All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E04.161115.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,955 --> 00:00:13,815 Doctor... 2 00:00:23,875 --> 00:00:27,395 Doctor...What I'm trying to say is... 3 00:00:27,395 --> 00:00:29,995 - Episode 4 - 4 00:00:32,075 --> 00:00:34,015 #10 blade. 5 00:00:37,805 --> 00:00:39,965 I asked her. 6 00:00:39,965 --> 00:00:43,045 I don't have any experience with burn patients, that's why I asked Sunbae. 7 00:00:43,045 --> 00:00:47,215 Arrange the tetanus vaccine. You, get everything ready as fast as you can. 8 00:00:47,215 --> 00:00:48,845 Finish up the dressing. 9 00:00:48,845 --> 00:00:50,315 Yes, sir. 10 00:00:51,745 --> 00:00:53,535 - Doctor.
- Have you called the burn center? 11 00:00:53,535 --> 00:00:55,985 Yes, Doctor. An helicopter will get here in 25 minutes. 12 00:00:55,985 --> 00:00:58,265 - Doctor—
- Master Kim! 13 00:00:58,265 --> 00:01:02,135 Hey, Master Kim! Master Kim! 14 00:01:03,495 --> 00:01:07,495 Oh my! Young Gook! 15 00:01:07,495 --> 00:01:13,295 Young Ho! Oh no! What do I do? 16 00:01:13,295 --> 00:01:16,995 Master Kim, these kids are alright, right? Nothing will happen, right? 17 00:01:16,995 --> 00:01:20,635 Hey, Kwon Soo, let's get your arm treated first. 18 00:01:20,635 --> 00:01:22,485 Head Nurse, please do some dressing on his arm. 19 00:01:22,485 --> 00:01:23,435 Yes, sir. 20 00:01:23,435 --> 00:01:26,435 How about Young Chul? Where is he? 21 00:01:26,435 --> 00:01:28,935 He's not in a good condition. 22 00:01:32,585 --> 00:01:35,055 Y-you can save him, right? 23 00:01:36,885 --> 00:01:42,185 Master Kim... You brought the dead to life. 24 00:01:42,185 --> 00:01:44,345 I've seen it several times already. 25 00:01:49,785 --> 00:01:53,685 You will save Young Chul... right? 26 00:01:53,685 --> 00:01:57,605 I will do my best here. And then 27 00:01:57,605 --> 00:02:00,075 he can get treated at the burn center. 28 00:02:00,075 --> 00:02:02,025 Let's do that, Kwon Soo. 29 00:02:02,025 --> 00:02:03,845 Young Chul... 30 00:02:03,845 --> 00:02:06,015 Please come this way. 31 00:02:13,865 --> 00:02:17,255 Are all the kitchen staff okay? 32 00:02:17,255 --> 00:02:20,375 Burn is not an injury that can just be okay. 33 00:02:20,375 --> 00:02:22,765 They'll have serious aftereffects. 34 00:02:22,765 --> 00:02:27,355 Company will pay for all the hospital expenses for our employees. 35 00:02:28,115 --> 00:02:30,205 I'm sure they will. 36 00:02:31,985 --> 00:02:34,985 The chairman would like to meet you one more time. 37 00:02:34,985 --> 00:02:38,075 Would you come with me after you take care of the emergency situation? 38 00:02:38,075 --> 00:02:41,375 I'm a little busy, as you can see. 39 00:02:41,375 --> 00:02:43,195 Then how about tomorrow? 40 00:02:43,195 --> 00:02:46,815 Then tell CEO Shin to physically come. 41 00:02:46,815 --> 00:02:53,025 Right, and this. I'll bill him with my diagnosis, 42 00:02:53,025 --> 00:02:55,425 just know that. 43 00:02:55,425 --> 00:03:00,345 That woman, isn't she Manager Joo from the Casino? 44 00:03:02,545 --> 00:03:05,795 What does she have to do with Master Kim? 45 00:03:05,795 --> 00:03:07,985 [3 hours earlier] 46 00:03:10,285 --> 00:03:12,085 Era of money. 47 00:03:13,155 --> 00:03:16,725 It's the time where money makes you the one. 48 00:03:18,425 --> 00:03:22,185 This world is overflowing with 49 00:03:22,185 --> 00:03:25,255 people who will do anything for money, 50 00:03:25,255 --> 00:03:27,095 and people who think they can do anything with money. 51 00:03:36,815 --> 00:03:40,285 You must have been sitting here for awhile. 52 00:03:40,285 --> 00:03:42,405 It's been about two days. 53 00:03:43,505 --> 00:03:47,105 Ah, miss. Thank you. 54 00:03:48,425 --> 00:03:51,685 Here, you should have some water. 55 00:03:54,665 --> 00:03:59,105 Excuse me, you should call 911 right now. You have a patient who will have a stroke. 56 00:03:59,105 --> 00:04:01,415 A stroke? 57 00:04:04,615 --> 00:04:07,345 What are you doing? Call 911 right now! 58 00:04:07,345 --> 00:04:09,005 Call 911. There is a guy who had a stroke. Hurry! 59 00:04:09,005 --> 00:04:12,665 Look at the tip of my finger. Tip of my finger. 60 00:04:29,045 --> 00:04:31,835 Wait, wait. Please make sure to give this to the attending doctor. 61 00:04:31,835 --> 00:04:34,075 - I will.
- Thank you. 62 00:04:38,685 --> 00:04:42,445 So you save another precious life like this. 63 00:04:43,845 --> 00:04:49,515 What good is it if I save him. He's no good to me. 64 00:04:49,515 --> 00:04:52,615 I'm just doing another hospital a favor. 65 00:04:52,615 --> 00:04:55,885 Come with me. CEO wants to meet you. 66 00:05:25,275 --> 00:05:28,495 I'm sorry. It's CEO's orders. 67 00:05:44,445 --> 00:05:47,755 Why is there so much tendons in this steak? 68 00:05:55,785 --> 00:05:57,385 Hey. 69 00:05:57,385 --> 00:05:59,815 So you're Master Kim? 70 00:05:59,815 --> 00:06:04,185 I would have came on my own if you just called me. 71 00:06:04,185 --> 00:06:07,455 Why do you have to beat me up, Chairman? 72 00:06:07,455 --> 00:06:09,785 You scum bag. 73 00:06:10,495 --> 00:06:12,775 A bastard like you calls himself a doctor and 74 00:06:12,775 --> 00:06:16,415 you mug sick people? 75 00:06:16,415 --> 00:06:20,115 In my casino, from my VIP guests? 76 00:06:20,115 --> 00:06:24,785 Well, I mug them after I cure them, 77 00:06:24,785 --> 00:06:27,545 you don't even move a finger 78 00:06:27,545 --> 00:06:31,745 and take every little penny from poor people. 79 00:06:31,745 --> 00:06:35,025 Considering nature of crime, 80 00:06:35,025 --> 00:06:38,185 you're a lot more of a scum than me. 81 00:06:38,185 --> 00:06:42,325 You're that skillful? 82 00:06:47,915 --> 00:06:50,345 Let me go, you bastards. 83 00:06:52,485 --> 00:06:57,125 Well there are more that I saved than killed. 84 00:06:57,125 --> 00:07:02,385 Well... I heard if you put your hand on a sick person 85 00:07:02,385 --> 00:07:06,025 he springs up to his feet. 86 00:07:06,025 --> 00:07:08,725 I'm not Jesus, 87 00:07:08,725 --> 00:07:11,415 how can I bring back the dead? 88 00:07:11,415 --> 00:07:13,815 If he's meant to live, he'll live, 89 00:07:13,815 --> 00:07:16,885 if he's meant to die, he'll die no matter what. 90 00:07:16,885 --> 00:07:19,485 You come work for me, huh? 91 00:07:20,525 --> 00:07:23,975 Don't run around the casino soliciting, 92 00:07:23,975 --> 00:07:26,155 just come live as my personal doctor. 93 00:07:26,155 --> 00:07:29,925 I will give you as much money as you want. 94 00:07:30,875 --> 00:07:34,185 How much is 'as much money as I want'? 95 00:07:34,185 --> 00:07:36,545 Hey, you... 96 00:07:36,545 --> 00:07:38,625 Tell them to send me more steaks. 97 00:07:38,625 --> 00:07:41,295 This won't do, it's not even cookies. 98 00:07:41,295 --> 00:07:42,935 Yes, sir. 99 00:07:43,785 --> 00:07:46,385 - Is this the kitchen?
- Yes. 100 00:07:46,385 --> 00:07:49,755 Guys! The Chairman ordered more steak! 101 00:07:49,755 --> 00:07:50,885 - Heat up the pan.
- Yes, sir! 102 00:07:50,885 --> 00:07:52,225 - You go get the meat.
- Yes! 103 00:07:52,225 --> 00:07:54,355 - Make a filet-mignon!
- Yes, sir! 104 00:07:58,295 --> 00:08:00,205 What is it? What's going on? 105 00:08:00,205 --> 00:08:03,615 Nothing! This thing is acting up again. 106 00:08:11,645 --> 00:08:14,185 Young Chul! 107 00:08:14,185 --> 00:08:19,755 How much asset do you have in total? 108 00:08:20,955 --> 00:08:22,685 Will it be about one trillion won? 109 00:08:22,685 --> 00:08:27,215 If you give me all of that, I'll give it a thought. 110 00:08:27,215 --> 00:08:31,285 You can't buy me with anything below that. 111 00:08:34,055 --> 00:08:37,265 I'm pretty expensive, you know. 112 00:08:39,195 --> 00:08:42,485 Well... if you're done... 113 00:08:42,485 --> 00:08:44,625 I'll take off. 114 00:08:45,655 --> 00:08:47,965 It's Friday night. 115 00:08:49,585 --> 00:08:52,485 Manager! There is trouble. There's fire in the kitchen. 116 00:08:52,485 --> 00:08:54,055 What?! 117 00:08:58,955 --> 00:09:02,305 Hey! Bring the fire extinguisher! Hurry! 118 00:09:04,025 --> 00:09:07,425 Master Kim! Master Kim! 119 00:09:07,425 --> 00:09:09,055 Kwon Soo! 120 00:09:09,055 --> 00:09:13,715 Get Young Chul! Get him! 121 00:09:44,715 --> 00:09:48,685 Chapter 4
[Necessary and Sufficient Condition] 122 00:10:00,365 --> 00:10:04,975 Don't worry. Everything will be okay. 123 00:10:48,315 --> 00:10:53,275 - Remember to avoid spicy and hot flavored foods, okay? Follow this way to the cashier.
- Okay, thank you. 124 00:10:53,275 --> 00:10:55,665 Please take care. 125 00:10:56,885 --> 00:11:01,845 Nurse Park, these two will be sent to the burn center tomorrow via ambulance. 126 00:11:01,845 --> 00:11:05,075 Till then take care of them in the ICU. 127 00:11:05,075 --> 00:11:07,185 Understood. 128 00:11:22,015 --> 00:11:26,735 I have something to tell you. About Sunbae Seo Jung, 129 00:11:26,735 --> 00:11:31,215 as I told you earlier, it's not her fault. I asked her. 130 00:11:31,215 --> 00:11:34,025 Because I don't have experience with burn patients. 131 00:11:34,025 --> 00:11:37,835 I don't have anything to say about you and Yoon Seo Jung. 132 00:11:37,835 --> 00:11:39,945 Go get back to work. 133 00:11:45,815 --> 00:11:48,855 What should I have done, then? 134 00:11:48,855 --> 00:11:53,175 I had to treat a patient with a burn and I didn't know what to do to treat him. 135 00:11:53,175 --> 00:11:59,445 Should I just had let him to die? She is the only person on the EM board in here. 136 00:11:59,445 --> 00:12:04,205 Should I have just observed the patient without doing anything because of you? 137 00:12:05,105 --> 00:12:09,665 That's not right. I have to do anything when there is an urgent patient in front of you. 138 00:12:09,665 --> 00:12:13,045 Bullshit. 139 00:12:13,045 --> 00:12:14,845 What? 140 00:12:14,845 --> 00:12:21,005 Hey.. You bringing Yoon Seo Jung in using the urgent patient as an excuse, 141 00:12:21,005 --> 00:12:24,815 you must think it's some heroic decision you made. 142 00:12:24,815 --> 00:12:30,075 Don't be ridiculous. You're just a coward with no quick reaction. 143 00:12:31,685 --> 00:12:34,155 Let's go at it again. 144 00:12:34,865 --> 00:12:37,185 Did you just call me a coward? 145 00:12:37,185 --> 00:12:40,945 You worked your ass off to be the top student in your class, and you can't just let go of the Geodae Hospital's name on your back. 146 00:12:40,945 --> 00:12:46,365 That is all just because you're a coward. 147 00:12:46,365 --> 00:12:50,885 If those things aren't there for you to get back at, you're just end up being nervous. 148 00:12:50,885 --> 00:12:54,365 Are... are you done speaking? 149 00:12:57,845 --> 00:13:00,495 Did I offend you? 150 00:13:00,495 --> 00:13:03,905 Then never act in front of me again. 151 00:13:03,905 --> 00:13:07,705 Making it look like you're some, making it look like you know. 152 00:13:07,705 --> 00:13:10,785 Making it look like you're a fair doctor. Making it look like you're an hero right after you've just done your job. 153 00:13:10,785 --> 00:13:13,015 I've never pretended to do any of those. 154 00:13:13,015 --> 00:13:14,835 Hey, 155 00:13:14,835 --> 00:13:20,165 the reason got Yoon Seo Jung involved was not for her sake but for your own sake. 156 00:13:20,165 --> 00:13:25,995 You wanted to make sure you wouldn't look like a loser while treating a burned patient. You just didn't want to be ashamed in front of everyone. 157 00:13:25,995 --> 00:13:31,595 Why do that and pretend to be thankful for Doctor Yoon and pretend that it had to be done for the sake of the patient now? 158 00:13:31,595 --> 00:13:36,595 Stop chitchatting about yourself. Got it?! 159 00:13:38,825 --> 00:13:41,675 Stupid asshole. 160 00:13:55,265 --> 00:13:57,345 Doctor! 161 00:13:57,345 --> 00:14:00,505 Now it's you. What now? 162 00:14:01,525 --> 00:14:03,635 If you don't have anything to say, don't. 163 00:14:03,635 --> 00:14:06,405 Please forgive me this once. 164 00:14:10,355 --> 00:14:14,675 If you give me one more chance, I'll try my best. 165 00:14:14,675 --> 00:14:19,605 I'm serious. I will not disappoint you. I promise. 166 00:14:19,605 --> 00:14:22,475 - Get up right now.
- No. 167 00:14:22,475 --> 00:14:27,625 I will not move a single step until you take me back. 168 00:14:27,625 --> 00:14:30,235 I'm staying put. 169 00:14:30,235 --> 00:14:32,575 Go ahead, then. 170 00:14:49,585 --> 00:14:54,345 A coward, you stupid asshole. 171 00:14:57,265 --> 00:14:58,995 Kang Dong— 172 00:14:58,995 --> 00:15:02,515 Stay here. Don't get involved. 173 00:15:02,515 --> 00:15:04,715 What are you doing? 174 00:15:19,915 --> 00:15:22,405 Stop it now. 175 00:15:24,485 --> 00:15:27,175 What do you know!? 176 00:15:27,175 --> 00:15:31,965 What do know about me to say things like that?! 177 00:15:32,525 --> 00:15:36,905 So you're older and lived longer than me, does that mean you know all? 178 00:15:36,905 --> 00:15:41,995 Just because you're old, are you allowed to ignore young people like this?! 179 00:15:41,995 --> 00:15:47,565 No. You don't know a damn about me! 180 00:15:48,905 --> 00:15:52,315 It's not right for you to brazenly talk about me like that, when you don't know anything about me, especially since you're an elder! 181 00:15:52,315 --> 00:15:56,135 You're right! An adult shouldn't be like that! 182 00:15:57,495 --> 00:16:01,675 I don't know all about you because I'm older and lived more than you. 183 00:16:01,675 --> 00:16:05,295 I don't know a damn about you. But!! 184 00:16:08,065 --> 00:16:13,305 When you reach this age, there's one thing you can see. 185 00:16:13,305 --> 00:16:16,775 If you're real or fake. 186 00:16:16,775 --> 00:16:19,375 If you'll make it or not. 187 00:16:19,375 --> 00:16:23,805 So you're saying I'm fake? 188 00:16:23,805 --> 00:16:25,305 You're saying I won't make it? 189 00:16:25,305 --> 00:16:28,535 You probably know better. 190 00:16:36,225 --> 00:16:38,615 Let go of me! 191 00:16:39,715 --> 00:16:41,915 Let go of me! 192 00:16:41,915 --> 00:16:43,865 Mr. Goo, let him down. 193 00:16:43,865 --> 00:16:45,955 Let me go! 194 00:16:45,955 --> 00:16:48,415 Calm down, Doctor Kang. This is a hospital. Stop it. 195 00:16:48,415 --> 00:16:51,535 I will not that bastard go today. Get off me! 196 00:16:52,855 --> 00:16:58,425 Stop it!!! 197 00:17:00,485 --> 00:17:05,305 Oh! Is it the awakening of Oh Myung Sim? 198 00:17:05,305 --> 00:17:08,945 Excuse me? The awakening? 199 00:17:08,945 --> 00:17:13,625 It's the moment where Oh Myung Shim is most sexy. 200 00:17:14,455 --> 00:17:17,365 What are you two doing over here?! 201 00:17:17,365 --> 00:17:21,065 This is the hospital and there still are patients in the ER!! 202 00:17:21,065 --> 00:17:25,405 Exactly what I'm saying.
Mr. Goo, get rid of this from the hospital! 203 00:17:25,405 --> 00:17:27,665 You stop too, Master Kim! 204 00:17:28,305 --> 00:17:32,585 You know how hard Dr. Kang worked in the ER today? 205 00:17:33,135 --> 00:17:39,175 He held out so well although he's a young doctor with not much experience, in this countryside hospital, with lousy equipment! 206 00:17:39,175 --> 00:17:42,655 He can't do any better than what he did today. 207 00:17:42,655 --> 00:17:46,795 But you get on his nerves rather than give him compliments?! 208 00:17:46,795 --> 00:17:49,395 While you're only getting beat up somewhere! 209 00:17:49,395 --> 00:17:53,085 Head Nurse, you're right. But... 210 00:17:53,085 --> 00:17:59,545 Even with Doctor Yoon Seo Jung, Head Director asked you, Doctor Nam Do Il asked you. Moreover! 211 00:17:59,545 --> 00:18:03,325 When Doctor Yoon Seo Jung herself came and kneeled before you! 212 00:18:03,325 --> 00:18:08,975 Then you should give in a little bit. 213 00:18:08,975 --> 00:18:12,725 How can you be so cruel and ignore her like that?! 214 00:18:12,725 --> 00:18:18,265 Dr. Yoon Seo Jung's been with us for so long and you treat her like that? 215 00:18:18,265 --> 00:18:21,585 You know that matter... I'll-- 216 00:18:21,585 --> 00:18:28,045 Enough! Reconsider your decision about Dr. Yoon Seo Jung. 217 00:18:28,045 --> 00:18:31,405 Hey, Head Nurse, this is not a matter that you can-- 218 00:18:31,405 --> 00:18:34,845 I will take it as a yes, 219 00:18:34,845 --> 00:18:37,715 Master Kim! 220 00:18:42,725 --> 00:18:46,685 It's over. This situation has come to an end. 221 00:18:46,685 --> 00:18:49,625 What do you mean? 222 00:18:49,625 --> 00:18:54,315 It means that you'll probably be safe? 223 00:19:01,625 --> 00:19:04,985 Oh man... 224 00:19:09,505 --> 00:19:16,575 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 225 00:19:18,305 --> 00:19:19,845 I'll see you soon. 226 00:19:20,415 --> 00:19:22,415 - See you soon.
- Thank you. 227 00:19:25,235 --> 00:19:31,115 You know, I saw Dr. Jo of Sunil Hospital coming out from the Chief Surgeon's room. 228 00:19:31,115 --> 00:19:36,675 We can't leave Kang Dong Joo's spot empty forever. Patients needing surgery is backing up. 229 00:19:39,245 --> 00:19:42,495 - Recruiting from other hospitals?
- Yes. 230 00:19:42,495 --> 00:19:46,105 Two people just left after an interview just now! 231 00:19:46,105 --> 00:19:51,245 What do we do? It looks like you'll lose your spot to someone else, Dong Joo. 232 00:19:54,055 --> 00:19:58,555 Hey! Kang Dong Joo, you bastard! It's over for you now! 233 00:19:58,555 --> 00:20:00,275 Got it?! 234 00:20:06,575 --> 00:20:10,735 [Letter of Resignation] 235 00:20:26,765 --> 00:20:28,725 What are you doing? 236 00:20:29,705 --> 00:20:32,455 I'm waiting for my measure. 237 00:20:32,455 --> 00:20:35,625 They're all in there discussing about my matter. 238 00:20:40,425 --> 00:20:45,315 Oh my goodness, what is there to think about? 239 00:20:45,315 --> 00:20:47,905 We do need all the doctors we can get. 240 00:20:50,005 --> 00:20:55,255 I feel sorry for Dr. Yoon Seo Jung. 241 00:20:55,255 --> 00:20:59,875 But I know she can overcome it with her will. 242 00:20:59,875 --> 00:21:02,475 Don't you agree, Head Director? 243 00:21:02,475 --> 00:21:04,965 What will you do? 244 00:21:15,945 --> 00:21:17,205 What are you doing? Are you crazy? 245 00:21:17,205 --> 00:21:21,255 I'm quitting this hospital anyway. There is nothing I can't say. 246 00:21:21,255 --> 00:21:25,325 If you're quitting, quit nicely. What kind of ruckus are you trying to create? 247 00:21:25,325 --> 00:21:27,345 Come in. 248 00:21:30,705 --> 00:21:34,115 Dr. Kang Dong Joo! I just heard 249 00:21:34,115 --> 00:21:39,525 that you successfully accomplished last night's ER night duty. 250 00:21:39,525 --> 00:21:44,155 You must be tired from working all night, what brings you here this early in the morning? 251 00:21:48,315 --> 00:21:50,045 What is this? 252 00:21:50,045 --> 00:21:51,995 - It's my resignation letter.
- What?! 253 00:21:51,995 --> 00:21:54,745 Resigna... Dr. Kang, 254 00:21:54,745 --> 00:21:59,365 I don't think I'm a suitable doctor for this hospital. 255 00:21:59,365 --> 00:22:01,875 I don't think I'm quite competent either. 256 00:22:01,875 --> 00:22:03,195 It's good that you know. 257 00:22:03,195 --> 00:22:05,695 Master Kim, please! 258 00:22:05,695 --> 00:22:08,265 Please don't do this. Think it over. 259 00:22:08,265 --> 00:22:11,755 You have so much you can do in our hospital. 260 00:22:11,755 --> 00:22:15,735 I totally understand why you're offended. 261 00:22:15,735 --> 00:22:18,185 Can you please reconsider at least until you return to the main hospital? 262 00:22:18,185 --> 00:22:21,665 I'm looking into other hospitals other than the main hospital. 263 00:22:23,055 --> 00:22:27,415 I already got offers from two other hospitals. 264 00:22:27,415 --> 00:22:29,755 Good for you. You can just go, then. 265 00:22:29,755 --> 00:22:33,575 Master Kim! Please sit down, Master Kim. 266 00:22:33,575 --> 00:22:36,245 You're not supposed to hold on to someone who's trying to leave, Chief Jang. 267 00:22:36,245 --> 00:22:38,555 He'll just cause trouble if he stays. 268 00:22:38,555 --> 00:22:41,605 Please reconsider! You have to! 269 00:22:44,625 --> 00:22:48,705 Thank you for everything while I was here. 270 00:22:55,075 --> 00:23:00,465 And... I know you're very talented, 271 00:23:00,465 --> 00:23:03,575 I get that you're very capable, 272 00:23:03,575 --> 00:23:09,135 but don't live like an old crook 273 00:23:09,135 --> 00:23:12,545 who acts like a normal thing to be something great! 274 00:23:15,985 --> 00:23:18,385 Yes, you're right. 275 00:23:18,385 --> 00:23:22,725 Me, I'm a coward and a stupid asshole like you said. 276 00:23:22,725 --> 00:23:25,025 The title of the national top and Geodae Hospital.. 277 00:23:25,025 --> 00:23:29,035 Of course, you're right that I studied my ass off expecting something like that! 278 00:23:29,035 --> 00:23:31,985 It's true that I was trying to get right the connections to succeed. 279 00:23:31,985 --> 00:23:35,855 You're completely right about me living my life tiringly and disgustingly. 280 00:23:38,175 --> 00:23:46,165 But the people who made this world like this are you, old crooks! 281 00:23:52,405 --> 00:23:55,115 You made this world 282 00:23:55,115 --> 00:23:58,745 so people with no background whatsoever can't became something if they don't live like me. 283 00:23:58,745 --> 00:24:04,245 - You keep looking down on us calling us idiots and cowards..
- Dr. Kang.. 284 00:24:04,245 --> 00:24:07,665 You guys don't even know what it means to live correctly! 285 00:24:10,755 --> 00:24:13,915 Don't try to teach us how to live our lives correctly. 286 00:24:14,745 --> 00:24:16,655 It's disgusting. 287 00:24:26,335 --> 00:24:28,365 That is all I have to say. 288 00:24:29,705 --> 00:24:32,665 Where are you going, Doctor Kang! 289 00:24:37,275 --> 00:24:41,095 Why are you standing there like a fool? What did you do so wrong? 290 00:24:41,095 --> 00:24:44,625 What's so great about this hospital anyway? 291 00:24:45,325 --> 00:24:47,835 Where ever you go, it's bound to be better than here. 292 00:24:47,835 --> 00:24:50,695 Shall we look into available spots at other hospitals together? 293 00:24:53,085 --> 00:24:56,745 Doctor Kang Dong Joo, please calm down first and discuss this further later. 294 00:24:56,745 --> 00:25:01,085 If you change your mind, just tell me. It's not hard to look into open spots. 295 00:25:02,475 --> 00:25:05,615 Doctor Kang Dong Joo. Doctor Kang! 296 00:25:09,015 --> 00:25:10,845 What do you plan on doing? 297 00:25:10,845 --> 00:25:15,625 I'm not sure. What should I do? 298 00:25:17,425 --> 00:25:20,465 Doctor Kang Dong Joo, this is not a matter to be treated impulsively. 299 00:25:20,465 --> 00:25:24,915 Of course Doctor Kim, that person, really makes people angry, I understand it all, but.. 300 00:25:24,915 --> 00:25:27,595 I for a fact know that, Doctor Kim has done it with me too. 301 00:25:27,595 --> 00:25:32,535 But even like that isn't right for you to quit just because that one person— 302 00:25:32,535 --> 00:25:36,665 It's not only Doctor Kim, I despise the entirety of this hospital! 303 00:25:37,605 --> 00:25:41,025 Is that so? Which aspects of it? 304 00:25:41,025 --> 00:25:44,525 The internal medicine department, surgery department, and the emergency department are all sub par. 305 00:25:44,525 --> 00:25:47,885 The nurses keep going in and out from the OR to the ER. 306 00:25:47,885 --> 00:25:51,645 I never seen anything organized in here and I don't know who's responsible for what. 307 00:25:51,645 --> 00:25:54,395 But that's only because we're lacking manpower in here. 308 00:25:54,395 --> 00:25:58,105 We don't have any departments set and everyone works all together. 309 00:25:58,105 --> 00:26:02,065 And that's why I want to enter a hospital where I can work in my specialized field. 310 00:26:02,065 --> 00:26:06,435 A big and over cleaned Hospital with the latest technology and equipment ready to use. 311 00:26:06,435 --> 00:26:09,025 I can agree that our Hospital lacks in diverse aspects 312 00:26:09,025 --> 00:26:10,985 if compared to other big hospitals in the city, but— 313 00:26:10,985 --> 00:26:14,005 It's not just a little. It's a lot, 314 00:26:14,005 --> 00:26:16,425 we are way behind the others. 315 00:26:16,425 --> 00:26:20,295 Just by the looks of the hospital, you know that its aged. Even the system is disorganized. 316 00:26:20,295 --> 00:26:22,545 Also the equipment is way to awful. 317 00:26:22,545 --> 00:26:27,005 That's why, stop wasting your life on a hospital like this and find a better one to work at. 318 00:26:27,005 --> 00:26:31,015 And go to another hospital just to live like you? 319 00:26:31,015 --> 00:26:33,475 You listen way too much to the high ones. 320 00:26:33,475 --> 00:26:37,445 All you do is wanting to climb that latter faster, and faster. 321 00:26:37,445 --> 00:26:42,675 It's that or keep being stuck on a living hell place like this. 322 00:26:42,675 --> 00:26:44,055 You're terrible. 323 00:26:44,055 --> 00:26:45,845 Doctor Yoon! 324 00:26:46,825 --> 00:26:49,945 Those are the only things you think about, 325 00:26:49,945 --> 00:26:52,125 how can you live in such an ugly manner? 326 00:26:52,125 --> 00:26:55,645 It's because I have nothing despite such a good brain and a good skills. What are you going to do about it? 327 00:26:55,645 --> 00:26:59,555 - For sure that nothing can work ou with that pity victim head of yours.
- What was that? 328 00:26:59,555 --> 00:27:04,115 Here, here. Please calm down, you two. I fully understand your stance, Doctor Kang Dong Joo. 329 00:27:04,115 --> 00:27:07,365 I will make sure to talk about the conditions with Director Yeo. 330 00:27:07,365 --> 00:27:10,455 Are you in need of a raise? Maybe a place to stay? Let me know. 331 00:27:10,455 --> 00:27:13,545 There is no need for that. He will not even feel grateful. 332 00:27:13,545 --> 00:27:17,165 What are you doing, Doctor Yoon Seo Jung? Give me a hand here, yes? 333 00:27:17,165 --> 00:27:22,585 It's fine, Chief Jang. 334 00:27:22,585 --> 00:27:26,085 - You heard him. This is how this jerk is.
-Doctor Yoon Seo Jung! 335 00:27:26,085 --> 00:27:30,445 Eat well and live happily for a long time in this miserable hospital. 336 00:27:30,445 --> 00:27:34,655 You should be the one to eat well and live happily. Don't worry about my life. 337 00:27:39,265 --> 00:27:42,475 Ah, seriously! Doctor Kang Dong Joo! Please, please just one more time! 338 00:27:42,475 --> 00:27:45,835 - Let go of me!
- Just one more time! 339 00:27:45,835 --> 00:27:49,485 - Just one more time!
-What a noisy hospital. 340 00:27:50,625 --> 00:27:55,685 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 341 00:27:56,545 --> 00:27:59,735 What are you two talking about? 342 00:27:59,735 --> 00:28:03,665 In this early afternoon? 343 00:28:08,585 --> 00:28:12,855 Ms Jo! What a pleasant surprise! 344 00:28:15,305 --> 00:28:16,445 Is he your father? 345 00:28:16,445 --> 00:28:18,555 He is Chairman Shin. 346 00:28:20,615 --> 00:28:25,735 Chairman Shin, it is a pleasure to meet you. I am Chief Administrator Jang Gi Tae of Doldam Hospital. 347 00:28:25,735 --> 00:28:29,065 I've been to say hi a few times. To think that I would meet you here. 348 00:28:29,065 --> 00:28:32,685 But is there something wrong with Chairman Shin? 349 00:28:32,685 --> 00:28:34,565 He came here to meet Master Kim. 350 00:28:34,565 --> 00:28:37,665 What? To meet Mister Kim? 351 00:28:38,895 --> 00:28:41,235 These are the candidates for Chairman Shin's operation. 352 00:28:41,235 --> 00:28:47,195 Among those is Dr. John Woo. He is a renowned surgeon even in the US. 353 00:28:47,195 --> 00:28:54,025 This will surely guarantee your third consecutive term. Congratulations in advance! 354 00:28:54,935 --> 00:28:57,345 Do not get too ahead of yourself. 355 00:28:57,345 --> 00:29:00,875 There is still 2 months left before the board's decision. 356 00:29:00,875 --> 00:29:03,115 I am not getting ahead of myself. 357 00:29:03,115 --> 00:29:06,925 I am just stating the obvious, President Do. 358 00:29:06,925 --> 00:29:11,645 Contact Ms Jo. I will personally go down to Jeonseon. 359 00:29:11,645 --> 00:29:14,535 Yes, I understand. 360 00:29:15,175 --> 00:29:17,455 For what reason did you come here for? 361 00:29:17,455 --> 00:29:21,205 I thought you mentioned that I should come down personally if I wanted to see you. 362 00:29:21,205 --> 00:29:26,245 I am the desperate one here. And I am now here to see you. 363 00:29:26,245 --> 00:29:29,565 If you want me to be you personal doctor, 364 00:29:29,565 --> 00:29:33,065 well I already told you what I need. 365 00:29:45,705 --> 00:29:48,825 It looks like it's been around two years since that surgery. 366 00:29:48,825 --> 00:29:51,605 You got it correct. 367 00:29:51,605 --> 00:29:56,835 How is it? Does it look like a surgery gone well to you? 368 00:29:59,435 --> 00:30:02,275 Seeing that you've been alive until now, yes, it did go well. 369 00:30:02,275 --> 00:30:07,105 Living with electric wires in my body, 370 00:30:07,105 --> 00:30:10,835 it has already been like this two years. 371 00:30:10,835 --> 00:30:15,115 But the way I look at it, 372 00:30:15,115 --> 00:30:18,405 there seems to be some problem with the battery inside my stomach. 373 00:30:18,405 --> 00:30:23,225 Even when I stay still, It feels uncomfortable. 374 00:30:23,225 --> 00:30:28,515 I have to live like this until I get a heart surgery. 375 00:30:29,805 --> 00:30:35,615 damn, I don't even know when I will find the right heart for me. 376 00:30:35,615 --> 00:30:38,575 You've lived quite some time and you've earned quite some money... 377 00:30:38,575 --> 00:30:41,905 You should be generous to others and give away. 378 00:30:41,905 --> 00:30:44,825 You should live doing good deeds. 379 00:30:44,825 --> 00:30:46,855 Who knows? 380 00:30:46,855 --> 00:30:52,995 If you live like that, the sky will be touched and might send you the right heart for you. 381 00:30:52,995 --> 00:30:58,225 Even if the right heart comes find me, 382 00:30:58,225 --> 00:31:04,225 the real problem is that there is no doctor I can trust. 383 00:31:04,225 --> 00:31:07,325 There is a cardiac surgeon that replaces hearts with an artificial heart. 384 00:31:07,325 --> 00:31:10,265 He died of a heart attack. 385 00:31:10,265 --> 00:31:13,905 He worked his butt off to save other people but 386 00:31:13,905 --> 00:31:17,115 his heart stopped. So he died. 387 00:31:17,115 --> 00:31:18,965 It's funny, isn't it? 388 00:31:18,965 --> 00:31:21,245 It's sad. 389 00:31:24,755 --> 00:31:27,395 Would you do it? 390 00:31:27,395 --> 00:31:31,285 I heard that you used to do cardiothoracic surgery. 391 00:31:31,285 --> 00:31:36,335 Why me? There are so many skillful doctors. 392 00:31:36,335 --> 00:31:41,075 Of course, there are many skillful doctors, tons of them. 393 00:31:41,075 --> 00:31:45,695 But there are only a few "real" ones. 394 00:31:48,055 --> 00:31:52,305 Do you believe that I am a real one? 395 00:31:52,305 --> 00:31:59,465 Do you know how... I've earned this much money? 396 00:31:59,465 --> 00:32:04,145 This is because I have an eye for people. 397 00:32:05,555 --> 00:32:10,185 I can tell who are the ones that are genuine. 398 00:32:11,305 --> 00:32:16,305 If so, your eyes have grown old, too. 399 00:32:16,305 --> 00:32:20,775 What? You don't want to do the surgery for me? 400 00:32:20,775 --> 00:32:23,255 Because I'm a trash? 401 00:32:36,855 --> 00:32:38,865 I'm sorry to interrupt, but 402 00:32:38,865 --> 00:32:43,865 let me introduce the special tea menu our Doldam Hospital prepared for VIPs. 403 00:32:43,865 --> 00:32:46,825 For black tea, we have Earl Grey, (English) Breakfast, and Ceylon tea. 404 00:32:46,825 --> 00:32:50,205 As for green tea, with many different types. 405 00:32:50,205 --> 00:32:54,215 You can have it hot or iced. Also, milk tea is available. 406 00:32:54,215 --> 00:32:56,635 What would you like to drink? 407 00:33:01,365 --> 00:33:06,185 ♬ Often, and calling out our guilty pleasures, ♬ 408 00:33:06,185 --> 00:33:13,315 ♬ Let's keep talking anything to stop clockwatching. ♬ 409 00:33:13,315 --> 00:33:19,175 ♬ Lately we're running out of time, aren't we? ♬ 410 00:33:20,045 --> 00:33:26,185 ♬ Crazy for running all the time, maybe. ♬ 411 00:33:26,185 --> 00:33:31,665 ♬ Let's forget we're running out of time. ♬ 412 00:33:33,155 --> 00:33:38,465 ♬ I'm off like an airplane, ♬ 413 00:33:39,685 --> 00:33:44,465 ♬ I'm licking your postage stamp again. ♬ 414 00:33:46,275 --> 00:33:52,995 ♬I'm using my right brain and I'm praying that we don't crash. ♬ 415 00:33:52,995 --> 00:33:57,315 ♬ Who knew I'd come so fast. ♬ 416 00:33:59,145 --> 00:34:04,245 ♬ Well so what if a two pump chump can't last. ♬ 417 00:34:05,595 --> 00:34:11,355 ♬ I finally made it to three, and I
foreclose a five minute, fantasy
♬ 418 00:34:11,355 --> 00:34:13,025 ♬ I'll surely fight mak- ♬ 419 00:34:13,025 --> 00:34:14,735 Have you... 420 00:34:16,365 --> 00:34:18,425 ever thought of me? 421 00:34:21,505 --> 00:34:23,915 Have you ever missed me? 422 00:34:25,125 --> 00:34:29,515 ♬ Let's get, backwards, and forget our- ♬ 423 00:34:29,515 --> 00:34:30,885 You can't hear me? 424 00:34:30,885 --> 00:34:33,115 What's up with you? 425 00:34:34,255 --> 00:34:36,355 W-What? 426 00:34:36,355 --> 00:34:39,075 H-Hear what? 427 00:34:39,075 --> 00:34:40,735 You said something to me? 428 00:34:40,735 --> 00:34:43,455 Have you ever missed me? 429 00:34:49,095 --> 00:34:51,695 For the last 5 years, 430 00:34:53,945 --> 00:34:56,555 have you ever thought of me? 431 00:34:58,665 --> 00:35:05,665 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 432 00:35:08,125 --> 00:35:12,255 I got lost in the forest. 433 00:35:12,255 --> 00:35:16,075 I slipped, rolled down, and got my wrist injured. 434 00:35:16,075 --> 00:35:19,785 For next 3 years, I only focused on rehabilitation. 435 00:35:19,785 --> 00:35:22,195 Thankfully, 90% of function is back. 436 00:35:22,195 --> 00:35:25,145 So, I could get on the EM (emergency medicine) board. 437 00:35:27,505 --> 00:35:31,135 After all that, I want to be certified as a cardiothoracic surgeon. 438 00:35:31,135 --> 00:35:36,035 Because many people who come in the emergency room have problems in their lungs and hearts. 439 00:35:36,035 --> 00:35:39,775 So you are saying, you had no time to think of me, 440 00:35:42,075 --> 00:35:43,865 aren't you? 441 00:35:52,385 --> 00:35:54,865 I got it. 442 00:35:56,185 --> 00:35:58,595 That answer was more than enough. 443 00:36:04,845 --> 00:36:07,425 I missed you, too. 444 00:36:10,005 --> 00:36:13,495 I don't know why though. 445 00:36:13,495 --> 00:36:16,235 I thought of you sometimes. 446 00:36:18,895 --> 00:36:21,795 Are you saying this because I am leaving? 447 00:36:22,535 --> 00:36:25,105 Are you taking pity on me now? 448 00:36:29,055 --> 00:36:31,375 Did it sound like so? 449 00:36:34,375 --> 00:36:36,845 If so, then I can't help it. 450 00:36:41,985 --> 00:36:43,475 Teacher Kim 451 00:36:44,215 --> 00:36:47,425 I've got to go. Bye. 452 00:36:59,855 --> 00:37:03,635 Success. Social climb. 453 00:37:03,635 --> 00:37:05,715 They are all fine... 454 00:37:07,365 --> 00:37:12,225 But Kang Dong Joo... We are doctors, you know. 455 00:37:12,225 --> 00:37:17,585 So? So what if we are doctors? 456 00:37:17,585 --> 00:37:22,745 We're are only doctors, but nevertheless we are still doctors. 457 00:37:25,165 --> 00:37:27,785 Keep that in mind. 458 00:38:21,235 --> 00:38:23,245 Are you getting off work? 459 00:38:23,245 --> 00:38:26,265 No, I'm leaving. 460 00:38:27,045 --> 00:38:30,025 Have you met Director for a good-bye? 461 00:38:30,025 --> 00:38:33,155 My resignation letter will do. 462 00:38:34,585 --> 00:38:36,535 I'm sorry to tell you, but 463 00:38:37,455 --> 00:38:41,615 we have a patient with hand laceration (skin cut). 464 00:38:41,615 --> 00:38:45,645 Even if you leave, can you stitch it up before you go? 465 00:38:49,465 --> 00:38:51,545 I ask of you. 466 00:38:57,145 --> 00:38:58,755 Where is the patient? 467 00:38:58,755 --> 00:39:01,945 Waiting in the hybrid room. 468 00:39:16,975 --> 00:39:19,205 Please say it. 469 00:39:20,385 --> 00:39:24,765 I will accept any decisions you make. I-I mean, 470 00:39:26,595 --> 00:39:33,015 I will accept anything but quitting. 471 00:39:41,125 --> 00:39:43,185 Let me see. 472 00:39:43,895 --> 00:39:44,725 What? 473 00:39:44,725 --> 00:39:47,915 Come near so I can see your wrist. 474 00:39:47,915 --> 00:39:50,865 Oh, yes. 475 00:40:20,915 --> 00:40:23,105 And you're fine? 476 00:40:23,105 --> 00:40:25,645 Yes, I am fine. 477 00:40:37,375 --> 00:40:41,175 You're doing well. You probably would have done well as a plastic surgeon. 478 00:40:41,175 --> 00:40:43,605 Are you just saying that because I am too slow? 479 00:40:43,605 --> 00:40:46,685 I'm complimenting you on how detailed you are. 480 00:40:49,665 --> 00:40:52,825 Why do you hate Doldam Hospital so much? 481 00:40:57,265 --> 00:40:58,275 Pardon? 482 00:40:58,275 --> 00:41:04,665 I'm asking you to tell me three reasons why you want to stay in this hospital so much. 483 00:41:05,395 --> 00:41:07,945 First off, I dislike Doctor Kim. 484 00:41:07,945 --> 00:41:10,055 I want to learn from you, Doctor Kim. 485 00:41:10,055 --> 00:41:12,045 Additionally, I do not like this hospital. 486 00:41:12,045 --> 00:41:14,355 I want to learn from you, Doctor Kim. 487 00:41:14,355 --> 00:41:17,585 I do not see my future at this hospital. 488 00:41:17,585 --> 00:41:23,885 I want to learn from... you, Doctor Kim. 489 00:41:25,305 --> 00:41:31,555 It is my wish to be able to work with you in an operating room at least once. 490 00:41:31,555 --> 00:41:36,295 The doctor that I want to be is the best doctor, not a good doctor. 491 00:41:36,295 --> 00:41:40,325 That is why this is not a place for me. 492 00:41:40,325 --> 00:41:42,205 Is that so? 493 00:41:43,415 --> 00:41:44,905 Let me ask one more thing. 494 00:41:44,905 --> 00:41:52,205 In your eyes... Is Teacher Kim a good doctor or the best doctor? 495 00:42:11,105 --> 00:42:13,475 Which one is he? 496 00:42:13,475 --> 00:42:20,165 Is Doctor Kim a good doctor or is he the best doctor? 497 00:42:20,165 --> 00:42:23,985 Here are the best doctors. Please take a look at them. 498 00:42:23,985 --> 00:42:26,525 Ah, well... 499 00:42:26,525 --> 00:42:30,125 I made you come for nothing. 500 00:42:30,125 --> 00:42:31,785 Pardon? 501 00:42:32,795 --> 00:42:40,625 To be honest, I already found a doctor to operate on me. 502 00:42:40,625 --> 00:42:43,015 He's a doctor from here. 503 00:42:43,015 --> 00:42:46,315 May I ask by whose recommendation that you... 504 00:42:46,315 --> 00:42:48,725 CEO Shin, it's Doctor Kim's call. 505 00:42:48,725 --> 00:42:50,945 Oh, okay. 506 00:42:50,945 --> 00:42:54,535 Hello, Master Kim? What is it? 507 00:42:54,535 --> 00:42:57,315 Have you decided yet? 508 00:42:57,315 --> 00:43:00,825 First, we need an ultrasound machine. The latest model. 509 00:43:00,825 --> 00:43:05,055 Are you asking for that instead of surgery fees? 510 00:43:05,055 --> 00:43:09,175 No, it's not that. It's a settlement. 511 00:43:09,175 --> 00:43:16,305 You know I got beat up pretty bad yesterday. I think it will take about 2-3 weeks to heal. 512 00:43:16,305 --> 00:43:21,185 As I have told you before, I'm quite expensive. 513 00:43:21,185 --> 00:43:25,745 Good, good. I will deliver the newest one. 514 00:43:25,745 --> 00:43:29,595 Then are you willing to perform my surgery? 515 00:43:29,595 --> 00:43:35,005 If you want to get the battery replacement surgery, at least, 516 00:43:35,005 --> 00:43:40,675 we need an ultrasound machine, a brand new operating bed and an anesthesia machine, and a heart-lung machine. 517 00:43:40,675 --> 00:43:44,425 If you do get a heart transplant later. 518 00:43:44,425 --> 00:43:46,045 And if I do? 519 00:43:46,045 --> 00:43:50,415 We will also need a clean room for the immunosuppression therapy... 520 00:43:50,415 --> 00:43:55,425 Ah, seriously... These cost quite some money, you know... 521 00:43:55,425 --> 00:43:59,015 It doesn't matter how much it will end up costing. Don't worry. 522 00:43:59,015 --> 00:44:04,145 No matter how much it costs, I will deliver anything in the newest version. 523 00:44:04,145 --> 00:44:08,645 In this case, you are going to operate on me, right? 524 00:44:08,645 --> 00:44:13,535 I'll set a date once I get the money. 525 00:44:17,825 --> 00:44:22,325 You heard it, right? Doctor Kim said that he would take on my surgery. 526 00:44:22,325 --> 00:44:24,345 It turned out well, CEO Shin. 527 00:44:24,345 --> 00:44:26,345 CEO Shin, 528 00:44:26,345 --> 00:44:31,215 is there something I did to make you upset? 529 00:44:31,215 --> 00:44:33,415 What are you talking about? 530 00:44:33,415 --> 00:44:37,515 You have ran Geosan University Hospital so well all this time. 531 00:44:37,515 --> 00:44:40,435 Then why didn't you accept the doctors that I have recommended 532 00:44:40,435 --> 00:44:44,205 and choosing to leave your surgery in the hands of an unheard of doctor? 533 00:44:45,445 --> 00:44:46,465 Are you curious? 534 00:44:46,465 --> 00:44:52,875 Please excuse me, but yes. I am curious. 535 00:44:54,265 --> 00:44:56,905 Secretary Jo. Take it out and show him. 536 00:44:56,905 --> 00:44:58,345 Yes, sir. 537 00:45:07,035 --> 00:45:08,145 What do you see? 538 00:45:08,145 --> 00:45:11,975 It seems like a scene of a fire. Is this the kitchen in the casino? 539 00:45:11,975 --> 00:45:16,375 This happened last night. 540 00:45:17,725 --> 00:45:19,445 What do you see? 541 00:45:19,445 --> 00:45:23,075 It seems like many kitchen staffs got injured. 542 00:45:23,075 --> 00:45:25,525 What else? 543 00:45:25,525 --> 00:45:28,345 This person... 544 00:45:28,345 --> 00:45:32,345 That's right. It's him. 545 00:45:32,345 --> 00:45:38,505 The crazy guy that risked his life to save a person. 546 00:45:38,505 --> 00:45:39,925 I don't think I get what you are trying to say. 547 00:45:39,925 --> 00:45:47,665 Normal doctors only heal places where wounds occur. 548 00:45:47,665 --> 00:45:51,655 But he tried to lessen their injuries. 549 00:45:51,655 --> 00:45:54,355 He might lose his life, but 550 00:45:54,355 --> 00:46:00,485 he still jumped into the fire. Are you still confused... 551 00:46:00,485 --> 00:46:03,385 about their difference? 552 00:46:05,065 --> 00:46:06,945 I don't really get it... 553 00:46:07,685 --> 00:46:11,375 This person is Doctor Kim. 554 00:46:11,375 --> 00:46:17,275 He's a true doctor that I can entrust my life with. 555 00:46:18,575 --> 00:46:25,575 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 556 00:46:39,085 --> 00:46:44,015 I guess you just recognized him now, Director Do. 557 00:46:47,235 --> 00:46:50,985 That's right. It's him. 558 00:46:54,575 --> 00:46:55,635 It's a V-Fib (Ventricular Fibrillation: a rapid, inadequate heartbeat). 559 00:46:55,635 --> 00:46:58,165 Patient, patient! 560 00:47:00,945 --> 00:47:05,385 Move him to the hybrid room right now. Get the defibrillator ready, too. 561 00:47:05,385 --> 00:47:08,825 Give him one third dosage of epinephrine. 562 00:47:15,815 --> 00:47:18,365 Did you just come back from meeting Doctor Kim? 563 00:47:19,455 --> 00:47:21,315 Doctor Yoon! 564 00:47:24,185 --> 00:47:25,355 Yes? 565 00:47:25,355 --> 00:47:30,015 What did Doctor Kim say? Did he say that you can stay? 566 00:47:31,915 --> 00:47:33,615 About that... 567 00:47:33,615 --> 00:47:38,035 It's fine, you can stay at Doldam Hospital if you want to. 568 00:47:39,605 --> 00:47:41,775 Thank you, Doctor Kim. 569 00:47:43,785 --> 00:47:46,215 For giving me another chance, 570 00:47:46,215 --> 00:47:50,625 I will never forget this grace and will do my best to repay your kindness! 571 00:47:50,625 --> 00:47:56,965 However, I still cannot let you treat patients. 572 00:47:57,615 --> 00:48:03,575 If I won't be able to treat patients... what will I do? 573 00:48:04,735 --> 00:48:06,115 You are going to become an orderly. 574 00:48:06,115 --> 00:48:07,815 An orderly? 575 00:48:07,815 --> 00:48:10,385 Yes. An orderly. 576 00:48:10,385 --> 00:48:15,805 Did you just tell me to become an orderly? (Orderly: a ward or nurse assistant) 577 00:48:15,805 --> 00:48:19,465 I need concrete evidence to prove that I can entrust patients to you. 578 00:48:19,465 --> 00:48:25,175 Until you can control yourself without relying on drugs, 579 00:48:25,175 --> 00:48:30,125 The only thing that you can do at this hospital is limited to an orderly's job. 580 00:48:31,555 --> 00:48:34,735 Why? You can't do it? 581 00:48:35,515 --> 00:48:38,535 No, it's not that... 582 00:48:38,535 --> 00:48:40,155 Did you say that you were going to do it? 583 00:48:40,155 --> 00:48:42,545 I asked him for some time to consider it. 584 00:48:42,545 --> 00:48:46,355 What do you mean you will consider it? You should've said you won't do it. 585 00:48:46,355 --> 00:48:48,115 I should have done that, right? 586 00:48:48,115 --> 00:48:52,425 Working as an orderly is a little... 587 00:48:57,175 --> 00:49:01,115 If you can't do it, you can leave whenever you want. 588 00:49:01,115 --> 00:49:02,265 I won't stop you. 589 00:49:02,265 --> 00:49:04,065 I never said that I wouldn't be able to do it though. 590 00:49:04,065 --> 00:49:05,945 But still, telling Doctor Yoon to become an orderly is— 591 00:49:05,945 --> 00:49:10,445 This is the best preference I can give to Dr. Yoon, Head Nurse. 592 00:49:10,445 --> 00:49:12,585 Just know that! 593 00:49:18,755 --> 00:49:21,785 He says, you should know that. 594 00:49:27,645 --> 00:49:29,395 200 joules. 595 00:49:30,145 --> 00:49:31,845 It's ready. 596 00:49:32,885 --> 00:49:34,595 Shock! 597 00:49:42,055 --> 00:49:42,995 What is he doing? 598 00:49:42,995 --> 00:49:46,945 It's a TA (traffic accident) patient. A hemopneumothorax in the right and his right rib is dislocated. 599 00:49:46,945 --> 00:49:50,885 He currently has a chest tube inserted and he is under ventricular fibrillation while being hydrated. 600 00:49:50,885 --> 00:49:53,445 Please, please. 601 00:49:53,445 --> 00:49:55,575 I'm going to check his rhythm. 602 00:49:56,805 --> 00:49:58,495 I'll try one more time. 200 joules. 603 00:49:58,495 --> 00:49:59,965 Yes. 604 00:50:01,215 --> 00:50:03,005 They're done charging. 605 00:50:04,615 --> 00:50:05,965 Shock! 606 00:50:09,825 --> 00:50:11,445 How much time has gone by? 607 00:50:11,445 --> 00:50:13,345 Around 3 minutes. 608 00:50:15,135 --> 00:50:17,985 Please, please, plea... 609 00:50:19,885 --> 00:50:21,945 I'll check his pulse. 610 00:50:23,675 --> 00:50:26,035 Doctor, the patient's heart beat is back! 611 00:50:29,045 --> 00:50:32,115 Print the electrocardiogram and prepare the central line. 612 00:50:32,115 --> 00:50:35,055 - And for the blood transfusion-
- You said you were quitting. 613 00:50:35,995 --> 00:50:38,055 Why are you still here? 614 00:50:38,055 --> 00:50:43,275 I thought of that patient as my last patient here anyway. 615 00:50:43,275 --> 00:50:44,895 Is the CT scan out? 616 00:50:44,895 --> 00:50:50,195 There is a multiple rip fracture in the right and a hemopneumothorax. I put a tube. There is not much bleeding. 617 00:50:50,195 --> 00:50:55,105 A simple dislocation in the right hip and a complex fracture in the left humerus. 618 00:50:55,105 --> 00:50:57,245 Have you dealt with hip dislocations? 619 00:50:57,245 --> 00:51:01,255 No, but I know how to do it. Shall I do it now? 620 00:51:01,255 --> 00:51:04,535 Nurse Park! Sheets. 621 00:51:12,685 --> 00:51:16,415 Hey, what are you doing? Aren't you going to tie the other end? 622 00:51:27,135 --> 00:51:29,265 Are you planning on doing it alone? 623 00:51:34,725 --> 00:51:36,755 Is it done? 624 00:51:42,525 --> 00:51:45,835 It's done. Well, are the vitals okay? 625 00:51:45,835 --> 00:51:46,855 It's safe. 626 00:51:46,855 --> 00:51:51,025 Okay, and now the humerus. 627 00:51:56,675 --> 00:51:58,565 Which one are you? 628 00:51:58,565 --> 00:52:00,265 What do you mean? 629 00:52:00,265 --> 00:52:04,785 Chief Surgeon, are you a good doctor, or are you the best doctor? 630 00:52:32,285 --> 00:52:34,975 Excuse me... your... 631 00:52:40,465 --> 00:52:43,475 GS specialist Kang Dong Joo
[Geosan University Hospital] 632 00:52:51,055 --> 00:52:54,075 I want to hear it from you personally. 633 00:52:54,075 --> 00:52:58,225 Are you a good doctor, or are you the best doctor? 634 00:53:06,965 --> 00:53:13,455 If you were to ask this patient laying before us, what kind of heart surgeon do you think he would want? 635 00:53:13,455 --> 00:53:14,585 The best doctor. 636 00:53:14,585 --> 00:53:19,675 No. This patient would want a doctor he needs. 637 00:53:21,955 --> 00:53:27,455 The doctor this patient desperately needs is an orthopedic surgeon that can heal the fractures. 638 00:53:27,455 --> 00:53:31,295 So I am, with everything I got and as much as I can do, 639 00:53:31,295 --> 00:53:36,865 and am working hard to become a doctor this patient needs right now. Does this answer your question? 640 00:53:38,795 --> 00:53:42,115 You blaming the system, blaming the world, 641 00:53:42,115 --> 00:53:45,365 you blaming the people that made this world... It's all good. 642 00:53:45,365 --> 00:53:51,325 It's all good, but try blaming others. It won't change anything in the world. 643 00:53:53,005 --> 00:53:58,635 Even then, those people won't even remember your name. 644 00:54:03,275 --> 00:54:10,235 If you really want to win, become someone that people need. Stop blaming others and use your own skills to achieve it. 645 00:54:15,075 --> 00:54:19,745 If you don't change, nothing else will change. 646 00:54:19,745 --> 00:54:21,455 Do you get it? 647 00:54:22,985 --> 00:54:29,005 If you don't change, nothing else will change. 648 00:54:31,395 --> 00:54:34,695 Okay, let's stop here. 649 00:54:34,695 --> 00:54:40,285 You can tie up the loose ends for the last patient of Doldam Hospital. 650 00:54:48,035 --> 00:54:50,025 No way... 651 00:54:53,565 --> 00:54:55,725 Is it him? 652 00:54:56,905 --> 00:54:59,235 Doctor Kang! 653 00:55:00,075 --> 00:55:03,395 He'll be back. Let's wait. 654 00:55:20,115 --> 00:55:21,685 Chief Surgeon! 655 00:55:21,685 --> 00:55:25,705 What? Do you still have something to ask? 656 00:55:26,575 --> 00:55:29,035 It's you, right? 657 00:55:29,035 --> 00:55:31,185 You're that person from then. 658 00:55:34,945 --> 00:55:36,795 Am I right? 659 00:55:37,945 --> 00:55:40,335 Doctor Boo Yong Ju. 660 00:55:46,365 --> 00:55:48,995 Is he that person? 661 00:55:48,995 --> 00:55:52,045 That person who goes by "Teacher Kim" there at Doldam Hospital, 662 00:55:52,045 --> 00:55:54,645 I'm asking you if he is Chief Surgeon Boo Yong Ju. 663 00:55:54,645 --> 00:55:55,955 I'm not sure. 664 00:55:55,955 --> 00:55:57,865 Look here, Head Director Yeo. 665 00:55:57,865 --> 00:56:02,385 I don't know anything else about Master Kim. 666 00:56:02,385 --> 00:56:04,935 There is no way I can verify that. 667 00:56:04,935 --> 00:56:08,675 Hey you punk, Yeo Woon Young! Answer me! 668 00:56:08,675 --> 00:56:13,915 It's a pity, but I do not have anything else to say, Director Do. 669 00:56:13,915 --> 00:56:15,435 Well then. 670 00:56:22,345 --> 00:56:28,455 Look at this bastard. So this is how he's going to stab me in the back. 671 00:56:37,305 --> 00:56:41,575 Please reply. Are you 672 00:56:44,925 --> 00:56:49,765 Doctor Boo Young Ju? Am I right? 673 00:56:59,805 --> 00:57:03,835 Hey. You got a rock head, right? 674 00:57:03,835 --> 00:57:08,155 I already told you who I am. What nonsense are you talking? 675 00:57:10,575 --> 00:57:19,055 Ma-st-er Kim. I'm Dr. Master Kim. There's no other meaning behind it. 676 00:57:19,055 --> 00:57:20,845 Are you satisfied now? 677 00:57:23,995 --> 00:57:30,125 To Doctor Boo Young Ju. I am Kang Tong Ju. 678 00:57:30,125 --> 00:57:33,625 When I grow up, 679 00:57:33,625 --> 00:57:37,575 I want to become a good doctor just like you. 680 00:57:39,205 --> 00:57:43,525 Excuse me, where would I have to go to find Doctor Boo Young Ju? 681 00:57:43,525 --> 00:57:48,515 Doctor Boo Young Ju? That doctor has resigned already. 682 00:57:49,145 --> 00:57:51,165 He doesn't work here anymore? 683 00:57:52,565 --> 00:57:55,855 Then where do you think I can find him? 684 00:57:55,855 --> 00:57:59,515 I'm not too sure either. Please wait a moment. 685 00:57:59,515 --> 00:58:02,235 Yes, this is an information desk at Geosan University Hospital. 686 00:58:02,235 --> 00:58:04,015 Yes. 687 00:58:04,015 --> 00:58:06,365 Yes, yes. I will read it to you. 688 00:58:13,055 --> 00:58:19,225 And because of this, I want to make it so that 689 00:58:19,225 --> 00:58:21,545 innocent people won't have to go through what my father had to withstand again. 690 00:58:27,475 --> 00:58:32,685 There's no doubt. Doctor Boo Young Ju 691 00:58:35,385 --> 00:58:37,215 is him. 692 00:58:38,595 --> 00:58:45,635 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 693 00:58:48,345 --> 00:58:51,295 [Romantic Doctor Kim] 694 00:58:51,295 --> 00:58:52,345 You said that you were going to resign? 695 00:58:52,345 --> 00:58:53,615 You said that you missed me? 696 00:58:53,615 --> 00:58:56,245 Do you know why that person was kicked out of Geodae Hospital? 697 00:58:56,245 --> 00:58:57,475 Don't you think 698 00:58:57,475 --> 00:59:02,555 there is a reason for a guy so great like him leaves his name behind and lives in a place like this? 699 00:59:02,555 --> 00:59:05,775 He killed a person. Not just a person, but his pupil that admired him. 700 00:59:05,775 --> 00:59:06,785 It's been a long time. 701 00:59:06,785 --> 00:59:07,665 Do In Bum! 702 00:59:07,665 --> 00:59:09,575 I do have a painting that I want to paint. 703 00:59:09,575 --> 00:59:11,175 Exactly what kind of painting does he... 704 00:59:11,175 --> 00:59:15,775 May I ask you the reason behind why you're holding on to this hospital? 58153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.