas,
Aduladores y locos
180
00:16:32,030 --> 00:16:35,768
Fariseos, par�sitos,
Hip�critas y demonios
181
00:16:35,977 --> 00:16:39,633
Planeando estafas,
Prevaricaciones y fraudes
182
00:16:39,839 --> 00:16:43,454
Haciendo el mal mientras sus hordas
Vagan por todas partes
183
00:16:43,663 --> 00:16:46,821
Se alimentan de los hombres
Obtienen grandes recompensas
184
00:16:47,071 --> 00:16:50,436
Contaminan todo lo que ven
185
00:16:50,642 --> 00:16:53,218
Corrompen a hombres honrados...
186
00:16:53,427 --> 00:16:54,755
...Como yo
187
00:17:04,894 --> 00:17:06,555
�Odio a la gente!
188
00:17:08,841 --> 00:17:10,586
�Odio a la gente!
189
00:17:12,789 --> 00:17:16,652
Son criaturas despreciables
Criaturas repugnantes e inexplicables
190
00:17:16,860 --> 00:17:20,890
Criaturas in�tiles y prescindibles.
�Odio a la gente!
191
00:17:22,883 --> 00:17:24,255
La aborrezco
192
00:17:26,042 --> 00:17:30,280
Cuando veo a las clases indolentes
Sobre sus culos indolentes
193
00:17:30,446 --> 00:17:34,517
Bebiendo cerveza en vasos indolentes
�Odio a la gente!
194
00:17:36,345 --> 00:17:39,627
�La detesto!
�La aborrezco!
195
00:17:39,835 --> 00:17:43,327
Se afilan cuchillos, tijeras y cuchillas.
196
00:17:43,534 --> 00:17:47,356
Los que no tienen dinero,
Gastan, se endeudan
197
00:17:47,564 --> 00:17:53,381
Y luego me suplican de rodillas
Porque saben que les puedo prestar
198
00:17:53,588 --> 00:17:58,740
�Soy demasiado bueno!
�Soy demasiado trabajador!
199
00:17:58,990 --> 00:18:06,177
�Llevo una vida mod�lica!
�No puedo ser m�s ahorrador y amable!
200
00:18:06,385 --> 00:18:14,113
Situaciones como �sta
Son las que me interesan
201
00:18:15,318 --> 00:18:17,978
El Sr. Scrooge.
202
00:18:20,303 --> 00:18:24,542
dos libras y cinco chelines
a pagar antes de Navidad, o sea, hoy.
203
00:18:24,708 --> 00:18:27,160
hemos fiado m�s que de costumbre...
204
00:18:27,326 --> 00:18:31,272
eso es asunto suyo. Yo vengo
por las dos libras y cinco chelines.
205
00:18:31,522 --> 00:18:35,385
Vendemos g�nero para ni�os
y la gente no puede pagar...
206
00:18:35,593 --> 00:18:38,460
Yo tampoco puedo.
207
00:18:38,710 --> 00:18:43,031
no obstante, les prorrogo
una semana m�s el cr�dito...
208
00:18:43,198 --> 00:18:45,689
Muchas gracias, Sr. Scrooge.
209
00:18:45,855 --> 00:18:50,343
...lo que les costar� 12 chelines m�s.
210
00:18:50,593 --> 00:18:54,457
�12! �Pero si no ganamos
tanto en una semana!
211
00:18:54,665 --> 00:18:58,736
Si prefieren que confisque
el puesto con la mercanc�a,
212
00:18:58,943 --> 00:19:02,185
pues estoy en mi derecho, lo har�.
213
00:19:02,391 --> 00:19:05,383
- Le pagaremos.
- Firmen las dos.
214
00:19:05,592 --> 00:19:09,622
Se afilan cuchillos, tijeras y cuchillas.
215
00:19:09,829 --> 00:19:13,943
- Me llevo un par de �stos.
- Naturalmente, Sr. Scrooge.
216
00:19:14,150 --> 00:19:17,307
Mirad. Ah� est� otra vez
el adorable Pap� Noel.
217
00:19:17,515 --> 00:19:21,088
Feliz Navidad, caballero.
�Un penique para el peque�o?
218
00:19:21,254 --> 00:19:22,710
�Un penique para el peque�o?
219
00:19:25,078 --> 00:19:29,024
Odio a la gente
Detesto a la gente
220
00:19:29,191 --> 00:19:32,888
Desprecio a la gente
Abomino de ella
221
00:19:33,137 --> 00:19:34,883
�Ap�rtense!
222
00:19:35,090 --> 00:19:39,703
La vida est� llena de infelices
Que se ganan la vida con su sudor
223
00:19:39,910 --> 00:19:44,522
Mentes vac�as cuya mezquindad llega
M�s lejos de lo que me alcanza la vista
224
00:19:44,771 --> 00:19:46,475
Eso es un milagro
225
00:19:46,640 --> 00:19:48,677
Odio a la gente
226
00:19:50,422 --> 00:19:53,413
Y me da igual si me odian
227
00:20:05,503 --> 00:20:09,244
- �Ahora no, por favor!
- dos libras y siete chelines, Miller.
228
00:20:09,410 --> 00:20:13,315
- ahora es un buen momento.
- �En medio de una actuaci�n?
229
00:20:13,522 --> 00:20:16,098
Siempre est� actuando.
�D�nde est� mi dinero?
230
00:20:16,264 --> 00:20:20,544
Ma�ana, despu�s de la funci�n
de Navidad. Es el mejor d�a del a�o.
231
00:20:20,794 --> 00:20:23,867
dos libras con diez
o me quedar� con las marionetas.
232
00:20:24,034 --> 00:20:26,569
Est� bien, Sr. Scrooge.
dos libras con diez.
233
00:20:26,818 --> 00:20:30,432
�Oh, qu� pena,
qu� pena, qu� pena!
234
00:20:33,132 --> 00:20:36,291
Pap� Noel
Pap� Noel
235
00:20:36,499 --> 00:20:39,158
Es el hombre m�s malo del mundo
236
00:20:39,407 --> 00:20:41,485
M�s malo del mundo
Eso se nota
237
00:20:41,652 --> 00:20:43,230
Es un avaro
238
00:20:43,479 --> 00:20:45,224
Es un ro�oso
239
00:20:45,431 --> 00:20:47,716
Es un agarrado
Si te dejas el bast�n fuera
240
00:20:47,966 --> 00:20:50,333
Cuando compras un regalo
Te lo robar�
241
00:20:50,500 --> 00:20:54,241
Qu� verg�enza
Es un bellaco
242
00:20:54,447 --> 00:20:58,560
Hay que ver lo que hace este bellaco
243
00:20:58,768 --> 00:21:02,425
�El mismo d�a de Navidad!
244
00:21:02,673 --> 00:21:05,957
Escucha c�mo anuncian
Cantando los �ngeles
245
00:21:06,206 --> 00:21:09,612
- Pap� Noel
- Gracias, jefe.
246
00:21:09,821 --> 00:21:13,351
Ser� tan malo como lo ha sido siempre.
�S�lo quiero decir...
247
00:21:13,558 --> 00:21:16,552
- ... Que tendr�amos que enviar...
- �Sal de ah�!
248
00:21:16,800 --> 00:21:20,248
...A Pap� Noel a que cumpla
Su funci�n en Navidad!
249
00:21:20,498 --> 00:21:23,572
- Vamos a seguirle.
- Tengo una idea.
250
00:21:23,780 --> 00:21:25,734
�Esp�renme!
251
00:21:31,094 --> 00:21:34,666
�Pap� Noel!
Pap� Noel
252
00:21:34,874 --> 00:21:37,118
Es la persona
M�s detestable del universo
253
00:21:37,326 --> 00:21:39,486
No hay nadie peor
Puedes estar seguro
254
00:21:39,735 --> 00:21:42,477
- �Es un granuja!
- �Es un bandido!
255
00:21:42,684 --> 00:21:45,386
- �Escoria!
- Vamos, por aqu�.
256
00:21:45,593 --> 00:21:48,003
Es muy astuto
No dejes la puerta abierta
257
00:21:48,254 --> 00:21:50,330
� entrar� en tu casa
258
00:21:50,538 --> 00:21:52,989
- �Y la vender�!
- Aqu� est� su dinero. Cu�ntelo.
259
00:21:53,197 --> 00:21:56,478
Ni lo intente.
Nunca me han dado mal el cambio.
260
00:22:00,426 --> 00:22:03,874
- Es un crimen
- Es un esc�ndalo
261
00:22:04,082 --> 00:22:07,863
Hay que ver lo que hace este v�ndalo
262
00:22:08,071 --> 00:22:11,685
�El mismo d�a de Navidad!
263
00:22:29,427 --> 00:22:32,750
Feliz Navidad, se�or.
�Feliz Navidad!
264
00:22:32,959 --> 00:22:36,406
Lavanda, lavanda dulce.
265
00:22:36,655 --> 00:22:38,775
Lavanda dulce.
266
00:22:41,558 --> 00:22:43,013
Caldo caliente, Sr. Scrooge.
267
00:22:43,220 --> 00:22:47,708
Una peque�a muestra del aprecio
que le tiene Tom Jenkins.
268
00:22:47,916 --> 00:22:49,079
no.
269
00:22:49,286 --> 00:22:52,402
Tendr� caldo gratis
todas las noches del a�o
270
00:22:52,527 --> 00:22:56,931
como agradecimiento por darme
otras dos semanas para pagarle.
271
00:22:57,140 --> 00:22:59,009
- Una semana.
- �Diez d�as?
272
00:22:59,133 --> 00:23:00,962
Una semana.
273
00:23:01,212 --> 00:23:05,489
- Una semana.
- T�pelo. Me lo llevo a casa.
274
00:23:05,739 --> 00:23:08,607
Si no te f�as de Pap� Noel
275
00:23:09,437 --> 00:23:11,224
Haces bien, pues ya te lo advert�
276
00:23:11,432 --> 00:23:14,548
Tendr�amos que enviar a Pap� Noel...
277
00:23:14,797 --> 00:23:16,583
�Largo de aqu�!
278
00:23:18,371 --> 00:23:20,116
A Pap� Noel
279
00:23:20,323 --> 00:23:22,109
A Pap� Noel
280
00:23:22,317 --> 00:23:27,802
�A que cumpla su funci�n en Navidad!
281
00:23:53,479 --> 00:23:56,013
Scrooge.
282
00:23:57,176 --> 00:23:59,129
�Marley?
283
00:24:29,292 --> 00:24:31,204
�Paparruchas!
284
00:25:02,614 --> 00:25:06,936
Feliz Navidad, jefe. Feliz Navidad.
285
00:25:08,847 --> 00:25:11,049
Feliz Navidad.
286
00:26:16,403 --> 00:26:20,269
Scrooge.
287
00:26:25,502 --> 00:26:30,115
son tonter�as.
�no pienso cre�rmelas!
288
00:28:29,898 --> 00:28:34,053
Scrooge.
289
00:29:20,545 --> 00:29:25,158
�Qu� es esto?
�Qu� es lo que quieres de m�?
290
00:29:25,324 --> 00:29:28,690
- Muchas cosas.
- �Qui�n eres?
291
00:29:28,855 --> 00:29:34,963
En vida, fui tu socio,
292
00:29:35,170 --> 00:29:38,203
Jacob Marley.
293
00:29:40,614 --> 00:29:45,849
- �Puedes sentarte?
- Claro que puedo sentarme.
294
00:29:46,056 --> 00:29:48,008
Hazlo entonces.
295
00:30:04,088 --> 00:30:07,661
no me crees, �verdad?
296
00:30:07,869 --> 00:30:09,863
no.
297
00:30:10,072 --> 00:30:16,053
�Por qu� dudas de la evidencia
de tus propios ojos?
298
00:30:16,262 --> 00:30:21,455
Porque tengo
un peque�o problema estomacal.
299
00:30:21,662 --> 00:30:25,444
Indudablemente,
eso me ha afectado a la vista.
300
00:30:25,652 --> 00:30:27,895
Eres una alucinaci�n.
301
00:30:28,103 --> 00:30:35,914
Probablemente resultado de un filete
indigesto, de algo de mostaza,
302
00:30:36,121 --> 00:30:40,235
de un poco de queso
o de una patata podrida.
303
00:30:40,443 --> 00:30:45,136
S�, eso es lo que eres.
Una patata podrida.
304
00:30:45,344 --> 00:30:50,664
no existes, Jacob Marley.
son paparruchas. son un mont�n de...
305
00:31:00,511 --> 00:31:03,086
�Para, te lo ruego! �Para!
306
00:31:03,293 --> 00:31:08,821
- �Me crees ahora?
- Del todo.
307
00:31:09,028 --> 00:31:13,224
�Por qu� yerras por este mundo?
�Por qu� has venido en mi busca?
308
00:31:13,390 --> 00:31:20,122
- �Por qu� llevas esa gran cadena?
- llevo la cadena que forj� en vida.
309
00:31:20,330 --> 00:31:24,567
Eslab�n a eslab�n.
310
00:31:24,776 --> 00:31:28,555
Yarda a yarda mientras estaba vivo.
311
00:31:28,763 --> 00:31:31,796
Ya no me desprender� de ella.
312
00:31:32,004 --> 00:31:37,405
T� tampoco
te podr�s desprender de la tuya.
313
00:31:37,654 --> 00:31:39,191
�La m�a?
314
00:31:39,399 --> 00:31:44,303
Era tan pesada y larga como �sta
hace siete Navidades.
315
00:31:44,510 --> 00:31:50,992
Est�s construyendo una cadena
muy pesada, Scrooge.
316
00:31:51,200 --> 00:31:54,649
�Sigue cont�ndome!
�Dame palabras de consuelo!
317
00:31:54,855 --> 00:31:57,348
- no tengo.
- �Ninguna?
318
00:31:57,555 --> 00:32:02,208
El consuelo proviene
de otras fuentes, Ebenezer Scrooge,
319
00:32:02,459 --> 00:32:05,825
y lo otorgan otros ministros
320
00:32:06,033 --> 00:32:10,311
a gentes que no se parecen a ti en nada.
321
00:32:10,519 --> 00:32:14,299
Cuando a�n viv�a,
mi esp�ritu, como el tuyo,
322
00:32:14,507 --> 00:32:19,536
nunca traspas�
las estrechas fronteras de la contadur�a.
323
00:32:19,743 --> 00:32:23,274
Pero siempre fuiste
un gran hombre de negocios.
324
00:32:23,482 --> 00:32:28,011
La humanidad ha de ser
el principal negocio, Ebenezer.
325
00:32:28,218 --> 00:32:32,332
Pero rara vez nos ocupamos de �l.
326
00:32:32,582 --> 00:32:35,530
ahora lo ver�s.
327
00:32:41,223 --> 00:32:44,090
�Marley!
328
00:33:01,374 --> 00:33:05,737
�Ves a estos fantasmas
Que llenan el cielo a tu alrededor?
329
00:33:05,904 --> 00:33:11,345
Seguro que te dejar�n estupefacto
330
00:33:11,554 --> 00:33:16,331
Son moradores del Infierno
331
00:33:19,614 --> 00:33:24,724
Pobres desdichados
Dejados de la mano de Dios
332
00:33:24,932 --> 00:33:30,375
�Cuidado! �Cuidado! �Cuidado!
333
00:33:31,580 --> 00:33:38,476
�Que su fatal destino no sea el tuyo!
334
00:34:23,057 --> 00:34:24,637
Ha sido un sue�o.
335
00:34:27,005 --> 00:34:29,747
�S�, eso es!
�Ha sido un sue�o!
336
00:34:31,327 --> 00:34:35,564
no es un sue�o, Ebenezer.
337
00:34:35,812 --> 00:34:38,887
�Ten compasi�n, Marley!
�D�jame en paz!
338
00:34:39,094 --> 00:34:45,120
estoy aqu� por compasi�n.
Te compadezco.
339
00:34:45,328 --> 00:34:50,686
Me voy, pero te quedas
con una m�nima esperanza
340
00:34:50,894 --> 00:34:53,637
de evitar mi destino.
341
00:34:53,844 --> 00:34:57,335
Jacob, siempre fuiste
un gran amigo. Gracias.
342
00:34:58,623 --> 00:35:03,026
Te visitar�n tres esp�ritus.
343
00:35:04,107 --> 00:35:05,727
Preferir�a que no lo hicieran.
344
00:35:05,977 --> 00:35:09,550
El primero aparecer�
cuando la campana anuncie la una.
345
00:35:09,758 --> 00:35:14,702
�no podr�an venir todos juntos
para acabar cuanto antes, Jacob?
346
00:35:14,910 --> 00:35:17,569
El segundo a las dos en punto
347
00:35:17,777 --> 00:35:24,548
y el tercero cuando
la campana toque... las tres.
348
00:35:24,756 --> 00:35:27,001
- ahora tengo que irme.
- �Marley, espera!
349
00:35:27,209 --> 00:35:30,615
estoy condenado a vagar por el mundo
350
00:35:30,822 --> 00:35:34,728
como arrepentimiento eterno.
351
00:35:36,264 --> 00:35:39,258
Recuerda lo que hemos pasado juntos.
352
00:35:40,836 --> 00:35:44,824
Adi�s, Scrooge.
353
00:36:37,590 --> 00:36:39,627
�Tres esp�ritus?
354
00:36:39,834 --> 00:36:42,452
�Tres paparruchadas!
355
00:37:53,499 --> 00:37:56,615
Las diez y media.
356
00:37:56,822 --> 00:37:58,941
�Las once menos cuarto?
357
00:38:02,514 --> 00:38:04,594
�La una en punto!
358
00:38:09,204 --> 00:38:13,109
- �Qui�n es usted?
- El esp�ritu que ten�a que venir.
359
00:38:18,345 --> 00:38:21,752
- no parece un esp�ritu.
- Gracias.
360
00:38:22,002 --> 00:38:24,328
�puedo preguntarle
qui�n o qu� es usted?
361
00:38:24,534 --> 00:38:27,735
soy el Esp�ritu
de las Navidades Pasadas.
362
00:38:27,942 --> 00:38:30,768
- �De las de hace tiempo?
- no, de las de su pasado.
363
00:38:30,976 --> 00:38:34,299
- �Qu� le trae por aqu�?
- Su bienestar.
364
00:38:34,466 --> 00:38:38,330
�Que me despierte un esp�ritu
no contribuye mucho a mi bienestar!
365
00:38:38,538 --> 00:38:41,112
Pues entonces, a su salvaci�n.
366
00:38:43,274 --> 00:38:45,476
Lev�ntese y camine conmigo.
367
00:38:47,637 --> 00:38:52,580
- �Ad�nde vamos?
- Vamos a ver su infancia.
368
00:38:52,940 --> 00:38:56,137
Canta una canci�n de felicidad y alegr�a
369
00:38:56,340 --> 00:39:00,219
Porque la Navidad ya est� aqu�
370
00:39:00,420 --> 00:39:04,572
Mira alrededor y ve
371
00:39:04,780 --> 00:39:08,978
Lo maravilloso que el mundo puede ser
372
00:39:09,180 --> 00:39:12,855
Canta un villancico
Canta un villancico
373
00:39:13,060 --> 00:39:17,895
Canta un villancico
Como los ni�os
374
00:39:18,100 --> 00:39:21,934
Y la alegr�a y la belleza
La alegr�a y la belleza
375
00:39:22,140 --> 00:39:24,000
Que una Navidad puede traerte
376
00:39:24,199 --> 00:39:27,938
- �Se acuerda de esos ni�os?
- Claro. De todos.
377
00:39:28,300 --> 00:39:31,770
Se cae el puente de Londres
Querida se�ora
378
00:39:31,980 --> 00:39:35,814
Canta una canci�n de seis peniques
Un paquete de centeno
379
00:39:36,020 --> 00:39:40,571
Vamos por la morera
En una ma�ana helada y fr�a...
380
00:39:41,357 --> 00:39:46,635
�Mire! �Mi hermana peque�a!
�Fran! Fran!
381
00:39:46,843 --> 00:39:50,914
�Fran! �Por qu�
no me devuelve el saludo?
382
00:39:51,080 --> 00:39:55,983
no puede verle. Solo son sombras
de las cosas que han pasado.
383
00:39:56,380 --> 00:40:00,737
Que una Navidad puede traerte...
384
00:40:00,761 --> 00:40:04,750
Nunca pude participar
en esas fiestas navide�as.
385
00:40:04,956 --> 00:40:08,032
El colegio no est�
vac�o del todo, �verdad?
386
00:40:08,281 --> 00:40:14,928
Un chico solo, abandonado
por su familia, sigue all�.
387
00:40:35,911 --> 00:40:37,988
pobre chico.
388
00:40:39,734 --> 00:40:42,392
- Me gustar�a...
- �Qu� dice?
389
00:40:42,601 --> 00:40:46,090
- Nada. �Nada!
- �Qu� le gustar�a?
390
00:40:46,298 --> 00:40:50,576
Anoche, unos ni�os cantaron
villancicos ante la oficina.
391
00:40:50,785 --> 00:40:52,821
Les tendr�a que haber dado algo.
392
00:40:52,988 --> 00:40:55,481
Vamos a ver otras Navidades.
393
00:40:59,052 --> 00:41:02,793
�Ebby! Querido hermano.
He venido para llevarte a casa.
394
00:41:03,000 --> 00:41:06,116
- �Contigo?
- Padre es ahora mucho m�s amable.
395
00:41:06,324 --> 00:41:10,853
Me ha dicho que venga a recogerte.
Vamos a pasar la Navidad todos juntos.
396
00:41:11,019 --> 00:41:13,264
Ve a recoger tus cosas.
397
00:41:13,429 --> 00:41:17,792
Una delicada criatura
con una salud muy quebradiza.
398
00:41:17,998 --> 00:41:19,951
Pero ten�a un gran coraz�n.
399
00:41:20,201 --> 00:41:23,940
- no dir� que no lo ten�a.
- Muri� siendo ya mujer.
400
00:41:24,148 --> 00:41:28,096
- Creo que dej� ni�os.
- uno.
401
00:41:28,303 --> 00:41:33,205
- �Su sobrino!
- S�.
402
00:41:33,454 --> 00:41:37,362
Durante unas Navidades
s� que disfrut� de verdad.
403
00:41:41,017 --> 00:41:44,963
�Vaya! �El viejo Fezziwig
vuelve a estar vivo!
404
00:41:45,171 --> 00:41:48,330
�Fui su aprendiz!
405
00:41:48,496 --> 00:41:53,524
�Eh, Ebenezer! �Eh, Dick!
�Alegraos! �Se acab� el trabajo por hoy!
406
00:41:55,392 --> 00:41:58,799
�Vamos!
Dick, Ebenezer, es Nochebuena.
407
00:41:58,966 --> 00:42:01,791
Recogedlo todo en un santiam�n.
408
00:42:01,998 --> 00:42:05,738
�Haced sitio antes de que llegue
la Sra. Fezziwig y sus hijas!
409
00:42:05,946 --> 00:42:09,810
- �no olvid�is la ponchera!
- La verdad es que era un joven apuesto.
410
00:42:10,018 --> 00:42:13,217
Y fuerte. Sol�a cargar sacos todo el d�a.
411
00:42:13,425 --> 00:42:17,039
Recuerdo a mi compa�ero. Dick Wilkins.
412
00:42:17,288 --> 00:42:21,444
Un joven muy agradable.
Me apreciaba mucho. Vaya que s�.
413
00:42:37,024 --> 00:42:39,558
�Sra. Fezziwig!
414
00:42:41,760 --> 00:42:43,298
�Mis queridos amigos!
415
00:42:43,464 --> 00:42:46,954
�En esta sala va a haber
tanta felicidad y alegr�a
416
00:42:47,161 --> 00:42:51,191
como jam�s se ha visto!
�Comencemos!
417
00:42:54,433 --> 00:42:57,922
De todos los d�as que conozco del a�o
418
00:42:58,130 --> 00:43:00,166
S�lo hay uno que es divertido de verdad
419
00:43:00,373 --> 00:43:01,951
- El 25 de diciembre
- �Correcto!
420
00:43:02,201 --> 00:43:05,568
Pregunte a Robinson, a Brown,
A Jones o a Smith
421
00:43:05,734 --> 00:43:09,265
- Dir�n que su d�a favorito es...
- El 25 de diciembre
422
00:43:09,431 --> 00:43:13,004
El 25 de diciembre, queridos,
el 25 de diciembre
423
00:43:13,211 --> 00:43:16,619
El d�a m�s bonito de todo el a�o
424
00:43:16,827 --> 00:43:18,531
- El 25 de diciembre
- �Correcto!
425
00:43:24,181 --> 00:43:25,842
�El 25 de diciembre!
426
00:43:29,707 --> 00:43:31,036
�Sra. Fezziwig!
427
00:43:31,243 --> 00:43:33,155
- El 25 de diciembre
- �Correcto!
428
00:43:33,363 --> 00:43:36,728
A veces nos alegramos mucho de ver
A familiares y amigos
429
00:43:36,895 --> 00:43:40,302
Pero hay una fecha que celebramos
El 25 de diciembre
430
00:43:40,468 --> 00:43:44,165
A veces, se dir�a que nuestros amigos
No son muy vivos
431
00:43:44,332 --> 00:43:45,994
Pero todos tenemos sentido del humor
432
00:43:46,201 --> 00:43:47,864
- El 25 de diciembre
- Correcto
433
00:43:48,030 --> 00:43:51,519
El 25 de diciembre, queridos,
el 25 de diciembre
434
00:43:51,728 --> 00:43:57,169
El d�a m�s bonito de todo el a�o
�El 25 de diciembre!
435
00:44:04,525 --> 00:44:10,133
- �Por qu� no bail�?
- Porque no sab�a.
436
00:44:22,680 --> 00:44:26,337
El 25 de diciembre, queridos,
el 25 de diciembre
437
00:44:26,544 --> 00:44:29,993
El d�a m�s bonito de todo el a�o
438
00:44:30,202 --> 00:44:32,569
El 25 de diciembre
�Correcto!
439
00:44:35,395 --> 00:44:38,926
Si hay un d�a en la historia
Que supera cualquier mito
440
00:44:39,133 --> 00:44:41,087
Hay un d�a
Que indudablemente destaca
441
00:44:41,294 --> 00:44:42,789
- El 25 de diciembre
- �Correcto!
442
00:44:42,955 --> 00:44:46,489
No conozco ninguna opini�n contraria
Por eso puedo decir
443
00:44:46,738 --> 00:44:49,729
Que desear�a que todos los d�as
Fueran 25 de diciembre
444
00:44:55,877 --> 00:44:57,415
�Vamos, vamos!
445
00:45:00,324 --> 00:45:02,027
�Qui�n? �Yo?
446
00:45:11,250 --> 00:45:14,491
- �Era un hombre maravilloso!
- �Por qu� maravilloso?
447
00:45:14,740 --> 00:45:18,936
Solo se gast� unas pocas libras
de su dinero terrenal. Tres o cuatro.
448
00:45:19,186 --> 00:45:21,763
�Por qu� se merece
entonces tantos elogios?
449
00:45:21,928 --> 00:45:25,293
Ten�a la capacidad
de hacernos felices o infelices,
450
00:45:25,543 --> 00:45:30,279
de que nuestro trabajo fuera un placer
o un castigo. no es cuesti�n de dinero.
451
00:45:37,342 --> 00:45:40,874
El 25 de diciembre, queridos,
el 25 de diciembre
452
00:45:41,082 --> 00:45:44,905
El d�a m�s bonito de todo el a�o
453
00:45:45,154 --> 00:45:48,352
El 25 de diciembre, queridos
454
00:45:48,561 --> 00:45:51,967
El 25 de diciembre, queridos
455
00:46:13,822 --> 00:46:18,975
- Isabel.
- La hija del Sr. Fezziwig.
456
00:46:19,181 --> 00:46:23,004
Iba a casarse con ella, �no es cierto?
457
00:46:23,210 --> 00:46:24,998
S�.
458
00:46:42,158 --> 00:46:47,102
T� eras algo nuevo para m�
459
00:46:48,223 --> 00:46:51,589
T� eras la primavera
460
00:46:53,584 --> 00:46:58,112
T� eras algo verdadero para m�
461
00:46:59,151 --> 00:47:03,472
T� lo eras todo
462
00:47:38,498 --> 00:47:43,192
Dicen que la felicidad no se puede ver
463
00:47:43,442 --> 00:47:49,217
No se puede tocar
No estoy de acuerdo
464
00:47:49,423 --> 00:47:51,045
�Estamos aqu�!
465
00:47:54,867 --> 00:47:58,939
La felicidad est� a mi lado
466
00:47:59,146 --> 00:48:04,464
Yo lo puedo ver
Y �l me ve a m�
467
00:48:07,666 --> 00:48:13,563
La felicidad
Es lo que uno quiera que sea
468
00:48:19,133 --> 00:48:23,204
La felicidad es una gran colina
469
00:48:23,411 --> 00:48:26,444
�La encontrar�? S� que lo har�
470
00:48:26,610 --> 00:48:30,266
La felicidad es un gran �rbol
471
00:48:30,474 --> 00:48:36,623
�Podr� escalarlo? Espera y ver�s
472
00:48:48,465 --> 00:48:52,869
Dicen que la felicidad es propia de locos
473
00:48:53,077 --> 00:48:56,773
Pobre de m�, que estoy loca
474
00:48:59,599 --> 00:49:03,422
La felicidad me est� sonriendo
475
00:49:03,630 --> 00:49:08,698
Camina por donde yo camino
Comparte mis d�as
476
00:49:10,609 --> 00:49:16,427
La felicidad
Es lo que uno quiera que sea
477
00:49:17,964 --> 00:49:22,077
La felicidad es una estrella brillante
478
00:49:22,285 --> 00:49:26,399
�Somos felices? S� que lo somos
479
00:49:26,605 --> 00:49:33,918
La felicidad es el cielo despejado
480
00:49:34,125 --> 00:49:41,106
Dame unas alas que voy a volar
481
00:49:42,186 --> 00:49:47,006
Voy a volar
482
00:49:50,330 --> 00:49:55,938
Pues la felicidad es
483
00:49:56,146 --> 00:50:02,836
Lo que uno quiera que sea
484
00:50:10,147 --> 00:50:14,801
T� eras algo bueno para m�
485
00:50:16,588 --> 00:50:19,371
T� eras mi d�a
486
00:50:22,488 --> 00:50:25,770
Hiciste todo lo que pod�as por m�
487
00:50:27,182 --> 00:50:31,461
Pero te dej� marchar
488
00:50:36,905 --> 00:50:40,062
- La quer�a de coraz�n.
- �De veras?
489
00:50:40,270 --> 00:50:43,220
Ya lo creo. La amaba.
490
00:50:43,429 --> 00:50:46,005
�Por qu� la dej� entonces?
491
00:50:46,212 --> 00:50:48,996
no lo he tenido claro nunca.
492
00:50:49,203 --> 00:50:50,907
Sigamos y lo ver�.
493
00:50:59,342 --> 00:51:01,874
- Ebenezer.
- �S�?
494
00:51:03,205 --> 00:51:05,905
He venido para decirte adi�s.
495
00:51:06,112 --> 00:51:08,482
Me voy. no volver�s a verme.
496
00:51:08,689 --> 00:51:11,764
- Pero si vamos a casarnos.
- no.
497
00:51:13,633 --> 00:51:19,285
Has encontrado otro amor que ocupa
mi lugar. lo deseas m�s que a m�.
498
00:51:19,534 --> 00:51:22,815
no s� de qu� hablas.
499
00:51:24,810 --> 00:51:26,680
De esta se�orita de aqu�.
500
00:51:29,215 --> 00:51:32,413
�Llegar� a comprender
alguna vez a este mundo?
501
00:51:32,621 --> 00:51:34,823
La pobreza es una condena,
502
00:51:35,031 --> 00:51:38,977
pero, sin embargo, se condena
la b�squeda de la riqueza.
503
00:51:39,185 --> 00:51:41,513
Le tienes miedo al mundo, Ebenezer.
504
00:51:41,720 --> 00:51:46,663
Tus nobles sue�os, que yo
tambi�n amaba, han desaparecido.
505
00:51:46,871 --> 00:51:51,109
- Solo queda el amor al beneficio.
- Mi amor hacia ti no ha cambiado.
506
00:51:51,317 --> 00:51:56,969
S�. Hiciste tus promesas cuando
a�n eras pobre y no te importaba serlo.
507
00:51:57,176 --> 00:51:59,544
- Eras distinto.
- Era un ni�o.
508
00:51:59,752 --> 00:52:05,652
�lo ves? T� mismo dices
que no eras el mismo.
509
00:52:05,901 --> 00:52:09,183
Est� muy claro.
510
00:52:09,391 --> 00:52:14,377
- Por eso puedo dejarte.
- �He pedido alguna vez que me dejes?
511
00:52:14,585 --> 00:52:18,740
no con palabras,
pero s� con tu nueva forma de ser.
512
00:52:18,905 --> 00:52:23,684
Con todo lo que hac�a
que mi amor fuera valioso para ti.
513
00:52:23,892 --> 00:52:26,592
Si me vieras hoy por primera vez,
no me querr�as.
514
00:52:26,842 --> 00:52:30,581
- S� que te querr�a. A�n te quiero.
- �Chsss! �no oigo!
515
00:52:30,788 --> 00:52:36,855
no hablemos de cuestiones personales
en horas de oficina. �Por favor!
516
00:52:43,169 --> 00:52:47,574
�lo ves? Si me pesas
por lo que valgo, peso muy poco.
517
00:52:47,823 --> 00:52:53,640
Te dejo con todo el dolor de mi coraz�n,
amando al que una vez fuiste.
518
00:52:53,849 --> 00:52:56,092
�Di algo, Estupido!
519
00:52:56,299 --> 00:52:59,830
Puede que esto
te duela un tiempo, pero pasar�.
520
00:53:00,039 --> 00:53:04,317
Rechazar�s su recuerdo
como el de un sue�o poco rentable
521
00:53:04,525 --> 00:53:07,351
del que te alegrar�s haber despertado.
522
00:53:09,594 --> 00:53:12,795
no te vayas. Es un error.
�no te vayas!
523
00:53:13,001 --> 00:53:15,370
Disfruta de la vida que has elegido.
524
00:53:15,619 --> 00:53:18,319
- �Isabel!
- Isabel.
525
00:53:34,981 --> 00:53:36,185
�Idiota!
526
00:53:38,720 --> 00:53:40,672
Idiota.
527
00:53:44,786 --> 00:53:46,739
Te dej� marchar
528
00:53:50,146 --> 00:53:54,176
Ahora lo veo claro
529
00:53:55,922 --> 00:53:59,743
Fuiste un sue�o que se me escap�
530
00:54:01,031 --> 00:54:04,978
�C�mo puede haber...
531
00:54:06,931 --> 00:54:09,507
...un est�pido...
532
00:54:11,418 --> 00:54:13,371
...como yo?
533
00:54:17,235 --> 00:54:20,476
Ahora debo seguir
534
00:54:22,221 --> 00:54:24,297
�Me queda alguna esperanza?
535
00:54:26,624 --> 00:54:31,236
Un sue�o con el que se fue mi pasado
536
00:54:33,149 --> 00:54:35,516
Una vida con un recuerdo
537
00:54:39,587 --> 00:54:43,368
T�, mi �nica esperanza
538
00:54:45,238 --> 00:54:48,687
T�, mi �nico amor
539
00:54:51,388 --> 00:54:52,676
T�...
540
00:54:54,212 --> 00:54:55,542
T�...
541
00:55:00,736 --> 00:55:02,606
T�...
542
00:55:09,668 --> 00:55:15,528
Esp�ritu, v�monos de aqu�.
no lo soporto m�s.
543
00:55:49,681 --> 00:55:52,380
�viejo loco!
544
00:55:55,288 --> 00:55:58,364
Te sobresaltas por nada.
545
00:56:00,026 --> 00:56:02,601
�todo son imaginaciones!
546
00:56:15,938 --> 00:56:19,178
El primero, a la una.
El segundo, a las dos.
547
00:56:28,942 --> 00:56:31,686
�estoy preparado, est�s donde est�s!
548
00:56:38,290 --> 00:56:39,620
Nada.
549
00:56:55,908 --> 00:56:58,857
�Ebenezer Scrooge!
550
00:57:01,973 --> 00:57:07,624
Venga aqu�, le estoy esperando.
�O es que tengo que ir a por usted?
551
00:57:07,831 --> 00:57:09,868
Ya voy.
552
00:57:11,072 --> 00:57:12,984
Ya voy.
553
00:57:20,711 --> 00:57:22,207
bienvenido, Scrooge.
554
00:57:23,329 --> 00:57:25,698
�Demasiado refulgente?
555
00:57:37,745 --> 00:57:42,359
Ac�rquese, extra�o ser.
556
00:57:42,565 --> 00:57:45,848
soy el Esp�ritu de la Navidad Presente.
557
00:57:49,005 --> 00:57:53,327
M�reme. Jam�s ha visto
a nadie como yo.
558
00:57:53,493 --> 00:57:54,948
Jam�s.
559
00:57:55,155 --> 00:58:00,431
Pero �a cu�ntos de mis hermanos
ha rechazado en su vida?
560
00:58:00,639 --> 00:58:03,091
Nunca he visto a ninguno
de sus hermanos.
561
00:58:03,298 --> 00:58:07,038
- Nunca los ha buscado.
- �cu�ntos son?
562
00:58:07,246 --> 00:58:10,362
- �En qu� a�o estamos?
- En 1860.
563
00:58:10,570 --> 00:58:13,977
entonces tengo 1.859 hermanos.
564
00:58:14,142 --> 00:58:19,004
todos los a�os, uno de nosotros
visita este insignificante planeta
565
00:58:19,210 --> 00:58:21,038
para sembrar felicidad
566
00:58:21,248 --> 00:58:25,818
y eliminar cuantas causas
de miseria humana sean posibles.
567
00:58:26,026 --> 00:58:31,094
�sa es la raz�n por la que he venido
a verle, Ebenezer Scrooge.
568
00:58:33,170 --> 00:58:35,415
Es una criatura muy curiosa.
569
00:58:35,623 --> 00:58:40,567
Me costaba creer que fuera tan
indeseable como dec�an mis hermanos.
570
00:58:40,775 --> 00:58:44,638
Pero ahora que le veo,
dir�a que se quedaron cortos.
571
00:58:44,846 --> 00:58:50,124
�soy un hombre de loables principios
y con un car�cter de lo m�s generoso!
572
00:58:50,331 --> 00:58:53,364
�Car�cter generoso? �Usted?
573
00:58:53,572 --> 00:58:59,471
no sabe lo que significan
esas palabras, pero lo va a descubrir.
574
00:58:59,638 --> 00:59:02,754
B�base esto.
575
00:59:04,914 --> 00:59:07,366
- �Qu� es?
- �Pru�belo!
576
00:59:12,974 --> 00:59:16,215
�Le gusta?
577
00:59:16,422 --> 00:59:19,663
Es maravilloso.
Nunca hab�a probado nada parecido.
578
00:59:19,872 --> 00:59:22,240
- Por supuesto que no.
- �Qu� es?
579
00:59:22,448 --> 00:59:25,065
La Leche de la Amabilidad Humana.
580
00:59:25,274 --> 00:59:28,761
En la vida hay m�s cosas buenas
de las que se imagina.
581
00:59:28,970 --> 00:59:31,422
Seguro. �puedo beber un poco m�s?
582
00:59:31,629 --> 00:59:36,241
Ebenezer Scrooge
Los pecados humanos son muchos
583
00:59:36,449 --> 00:59:39,772
Una sinfon�a interminable
De villan�a e infamia
584
00:59:39,981 --> 00:59:44,011
De doblez, enga�o y subterfugios
585
00:59:44,219 --> 00:59:48,332
Y no hay nadie peor
Que Ebenezer Scrooge
586
00:59:49,870 --> 00:59:54,274
Y aunque sea
Un firme candidato al Infierno
587
00:59:54,481 --> 00:59:58,553
He de admitir que la vida tiene a veces
588
00:59:58,760 --> 01:00:02,874
Un lado m�s amable
589
01:00:06,822 --> 01:00:10,644
Me gusta la vida
Y yo le gusto a la vida
590
01:00:10,851 --> 01:00:13,551
La vida y yo
Estamos de acuerdo en todo
591
01:00:13,800 --> 01:00:16,835
La vida est� bien
La vida es buena
592
01:00:17,042 --> 01:00:19,909
Especialmente la m�a
Que es tal y como tiene que ser
593
01:00:20,117 --> 01:00:24,188
Me gusta servir vino
�Por qu� no?
594
01:00:24,354 --> 01:00:28,841
No niego que la vida sea un placer
595
01:00:36,153 --> 01:00:38,522
Me gusta la vida aqu� y ahora
596
01:00:38,731 --> 01:00:40,808
La vida y yo hicimos un juramento
597
01:00:41,015 --> 01:00:46,251
Hasta que muera, la vida y yo
Trataremos de hacerlo mejor
598
01:00:46,458 --> 01:00:49,616
Y si la vida fuera una mujer
Ser�a mi esposa
599
01:00:49,824 --> 01:00:53,646
- �Por qu�?
- �Por qu�? �Porque amo la vida!
600
01:00:53,853 --> 01:00:57,467
eso est� muy bien para usted,
pero no para m�. Yo odio la vida.
601
01:00:57,675 --> 01:01:02,081
- �tonter�as! �Por qu�?
- Porque la vida me odia.
602
01:01:02,289 --> 01:01:05,861
Scrooge, es a�n m�s tonto
de lo que pensaba.
603
01:01:06,068 --> 01:01:09,600
Nunca hab�a o�do
tantas tonter�as autocompasivas.
604
01:01:09,808 --> 01:01:12,010
Ni siquiera sabe vivir.
605
01:01:12,218 --> 01:01:15,334
Esc�cheme.
606
01:01:15,543 --> 01:01:18,242
Me gusta la vida
607
01:01:18,450 --> 01:01:21,441
- Venga, contin�e.
- Me gusta la vida
608
01:01:21,607 --> 01:01:25,181
mucho mejor.
Yo le gusto a la vida
609
01:01:25,389 --> 01:01:28,049
- Le gusto a la vida
- Bien. Bien.
610
01:01:28,297 --> 01:01:32,534
- Hago de la vida una juerga continua
- Juerga continua
611
01:01:32,784 --> 01:01:35,858
- Comiendo
- �Bebiendo vino!
612
01:01:36,067 --> 01:01:39,640
Pensando en qui�n
Me har� el honor de cenar conmigo
613
01:01:39,888 --> 01:01:44,043
- Me gusta beber lo que estoy bebiendo
- �eso est� mucho mejor!
614
01:01:44,252 --> 01:01:48,115
Me gusta pensar lo que estoy pensando
615
01:01:48,324 --> 01:01:52,270
Me gusta cantar, me gusta bailar
Escuchar m�sica me llega a embelesar
616
01:01:52,435 --> 01:01:54,430
- �Tra-la-la!
- �Um-pa-pa!
617
01:01:54,639 --> 01:01:57,506
Todo indica
Que hemos de levantarnos y brincar
618
01:01:57,714 --> 01:02:02,533
Donde hay m�sica y risas
Reina la vida
619
01:02:02,741 --> 01:02:09,472
- �Por qu�?
- �Por qu�? �Porque me gusta la vida!
620
01:02:24,013 --> 01:02:29,663
Donde hay m�sica y risas
Reina la vida
621
01:02:29,871 --> 01:02:35,231
�Por qu�? �Porque me gusta la vida!
622
01:02:35,480 --> 01:02:41,006
�Mirad cu�nto nos gusta la vida!
623
01:02:52,264 --> 01:02:54,509
�Qu� ha pasado?
624
01:02:54,718 --> 01:03:00,202
�Qu� hago en un mont�n de nieve
de madrugada? �D�nde estamos?
625
01:03:00,409 --> 01:03:07,139
All� est� la espl�ndida casa
del Sr. Robert Cratchit,
626
01:03:07,347 --> 01:03:09,925
quien debe la opulencia de su entorno
627
01:03:10,132 --> 01:03:13,039
y la grandeza
de sus celebraciones navide�as
628
01:03:13,248 --> 01:03:16,821
a los loables principios
y al car�cter generoso de su jefe.
629
01:03:17,028 --> 01:03:18,898
voy a mirar por la ventana.
630
01:03:19,106 --> 01:03:22,179
no le cuesta nada
y ser� bueno para usted.
631
01:03:22,388 --> 01:03:26,751
- �Podr�n verme?
- no. Ser� bueno para ellos.
632
01:03:26,959 --> 01:03:30,034
- �Podr�a beber m�s de ese brebaje?
- M�s tarde.
633
01:03:30,240 --> 01:03:35,392
ahora es mejor que vea las cosas
como son en realidad.
634
01:03:49,977 --> 01:03:52,345
Oh, es n�ctar. �Puro n�ctar!
635
01:03:52,552 --> 01:03:55,295
Por dos peniques la pinta,
no nos podemos quejar.
636
01:03:55,502 --> 01:03:59,531
Una pena que la reina y el alcalde
no puedan estar con nosotros.
637
01:03:59,698 --> 01:04:03,937
no saben lo que se pierden.
Pru�balo, amor m�o.
638
01:04:04,101 --> 01:04:08,631
- Bob Cratchit, eres un genio.
- El relleno est� listo, padre.
639
01:04:08,839 --> 01:04:12,744
El asado de ganso con relleno
de salvia y cebolla � la Cratchit
640
01:04:12,911 --> 01:04:16,109
es uno de los milagros culinarios de hoy.
641
01:04:16,318 --> 01:04:20,099
Una leyenda viva por todo Londres.
642
01:04:20,306 --> 01:04:24,752
El �nico problema sin resolver
es si meter el relleno dentro del ganso
643
01:04:24,960 --> 01:04:27,327
o el ganso dentro del relleno.
644
01:04:27,536 --> 01:04:31,316
Pero como el fin �ltimo
es met�rnoslos en nuestro interior,
645
01:04:31,524 --> 01:04:34,100
supongo que no tendr�
mucha importancia.
646
01:04:34,266 --> 01:04:37,590
Aqu� est�n los cantores
de villancicos Cratchit,
647
01:04:37,799 --> 01:04:40,623
reci�n llegados de su triunfal gira.
648
01:04:40,830 --> 01:04:43,988
- �C�mo ha ido, peque�o Tim?
- Diez peniques y medio.
649
01:04:44,278 --> 01:04:45,568
�Bien hecho!
650
01:04:45,775 --> 01:04:50,346
Otro gran golpe de Timothy Cratchit,
el mago de las finanzas.
651
01:04:50,554 --> 01:04:56,745
Con tan solo siete a�os, el millonario
m�s joven del gran imperio Cratchit.
652
01:04:56,952 --> 01:05:01,439
Se�oras y se�ores: Si puedo robarles
un poco de su preciado tiempo,
653
01:05:01,646 --> 01:05:05,593
les pido un brindis por la buena salud
654
01:05:05,801 --> 01:05:12,325
de los dos caballeros que con
su generosidad hacen posible esta cena.
655
01:05:12,490 --> 01:05:17,268
El maestro Timothy Cratchit
y el Sr. Ebenezer Scrooge.
656
01:05:22,089 --> 01:05:26,784
- �Tratas de estropear las Navidades?
- He pagado el ganso con su dinero.
657
01:05:26,991 --> 01:05:30,066
no, lo has pagado
con tu dinero, querido.
658
01:05:30,273 --> 01:05:35,010
- Pero �l me dio el dinero.
- Porque t� lo ganaste.
659
01:05:35,218 --> 01:05:39,996
Quince chelines a la semana.
Ni un aumento en ocho a�os.
660
01:05:40,203 --> 01:05:41,990
Cr�eme. Te lo has ganado.
661
01:05:42,198 --> 01:05:45,396
El Sr. Scrooge
dice que corren tiempos dif�ciles.
662
01:05:45,604 --> 01:05:47,807
Para ti, pero no para �l.
663
01:05:48,015 --> 01:05:51,296
�l sufraga esta celebraci�n
y brindaremos por �l.
664
01:05:51,463 --> 01:05:54,912
Muy bien. Eh, usted, escuche esto.
665
01:05:55,078 --> 01:05:58,027
�S� que sufraga �l esto!
666
01:05:58,193 --> 01:06:02,473
Me gustar�a que estuviera aqu�.
Le dar�a motivos para celebraciones.
667
01:06:02,681 --> 01:06:07,833
- Le dar�a una indigesti�n.
- Ethel, los ni�os. �Es Navidad!
668
01:06:08,041 --> 01:06:12,942
Ya ser� para querer brindar
por un miserable avaro como Scrooge.
669
01:06:13,151 --> 01:06:15,644
- Pero Ethel...
- Es as�, Bob.
670
01:06:15,853 --> 01:06:18,968
Nadie lo sabe
mejor que t�, amor m�o.
671
01:06:19,176 --> 01:06:20,588
Por la Navidad, querida.
672
01:06:22,375 --> 01:06:25,241
ni�os, brindemos por vuestro padre,
673
01:06:25,491 --> 01:06:28,399
por todo el amor
y la felicidad que nos da,
674
01:06:28,606 --> 01:06:31,724
y por el peque�o Tim,
para que se recupere.
675
01:06:31,889 --> 01:06:37,789
Y por vuestro padre, que me har�
brindar por el avaro del Sr. Scrooge.
676
01:06:37,998 --> 01:06:40,614
�Que vivamos todos por muchos a�os!
677
01:06:40,781 --> 01:06:44,022
- �Feliz Navidad para todos nosotros!
- �Feliz Navidad!
678
01:06:44,271 --> 01:06:47,636
- �Que Dios nos bendiga!
- �Que Dios nos bendiga a todos!
679
01:06:47,844 --> 01:06:51,708
Como le dije al alcalde:
"Si la reina se aburre,
680
01:06:51,915 --> 01:06:54,491
tr�igala en silla de ruedas hasta aqu�.
681
01:06:54,699 --> 01:06:58,771
Un vaso del ponche de Bob Cratchit
y una canci�n del peque�o Tim,
682
01:06:58,980 --> 01:07:02,510
y volver� a andar
sobre sus regios pies enseguida".
683
01:07:02,760 --> 01:07:06,748
Ah� est� el ponche.
�D�nde est� la canci�n, peque�o Tim?
684
01:07:06,955 --> 01:07:08,742
Vamos, Tim.
685
01:07:10,238 --> 01:07:16,388
Un d�a maravilloso con el que so��
686
01:07:16,636 --> 01:07:21,706
En un mundo que me encantar�a ver
687
01:07:21,913 --> 01:07:27,605
Un lugar precioso donde sale el Sol
688
01:07:27,772 --> 01:07:33,589
Y brilla en lo alto del cielo para m�
689
01:07:33,797 --> 01:07:39,238
En esta maravillosa ma�ana de invierno
690
01:07:39,447 --> 01:07:44,973
Si mi deseo pudiera hacerse realidad
691
01:07:45,181 --> 01:07:51,744
Entonces, ese maravilloso d�a
Con el que so��
692
01:07:51,952 --> 01:07:57,854
Ser�a aqu� y ahora
693
01:08:06,660 --> 01:08:12,477
En esta maravillosa ma�ana de invierno
694
01:08:12,644 --> 01:08:18,834
Si mi deseo pudiera hacerse realidad
695
01:08:19,042 --> 01:08:26,312
Entonces, ese maravilloso d�a
Con el que so��
696
01:08:26,521 --> 01:08:31,548
Ser�a aqu�
697
01:08:31,756 --> 01:08:35,910
Y ahora
698
01:08:37,489 --> 01:08:42,767
- �Buen chico!
- �Bien hecho, peque�o Tim!
699
01:08:44,719 --> 01:08:46,588
�Qu� ni�o m�s antip�tico!
700
01:08:46,796 --> 01:08:50,618
Hay pocas cosas
m�s desagradables de ver
701
01:08:50,825 --> 01:08:53,693
que una familia feliz
pas�ndolo bien en Navidad.
702
01:08:53,901 --> 01:08:55,356
�no est� de acuerdo?
703
01:08:55,563 --> 01:08:58,720
Creo que, en el fondo,
Bob Cratchit me aprecia.
704
01:08:58,969 --> 01:09:01,088
Su mujer tambi�n, �no le parece?
705
01:09:01,337 --> 01:09:05,908
- no me conoce.
- Ha de estar agradecida por eso.
706
01:09:06,115 --> 01:09:08,858
�Qu� le pasar� al peque�o Tim?
707
01:09:09,067 --> 01:09:13,969
�Se preocupa por un ni�o enfermo?
�Es que se ha vuelto loco?
708
01:09:14,177 --> 01:09:17,292
no se burle de m�.
�Est� muy enfermo?
709
01:09:17,500 --> 01:09:21,031
no es que me importe demasiado,
pero �est� enfermo?
710
01:09:21,239 --> 01:09:23,276
Claro que est� enfermo.
711
01:09:23,483 --> 01:09:27,181
�Quiere decir
que est� gravemente enfermo?
712
01:09:30,713 --> 01:09:33,371
�Sobrevivir�? �Sobrevivir� o no?
713
01:09:33,537 --> 01:09:36,779
�Es que le importa, Ebenezer Scrooge?
714
01:09:36,987 --> 01:09:43,758
mejor que muera, pues se reducir�a
el exceso de poblaci�n.
715
01:09:43,925 --> 01:09:45,503
A�n nos queda un sitio al que ir.
716
01:09:46,084 --> 01:09:48,080
Se�oras y se�ores:
717
01:09:48,287 --> 01:09:51,902
H�ganme el favor de prestar atenci�n.
718
01:09:52,110 --> 01:09:56,430
Ha llegado el momento
que todos esperamos en Nochebuena,
719
01:09:56,638 --> 01:10:02,538
cuando les pido un brindis
en honor de mi t�o Ebenezer.
720
01:10:04,116 --> 01:10:08,729
- Es como si supiera que estoy aqu�.
- no lo sabe. no puede verle.
721
01:10:08,896 --> 01:10:11,886
llevo cinco a�os
viniendo aqu� en Navidad
722
01:10:12,095 --> 01:10:15,294
y no logro entender este extra�o ritual
723
01:10:15,501 --> 01:10:17,371
del brindis por tu t�o Ebenezer.
724
01:10:17,578 --> 01:10:21,859
todos sabemos que es el taca�o
m�s miserable que ha pisado la tierra.
725
01:10:22,025 --> 01:10:25,640
- �Qui�n es �se?
- Oh, un amigo.
726
01:10:25,847 --> 01:10:30,583
Tom, es muy f�cil. Es verdad
que es el avaro m�s despreciable.
727
01:10:30,791 --> 01:10:33,908
Peor de lo que nunca puedas imaginar.
728
01:10:34,157 --> 01:10:38,852
- �Le parece divertido?
- Aunque no lo crea, le quiere.
729
01:10:39,017 --> 01:10:43,422
Si puedo desearle
una feliz Navidad al que es, sin duda,
730
01:10:43,630 --> 01:10:47,910
el ser vivo m�s detestable y mezquino,
731
01:10:48,158 --> 01:10:51,441
s� que soy
un hombre de buena voluntad.
732
01:10:51,648 --> 01:10:53,974
- �Sinverg�enza!
- �Espere! A�n hay m�s.
733
01:10:54,182 --> 01:10:56,884
Adem�s, me gusta el viejo Sr. Scrooge.
734
01:10:57,092 --> 01:10:59,376
- �Qu� le hab�a dicho?
- Es cierto.
735
01:10:59,543 --> 01:11:04,529
no puedo evitar pensar
que tras esa repugnante careta
736
01:11:04,694 --> 01:11:07,105
hay otra persona que lucha por salir.
737
01:11:07,312 --> 01:11:09,182
�Podr�a ser peor que la que conoces!
738
01:11:09,389 --> 01:11:13,793
�Dios me libre! Por eso le pido
todas las Navidades que venga aqu�.
739
01:11:14,000 --> 01:11:17,118
Tengo la esperanza
de que alg�n d�a tenga el detalle
740
01:11:17,326 --> 01:11:20,317
de subirle el sueldo a su empleado.
741
01:11:20,566 --> 01:11:23,141
Bien sabe Dios que ya es hora.
742
01:11:23,349 --> 01:11:27,006
- Qu� f�cil es hablar del dinero de otros.
- Ya es suficiente.
743
01:11:27,212 --> 01:11:30,372
no quiero que tu t�o Ebenezer
protagonice la Navidad.
744
01:11:30,537 --> 01:11:35,398
Vamos a bailar,
a escuchar m�sica y a jugar.
745
01:11:35,606 --> 01:11:40,011
Hay un nuevo juego llamado
"El gato del ministro". Es muy divertido.
746
01:11:40,219 --> 01:11:42,752
El que pierda
se va a enfadar much�simo.
747
01:11:42,918 --> 01:11:47,489
sobrino, si estuvieras
en mi testamento, te desheredaba.
748
01:11:47,698 --> 01:11:52,101
�Scrooge! Venga aqu�.
749
01:11:52,309 --> 01:11:54,843
Necesita un poco m�s de esto.
750
01:11:55,051 --> 01:11:58,042
�Que le suba el sueldo a mi empleado!
751
01:12:22,265 --> 01:12:25,962
Conozco esa canci�n.
La cantaba de joven.
752
01:12:29,952 --> 01:12:31,697
El gato del ministro es limpio.
753
01:12:31,946 --> 01:12:35,436
- El gato del ministro es l�nguido.
- El gato del ministro es listo.
754
01:12:35,644 --> 01:12:39,299
- El gato del ministro es lerdo.
- El gato del ministro es lento.
755
01:12:39,507 --> 01:12:43,289
- El gato del ministro es lascivo.
- El gato del ministro es...
756
01:12:43,538 --> 01:12:48,565
- �demasiado tarde! �Eliminado!
- �Eliminado!
757
01:12:48,856 --> 01:12:51,057
�Se enfadan much�simo
cuando los eliminan!
758
01:12:51,307 --> 01:12:54,547
�Eliminado! �Venga!
�Seguimos con la M!
759
01:12:54,755 --> 01:12:57,706
- Vamos.
- El gato del ministro es maravilloso.
760
01:12:57,915 --> 01:12:59,950
- El gato del ministro es de mermelada.
- �De mermelada!
761
01:13:00,116 --> 01:13:02,899
�Miserable!
762
01:13:03,108 --> 01:13:04,436
�Misericordioso!
763
01:13:04,686 --> 01:13:07,926
�Manso! �Di que es manso!
764
01:13:08,134 --> 01:13:10,336
- �Maldita sea!
- Te dije que dijeras "manso".
765
01:13:10,503 --> 01:13:15,280
�Por qu� eres tan tonto?
Siempre lo ha sido. Y no te tapes la cara.
766
01:13:15,488 --> 01:13:17,856
- �Qu� letra va ahora?
- N.
767
01:13:18,064 --> 01:13:20,723
- El gato del ministro es negro.
- �R�pido!
768
01:13:20,890 --> 01:13:24,587
- El gato del ministro es noble.
- El gato del ministro es normal.
769
01:13:24,837 --> 01:13:27,330
- El gato del ministro es...
- �Necio!
770
01:13:27,537 --> 01:13:28,826
�Oh, no!
771
01:13:29,074 --> 01:13:33,686
- no estoy eliminado. Iba a decir "necio".
- �demasiado tarde!
772
01:13:33,895 --> 01:13:37,467
Haber dicho "negligente"
o "nervioso". �Eliminado!
773
01:13:37,716 --> 01:13:41,996
- El gato del ministro es orondo.
- El gato del ministro es osado.
774
01:13:50,097 --> 01:13:52,964
Gracias, hijo. �Una velada maravillosa!
775
01:13:53,088 --> 01:13:55,790
El juego ha sido fant�stico.
776
01:13:55,998 --> 01:13:59,861
Dir�a que he estado muy bien.
Buenas noches. Gracias.
777
01:14:00,069 --> 01:14:03,642
no me lo pasaba tan bien en Navidad
778
01:14:03,891 --> 01:14:08,878
desde que era aprendiz
del Sr. Fezziwig, hace muchos a�os.
779
01:14:10,831 --> 01:14:16,232
entonces s� que eran buenas
las Navidades. Eran fant�sticas.
780
01:14:16,398 --> 01:14:20,136
Ten�a una hija
781
01:14:20,303 --> 01:14:25,788
que me recordaba un poco
a tu madre. S� que se le parec�a.
782
01:14:26,037 --> 01:14:29,320
Se llamaba Isabel.
783
01:14:31,355 --> 01:14:33,225
Oh, Isabel.
784
01:14:50,052 --> 01:14:57,156
La felicidad est� a mi lado
785
01:14:57,364 --> 01:15:00,646
Yo la puedo ver
786
01:15:00,813 --> 01:15:02,806
Ella me ve a m�
787
01:15:05,382 --> 01:15:07,875
La felicidad
788
01:15:08,084 --> 01:15:16,018
Es lo que uno quiera que sea
789
01:15:24,912 --> 01:15:27,944
S�, Scrooge, le he tra�do a casa.
790
01:15:28,151 --> 01:15:29,522
�no se ir�?
791
01:15:29,730 --> 01:15:34,176
no puedo pasar mucho tiempo
en este planeta. Tengo que irme.
792
01:15:34,383 --> 01:15:38,249
Pero a�n tenemos mucho de que hablar.
793
01:15:38,455 --> 01:15:43,317
Nunca hay tiempo para hacer
o decir todo lo que quisi�ramos.
794
01:15:43,523 --> 01:15:48,053
Hay que hacer todo lo que se puede
en el tiempo que se tiene.
795
01:15:48,261 --> 01:15:52,333
- S�, pero...
- Recuerde que no hay mucho tiempo.
796
01:15:52,540 --> 01:15:56,237
De repente dejar� de estar ah�.
797
01:15:56,445 --> 01:16:02,346
�no, espere! �no se vaya!
�no me deje! �D�nde est�?
798
01:16:02,552 --> 01:16:07,331
�Espere! �Est� muy oscuro!
�no veo nada! �no veo nada!
799
01:16:11,985 --> 01:16:14,353
Dios m�o, �qu� estoy haciendo aqu�?
800
01:16:16,969 --> 01:16:21,749
estoy en la cama, donde se supone
que tengo estar por la noche.
801
01:16:21,957 --> 01:16:26,111
�So�aba otra vez? Habr� sido eso.
802
01:16:26,319 --> 01:16:28,312
�Ese gigante!
803
01:16:55,154 --> 01:17:01,261
�Estoy loco! �Los gigantes no existen!
�Los fantasmas no existen!
804
01:17:14,347 --> 01:17:20,082
�estoy ante el Fantasma
de la Pr�xima Navidad?
805
01:17:20,290 --> 01:17:24,734
Est� aqu� para mostrarme
lo que pasar� en el tiempo venidero.
806
01:17:24,943 --> 01:17:27,934
�no es as�, Esp�ritu?
807
01:17:28,142 --> 01:17:33,336
Fantasma del Futuro, me aterra m�s
que cualquier aparici�n anterior,
808
01:17:33,544 --> 01:17:36,079
pero como s� que viene a hacerme bien
809
01:17:36,243 --> 01:17:38,945
y como espero ser
un hombre distinto del que era,
810
01:17:39,111 --> 01:17:41,687
estoy preparado
para soportar su presencia.
811
01:17:41,895 --> 01:17:44,305
�no va a hablarme?
812
01:17:45,384 --> 01:17:50,288
La noche pasa r�pido
y s� lo valioso que es el tiempo para m�.
813
01:17:50,495 --> 01:17:53,071
Adelante, Esp�ritu. �Adelante!
814
01:17:57,433 --> 01:17:59,096
eso es.
815
01:17:59,304 --> 01:18:03,749
Brilla tanto como los agradables
pensamientos que el nombre Scrooge
816
01:18:03,999 --> 01:18:07,031
nos trae a la memoria.
817
01:18:07,280 --> 01:18:09,856
Se�oras y se�ores:
818
01:18:10,022 --> 01:18:14,760
Nos hemos reunido aqu� hoy
porque nos une un v�nculo com�n.
819
01:18:16,879 --> 01:18:22,530
A saber, el sentimiento de gratitud
hacia Ebenezer Scrooge.
820
01:18:24,856 --> 01:18:29,010
Ninguno de los presentes
encontrar� palabras para describir
821
01:18:29,177 --> 01:18:34,080
el verdadero calibre
de lo que sentimos por �l.
822
01:18:34,287 --> 01:18:36,572
�Es esto el futuro?
823
01:18:36,821 --> 01:18:40,186
Est� bien, amigos.
824
01:18:40,394 --> 01:18:44,800
�se es Tom Jenkins,
el del caldo. Me debe seis libras.
825
01:18:44,966 --> 01:18:49,244
Parece demasiado contento
para una persona tan endeudada.
826
01:18:49,494 --> 01:18:54,229
Toda esta gente me debe dinero.
Me quer�an y nunca lo supe.
827
01:18:54,437 --> 01:18:57,929
Tengan la bondad de controlar
sus emociones, por favor.
828
01:18:58,137 --> 01:19:01,293
- Todos estamos muy afligidos.
- �S�!
829
01:19:01,502 --> 01:19:04,949
Aquellos que le hemos debido
al Sr. Scrooge estos a�os
830
01:19:05,115 --> 01:19:10,434
nunca olvidaremos el maravilloso acto
que acaba de realizar.
831
01:19:10,684 --> 01:19:15,503
- �Es verdad!
- �Tres hurras por el Sr. Scrooge!
832
01:19:15,669 --> 01:19:17,995
�Qu� es lo que hice?
833
01:19:18,204 --> 01:19:21,818
�Sea lo que sea, les hace
muy felices y yo soy la causa!
834
01:19:21,984 --> 01:19:25,973
amigos, les doy
las gracias de todo coraz�n.
835
01:19:26,181 --> 01:19:29,547
Recordar� este momento
hasta el d�a de mi muerte.
836
01:19:29,755 --> 01:19:34,366
Es un muchacho excelente
837
01:19:34,531 --> 01:19:36,983
Es un muchacho excelente
838
01:19:37,191 --> 01:19:42,634
Es un muchacho excelente
�Y siempre lo ser�!
839
01:19:46,249 --> 01:19:48,783
Les dir� con toda humildad...
840
01:19:50,609 --> 01:19:53,562
...que he trabajado
durante toda mi vida...
841
01:19:55,555 --> 01:19:58,422
...para hacerme merecedor
de esta muestra
842
01:19:58,631 --> 01:20:00,623
de gratitud hacia mi persona.
843
01:20:02,119 --> 01:20:05,194
Se�oras y se�ores:
844
01:20:05,319 --> 01:20:09,723
En nombre de toda la gente
Que se ha congregado aqu�
845
01:20:09,931 --> 01:20:14,293
S�lo quisiera decir, si se me permite,
846
01:20:14,502 --> 01:20:18,573
Que es un�nime la actitud
De eterna gratitud
847
01:20:18,740 --> 01:20:22,604
Por lo que nuestro amigo
Ha hecho por nosotros hoy
848
01:20:22,811 --> 01:20:28,462
Por eso quisiera decir simplemente
849
01:20:30,622 --> 01:20:33,697
Muchas gracias
Muchas gracias
850
01:20:33,862 --> 01:20:37,935
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
851
01:20:38,101 --> 01:20:42,256
Puede que suene a chino
Pero de alegr�a grito
852
01:20:42,421 --> 01:20:45,953
Como si una batalla perdida
Se hubiera ganado para m�
853
01:20:46,160 --> 01:20:50,275
Si tuviera una bandera
Saldr�a a celebrarlo
854
01:20:50,482 --> 01:20:53,847
Para que pareciera una victoria final
855
01:20:53,972 --> 01:20:58,043
Como me la he dejado en casa
Lo �nico que quiero decir es
856
01:20:58,210 --> 01:21:01,990
Muchas, muchas, muchas gracias
857
01:21:02,198 --> 01:21:05,856
Muchas, muchas, muchas gracias
858
01:21:11,962 --> 01:21:15,784
Muchas gracias
Muchas gracias
859
01:21:15,993 --> 01:21:20,107
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
860
01:21:20,313 --> 01:21:24,012
Suena extra�o
Pero as� son las cosas
861
01:21:24,220 --> 01:21:28,374
Es como si empezara una nueva vida
862
01:21:28,581 --> 01:21:32,528
Si tuviera un ca��n, lo disparar�a
863
01:21:32,736 --> 01:21:36,518
Para que pareciera una celebraci�n
864
01:21:36,726 --> 01:21:40,298
Como me lo he dejado en casa
Lo �nico que quiero decir es
865
01:21:40,464 --> 01:21:44,245
Muchas, muchas, muchas gracias
866
01:21:44,453 --> 01:21:47,154
Muchas, muchas, muchas gracias
867
01:21:47,361 --> 01:21:50,727
Es un muchacho excelente
Es un muchacho excelente
868
01:21:50,934 --> 01:21:54,756
Es un muchacho excelente
869
01:21:54,965 --> 01:21:56,959
Y siempre lo ser�
870
01:21:57,167 --> 01:22:00,490
Muchas gracias
Muchas gracias
871
01:22:00,657 --> 01:22:04,520
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
872
01:22:04,729 --> 01:22:08,926
No pasa todos los d�as
Que se te aparece la suerte
873
01:22:09,092 --> 01:22:13,038
Nunca pens� que el futuro
Me ser�a propicio
874
01:22:13,245 --> 01:22:16,652
- Y si...
- �Han despertado a mi ni�o! �C�llense!
875
01:22:16,860 --> 01:22:22,138
Le pido disculpas, se�ora.
Si tuviera una corneta, la tocar�a
876
01:22:22,304 --> 01:22:25,752
Para darle un no s� qu�
877
01:22:27,954 --> 01:22:31,777
Como me la he dejado en casa
Lo �nico que quiero decir es
878
01:22:32,027 --> 01:22:35,890
Muchas, muchas, muchas gracias
879
01:22:36,098 --> 01:22:39,046
Muchas, muchas, muchas gracias
880
01:22:39,254 --> 01:22:42,247
no, soy yo el que tiene
que darles las gracias.
881
01:22:42,453 --> 01:22:45,654
Muchas gracias
Muchas gracias
882
01:22:45,862 --> 01:22:49,891
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
883
01:22:50,057 --> 01:22:53,922
En el futuro bien me ir�
Todo apunta a que as� ser�
884
01:22:54,129 --> 01:22:58,075
Es como si hubieran sacado
Brillo al Sol para m�
885
01:22:58,242 --> 01:23:00,569
Si tuviera un tambor...
886
01:23:15,527 --> 01:23:17,854
El color me hace da�o a la vista.
887
01:23:18,061 --> 01:23:22,631
Vuestro padre no debe verme
los ojos cansados cuando llegue a casa.
888
01:23:22,839 --> 01:23:25,581
- Estar� al caer.
- Ya tendr�a que estar aqu�,
889
01:23:25,789 --> 01:23:29,196
pero �ltimamente
camina un poco m�s despacio.
890
01:23:29,405 --> 01:23:33,476
Caminaba muy r�pido
con el peque�o Tim al hombro.
891
01:23:33,641 --> 01:23:37,423
no pesaba mucho.
no supon�a ning�n problema.
892
01:23:37,630 --> 01:23:39,582
�D�nde est� el peque�o Tim?
893
01:23:45,234 --> 01:23:46,771
Ll�veme con �l.
894
01:24:28,070 --> 01:24:31,102
Tengo que irme, peque�o.
895
01:24:31,310 --> 01:24:35,215
Le promet� a tu madre
que le ayudar�a con la cena de Navidad.
896
01:24:35,382 --> 01:24:40,326
Volver� a verte ma�ana a la misma hora.
897
01:24:40,576 --> 01:24:42,446
�Vale?
898
01:24:44,150 --> 01:24:46,143
Oh, Tim.
899
01:25:04,631 --> 01:25:06,668
pobre peque�o Tim.
900
01:25:09,327 --> 01:25:11,820
Esp�ritu, me ha mostrado una Navidad
901
01:25:11,986 --> 01:25:15,766
en la que se mezclan
la felicidad con la tristeza.
902
01:25:15,974 --> 01:25:18,841
Pero �qu� ha pasado conmigo?
903
01:25:37,455 --> 01:25:39,783
no, no. �Por favor, se lo ruego!
904
01:25:39,949 --> 01:25:44,768
He visto lo equivocada que era
mi conducta. �ahora me arrepiento!
905
01:27:34,248 --> 01:27:36,658
�Ya est�s aqu�!
906
01:27:39,399 --> 01:27:41,932
�Marley!
907
01:27:42,099 --> 01:27:46,212
- �D�nde estoy?
- no pod�a ser de otra manera.
908
01:27:46,421 --> 01:27:49,912
Me enter� de que bajabas hoy
y he venido a saludarte
909
01:27:50,076 --> 01:27:54,647
y a acompa�arte a tus dependencias.
910
01:27:54,856 --> 01:27:57,348
Nadie quer�a hacerlo.
911
01:27:59,757 --> 01:28:03,206
Es muy gentil de tu parte, Marley.
912
01:28:05,700 --> 01:28:07,694
estoy muerto, �no es as�?
913
01:28:07,943 --> 01:28:10,602
M�s muerto que un fara�n egipcio.
914
01:28:13,842 --> 01:28:16,585
Llegu� a pensar que acabar�a en el cielo.
915
01:28:16,751 --> 01:28:20,906
�De verdad? Puede que tu oficina
te resulte un poco peque�a.
916
01:28:21,071 --> 01:28:24,436
- Pero seguro que no te ser� extra�a.
- �Oficina?
917
01:28:24,603 --> 01:28:28,135
Tus actividades en vida
le gustaron tanto a Lucifer
918
01:28:28,343 --> 01:28:32,124
que te ha nombrado
su empleado personal.
919
01:28:32,331 --> 01:28:33,993
Un honor muy especial.
920
01:28:34,200 --> 01:28:39,312
Ser�s para �l, por as� decirlo,
lo que Bob Cratchit fue para ti.
921
01:28:39,436 --> 01:28:42,385
�eso no es justo! Es...
922
01:28:42,552 --> 01:28:48,452
Diab�lico. Debo confesar
que no me parece del todo mala idea.
923
01:28:48,659 --> 01:28:51,984
Ya hemos llegado, querido Ebenezer.
924
01:28:55,183 --> 01:28:58,423
Tu oficina.
925
01:29:20,485 --> 01:29:24,017
Hace un fr�o que pela.
926
01:29:24,225 --> 01:29:28,505
Lucifer ha quitado la calefacci�n
para que no te entrara sue�o.
927
01:29:28,713 --> 01:29:32,368
Ser�s el �nico
en el Infierno que pasar� fr�o.
928
01:29:32,618 --> 01:29:36,732
cuidado con las ratas.
lo mordisquean todo.
929
01:29:36,939 --> 01:29:39,223
�Ratas?
930
01:29:41,384 --> 01:29:46,287
Oh, casi se me olvida.
931
01:29:46,537 --> 01:29:48,032
Sab�a que se me olvidaba algo.
932
01:29:48,282 --> 01:29:50,276
Piden disculpas porque tu...
933
01:29:52,186 --> 01:29:55,426
...cadena no estaba lista para tu llegada.
934
01:29:55,676 --> 01:30:01,286
Es tan grande que han necesitado
m�s demonios para acabarla.
935
01:30:01,494 --> 01:30:06,853
Es m�s grande de lo que yo pensaba.
936
01:30:07,019 --> 01:30:10,719
Oh, aqu� llega.
937
01:30:25,800 --> 01:30:29,248
no permitas que me hagan esto.
�Marley, te lo suplico!
938
01:30:46,075 --> 01:30:49,398
Vaya una cadena.
939
01:30:49,606 --> 01:30:55,132
- �Ay�dame! �Ay�dame!
- �Bah! �Paparruchas!
940
01:30:55,341 --> 01:30:57,542
�Feliz Navidad!
941
01:30:57,750 --> 01:31:02,070
�no me dejes aqu�, Marley! �Socorro!
942
01:31:02,279 --> 01:31:04,979
�Socorro! �Socorro! �Socorro!
943
01:31:22,264 --> 01:31:25,545
�D�nde estoy?
944
01:31:25,753 --> 01:31:29,202
estoy en mi habitaci�n.
945
01:31:29,410 --> 01:31:34,395
no estoy en el Infierno.
�no llevo cadenas!
946
01:31:36,015 --> 01:31:39,756
Puede que no haya pasado nunca.
947
01:31:42,289 --> 01:31:44,367
O puede que s�.
948
01:31:46,527 --> 01:31:48,604
�Pero estoy vivo!
949
01:31:50,765 --> 01:31:54,213
�estoy vivo!
950
01:31:54,463 --> 01:32:00,114
Tengo la oportunidad de cambiar
y dejar de ser el hombre que fui.
951
01:32:02,981 --> 01:32:05,099
Comenzar� de nuevo
952
01:32:05,266 --> 01:32:07,884
Reconstruir� mi vida
953
01:32:08,090 --> 01:32:12,953
Vivir� para saber
Que he cumplido con mi vida
954
01:32:13,159 --> 01:32:17,689
Comenzar� hoy mismo
Me deshar� del pasado
955
01:32:17,896 --> 01:32:22,634
Y el futuro que construir�
Ser� algo que perdurar�
956
01:32:28,740 --> 01:32:34,018
El tiempo que me queda
Lo emplear� en vivir
957
01:32:34,226 --> 01:32:39,294
Y dar� todo lo que me queda por dar
958
01:32:39,502 --> 01:32:44,527
Vivir� el resto de mis d�as
Por el bien de mis cong�neres
959
01:32:44,736 --> 01:32:49,058
Y vivir� alabando
El momento en el que
960
01:32:49,266 --> 01:32:56,745
Fui capaz de comenzar de nuevo
961
01:33:02,935 --> 01:33:06,010
Volver� a empezar
962
01:33:06,216 --> 01:33:08,668
Enmendar� muchas cosas
963
01:33:08,877 --> 01:33:14,152
Y me asegurar�
De que la historia acabe
964
01:33:16,022 --> 01:33:19,140
De forma esperanzadora
965
01:33:19,346 --> 01:33:22,463
Con un gran final
966
01:33:22,711 --> 01:33:25,869
Se lo agradecer� al mundo
967
01:33:26,076 --> 01:33:28,818
Y recordar� cuando
968
01:33:29,026 --> 01:33:31,354
Fui capaz de
969
01:33:31,562 --> 01:33:38,126
�Comenzar de nuevo!
970
01:33:42,198 --> 01:33:44,690
�no s� qu� hacer!
971
01:33:44,898 --> 01:33:48,347
�S�! �Comenzar� de nuevo!
972
01:33:48,554 --> 01:33:52,917
�Me siento ligero como una pluma!
973
01:33:53,126 --> 01:33:58,110
�soy tan feliz como un �ngel!
974
01:33:58,318 --> 01:34:01,601
�estoy tan aturdido
que parece que haya bebido!
975
01:34:03,637 --> 01:34:06,587
�Feliz Navidad a todo el mundo!
976
01:34:09,868 --> 01:34:13,151
Jacob Marley, est�s donde est�s,
977
01:34:13,315 --> 01:34:17,680
vas a ver un gran cambio
en mi forma de ser. �lo prometo!
978
01:34:31,931 --> 01:34:34,257
chico, �qu� d�a es hoy?
979
01:34:34,465 --> 01:34:35,960
- �hoy?
- S�, hoy.
980
01:34:36,168 --> 01:34:41,819
- Es Navidad.
- �Navidad! �no me la he perdido!
981
01:34:41,985 --> 01:34:45,808
los esp�ritus lo han hecho en una
noche. Pueden hacer lo que quieran.
982
01:34:46,016 --> 01:34:49,090
�Naturalmente que pueden!
983
01:34:49,298 --> 01:34:53,161
Hola, amigo. �Sabes si la carnicer�a
queda en la siguiente calle?
984
01:34:53,369 --> 01:34:56,776
- Dir�a que s�.
- �Un chico muy inteligente!
985
01:34:56,983 --> 01:35:00,766
�Sabes si han vendido
el enorme pavo del escaparate?
986
01:35:00,973 --> 01:35:05,252
- �El grande no! �El que es enorme!
- �Ese que es tan grande como yo?
987
01:35:05,461 --> 01:35:09,490
�Qu� chico m�s adorable!
�Qu� gracioso! A �se me refiero.
988
01:35:09,696 --> 01:35:11,484
- Sigue all�.
- C�mpralo.
989
01:35:11,735 --> 01:35:13,022
�Qu� es eso?
990
01:35:13,230 --> 01:35:17,011
Aqu� tienes dos soberanos.
Dile al carnicero que abra.
991
01:35:17,217 --> 01:35:22,495
Ir� en diez minutos. Esp�rame
con el pavo y te dar� media corona.
992
01:35:22,703 --> 01:35:24,821
�Corre! �Corre! �Corre!
993
01:35:25,029 --> 01:35:28,103
�Corre! �Corre!
994
01:35:28,312 --> 01:35:32,757
�Un ni�o encantador!
Creo que me van a gustar los ni�os.
995
01:35:32,965 --> 01:35:37,037
esto s� que es un pavo.
Es dos veces el peque�o Tim.
996
01:35:37,285 --> 01:35:41,898
Vamos. Hay que abrir la jugueter�a.
Gracias. �Feliz Navidad!
997
01:35:43,394 --> 01:35:46,718
Me llevo �se y unos cuantos de �sos.
998
01:35:46,926 --> 01:35:51,495
El caballito,
unas cuantas flautas y unas trompetas.
999
01:35:53,364 --> 01:35:58,352
Y esa mu�eca.
Y tambi�n arcos y flechas.
1000
01:35:58,517 --> 01:36:01,425
Ah, s�, y el palo de cricket.
1001
01:36:01,633 --> 01:36:03,834
Y esto. esto otro tambi�n.
1002
01:36:04,043 --> 01:36:07,657
Y ese caballo. Y la peonza. Y un piano.
1003
01:36:07,865 --> 01:36:09,985
- Y todas estas mu�ecas.
- �todas?
1004
01:36:10,193 --> 01:36:13,059
S�. esto me gusta.
1005
01:36:13,267 --> 01:36:18,378
Y este precioso carruaje.
Y cometas. Y este caballo.
1006
01:36:18,584 --> 01:36:20,829
Tambi�n estos barcos
1007
01:36:21,035 --> 01:36:23,778
y unos cuantos de �stos.
1008
01:36:27,725 --> 01:36:31,215
Tambi�n me llevo esto.
�Cu�nto es todo?
1009
01:36:31,423 --> 01:36:36,616
no se preocupe. Ah� van unos
soberanos. Qu�dese con el cambio.
1010
01:36:36,782 --> 01:36:38,237
Gracias, Sr. Scrooge.
1011
01:36:38,444 --> 01:36:41,769
Me gustar�a que unos ni�os
1012
01:36:41,977 --> 01:36:45,133
hicieran llegar
estos preciosos objetos a su destino.
1013
01:36:45,342 --> 01:36:49,620
- Que cada uno reciba media corona.
- Media corona. S�, Sr. Scrooge.
1014
01:36:49,828 --> 01:36:52,365
Sr. Scrooge, �qu� ocurre?
1015
01:36:54,316 --> 01:36:57,266
Es muy simple, Sr. Pringle.
1016
01:36:57,475 --> 01:37:00,465
�He descubierto que me gusta la vida!
1017
01:37:06,281 --> 01:37:08,692
Me gusta la vida
Y yo le gusto a la vida
1018
01:37:08,900 --> 01:37:11,101
La vida y yo
Estamos de acuerdo en todo
1019
01:37:11,268 --> 01:37:13,427
La vida est� bien
La vida es buena
1020
01:37:13,636 --> 01:37:17,334
Especialmente la m�a
Que es tal y como tiene que ser
1021
01:37:17,541 --> 01:37:22,321
Me gusta servir vino
�Por qu� no?
1022
01:37:22,527 --> 01:37:27,223
No niego que la vida sea un placer
1023
01:37:27,430 --> 01:37:29,507
Me gusta la vida aqu� y ahora
1024
01:37:29,674 --> 01:37:31,959
La vida y yo hicimos un juramento
1025
01:37:32,166 --> 01:37:37,901
Hasta que muera, la vida y yo
Trataremos de hacerlo mejor
1026
01:37:38,109 --> 01:37:42,304
Y si la vida fuera una mujer
Ser�a mi esposa
1027
01:37:48,869 --> 01:37:54,270
�Por qu�? �Porque amo la vida!
1028
01:37:55,932 --> 01:37:59,631
�Vamos a patinar! �Dejadme a m�!
1029
01:38:13,632 --> 01:38:15,792
Me gusta la vida
Y yo le gusto a la vida
1030
01:38:15,999 --> 01:38:18,285
�Hago de la vida una juerga continua!
1031
01:38:18,493 --> 01:38:20,528
Comiendo y bebiendo vino
1032
01:38:20,736 --> 01:38:23,271
Pensando en qui�n
Me har� el honor de cenar conmigo
1033
01:38:23,479 --> 01:38:27,633
Me gusta disfrutar
De los placeres de la vida
1034
01:38:27,800 --> 01:38:33,285
S�lo parando para descansar
1035
01:38:33,493 --> 01:38:34,988
�Mirad!
1036
01:38:35,154 --> 01:38:37,147
Me gusta cantar, me gusta bailar
1037
01:38:37,314 --> 01:38:39,848
Escuchar m�sica me llega a embelesar
1038
01:38:44,584 --> 01:38:46,871
Tra-la-la, um-pa-pa
1039
01:38:47,078 --> 01:38:49,654
Todo indica
Que hemos de levantarnos y brincar
1040
01:38:54,224 --> 01:38:57,880
Donde hay m�sica y risas
Reina la vida
1041
01:38:58,088 --> 01:39:03,365
- �Por qu�?
- �Por qu�? �Porque amo la vida!
1042
01:39:15,621 --> 01:39:19,361
�T�o Ebenezer!
1043
01:39:19,569 --> 01:39:24,139
Feliz Navidad, querido sobrino,
y tambi�n a tu encantadora esposa.
1044
01:39:24,305 --> 01:39:27,546
Est�bamos de camino
a tu casa. Llev�bamos regalos.
1045
01:39:27,752 --> 01:39:29,167
esto es para ti.
1046
01:39:29,373 --> 01:39:32,781
De un viejo Estupido
que lamenta todas las Navidades
1047
01:39:32,989 --> 01:39:35,689
que podr�a
haber pasado con vosotros.
1048
01:39:35,897 --> 01:39:38,472
esto es para ti, querida.
1049
01:39:38,680 --> 01:39:41,838
Un regalo de boda con retraso.
1050
01:39:42,004 --> 01:39:45,703
�Oh, t�o Ebenezer, gracias!
1051
01:39:45,952 --> 01:39:51,021
La comida de Navidad ser�
a las tres en punto. �Te esperamos?
1052
01:39:52,517 --> 01:39:55,217
S�, por favor.
1053
01:39:55,382 --> 01:39:58,915
All� estar�.
�Eres una chica muy guapa!
1054
01:40:02,820 --> 01:40:07,390
Me gusta cantar, me gusta bailar
Escuchar m�sica me llega a embelesar
1055
01:40:07,598 --> 01:40:09,717
Tra-la-la, um-pa-pa
1056
01:40:09,925 --> 01:40:12,791
Todo indica
Que hemos de levantarnos y brincar
1057
01:40:14,579 --> 01:40:19,024
Donde hay m�sica y risas
Reina la vida
1058
01:40:19,232 --> 01:40:22,264
�Por qu�? �Porque amo la vida!
1059
01:40:23,427 --> 01:40:26,461
Pap� Noel
1060
01:40:26,668 --> 01:40:28,289
Pap� Noel
1061
01:40:28,498 --> 01:40:31,239
Es el hombre m�s maravilloso
Del mundo entero
1062
01:40:31,447 --> 01:40:33,731
Del mundo entero y �l lo sabe
1063
01:40:33,940 --> 01:40:37,140
Todas las Navidades, Pap� Noel
1064
01:40:37,346 --> 01:40:40,047
Se coloca un gran saco
En su cansada espalda
1065
01:40:40,255 --> 01:40:42,748
Porque nos quiere y eso lo sabemos
1066
01:40:42,956 --> 01:40:46,737
Luego sale con su trineo
1067
01:40:46,945 --> 01:40:51,265
Si est� nevando, viajar� toda la noche
1068
01:40:51,473 --> 01:40:54,714
�Pero no le importa!
1069
01:41:20,889 --> 01:41:22,634
Por la ma�ana
1070
01:41:22,842 --> 01:41:24,879
La ma�ana del D�a de Navidad
1071
01:41:25,086 --> 01:41:27,828
Si miras, te llevar�s una gran sorpresa
Ver�s sobre tu cama
1072
01:41:28,035 --> 01:41:31,858
Un regalo de Pap� Noel
1073
01:41:32,066 --> 01:41:35,804
De Pap� Noel
1074
01:41:36,013 --> 01:41:40,043
�As� es como tiene que ser la Navidad!
1075
01:41:41,414 --> 01:41:43,076
�Feliz Navidad!
1076
01:41:43,284 --> 01:41:47,313
�Feliz Navidad les desea
el mism�simo Pap� Noel!
1077
01:41:49,016 --> 01:41:51,384
no se preocupe
por su ganso, Sra. Cratchit.
1078
01:41:51,593 --> 01:41:55,374
��selo de relleno para esto!
1079
01:41:55,582 --> 01:42:00,318
�D�nde est�n los otros regalos?
Esta mu�eca es para ti, peque�a.
1080
01:42:00,525 --> 01:42:02,520
Esta otra, para ti.
1081
01:42:02,728 --> 01:42:06,301
Y esta preciosa mu�equita es para ti.
1082
01:42:06,509 --> 01:42:09,417
�Es la mu�eca del rinc�n!
1083
01:42:09,626 --> 01:42:13,613
- esto es para ti, chaval.
- Gracias.
1084
01:42:13,821 --> 01:42:19,181
Y esto, Bob Cratchit, es para ti
y para tu buena esposa.
1085
01:42:19,430 --> 01:42:21,341
ahora tengo que irme.
1086
01:42:21,508 --> 01:42:26,743
hoy estoy muy ocupado
y tengo muchas visitas.
1087
01:42:28,655 --> 01:42:30,940
�Casi se me olvida!
1088
01:42:34,097 --> 01:42:38,169
esto es para ti.
1089
01:42:39,374 --> 01:42:44,235
- no lo habr� robado, �verdad?
- no, no lo he robado.
1090
01:42:44,400 --> 01:42:48,513
Es un regalo. Te lo puedes quedar.
Feliz Navidad, peque�o Tim.
1091
01:42:49,968 --> 01:42:54,580
- A�n no me has reconocido, �verdad?
- S�. no.
1092
01:42:54,788 --> 01:43:00,105
- �Es usted Pap� Noel?
- �El Sr. Scrooge! Se ha vuelto loco.
1093
01:43:00,313 --> 01:43:03,056
no pasa nada.
no hay por qu� tener miedo.
1094
01:43:03,264 --> 01:43:04,843
no me he vuelto loco.
1095
01:43:05,008 --> 01:43:07,543
El lunes doblar� su salario...
1096
01:43:07,751 --> 01:43:09,122
�Se ha vuelto loco!
1097
01:43:09,330 --> 01:43:12,363
...y hablaremos
sobre c�mo ayudar a su familia.
1098
01:43:12,571 --> 01:43:15,729
Encontraremos a los m�dicos
que curen al peque�o Tim.
1099
01:43:15,935 --> 01:43:17,888
lo curaremos.
1100
01:43:18,097 --> 01:43:20,673
S�, le creo. �Creo cualquier cosa!
1101
01:43:20,880 --> 01:43:24,911
Que �stas sean las Navidades
m�s felices de nuestra vida.
1102
01:43:26,532 --> 01:43:30,269
Tom Jenkins,
por lo de las seis libras que me debe...
1103
01:43:30,478 --> 01:43:32,512
Me concedi� unos d�as m�s.
1104
01:43:32,721 --> 01:43:36,087
Puede qued�rselas.
Es mi regalo de Navidad.
1105
01:43:36,296 --> 01:43:39,369
�Que Dios le bendiga
en este d�a de Navidad, Sr. Scrooge!
1106
01:43:39,535 --> 01:43:42,900
Muchas gracias
Muchas gracias
1107
01:43:43,108 --> 01:43:46,889
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
1108
01:43:47,097 --> 01:43:51,044
Suena extra�o
Pero as� son las cosas
1109
01:43:51,253 --> 01:43:54,243
Es como si empezara una nueva vida
1110
01:43:56,610 --> 01:43:59,935
eso vale para todo aquel
que me deba dinero. Qu�denselo.
1111
01:44:00,101 --> 01:44:04,672
A partir de hoy, se acabaron las deudas.
1112
01:44:04,879 --> 01:44:08,370
Si tuviera un tambor, lo aporrear�a
1113
01:44:08,620 --> 01:44:14,144
Para que sonara po-rom-pom-pom
1114
01:44:14,353 --> 01:44:17,760
Como me lo he dejado en casa
Lo �nico que quiero decir es
1115
01:44:17,968 --> 01:44:22,081
Muchas, muchas, muchas gracias
1116
01:44:22,289 --> 01:44:25,322
- Muchas gracias
- Muchas gracias
1117
01:44:25,528 --> 01:44:29,185
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
1118
01:44:29,434 --> 01:44:33,050
No pasa todos los d�as
Que se te aparece la suerte
1119
01:44:33,258 --> 01:44:37,038
Nunca pens� que el futuro
Me ser�a propicio
1120
01:44:41,151 --> 01:44:44,807
Si tuviera una corneta, la tocar�a
1121
01:44:45,015 --> 01:44:48,796
Para darle un no s� qu�
1122
01:44:49,003 --> 01:44:52,743
Como me la he dejado en casa
Lo �nico que quiero decir es
1123
01:44:52,950 --> 01:44:56,440
- �Caballeros, Feliz Navidad!
- Feliz Navidad, Sr. Scrooge.
1124
01:44:56,690 --> 01:45:01,801
Pasen el lunes por mi oficina
y donar� 100 guineas para su causa.
1125
01:45:02,008 --> 01:45:07,535
- Lo har� todas las Navidades.
- Muchas gracias, Sr. Scrooge.
1126
01:45:07,701 --> 01:45:11,522
Muchas, muchas, muchas gracias
1127
01:45:14,015 --> 01:45:17,090
Muchas gracias
Muchas gracias
1128
01:45:17,299 --> 01:45:21,120
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
1129
01:45:21,328 --> 01:45:24,818
En el futuro bien me ir�
Todo apunta a que as� ser�
1130
01:45:25,026 --> 01:45:29,016
Es como si hubieran sacado
Brillo al Sol para m�
1131
01:45:38,612 --> 01:45:42,269
Si tuviera un ca��n, lo disparar�a
1132
01:45:42,476 --> 01:45:46,299
Para que pareciera una celebraci�n
1133
01:45:51,410 --> 01:45:54,983
Como me lo he dejado en casa
1134
01:45:55,189 --> 01:45:58,597
Lo �nico que quiero decir es
1135
01:45:58,805 --> 01:46:04,124
Muchas, muchas, muchas gracias
1136
01:46:07,031 --> 01:46:10,146
Muchas gracias
Muchas gracias
1137
01:46:10,313 --> 01:46:14,344
Es lo m�s bonito
Que nadie hab�a hecho nunca por m�
1138
01:46:14,552 --> 01:46:18,041
Puede que suene a chino
Pero de alegr�a grito
1139
01:46:18,250 --> 01:46:22,071
Como si una batalla perdida
Se hubiera ganado para m�
1140
01:46:22,279 --> 01:46:25,603
Si tuviera una bandera
Saldr�a a celebrarlo
1141
01:46:25,810 --> 01:46:31,586
Para que pareciera una victoria final
1142
01:46:31,793 --> 01:46:35,575
Como me la he dejado en casa
1143
01:46:35,783 --> 01:46:39,023
Lo �nico que tengo que decir es
1144
01:46:47,001 --> 01:46:50,615
Muchas, muchas, muchas gracias
1145
01:46:50,822 --> 01:46:56,890
Muchas, muchas, muchas gracias
1146
01:47:02,166 --> 01:47:04,700
�Feliz Navidad!
1147
01:47:04,907 --> 01:47:07,525
�Feliz Navidad!
1148
01:47:32,911 --> 01:47:35,030
�Hola!
1149
01:47:35,280 --> 01:47:39,019
no s� si puedes o�rme, Jacob Marley.
1150
01:47:39,185 --> 01:47:43,507
tampoco s� si lo que vi
es fruto de mi imaginaci�n,
1151
01:47:43,673 --> 01:47:50,028
pero entre los dos terminamos
consiguiendo una feliz Navidad, �o no?
1152
01:47:51,981 --> 01:47:56,055
Te dejo. Tengo que arreglarme.
1153
01:47:56,303 --> 01:48:00,790
voy a comer con mi familia por Navidad.
1154
01:48:06,899 --> 01:48:10,471
FELIZ NAVIDAD
94550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.