Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,662 --> 00:00:09,752
- Episode 2 -
2
00:00:09,752 --> 00:00:15,062
The customer you are calling is not available.
3
00:00:21,322 --> 00:00:27,552
[Emergency Room]
4
00:00:31,802 --> 00:00:38,712
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
5
00:00:49,902 --> 00:00:52,242
Are you back to your senses now?
6
00:00:53,032 --> 00:00:56,822
You have a fracture on your right ankle, so I put a splint on it.
7
00:00:56,822 --> 00:00:59,782
You'll be healed in about 2 to 3 months.
8
00:01:01,792 --> 00:01:05,212
The problem is your wrist.
9
00:01:05,852 --> 00:01:09,142
Your fracture on the right palm is serious.
10
00:01:09,752 --> 00:01:13,742
I did an operation and put a pin in,
11
00:01:13,742 --> 00:01:17,472
but you won't get more than 70% of it's full function.
12
00:01:20,572 --> 00:01:23,322
Is the angulation severe?
13
00:01:24,702 --> 00:01:27,502
Are you in this field?
14
00:01:27,502 --> 00:01:30,262
I'm a 4th year emergency medicine resident.
15
00:01:32,462 --> 00:01:41,332
It will depend on the rehabilitation, but in the worst case, you won't get it back.
16
00:02:04,042 --> 00:02:06,192
- It's 3000 Won. - Thank you.
17
00:02:06,192 --> 00:02:08,842
Yes... Thank you!
18
00:02:11,552 --> 00:02:13,912
Two servings of dumplings, please.
19
00:02:24,602 --> 00:02:26,972
Why don't you eat at home?
20
00:02:28,002 --> 00:02:29,712
I came because I wanted to eat dumplings.
21
00:02:29,712 --> 00:02:35,082
Doesn't that hospital give you any food? Why do you look like that?
22
00:02:35,082 --> 00:02:39,742
I'm eating well. I work in the ER so don't have much of an appetite.
23
00:02:39,742 --> 00:02:44,342
So why did you become a doctor?
24
00:02:44,342 --> 00:02:49,362
It's not like your dead Father will come back to life. And of all the hospitals...
25
00:02:49,362 --> 00:02:52,252
It has to be the hospital where your dad died.
26
00:02:54,652 --> 00:02:57,742
You're my son, but you're really weird. So weird.
27
00:03:02,882 --> 00:03:05,192
Just live your own life.
28
00:03:05,192 --> 00:03:09,342
Meet up with friends and get a girlfriend.
29
00:03:19,612 --> 00:03:20,642
[October 2016]
30
00:03:20,642 --> 00:03:23,212
These are the doctors who have joined our surgery department,
31
00:03:23,212 --> 00:03:27,242
Doctors Kang Dong Joo and Do In Bum.
32
00:03:27,242 --> 00:03:34,022
Especially Doctor Kang Dong Joo is a prospect who scored top in the nation for his certification exam.
33
00:03:35,822 --> 00:03:39,612
We have high expectations for the both of you. Let's do well!
34
00:03:39,612 --> 00:03:42,742
Thank you very much. I will work hard.
35
00:03:46,852 --> 00:03:47,942
I will work hard.
36
00:03:47,942 --> 00:03:49,822
Let's work well together.
37
00:03:49,822 --> 00:03:52,172
- I will work hard. - Good, let's work hard together.
38
00:03:52,172 --> 00:03:55,802
I will work hard. I will work hard.
39
00:03:57,202 --> 00:03:58,662
I will work hard.
40
00:03:58,662 --> 00:04:00,522
- This is my son. - Oh!!
41
00:04:04,792 --> 00:04:06,092
You are the one who should be asking him a favor.
42
00:04:06,092 --> 00:04:08,372
His skills are...
43
00:04:11,822 --> 00:04:14,952
Take care of it yourselves. - Yes, sir!
44
00:04:15,942 --> 00:04:18,722
[Era of discrimination]
45
00:04:21,472 --> 00:04:24,682
This is my son, the doctor I was telling you about.
46
00:04:24,682 --> 00:04:27,252
Let's talk while we go.
47
00:04:27,252 --> 00:04:31,702
It's an era where connections and background are more important than skill.
48
00:04:31,702 --> 00:04:36,592
Even at a hospital where challenge of life and virtue of conquest should be present,
49
00:04:36,592 --> 00:04:41,442
the status system existed.
50
00:04:41,442 --> 00:04:45,962
From what I can see, there's only two ways that you can change this situation.
51
00:04:45,962 --> 00:04:50,512
You'll either have to reborn as the son of the hospital director, or get a VIP patient.
52
00:04:50,512 --> 00:04:52,762
There's no way they'd give me a VIP patient.
53
00:04:52,762 --> 00:04:58,592
You're right. They won't give one to you. That's why this vicious circle won't end.
54
00:04:58,592 --> 00:05:01,592
I'll be out now. I have an operation in 30 minutes.
55
00:05:01,592 --> 00:05:06,602
Again?! Aren't they working you too hard?
56
00:05:06,602 --> 00:05:10,592
Doctor Kang Dong Joo, a call from the director. Go see him.
57
00:05:10,592 --> 00:05:12,682
[Head Director Do Yoon Hwan] [Geosan University Hospital]
58
00:05:13,792 --> 00:05:16,132
I got you a VIP ER surgery.
59
00:05:16,132 --> 00:05:20,092
He is Congressman Ko Mak Sik who was the former chairman of the congress.
60
00:05:20,092 --> 00:05:25,202
I'm sorry but my operation schedule for today is all set.
61
00:05:25,202 --> 00:05:30,082
Oh, this person! So frustrating! You should rearrange that accordingly!
62
00:05:30,082 --> 00:05:33,102
Are you acting like this because you don't know what it means for you to be entrusted with a VIP?
63
00:05:33,102 --> 00:05:36,202
His case must be really crappy.
64
00:05:37,382 --> 00:05:41,562
They probably needed someone to push the blame on someone in case the surgery failed,
65
00:05:41,562 --> 00:05:46,292
and I was the easiest one among the others. Isn't that it?
66
00:05:46,292 --> 00:05:47,882
Look here, Dr. Kang Dong Joo!
67
00:05:47,882 --> 00:05:50,302
I'll operate on my patient as was already planned.
68
00:05:50,302 --> 00:05:54,842
Because the patient has sepsis, their condition could become critical if I postpone the surgery.
69
00:05:54,842 --> 00:05:56,302
Then...
70
00:05:57,022 --> 00:05:59,482
Why did you become a doctor?
71
00:06:02,892 --> 00:06:05,542
Son of a dumpling restaurant,
72
00:06:05,542 --> 00:06:10,832
studied like crazy and got in this position means that you want to succeed.
73
00:06:10,832 --> 00:06:13,062
Then you should grab this opportunity.
74
00:06:13,922 --> 00:06:19,102
That guy who barged in ER and bashed everything that time...
75
00:06:19,712 --> 00:06:21,532
was you, wasn't it?
76
00:06:23,852 --> 00:06:28,252
That's right. As you said, it's a difficult case.
77
00:06:28,252 --> 00:06:34,442
HCC (hepato cellular carcinoma) Rupture. Even if you do well, the chances of success are less than 30%.
78
00:06:34,442 --> 00:06:39,582
But if you're going to grab an opportunity, you should take at least that much risk.
79
00:06:39,582 --> 00:06:45,172
Is it possible that you didn't have that much courage to confront me,
80
00:06:45,172 --> 00:06:47,712
and yet are standing here, right?
81
00:06:49,642 --> 00:06:51,102
Right?
82
00:06:54,602 --> 00:07:00,392
If you want real revenge, become a better human than them.
83
00:07:07,432 --> 00:07:09,662
What do you mean, postpone the surgery?
84
00:07:10,432 --> 00:07:13,572
Is there something wrong with my father?
85
00:07:13,572 --> 00:07:18,082
No matter what, you have to prove yourself through your skill.
86
00:07:18,082 --> 00:07:23,872
We'll observe him for a few more days, and then reschedule his surgery.
87
00:07:23,872 --> 00:07:26,032
I'm sorry.
88
00:07:26,032 --> 00:07:32,932
Doctor! My father's okay, right?
89
00:07:33,732 --> 00:07:36,972
Yes. He will be.
90
00:07:44,352 --> 00:07:50,172
No matter what, I'm going to prove that I'm better than them.
91
00:07:58,762 --> 00:08:01,462
Dr. Oh, I'll open his stomach now.
92
00:08:01,462 --> 00:08:05,112
His blood pressure will drop as soon as I do. Scalpel.
93
00:08:08,292 --> 00:08:09,872
Bovie (cautery).
94
00:08:12,622 --> 00:08:14,102
Scalpel.
95
00:08:16,142 --> 00:08:17,702
Suction!
96
00:08:19,182 --> 00:08:21,062
Retractor.
97
00:08:24,892 --> 00:08:27,032
Won't you suction properly?!
98
00:08:27,032 --> 00:08:29,602
The pads! Faster!
99
00:08:29,602 --> 00:08:31,772
Press down here. We're doing the left hemihepatectomy now.
100
00:08:31,772 --> 00:08:33,442
Keep your head on straight.
101
00:08:33,442 --> 00:08:35,502
Dr. Oh, is the patient okay?
102
00:08:35,502 --> 00:08:38,932
His pulse is getting faster, but he's still okay.
103
00:08:41,592 --> 00:08:43,882
Suction! Suction!
104
00:08:43,882 --> 00:08:45,832
I can't see where the blood is coming from.
105
00:08:45,832 --> 00:08:47,982
- Scalpel! - Doctor, the vitals are not good.
106
00:08:47,982 --> 00:08:50,802
70/40 dropping drastically.
107
00:08:53,472 --> 00:08:55,132
Suction.
108
00:09:00,942 --> 00:09:02,362
Cut.
109
00:09:02,362 --> 00:09:04,012
Bovie.
110
00:09:04,672 --> 00:09:07,972
Perform it properly, I can't see it!
111
00:09:08,622 --> 00:09:10,702
DIC (Disseminated intravascular coagulation) is happening.
112
00:09:10,702 --> 00:09:13,692
Every time he touches, there's bleeding.
113
00:09:13,692 --> 00:09:18,512
Chance of success is 30%? Bullshit.
114
00:09:18,512 --> 00:09:21,472
After opening, it has less that 5% chance of success.
115
00:09:21,472 --> 00:09:26,502
I tried my best but the result was a failure.
116
00:09:27,392 --> 00:09:29,772
Bring the defibrillator, quickly!
117
00:09:32,232 --> 00:09:33,392
200 joules!
118
00:09:33,392 --> 00:09:35,112
It's ready.
119
00:09:35,112 --> 00:09:38,122
Move!
120
00:09:43,802 --> 00:09:45,802
200 joules, again!
121
00:09:45,802 --> 00:09:48,392
Move! Shock!
122
00:09:54,732 --> 00:09:56,162
Doctor.
123
00:10:11,682 --> 00:10:17,262
Time of death 17:25. Died of excessive bleeding during operation.
124
00:10:43,092 --> 00:10:47,212
Former Chairman of Congress died yesterday.
125
00:10:47,212 --> 00:10:48,212
Go down to the countryside for right now.
126
00:10:48,212 --> 00:10:51,522
Political and financial figures are in queue to offer condolences.
127
00:10:51,522 --> 00:10:53,612
Reporting first, Reporter Kim Ju Young.
128
00:10:53,612 --> 00:10:55,932
[Notice of Transfer] [Specialist Kim Dong Joo to General Surgery of Doldam Hospital in Jeongseon, Gangwon-do.]
129
00:10:55,932 --> 00:10:59,702
Doldam Hospital... Where is this?
130
00:10:59,702 --> 00:11:04,822
It's a small branch hospital in Jeongseon. I'll call you back here after seeing how the atmosphere is.
131
00:11:04,822 --> 00:11:10,672
Don't think too much and be on probation for a bit. Think of it as time to cool your head.
132
00:11:10,672 --> 00:11:12,402
Huh?
133
00:11:13,692 --> 00:11:17,532
So to sum it up, I've become shit.
134
00:11:17,532 --> 00:11:21,142
[Appointed department: Gangwon Province, Jeongseon Doldam Hospital, General Surgeon]
135
00:11:34,082 --> 00:11:36,052
What is this?
136
00:11:47,862 --> 00:11:51,302
[Doldam Hospital]
137
00:12:09,252 --> 00:12:11,282
[Mother]
138
00:12:29,742 --> 00:12:31,322
What are you looking at?
139
00:12:31,322 --> 00:12:35,492
I thought it was a guest, but he just left.
140
00:12:35,492 --> 00:12:38,802
Did they take the wrong road?
141
00:13:00,292 --> 00:13:05,762
Dong Joo, did you make it to Jeongseon alright?
142
00:13:19,772 --> 00:13:26,762
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
143
00:13:38,182 --> 00:13:42,362
You're probably busy trying to get adjusted to an unfamiliar place,
144
00:13:42,362 --> 00:13:46,682
but give me at least one call after you've got everything taken care of.
145
00:13:46,682 --> 00:13:49,122
I'm curious.
146
00:13:49,122 --> 00:13:54,032
Don't forget to eat all meals without skipping any and eat three times per day, okay?
147
00:14:07,802 --> 00:14:12,102
[Notice of Transfer]
148
00:14:21,932 --> 00:14:25,312
[Resignation Letter]
149
00:14:49,672 --> 00:14:53,302
Excuse me! Could I have some more chicken, please?
150
00:14:54,342 --> 00:14:57,562
[Resignation Letter]
151
00:15:15,122 --> 00:15:19,242
[I, Kang Dong Joo,]
152
00:15:28,112 --> 00:15:30,962
would like to...
153
00:15:30,962 --> 00:15:34,612
resign as of today.
154
00:15:41,152 --> 00:15:43,782
Excuse me! Get a hold of yourself! Look here!
155
00:15:43,782 --> 00:15:47,802
- Call 911! Hurry! - 911!
156
00:15:47,802 --> 00:15:49,262
- Are you an employee here? - Yes.
157
00:15:49,262 --> 00:15:53,122
- Do you have automated external defibrillator? - We do. I'll go get it.
158
00:16:11,872 --> 00:16:14,082
- Here! - Do you know how to use it? - No.
159
00:16:14,082 --> 00:16:17,002
I had the training, but I don't really remember.
160
00:16:17,002 --> 00:16:20,812
Keep applying pressure to this area. Strongly, with both of your hands.
161
00:16:27,412 --> 00:16:31,972
What are you doing? Do you not see me giving emergency treatment to this man having an arrest?!
162
00:16:35,002 --> 00:16:39,042
This man must be insane. Won't you hurry and move your foot? Someone is dying, so what are you doing?!
163
00:16:39,042 --> 00:16:41,792
Then, to put it in your words, are you trying to kill this man?
164
00:16:41,792 --> 00:16:43,212
- Hey! - Yes?
165
00:16:43,212 --> 00:16:45,712
Stop doing useless things and stand him up, right now.
166
00:16:45,712 --> 00:16:50,912
- Don't stop. Keep going! - Stop and stand him up! Did you not hear me?!
167
00:16:53,702 --> 00:16:58,722
I am a doctor from Geodae Hospital. Don't stop. The moment you do, he dies!
168
00:16:58,722 --> 00:17:04,202
If you want to act like a doctor then don't drink. If you drank then stay out of it.
169
00:17:04,202 --> 00:17:08,922
That's why you got demoted to a rural hospital.
170
00:17:08,922 --> 00:17:12,722
Hey! Get your hands off of him and stand him up, right now if you don't want to move a corpse.
171
00:17:12,722 --> 00:17:17,452
- This person, seriously! - Ah, this is seriously annoying to death.
172
00:17:17,452 --> 00:17:19,102
Move out of the way.
173
00:17:20,242 --> 00:17:22,312
If this person dies, will you take responsibility for it?
174
00:17:22,312 --> 00:17:24,042
If I save him, then what'll you do?
175
00:17:24,042 --> 00:17:27,142
You'll never be able to do that. I'll put my neck on the line.
176
00:17:28,462 --> 00:17:31,872
Okay. Deal.
177
00:17:36,932 --> 00:17:40,512
- Move out of the way. I said move! - Yes, sir.
178
00:17:40,512 --> 00:17:42,192
- Grab him. - Yes, sir.
179
00:17:42,192 --> 00:17:44,352
- Lift him up. - Yes, sir.
180
00:17:47,542 --> 00:17:49,552
- Stand him up straight. - Yes, sir.
181
00:17:50,972 --> 00:17:54,392
The xiphoid process.
182
00:17:54,392 --> 00:18:02,372
If you gently apply upward pressure on the area right below it, then all at once...
183
00:18:17,232 --> 00:18:21,502
Ah, this person, seriously. When you eat,
184
00:18:21,502 --> 00:18:26,552
- make sure you chew it thoroughly! - Thank you!
185
00:18:33,672 --> 00:18:35,392
He's alive.
186
00:19:01,132 --> 00:19:04,572
- What are you doing? - What are you two doing in my kitchen?
187
00:19:04,572 --> 00:19:07,842
Let me borrow some tools. Guys!
188
00:19:07,842 --> 00:19:09,992
Hold onto this.
189
00:19:14,112 --> 00:19:15,962
Won't you let me go?
190
00:19:19,222 --> 00:19:21,302
Tools for what?
191
00:19:21,302 --> 00:19:26,152
He bet his neck and he lost.
192
00:19:26,152 --> 00:19:30,512
Excuse me. I think you're overdoing it with your joke right now.
193
00:19:30,512 --> 00:19:34,442
Who's joking? You should give since you lost.
194
00:19:34,442 --> 00:19:37,712
I guess a wrist (sonmok in Korean) is a neck (mok in Korean) in a way.
195
00:19:38,802 --> 00:19:41,842
Geez, a knife should be sharp. What is this?
196
00:19:41,842 --> 00:19:45,222
Because I'm usually the kind to cut using my strength.
197
00:19:45,222 --> 00:19:49,022
That's why the blade gets dull so easily.
198
00:19:51,202 --> 00:19:56,202
If the blade is dull, I can't make a clean cut.
199
00:19:56,202 --> 00:19:58,682
Do it well so blood won't get everywhere.
200
00:19:58,682 --> 00:20:02,692
Those kids shit themselves working to clean that up from last time.
201
00:20:02,692 --> 00:20:03,462
Blood?
202
00:20:03,462 --> 00:20:05,772
It's gotten a bit better now.
203
00:20:10,622 --> 00:20:14,482
Are you seriously... You're seriously going to cut my wrist off? Seriously?
204
00:20:14,482 --> 00:20:17,462
If a man said something, then he should keep his word.
205
00:20:17,462 --> 00:20:20,552
That's the dignity of a man's word.
206
00:20:20,552 --> 00:20:22,642
You got no objections, right?
207
00:20:22,642 --> 00:20:24,542
Wh-Who the heck are you?
208
00:20:24,542 --> 00:20:26,652
Are you a gangster?!
209
00:20:27,522 --> 00:20:30,282
I'm more of a knife wielder.
210
00:20:31,402 --> 00:20:34,292
Hey, hey, hey. Don't worry...
211
00:20:34,292 --> 00:20:38,132
It'll hurt a little, but it'll be all over in a second.
212
00:20:38,962 --> 00:20:43,452
I'll get all the tendons and the bones.
213
00:20:43,452 --> 00:20:45,962
In one swipe, I'll just—
214
00:20:50,462 --> 00:20:53,532
What are you doing? Go see him out.
215
00:21:03,022 --> 00:21:05,892
Can you call security?
216
00:21:05,892 --> 00:21:07,282
What?
217
00:21:07,282 --> 00:21:09,082
I'm asking you to call the police!
218
00:21:09,082 --> 00:21:11,062
He's here.
219
00:21:24,052 --> 00:21:26,792
Aish! Where is it?
220
00:21:31,862 --> 00:21:33,132
Aish, seriously!
221
00:21:33,132 --> 00:21:37,002
Taxi! Taxi, taxi! Taxi!
222
00:21:37,002 --> 00:21:38,562
Oh!
223
00:21:38,562 --> 00:21:41,762
Go, go! Go!
224
00:21:50,882 --> 00:21:53,602
Where do you want to go, Customer?
225
00:21:56,122 --> 00:21:59,332
Customer? Where are we going?
226
00:22:10,842 --> 00:22:14,062
[Doldam Hospital]
227
00:22:40,892 --> 00:22:43,932
Um... Excuse me.
228
00:22:45,272 --> 00:22:47,722
Today's treatment hours are over.
229
00:22:47,722 --> 00:22:49,532
I didn't come to get treated.
230
00:22:49,532 --> 00:22:52,022
Are you here for a discharge procedure?
231
00:22:52,022 --> 00:22:54,642
Then please go to the second window.
232
00:23:02,592 --> 00:23:07,832
I'm Kang Do Joo. I'm a doctor, a surgeon from Geodae Hospital.
233
00:23:07,832 --> 00:23:12,012
I came down because I was assigned here to Doldam Hospital as of today.
234
00:23:12,012 --> 00:23:15,792
If you've got your letter of appointment, then could you show it to me?
235
00:23:15,792 --> 00:23:17,692
Ah, that's...
236
00:23:18,362 --> 00:23:20,262
Some things happened on the way,
237
00:23:20,262 --> 00:23:22,482
so I lost it. But if you contact the main hospital—
238
00:23:22,482 --> 00:23:26,272
It's 8 o'clock right now. It's a time where there's no one there because they've all gotten off work.
239
00:23:26,272 --> 00:23:29,802
If I'm going to confirm it, then you'll have to wait until tomorrow.
240
00:23:29,802 --> 00:23:31,622
Excuse me. Then...
241
00:23:31,622 --> 00:23:35,372
I came down in a rush, so I haven't been able to find a place to live yet.
242
00:23:35,372 --> 00:23:39,182
Would you be able to help me?
243
00:23:39,182 --> 00:23:44,892
I'm sorry but the benefits are only provided to our employees.
244
00:23:44,892 --> 00:23:48,592
I can't help someone who hasn't been identified.
245
00:24:32,762 --> 00:24:42,562
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
246
00:25:13,662 --> 00:25:15,742
What is this?
247
00:25:15,742 --> 00:25:18,502
Where is this place?
248
00:25:19,302 --> 00:25:23,032
Don't worry. The surgery went very well.
249
00:25:23,032 --> 00:25:24,932
Surgery?
250
00:25:24,932 --> 00:25:29,612
I will take care of your right hand.
251
00:25:34,402 --> 00:25:39,312
Yah, no!!
252
00:25:56,632 --> 00:25:59,342
I got in touch with the main hospital a little while ago.
253
00:26:00,402 --> 00:26:04,102
- Excuse me? - Follow me, Dr. Kang Dong Joo.
254
00:26:18,632 --> 00:26:22,022
This is the head director of Doldam Hospital.
255
00:26:22,932 --> 00:26:24,972
Nice to meet you. I'm Yeo Woon Young.
256
00:26:24,972 --> 00:26:28,862
I'm Kang Dong Joo. I'm a GS (General Surgeon).
257
00:26:28,862 --> 00:26:32,272
If they were going to send someone, they should have transferred someone from internal medicine.
258
00:26:33,402 --> 00:26:34,672
Sorry?
259
00:26:34,672 --> 00:26:38,942
Nothing. It's not that I have any complaints about you, Dr. Kang.
260
00:26:38,942 --> 00:26:41,912
We already have a competent chief surgeon in the surgery department.
261
00:26:41,912 --> 00:26:45,932
And we have a resident, so it's like this.
262
00:26:45,932 --> 00:26:50,622
Even though it looks like this, our hospital is a general hospital that has everything including internal medicine, general surgery,
263
00:26:50,622 --> 00:26:53,442
family medicine, and even an emergency room.
264
00:26:54,472 --> 00:26:59,472
We've got so many patients that you'd be shocked if you saw them.
265
00:26:59,472 --> 00:27:04,332
Painter of light, Rembrandt, who left a few pieces of a self portrait,
266
00:27:04,332 --> 00:27:08,132
his young self who looked exactly like his son's portrait...
267
00:27:08,132 --> 00:27:11,832
Anyway, we welcome you to Doldam Hospital.
268
00:27:11,832 --> 00:27:15,102
- I'm the Chief Administrator, Jang Gi Tae. - Forget that.
269
00:27:15,102 --> 00:27:18,272
You don't really have to worry about me.
270
00:27:18,272 --> 00:27:20,672
I don't have any intentions of being here for long.
271
00:27:20,672 --> 00:27:25,242
A month if short, maybe two month at the most.
272
00:27:25,242 --> 00:27:27,342
If I can't go back to the main hospital by then,
273
00:27:27,342 --> 00:27:30,712
I'm thinking of looking into another big hospital in Seoul.
274
00:27:31,342 --> 00:27:35,912
I thought that it would be better to tell you this in advance.
275
00:27:35,912 --> 00:27:39,712
Oh, I see. I understand what you're saying very well.
276
00:27:42,992 --> 00:27:45,132
Does he not like our hospital?
277
00:27:45,132 --> 00:27:47,912
He won't be able to make it a week. I bet you $50.
278
00:27:47,912 --> 00:27:51,212
His first impression was nice, so I really liked him.
279
00:27:51,212 --> 00:27:53,722
Three days! He won't make it past three days!
280
00:27:53,722 --> 00:27:55,582
I'll bet you $100!
281
00:27:55,582 --> 00:27:58,012
Good morning.
282
00:27:59,982 --> 00:28:02,922
If not, then never mind.
283
00:28:05,812 --> 00:28:09,072
Dr. Yoon doesn't have many days left, does she?
284
00:28:09,072 --> 00:28:11,682
Stop worrying about other people's business.
285
00:28:13,182 --> 00:28:16,182
So, what about that handsome doctor?
286
00:28:16,182 --> 00:28:17,452
Where is he?
287
00:28:17,452 --> 00:28:19,652
He said that he wanted to change clothes.
288
00:28:19,652 --> 00:28:22,812
I took him to the break room for now.
289
00:28:22,812 --> 00:28:25,232
Clothes?
290
00:28:29,652 --> 00:28:31,172
Omo!
291
00:28:31,172 --> 00:28:32,542
Aigoo.
292
00:29:19,472 --> 00:29:21,322
Sunbae...
293
00:29:31,912 --> 00:29:35,242
- Chapter 2 - [End of Adrenaline Hypersecretion]
294
00:29:38,912 --> 00:29:40,532
You...
295
00:29:41,342 --> 00:29:43,382
Why are you here?
296
00:29:48,152 --> 00:29:50,352
How did you end up here?
297
00:29:50,352 --> 00:29:53,192
That's what I want to ask you.
298
00:29:54,312 --> 00:29:56,772
Sunbae, how did you...?
299
00:29:57,902 --> 00:30:00,722
How long have you been here?
300
00:30:00,722 --> 00:30:04,232
I asked you first! How did you get here?
301
00:30:06,592 --> 00:30:09,672
I've been assigned here as of yesterday.
302
00:30:09,672 --> 00:30:12,542
- Assigned? - Yes.
303
00:30:12,542 --> 00:30:15,632
I'll be working here for a short while. Things just turned out that way.
304
00:30:15,632 --> 00:30:17,992
How long? Until when are you going to be here?
305
00:30:17,992 --> 00:30:20,552
It's your turn to answer, Sunbae.
306
00:30:21,332 --> 00:30:22,882
How long have you been here?
307
00:30:22,882 --> 00:30:25,382
I asked how long you're going to be here?!
308
00:30:26,882 --> 00:30:29,382
Was it possibly ever since that time?
309
00:30:30,562 --> 00:30:33,132
Ever since that time five years ago...
310
00:30:34,752 --> 00:30:38,102
Have you been here the entire time?
311
00:30:38,102 --> 00:30:39,612
Forget it. If you don't want to answer, then leave it.
312
00:30:39,612 --> 00:30:42,312
Why didn't you call me even once?
313
00:30:44,762 --> 00:30:48,402
For over a month after you disappeared,
314
00:30:48,402 --> 00:30:52,002
I sent you text messages and left you voicemails every single day.
315
00:30:55,612 --> 00:30:58,242
Did you look at and listen to all of them?
316
00:31:00,752 --> 00:31:02,222
No.
317
00:32:03,722 --> 00:32:06,982
[Doldam Hospital]
318
00:32:22,722 --> 00:32:24,702
Dr. Park, we've got a guest. Get ready!
319
00:32:24,702 --> 00:32:25,922
Okay.
320
00:32:39,222 --> 00:32:40,932
Give it.
321
00:32:47,642 --> 00:32:49,522
We'll move him to the ER.
322
00:32:49,522 --> 00:32:51,732
Nurse, unbuckle his seat belt.
323
00:33:00,582 --> 00:33:04,262
Patient! Do you hear me? Patient!
324
00:33:04,992 --> 00:33:06,552
Patient!
325
00:33:07,092 --> 00:33:10,372
Hey! This is my car!
326
00:33:23,882 --> 00:33:26,922
Alright. Move him!
327
00:33:31,882 --> 00:33:33,232
It seems like he's still conscious.
328
00:33:33,232 --> 00:33:35,822
- His vitals? - BP of 70/40 with a pulse of 140.
329
00:33:35,832 --> 00:33:38,452
The lung sound on his left side is dropping.
330
00:33:40,052 --> 00:33:41,662
- Doctor... - It's tension pneumothorax.
331
00:33:41,662 --> 00:33:45,162
Apply ten liters of oxygen with the use of a mask, and let's make him hydrate through an IV.
332
00:33:45,162 --> 00:33:46,832
Also, get a dressing set and a 24 guage needle—
333
00:33:46,832 --> 00:33:50,722
If he crashed his car, there might be some hemorrhaging.
334
00:33:53,112 --> 00:33:54,552
Give me a 16 guage.
335
00:33:54,552 --> 00:33:56,262
Okay.
336
00:34:06,432 --> 00:34:09,592
What's wrong with your hand? Did you get injured?
337
00:34:09,592 --> 00:34:11,272
Please prepare things to insert the chest tube.
338
00:34:11,272 --> 00:34:12,842
Yes, ma'am.
339
00:34:15,892 --> 00:34:18,372
- His vitals? - BP of 80/40 with a pulse of 120.
340
00:34:18,372 --> 00:34:20,192
It went up a bit since receiving the fluids.
341
00:34:20,192 --> 00:34:23,242
What are you doing? The patient has abdominal pain!
342
00:34:23,242 --> 00:34:25,392
Why are you suddenly talking formally? It doesn't suit you.
343
00:34:25,392 --> 00:34:28,062
Then should the resident speak informally to the specialist?
344
00:34:28,062 --> 00:34:29,432
If so, then I'll drop the formalities.
345
00:34:29,432 --> 00:34:30,932
Speak so I can understand what you're saying.
346
00:34:30,932 --> 00:34:34,912
Someone who spent four years in the ER calling themselves a resident after over five years. What are you saying?
347
00:34:34,912 --> 00:34:37,172
I am currently trying to double board in CS (Cadiovascular Surgery).
348
00:34:37,172 --> 00:34:41,502
Would you please concentrate on the patient's condition right now, Dr. Kang Dong Joo?
349
00:34:41,502 --> 00:34:43,172
He already has severe muscle guarding.
350
00:34:43,172 --> 00:34:45,272
At this rate it means he has severe internal hemorrhaging.
351
00:34:45,272 --> 00:34:48,682
It would be better to move him to a bigger hospital after putting in the chest tube.
352
00:34:48,682 --> 00:34:50,522
There's a limit to what I can do by just touching and feeling.
353
00:34:50,522 --> 00:34:53,892
If you're needing an ultrasound machine, we have one in this hospital, too.
354
00:34:58,102 --> 00:35:01,882
Even though it looks like this, our hospital has everything there is to have.
355
00:35:24,152 --> 00:35:27,122
As expected, there's a lot of hemorrhaging in the spleen, right?
356
00:35:27,122 --> 00:35:29,962
There's more hemorrhaging than I thought.
357
00:35:29,962 --> 00:35:31,012
What should we do?
358
00:35:31,012 --> 00:35:34,272
What do you think? You should stop procrastinating and send him to a big hospital.
359
00:35:34,272 --> 00:35:36,442
How long does it take to get to the closest big hospital from here?
360
00:35:36,442 --> 00:35:38,582
The closest place is two hours away by car.
361
00:35:38,582 --> 00:35:40,822
No matter how fast you go, it takes an hour and a half.
362
00:35:40,822 --> 00:35:44,492
There is also a high possibility of death due to excessive bleeding before we even arrive at a big hospital.
363
00:35:44,492 --> 00:35:45,702
Just treat him here.
364
00:35:45,702 --> 00:35:49,062
This isn't an injury that can be treated in a secondary hospital. Can't you tell just by looking?
365
00:35:49,062 --> 00:35:51,662
It's not that you don't have the confidence to do it?
366
00:35:51,662 --> 00:35:55,792
It's murder for a doctor to just open up a patient without consent.
367
00:35:55,792 --> 00:35:58,432
It's not that I can't do it, it's that I won't do it!
368
00:35:58,432 --> 00:36:00,832
Hey, hey! It's so noisy!
369
00:36:07,722 --> 00:36:14,772
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
370
00:36:26,212 --> 00:36:27,112
Vitals?
371
00:36:27,112 --> 00:36:29,232
A BP of 60/40, with a rate of 120.
372
00:36:29,232 --> 00:36:31,602
FAST result shows a hemorrhaging spleen.
373
00:36:31,602 --> 00:36:34,802
We do not know his identity. Neither do we know the reason for his injuries.
374
00:36:34,802 --> 00:36:37,972
He drove himself here and crashed into a car in the parking lot.
375
00:36:37,972 --> 00:36:39,642
The car is in a total state of disrepair.
376
00:36:39,642 --> 00:36:42,562
What are you standing there for? Aren't you going to keep doing what you were doing?
377
00:36:42,562 --> 00:36:45,012
Ah, yes.
378
00:36:47,172 --> 00:36:50,082
First, let's get intubation and the ventilator ready,
379
00:36:50,082 --> 00:36:51,792
and get ready to do ligation.
380
00:36:51,792 --> 00:36:55,372
No way... Are you saying that you're going to do surgery for a spleen hemorrhoid right now?
381
00:36:55,372 --> 00:36:57,792
20 milligrams of Ventolin.
382
00:37:08,232 --> 00:37:09,432
He's fast.
383
00:37:09,432 --> 00:37:13,292
Keep going with the Propofol continuous infusion and give 1 ampule of Rocuronium.
384
00:37:13,292 --> 00:37:15,092
Yes, sir!
385
00:37:17,192 --> 00:37:20,072
Oh and put the ventilator on CMV mode.
386
00:37:20,732 --> 00:37:21,632
Please give me the tube.
387
00:37:21,632 --> 00:37:24,812
Hey, hey. Don't drag it out. Do it with the trocar (surgical instrument for withdrawing fluid).
388
00:37:24,812 --> 00:37:25,882
Give me the trocar.
389
00:37:25,882 --> 00:37:29,062
Trocar? They have something like that here?
390
00:37:39,782 --> 00:37:40,962
How many cubic centimeters of blood has come out?
391
00:37:40,962 --> 00:37:43,422
Right now, 400 cubic centimeters have come out, and it's still coming.
392
00:37:43,422 --> 00:37:45,432
Okay. It's my turn now.
393
00:37:45,432 --> 00:37:47,802
Hey. Hey!
394
00:37:47,802 --> 00:37:51,942
Move. If you're not going to do it, then move.
395
00:37:51,942 --> 00:37:55,682
You're saying that you're going to cut open the patient's stomach right here?
396
00:37:55,682 --> 00:37:57,812
Even when this isn't a surgery room or a hybrid room?
397
00:37:57,812 --> 00:37:59,182
If he gets contaminated from this, then—.
398
00:37:59,182 --> 00:38:02,152
Hey, Nurse Park. Hurry up and get rid of this thing.
399
00:38:02,152 --> 00:38:05,662
Wh-What... What do you mean, get rid of?
400
00:38:05,662 --> 00:38:07,532
Why, this—
401
00:38:07,532 --> 00:38:10,152
Let go of me! Let go!
402
00:38:10,152 --> 00:38:12,692
- Knife. - Stop right now.
403
00:38:12,692 --> 00:38:15,142
Excuse me! Have you all gone insane?!
404
00:38:15,142 --> 00:38:16,982
There's going to be a lot of blood. Prepare yourselves.
405
00:38:16,982 --> 00:38:19,862
Are you really a doctor?!
406
00:38:24,812 --> 00:38:26,462
Suction.
407
00:38:32,442 --> 00:38:34,412
Alright, suction.
408
00:38:36,762 --> 00:38:38,482
Okay.
409
00:38:44,952 --> 00:38:46,902
I found it.
410
00:38:46,902 --> 00:38:48,542
He already found it?
411
00:38:48,542 --> 00:38:50,562
All right now the hemostat.
412
00:38:56,472 --> 00:38:58,702
Alright, hold onto it.
413
00:38:58,702 --> 00:39:00,852
The No. 3 sutures.
414
00:39:18,922 --> 00:39:21,092
Alright, concentrate.
415
00:39:43,072 --> 00:39:46,172
What is this? That hand skill...
416
00:40:03,892 --> 00:40:06,002
Right now...
417
00:40:06,002 --> 00:40:08,102
What am I looking at?
418
00:40:10,972 --> 00:40:14,002
Cover him with film and move him to the surgery room.
419
00:40:14,002 --> 00:40:17,132
Finish treating his spleen, hemothorax, and intestinal injury, okay?
420
00:40:17,132 --> 00:40:19,172
- Yes. - Yes.
421
00:40:21,112 --> 00:40:24,172
This man... What is he?
422
00:40:24,172 --> 00:40:27,162
What? Do you have a problem with my treatment?
423
00:40:29,402 --> 00:40:33,172
That was an reckless, irresponsible, and dangerous treatment.
424
00:40:33,172 --> 00:40:36,372
I know. That means that the patient's life was in so much danger,
425
00:40:36,372 --> 00:40:39,132
that there was no choice but to do it that way.
426
00:40:39,132 --> 00:40:42,232
Are you sure you'll be alright
427
00:40:42,232 --> 00:40:43,992
when you tell the patient the way he was treated?
428
00:40:43,992 --> 00:40:48,892
Is this about the patient's rights and doctor's general principles of ethics?
429
00:40:48,892 --> 00:40:51,282
Don't argue about those kinds of things in front of me.
430
00:40:51,282 --> 00:40:54,172
In my quarter, there's only one command.
431
00:40:54,172 --> 00:40:58,762
To save them! To save them, no matter what happens.
432
00:41:00,072 --> 00:41:04,292
You can tell everything else to just go to hell.
433
00:41:13,632 --> 00:41:16,232
Please prepare 10 packs of RBC and 8 packs of fresh frozen plasma.
434
00:41:16,232 --> 00:41:18,842
I'm going to get the surgical room ready.
435
00:41:33,932 --> 00:41:37,802
Just what... is this place?
436
00:41:37,802 --> 00:41:39,992
[In Surgery]
437
00:41:50,102 --> 00:41:51,852
You're not going in?
438
00:41:52,772 --> 00:41:56,582
I can't go. I was prohibited.
439
00:41:57,862 --> 00:42:01,092
Why aren't you making any objections?
440
00:42:01,092 --> 00:42:03,652
Opening someone's abdomen in the ER is seriously
441
00:42:03,652 --> 00:42:06,802
something that can't be understood with common sense.
442
00:42:06,802 --> 00:42:10,532
The surgery was done without any concern for the patient's safety.
443
00:42:12,712 --> 00:42:14,922
Then, what about you?
444
00:42:14,922 --> 00:42:19,602
You postponed one of your patient's treatment and went to operate on a VIP patient, who died in the end.
445
00:42:19,602 --> 00:42:23,652
You are here because you wanted success but instead you failed and got chased out.
446
00:42:24,422 --> 00:42:27,762
Is that what you'd call a good surgery?
447
00:42:29,132 --> 00:42:32,812
Are you keeping in touch with Sunbae In Soo?
448
00:42:32,812 --> 00:42:35,412
I heard it from the Chief Administrator.
449
00:42:35,412 --> 00:42:40,032
Sounded like he got all your story from an acquaintance in the main hospital.
450
00:42:40,032 --> 00:42:42,922
It was a situation where I had no other choice.
451
00:42:42,922 --> 00:42:47,742
If I don't take on the risk like I did, I can't grab hold of an opportunity.
452
00:42:48,532 --> 00:42:51,022
What opportunity?
453
00:42:51,022 --> 00:42:53,092
The opportunity to try and prove my skills!
454
00:42:53,092 --> 00:42:54,412
To whom?
455
00:42:54,412 --> 00:42:56,532
Are you asking because you don't know?
456
00:42:56,532 --> 00:42:58,472
To the higher-ups in the hospital!
457
00:42:58,472 --> 00:43:00,842
Don't you know that everything boils down to connections there?
458
00:43:00,842 --> 00:43:04,532
For guys like me, who are starting from scratch, have to do anything to succeed.
459
00:43:04,532 --> 00:43:09,332
To just ride on the line or get acknowledged with a VIP patient.
460
00:43:14,642 --> 00:43:18,902
What happened to you during the last five years?
461
00:43:19,602 --> 00:43:22,682
Your fear has increased, as has your excuses.
462
00:43:23,872 --> 00:43:26,262
Why did you change so much?
463
00:43:27,472 --> 00:43:32,702
Is living... that difficult for you?
464
00:43:36,152 --> 00:43:40,222
You said you'd only be here for a month, two at the most?
465
00:43:40,222 --> 00:43:44,412
Hang in there well. Though I'm not sure if you can even make it.
466
00:44:06,202 --> 00:44:08,362
I like you, Sunbae.
467
00:44:18,462 --> 00:44:23,112
This is your last year as a resident, right? Let's get married as soon as your residency is over.
468
00:44:23,842 --> 00:44:25,672
I'm sorry.
469
00:44:50,962 --> 00:44:53,772
Would your heart be hidden if you act this way?
470
00:44:57,522 --> 00:45:01,872
Why? After meeting that guy again,
471
00:45:01,872 --> 00:45:05,322
does it make your heart pound?
472
00:45:06,112 --> 00:45:10,502
This is a hallucination. It's a hallucination.
473
00:45:10,502 --> 00:45:12,372
It's a hallucination.
474
00:45:33,512 --> 00:45:40,512
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
475
00:45:43,212 --> 00:45:44,622
I have something to tell you.
476
00:45:44,622 --> 00:45:48,202
Hey, I'm tired. Later.
477
00:46:16,962 --> 00:46:19,902
As expected,
478
00:46:19,902 --> 00:46:22,992
sounds the best on a cassette.
479
00:46:24,992 --> 00:46:28,992
♬ I just walk away ♬
480
00:46:32,332 --> 00:46:34,662
I said I have something to tell you.
481
00:46:35,462 --> 00:46:39,382
A patient's rights, a doctor's general principles of ethics:
482
00:46:39,382 --> 00:46:41,422
No matter how much you tell them to go to hell-
483
00:46:41,422 --> 00:46:45,412
How many people have you killed so far?
484
00:46:46,142 --> 00:46:49,362
Not counting the death sentences you made as a resident.
485
00:46:49,362 --> 00:46:54,002
I'm asking how many you've killed with your knife after you became a specialist.
486
00:46:54,702 --> 00:46:58,162
Just one person. Right before I came here.
487
00:46:58,162 --> 00:47:02,212
Add 10 more to that.
488
00:47:02,212 --> 00:47:06,732
Come see me again after you've killed about that many.
489
00:47:06,732 --> 00:47:10,702
Then I'll listen to what you have to say.
490
00:47:15,082 --> 00:47:16,262
♬ They can beg ♬
491
00:47:16,262 --> 00:47:21,032
Ah, right. My right wrist is holding out well, right?
492
00:47:21,032 --> 00:47:25,372
Take care of it because I will bring it out whenever I need it.
493
00:47:25,372 --> 00:47:29,092
♬ ...is always Mister Right ♬
494
00:47:30,152 --> 00:47:34,812
I'm sorry, but I won't be here that long.
495
00:47:34,812 --> 00:47:36,492
Within a month,
496
00:47:36,492 --> 00:47:40,562
or even faster than that if possible, I'm going to leave this crappy hospital.
497
00:47:40,562 --> 00:47:44,562
Well, after you leave this crappy hospital, then you have somewhere to go?
498
00:47:44,562 --> 00:47:48,002
I'm going to go back to the place where I was.
499
00:47:51,902 --> 00:47:55,662
So did they say they'd accept you back?
500
00:47:56,522 --> 00:48:02,642
I didn't get kicked to this place because I have no skills. It was because I had bad luck.
501
00:48:02,642 --> 00:48:05,262
I didn't come all this way and spend my time
502
00:48:05,262 --> 00:48:09,052
studying my ass off, training, doing dissections, and running around all night
503
00:48:09,052 --> 00:48:11,692
to come to waste my life trapped in some countryside hospital!
504
00:48:11,692 --> 00:48:15,662
So, that's why I'm saying... What's your point?
505
00:48:15,662 --> 00:48:18,062
No matter what happens,
506
00:48:18,802 --> 00:48:21,662
I'm going to go back to the main hospital.
507
00:48:27,332 --> 00:48:30,872
♬ 'Cuz we are living in a material world ♬
508
00:48:30,872 --> 00:48:33,632
♬ And I am a material girl ♬
509
00:48:33,632 --> 00:48:37,882
♬ You know that we are living in a material world ♬
510
00:48:37,882 --> 00:48:39,712
♬ And I— ♬
511
00:48:51,932 --> 00:48:53,852
Dr. Kang Dong Joo!
512
00:48:54,782 --> 00:48:57,922
You've got a call from Seoul. She says she's your mother.
513
00:48:57,922 --> 00:49:00,132
She said that she's been calling your cellphone but you won't answer,
514
00:49:00,132 --> 00:49:02,732
so she called the hospital directly.
515
00:49:06,192 --> 00:49:08,302
Sunbae In Soo.
516
00:49:10,552 --> 00:49:12,532
Later.
517
00:49:12,532 --> 00:49:16,092
Please tell her that I'll call her later because I'm busy right now.
518
00:49:16,092 --> 00:49:19,152
Yes, Sunbae? It's me.
519
00:49:19,152 --> 00:49:23,752
Mother? Ah, yes, Mother. Dr. Kang Do Joo is busy right now.
520
00:49:23,752 --> 00:49:28,072
Ah, yes. I understand. Sorry for disturbing you.
521
00:49:34,922 --> 00:49:36,812
What does that mean?
522
00:49:36,812 --> 00:49:39,762
You're saying that Head Director Do and Head Director Yeo are friends?
523
00:49:39,762 --> 00:49:41,802
That's right.
524
00:49:41,802 --> 00:49:44,662
I heard that Head Director Do here and Head Director Yeo there
525
00:49:44,662 --> 00:49:48,182
have been very close friends ever since they were in college.
526
00:49:48,182 --> 00:49:49,212
Ah, really?
527
00:49:49,212 --> 00:49:53,562
You went and gave him your best greetings as soon as you got there, right?
528
00:49:56,032 --> 00:49:59,262
You have to make yourself look good to Director Yeo no matter what.
529
00:49:59,262 --> 00:50:01,352
If you're going to change Head Director Do's mind,
530
00:50:01,352 --> 00:50:04,652
you've got no choice but to make yourself likeable to Head Director Yeo. You get what I'm saying, right?
531
00:50:04,652 --> 00:50:08,782
And I managed to get this information from someone I know.
532
00:50:08,782 --> 00:50:12,102
Director Yeo really loves to play go.
533
00:50:12,102 --> 00:50:16,402
And he really loves oriental orchids.
534
00:50:16,402 --> 00:50:19,502
Sunbae, I don't really know anything about Go,
535
00:50:19,502 --> 00:50:23,412
and about plants... Besides flowers everything else looks like grass to me.
536
00:50:23,412 --> 00:50:28,202
Hey, you frustrating person! Do you want to turn into a fossil at Doldam Hospital like that?
537
00:50:34,502 --> 00:50:36,302
What is it?
538
00:50:36,302 --> 00:50:38,492
Excuse me. Actually...
539
00:50:45,882 --> 00:50:49,402
It's okay. If you have something to say, then go ahead and say it.
540
00:50:49,402 --> 00:50:55,552
Earlier this morning, I had way too much on my mind, so I wasn't able to say hello to you properly.
541
00:50:55,552 --> 00:51:00,772
If I offended you earlier, please be understanding of that, Head Director.
542
00:51:06,312 --> 00:51:09,792
No, there's nothing like that.
543
00:51:09,792 --> 00:51:11,502
Is that so?
544
00:51:13,402 --> 00:51:15,302
Ah, right!
545
00:51:15,302 --> 00:51:17,992
I heard about you from Master Kim.
546
00:51:17,992 --> 00:51:20,162
Who? Master Kim?
547
00:51:20,162 --> 00:51:22,432
I'm talking about the Chief Surgeon.
548
00:51:22,432 --> 00:51:26,592
Ah. You call him that?
549
00:51:26,592 --> 00:51:30,612
Even though he seems particular from his first impression, you'll learn a lot from him.
550
00:51:30,612 --> 00:51:32,962
Well, I don't really know about that...
551
00:51:32,962 --> 00:51:39,332
No matter what, be polite. Create a good image for yourself.
552
00:51:39,332 --> 00:51:42,332
Yes, sir. I'll work hard.
553
00:51:42,332 --> 00:51:45,192
- Alright then. You can leave now. - Yes, sir.
554
00:51:48,872 --> 00:51:50,662
What?
555
00:51:50,662 --> 00:51:53,232
Did you have something else to say?
556
00:51:53,232 --> 00:51:55,152
Um, actually-
557
00:51:55,152 --> 00:51:58,342
Head Director! Dr. Yoon Seo Joon is having another seizure!
558
00:51:58,342 --> 00:51:59,902
Again?
559
00:51:59,902 --> 00:52:03,362
Let Master Kim know, quickly! Let's go.
560
00:52:14,352 --> 00:52:16,012
Sunbae!
561
00:52:18,342 --> 00:52:20,132
Dr. Yoon.
562
00:52:21,152 --> 00:52:23,402
Put that down, right now.
563
00:52:30,032 --> 00:52:33,522
It's better to not interfere. Trust Nurse Oh.
564
00:52:33,522 --> 00:52:35,812
You did well up until now.
565
00:52:35,812 --> 00:52:39,672
In just a few days, your prohibition from the operation room will also be lifted.
566
00:52:39,672 --> 00:52:40,962
You killed me.
567
00:52:40,962 --> 00:52:43,912
The sounds won't stop.
568
00:52:43,912 --> 00:52:46,162
It's because you keep thinking you hear it.
569
00:52:46,162 --> 00:52:50,932
You have already fully recovered and are better now.
570
00:52:50,932 --> 00:52:53,822
Alright. Give that to me.
571
00:52:56,262 --> 00:53:00,252
The scalpel... Give it here.
572
00:53:02,142 --> 00:53:04,052
Help me.
573
00:53:06,972 --> 00:53:09,072
Please help me.
574
00:53:11,922 --> 00:53:13,872
I died because of you.
575
00:53:13,872 --> 00:53:15,462
Sunbae...
576
00:53:19,482 --> 00:53:21,552
Why are you like this?
577
00:53:21,552 --> 00:53:23,342
What's wrong?
578
00:53:24,842 --> 00:53:27,532
Why are you holding that scalpel so dangerously?
579
00:53:29,122 --> 00:53:31,102
I like you, Sunbae.
580
00:53:41,972 --> 00:53:43,602
Give it here.
581
00:53:46,262 --> 00:53:47,782
Come on.
582
00:53:50,652 --> 00:53:52,932
No.
583
00:53:52,932 --> 00:53:54,912
No, Sunbae!
584
00:54:03,932 --> 00:54:06,042
Bring me the EB (emergency box). Hurry!
585
00:54:21,392 --> 00:54:23,482
That's good.
586
00:54:51,302 --> 00:54:55,822
It seems like she took too many sedatives. Her vitals are unstable, too.
587
00:54:55,822 --> 00:54:57,732
Anyway it seems like the blade cut through her artery, right?
588
00:54:57,732 --> 00:55:01,952
Let's do hydration and quickly move her to the operating room.
589
00:55:01,952 --> 00:55:03,472
Okay.
590
00:56:09,522 --> 00:56:12,382
-All right. Tourniquet. - It has all been prepared.
591
00:56:12,382 --> 00:56:15,382
- Put the pressure at 200. - Yes, Doctor.
592
00:56:43,552 --> 00:56:45,412
Turn the tourniquet on.
593
00:57:03,192 --> 00:57:06,052
The size of the wound is small, but it's deep.
594
00:57:06,052 --> 00:57:08,992
Artery, nerve, tendon, two of them.
595
00:57:08,992 --> 00:57:12,792
No, three. So we have to reconnect five things in total. Have you done this before?
596
00:57:15,112 --> 00:57:17,532
I asked if you've ever done it.
597
00:57:17,532 --> 00:57:22,412
No. I've only seen it in videos. This is my first time actually doing it.
598
00:57:22,412 --> 00:57:23,932
From this moment on,
599
00:57:23,932 --> 00:57:28,702
if you make even one mistake, I'll cut off your hand and connect it to Yoon Seo Jung.
600
00:57:28,702 --> 00:57:30,392
Know that.
601
00:57:37,532 --> 00:57:39,242
Let's get started.
602
00:57:40,452 --> 00:57:42,002
Mosquit (Forceps)
603
00:57:43,812 --> 00:57:50,912
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
604
00:57:51,912 --> 00:57:54,982
Romantic Dr. Kim ~ Preview ~
605
00:57:54,982 --> 00:57:58,602
Why is Sunbae here in this strange place?
606
00:57:58,602 --> 00:58:01,922
What in the world was she doing here for the past five years?
607
00:58:01,922 --> 00:58:04,462
You're the one who complicated my situation. Do you not realize that?!
608
00:58:04,462 --> 00:58:06,202
Take your hands off this patient right now!
609
00:58:06,202 --> 00:58:08,632
I cannot entrust a patient to someone who has self-harmed.
610
00:58:08,632 --> 00:58:10,672
I tried so hard for the past five years!
611
00:58:10,672 --> 00:58:13,022
As of today, you are disqualified in this hospital.
612
00:58:13,022 --> 00:58:14,762
Why in the world did you come to Doldam Hospital?
613
00:58:14,762 --> 00:58:16,722
Why did you show up in front of me again?
614
00:58:16,722 --> 00:58:18,702
Doctor, what is your real identity?
615
00:58:18,702 --> 00:58:20,642
Boo Yong Joo. That guy has returned.
616
00:58:20,642 --> 00:58:23,722
I asked you what your true identity is, Doctor.
617
00:58:23,722 --> 00:58:26,192
- Mas...- - You're outed from Geodae hospital forever!
618
00:58:26,192 --> 00:58:28,232
- ter... - And from anywhere in all of Korea!
619
00:58:28,232 --> 00:58:30,232
- Kim. - Because I'll bury you forever!
620
00:58:30,232 --> 00:58:32,682
What is your true identity?
621
00:58:32,682 --> 00:58:34,322
Try using that punk Kang Dong Joo well.
622
00:58:34,322 --> 00:58:37,092
I'm called Dr. Master Kim.
623
00:58:37,092 --> 00:58:38,732
That good enough?
51814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.