All language subtitles for Purple.Storm-iMBT.kloofy.(subs.2ya.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,047 --> 00:00:12,278 "1979, Cambodia" 2 00:00:13,727 --> 00:00:18,198 The Americans didn't defeat us. The Vietnamese didn't defeat us. 3 00:00:18,287 --> 00:00:20,847 We Khmers defeated ourselves. 4 00:00:20,967 --> 00:00:23,287 We didn't kill our enemies fast enough. 5 00:00:23,287 --> 00:00:27,246 Dtaa, our great leader, taught us that we can never accomplish 6 00:00:27,287 --> 00:00:30,882 our great revolution or create our perfect society 7 00:00:31,047 --> 00:00:35,484 without a powerful arsenal and advanced technology. 8 00:00:35,647 --> 00:00:40,084 You are the elite, handpicked by Dtaa. 9 00:00:41,287 --> 00:00:45,041 We are sending you away to learn about new technology, 10 00:00:45,167 --> 00:00:48,284 so you can return to build a new order, a new society. 11 00:00:48,327 --> 00:00:50,283 Dtaa wants you to remember... 12 00:00:51,567 --> 00:00:56,083 no new society without revolution, no revolution without technology. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,885 Keep your promise. 14 00:01:57,327 --> 00:02:00,364 "Chek Lap Kok, Hong Kong" 15 00:02:21,807 --> 00:02:23,445 We're here. 16 00:02:25,367 --> 00:02:26,686 Proceed slowly. 17 00:02:55,847 --> 00:02:58,315 Everything's going according to plan. 18 00:03:01,407 --> 00:03:06,162 Don't worry. The Hong Kong police won't find a single body. 19 00:05:48,567 --> 00:05:51,127 Vessel M-21647. 20 00:05:51,287 --> 00:05:54,916 All aboard vessel M-21647, listen. 21 00:05:55,087 --> 00:05:57,282 This is the Hong Kong SAR Marine police. 22 00:05:57,367 --> 00:05:59,881 You have entered Hong Kong waters. 23 00:06:00,047 --> 00:06:04,199 You have one minute to come to a halt and turn on the lights. 24 00:06:04,287 --> 00:06:07,120 We are coming aboard. 25 00:06:18,687 --> 00:06:20,598 "Custody Ward, Security Bureau" 26 00:06:39,487 --> 00:06:42,285 At the request of the Secretary of Security, 27 00:06:42,327 --> 00:06:44,363 the ATF is taking over this case. 28 00:06:44,487 --> 00:06:47,604 None of the 12 bodies on the boat were HK Chinese, 29 00:06:47,727 --> 00:06:49,285 they were North Korean. 30 00:06:49,327 --> 00:06:52,524 What's more, they were secret agents in the '80s 31 00:06:52,687 --> 00:06:58,000 who became mercenaries for global crime syndicates after they retired. 32 00:07:00,407 --> 00:07:03,285 We found this on the body of the injured suspect. 33 00:07:03,327 --> 00:07:05,477 It may be damaged. 34 00:07:13,287 --> 00:07:15,287 How long will it take? 35 00:07:15,287 --> 00:07:17,278 Give me a few hours. 36 00:07:17,327 --> 00:07:20,444 Sir, information on the suspect from the CIA. 37 00:07:58,887 --> 00:08:01,879 Sir, more information on Soong, his father. 38 00:08:08,287 --> 00:08:11,916 Soong, age 45, former Khmer Rouge member. 39 00:08:12,087 --> 00:08:15,477 He left Cambodia after the Khmer Rouge fell from power. 40 00:08:16,567 --> 00:08:19,286 Since then he has been active in US terrorism. 41 00:08:19,327 --> 00:08:23,002 He was trained by the PLO in an underground military camp. 42 00:08:23,167 --> 00:08:26,716 In 1990, an American military base was blown up in Panama. 43 00:08:26,887 --> 00:08:30,197 In 1993, food was poisoned at the American Congress. 44 00:08:30,287 --> 00:08:33,279 In 1996, a Turkish plane exploded in mid-air. 45 00:08:33,447 --> 00:08:35,438 296 people were killed. 46 00:08:36,287 --> 00:08:38,755 We suspect Soong is responsible. 47 00:08:38,887 --> 00:08:43,278 Many terrorist organisations have used him. He's a hired gun. 48 00:08:43,927 --> 00:08:46,316 He thinks of himself as a philosopher 49 00:08:46,447 --> 00:08:49,757 of the Warring States period in Chinese history, 50 00:08:49,927 --> 00:08:52,122 who was used by different lords. 51 00:08:54,727 --> 00:08:58,686 During my training in Boston, he was the subject of my case study. 52 00:09:17,927 --> 00:09:19,645 Why has he come to Hong Kong? 53 00:09:20,687 --> 00:09:22,439 "Lo Liew Restaurant" 54 00:10:19,567 --> 00:10:21,285 I've kept my promise. 55 00:10:38,087 --> 00:10:42,365 Let's play with the skipping-rope. 56 00:10:43,407 --> 00:10:45,238 Shall I go first? 57 00:10:49,847 --> 00:10:51,838 That's what you taught me. 58 00:10:51,967 --> 00:10:56,677 You said will is man's greatest weapon. 59 00:10:57,727 --> 00:11:01,276 I'm using it to conquer the world. 60 00:11:03,167 --> 00:11:06,364 The world has fallen into chaos. 61 00:11:09,167 --> 00:11:12,842 I cannot allow you, my teacher, to suffer this fate. 62 00:11:18,287 --> 00:11:19,720 Father. 63 00:11:24,807 --> 00:11:27,844 The world has changed. Things are different. 64 00:11:30,207 --> 00:11:34,166 The important thing is you haven't changed and I haven't changed. 65 00:11:35,927 --> 00:11:37,679 We must save Todd. 66 00:11:54,647 --> 00:11:57,400 - New people. - No. 67 00:11:57,567 --> 00:11:59,683 New order. 68 00:12:01,487 --> 00:12:02,522 Kampuchea. 69 00:12:04,647 --> 00:12:06,000 Pol Pot. 70 00:12:10,287 --> 00:12:14,360 The last time Soong appeared was in Mexico, two years ago. 71 00:12:15,287 --> 00:12:18,723 If you were Soong and we had your son, what would you do? 72 00:12:20,287 --> 00:12:21,800 Kill you. 73 00:12:23,487 --> 00:12:26,320 Sir, we've cracked the first file. 74 00:12:27,087 --> 00:12:30,284 This is a formula which produces a chemical called Ricin-X. 75 00:12:31,207 --> 00:12:33,357 Ricin-X is an organic material. 76 00:12:33,487 --> 00:12:37,002 It is water soluble and it can withstand great heat. 77 00:12:37,167 --> 00:12:40,603 This makes it a very effective chemical weapon. 78 00:12:40,727 --> 00:12:43,400 If it comes into contact with the human body, 79 00:12:43,567 --> 00:12:47,845 it goes into the bloodstream fast, causing red blood cells to explode. 80 00:12:47,967 --> 00:12:51,926 This leads to internal bleeding and death within two hours. 81 00:12:52,087 --> 00:12:57,286 The body turns a reddish-purple, like this colour here. 82 00:12:59,287 --> 00:13:01,278 How did you break into this file? 83 00:13:01,407 --> 00:13:04,285 I used the Khmer expression "Year Zero" as the code. 84 00:13:04,407 --> 00:13:05,760 Year Zero? 85 00:13:05,927 --> 00:13:09,078 In 1975 the Khmer Rouge began killing en masse. 86 00:13:09,207 --> 00:13:11,482 Over 25%% % of the population was eliminated. 87 00:13:11,647 --> 00:13:15,481 They wanted to start a new era, that is why the west call it Year Zero. 88 00:13:16,287 --> 00:13:18,721 He started again by killing everybody? 89 00:13:18,887 --> 00:13:21,276 - How many more files do we have? - Two. 90 00:13:21,367 --> 00:13:24,564 - Hurry! - Sir, the suspect has woken up. 91 00:14:06,847 --> 00:14:09,361 - Were you born in Hong Kong? - I don't know. 92 00:14:09,487 --> 00:14:12,365 - Do you like the colour red? - I don't know. 93 00:14:12,487 --> 00:14:15,285 - Have you stolen anything? - I don't know. 94 00:14:15,887 --> 00:14:17,843 Have you killed anyone? 95 00:14:20,287 --> 00:14:22,164 Have you killed anyone? 96 00:14:24,287 --> 00:14:26,084 I don't know. 97 00:14:28,607 --> 00:14:29,960 Who is this? 98 00:14:37,807 --> 00:14:38,683 Who is this? 99 00:14:44,327 --> 00:14:48,286 - I don't know. - I think he has behavioural amnesia. 100 00:14:57,287 --> 00:15:00,165 Doctor, do you know how terrorists are trained? 101 00:15:05,687 --> 00:15:07,166 Why did you come here? 102 00:15:07,287 --> 00:15:10,484 I found no apparent injuries to his brain. 103 00:15:11,367 --> 00:15:15,838 My best guess is that his synapses are damaged, 104 00:15:15,967 --> 00:15:19,164 blocking the passage of chemicals to his brain, 105 00:15:19,287 --> 00:15:21,039 causing him to lose his memory. 106 00:15:23,687 --> 00:15:25,678 Why did you come to Hong Kong? 107 00:15:28,287 --> 00:15:30,278 Why did you come to Hong Kong? 108 00:15:32,287 --> 00:15:34,287 What does behavioural amnesia mean? 109 00:15:34,287 --> 00:15:36,403 It means someone loses their memory 110 00:15:36,567 --> 00:15:41,322 but not the memory of their survival mechanisms. 111 00:15:41,447 --> 00:15:46,237 He can't remember who he is but he remembers how to shoot a gun. 112 00:16:03,287 --> 00:16:05,084 Doctor, if he has lost his memory, 113 00:16:05,207 --> 00:16:07,287 what would his chances of recovery be? 114 00:16:07,287 --> 00:16:09,118 I'm afraid I can't help you, 115 00:16:09,287 --> 00:16:12,359 and it doesn't look like he can help himself. 116 00:16:16,967 --> 00:16:19,435 But there is someone who may be able to help. 117 00:16:19,607 --> 00:16:21,962 Does the name Shirley Kwan ring a bell? 118 00:16:27,047 --> 00:16:29,277 Ten... 119 00:16:29,407 --> 00:16:32,160 nine... eight... 120 00:16:32,287 --> 00:16:34,755 seven... six... 121 00:16:36,167 --> 00:16:39,603 five... four... three... 122 00:16:40,687 --> 00:16:43,326 two... one. 123 00:16:44,567 --> 00:16:47,684 Now, we count the days backwards. 124 00:16:49,567 --> 00:16:51,558 All the way back to five days ago. 125 00:16:53,487 --> 00:16:58,925 I'll go back to that day with you and you will see me, hear my voice. 126 00:16:59,487 --> 00:17:01,284 When we get back there, 127 00:17:01,407 --> 00:17:05,320 you will experience again everything that happened on that day. 128 00:17:05,967 --> 00:17:08,800 And you will tell me everything you see. 129 00:17:10,287 --> 00:17:14,485 When you wake up, you will forget everything I have said. 130 00:17:15,927 --> 00:17:17,599 All right, Todd. 131 00:17:18,687 --> 00:17:21,281 We've gone back five days. 132 00:17:24,047 --> 00:17:26,277 Tell me, what do you see? 133 00:17:29,167 --> 00:17:32,955 Who can you see there? What is happening? 134 00:17:35,207 --> 00:17:37,038 Tell me. 135 00:17:59,927 --> 00:18:01,918 What do you see? 136 00:18:38,447 --> 00:18:42,725 Our consciousness works on three levels. Level one is consciousness, 137 00:18:42,887 --> 00:18:46,277 the state of being mentally aware of everything. 138 00:18:46,447 --> 00:18:50,486 Level two is the subconscious, which we enter by hypnosis 139 00:18:50,647 --> 00:18:55,926 to retrieve certain memories or sensations. 140 00:18:56,087 --> 00:18:59,284 The subject won't remember anything upon waking. 141 00:19:00,287 --> 00:19:02,039 Level three 142 00:19:02,167 --> 00:19:06,126 is the unconscious, which we still know so little about. 143 00:19:08,287 --> 00:19:11,279 The unconscious is my specialty. 144 00:19:12,127 --> 00:19:15,324 Our personalities and understanding of this world 145 00:19:15,447 --> 00:19:18,120 are conditioned by the unconscious. 146 00:19:19,927 --> 00:19:24,876 If we can influence this, we can make Todd a good and cooperative person. 147 00:19:27,727 --> 00:19:31,287 That makes you what? God? I see why they say you're crazy. 148 00:19:31,287 --> 00:19:34,484 I believe in science, that it can change people. 149 00:19:34,647 --> 00:19:38,560 - That's just a fancy theory. - All theories have to be proven. 150 00:19:38,687 --> 00:19:40,723 Is that too hard for you to understand? 151 00:19:41,727 --> 00:19:43,957 I am an ordinary and simple man. 152 00:19:44,127 --> 00:19:46,595 I'm against abortion and promiscuity. 153 00:19:46,727 --> 00:19:49,560 No matter what you say, there's only one answer. 154 00:19:50,567 --> 00:19:52,683 I was wrong about you. 155 00:20:00,127 --> 00:20:04,439 The deceased is a Cambodian on our list, so the police informed us. 156 00:20:04,607 --> 00:20:07,599 No signs of a struggle, it looks like suicide. 157 00:20:07,727 --> 00:20:12,164 Show them Soong's picture. Ask if they've seen him recently. 158 00:20:16,927 --> 00:20:20,158 I have committed suicide for personal reasons. 159 00:20:20,287 --> 00:20:23,916 I hope the Hong Kong media won't make too much of it 160 00:20:24,087 --> 00:20:27,762 and make wild speculations about my background. 161 00:20:27,927 --> 00:20:32,079 I hope the police don't waste time on my death. 162 00:22:30,287 --> 00:22:34,405 Why is the ATF involved in the North Korean ship incident? 163 00:22:35,447 --> 00:22:39,679 There will be an official press conference later. Thank you. 164 00:22:39,847 --> 00:22:43,601 Ma Li, Chief of Hong Kong's Anti-Terrorist Force 165 00:22:50,087 --> 00:22:52,555 Between 1974 and 1979, dictator Pol Pot, 166 00:22:52,687 --> 00:22:56,839 in the name of creating a new society 167 00:22:56,967 --> 00:23:00,287 through eradicating Western ideas, 168 00:23:00,287 --> 00:23:03,643 ordered the murder of two million Cambodians, 169 00:23:03,807 --> 00:23:06,196 about a third of the country's population. 170 00:23:06,287 --> 00:23:09,287 After 1979, the Khmer Rouge went into decline 171 00:23:09,287 --> 00:23:14,077 and he received military aid from the US and UK trying to stay in power. 172 00:23:14,207 --> 00:23:16,960 He took part in a special airlift programme. 173 00:23:17,127 --> 00:23:21,405 He was described as a Nazi whose political convictions 174 00:23:21,567 --> 00:23:24,365 could be traded for power and money. 175 00:23:24,487 --> 00:23:27,285 He spent his life setting up a dictatorship 176 00:23:27,407 --> 00:23:29,238 and murdering his opponents. 177 00:23:29,287 --> 00:23:32,199 With his death, the Khmer Rouge came to an end. 178 00:23:32,287 --> 00:23:35,085 The tyrant ended his life here. 179 00:23:36,647 --> 00:23:39,480 There is an uncertain future for Cambodia. 180 00:24:03,327 --> 00:24:06,364 Self-determination for Cambodians. 181 00:24:41,967 --> 00:24:44,276 Take Todd back to headquarters. 182 00:25:52,407 --> 00:25:54,363 Mike, can you hear me? 183 00:26:04,087 --> 00:26:05,805 Hurry. 184 00:29:01,927 --> 00:29:04,236 Judy, is Shirley still there? 185 00:29:11,927 --> 00:29:16,284 When you were 14, you had a new classmate. 186 00:29:16,327 --> 00:29:21,799 She was small and wore glasses. 187 00:29:21,927 --> 00:29:23,645 No one paid her any attention. 188 00:29:24,447 --> 00:29:28,201 One day your classmates bullied her in the schoolyard. 189 00:29:28,287 --> 00:29:30,596 They pushed and laughed at her. 190 00:29:30,727 --> 00:29:34,402 She fell down and there was blood at the corner of her mouth. 191 00:29:34,567 --> 00:29:37,287 You went over to console her. 192 00:29:37,287 --> 00:29:41,280 She smiled at you. It was the first time you saw her smile. 193 00:29:41,367 --> 00:29:45,076 The next day she gave you a very beautiful butterfly. 194 00:29:45,887 --> 00:29:49,084 You've always had a strong sense of justice. 195 00:29:49,607 --> 00:29:51,916 You know you mustn't hurt people. 196 00:29:54,287 --> 00:29:56,847 Wake him up. I have to speak to him. 197 00:30:01,647 --> 00:30:06,277 One... two... three. 198 00:30:12,287 --> 00:30:14,164 Sorry I'm late. 199 00:30:15,727 --> 00:30:19,436 My name is Ma Li, Chief of Hong Kong's Anti-Terrorist Force. 200 00:30:20,287 --> 00:30:22,164 What has that got to do with me? 201 00:30:22,287 --> 00:30:24,517 You are one of our undercover agents. 202 00:30:25,647 --> 00:30:28,445 You are Chow Sai-Kit, you are Cambodian-Chinese. 203 00:30:28,607 --> 00:30:32,395 You came to Hong Kong aged 12. Then you joined the police force. 204 00:30:32,567 --> 00:30:35,286 You've been outstanding in your duties. 205 00:30:36,287 --> 00:30:40,405 And as you speak Khmer, we recommended you to work with the CIA. 206 00:30:40,567 --> 00:30:42,717 Two years ago, we sent you to the US 207 00:30:42,887 --> 00:30:47,005 and put you in a unit of the terrorist Soong. 208 00:30:47,367 --> 00:30:49,437 We lost contact six months ago. 209 00:30:49,607 --> 00:30:54,078 It's only today that we found out you and Soong were here. 210 00:30:55,807 --> 00:30:58,605 You were injured and captured by the police. 211 00:31:00,047 --> 00:31:01,924 You also lost your memory. 212 00:31:04,167 --> 00:31:06,556 We don't know why Soong has come to Hong Kong. 213 00:31:06,687 --> 00:31:09,281 We only know he has a chemical weapon. 214 00:31:09,727 --> 00:31:13,117 You've done your best. So don't be hard on yourself. 215 00:31:14,207 --> 00:31:16,323 We are all very concerned about you. 216 00:31:18,367 --> 00:31:24,078 You must be very confused. Give yourself some time and rest. 217 00:31:34,287 --> 00:31:36,642 Soong will come back for him again. 218 00:31:36,807 --> 00:31:39,844 When he does, I want you to plant a bomb on him. 219 00:31:40,927 --> 00:31:44,715 Your name is Chow Sai-Kit, you were born in Phnom Phen in 1972. 220 00:31:44,887 --> 00:31:49,403 Your parents died when you were four, then your foster father raised you. 221 00:31:50,287 --> 00:31:52,642 You came to Hong Kong when you were 12. 222 00:31:52,807 --> 00:31:57,119 You finished primary school in three years, then went to secondary school. 223 00:31:58,287 --> 00:32:02,280 Two years ago you were given an undercover assignment. 224 00:32:02,327 --> 00:32:04,887 The target was Soong. 225 00:32:16,287 --> 00:32:20,838 You wanted to finish it as quickly as you could 226 00:32:20,967 --> 00:32:24,357 so you could go back to the police and your girlfriend. 227 00:32:25,207 --> 00:32:30,281 Your girlfriend has long black hair and big eyes. 228 00:32:30,327 --> 00:32:34,161 She always says she's too fat and refuses to eat. 229 00:32:34,287 --> 00:32:36,198 That's not in the script. 230 00:32:36,967 --> 00:32:38,923 What are you talking about? 231 00:33:02,687 --> 00:33:04,439 I want to go home. 232 00:33:57,967 --> 00:34:00,276 Moh's brought a lot of magazines. 233 00:36:09,167 --> 00:36:11,078 How long have I been missing? 234 00:36:11,207 --> 00:36:13,198 Ma Li said six months. 235 00:36:14,167 --> 00:36:16,886 Why did I disappear? Did I say anything? 236 00:36:17,047 --> 00:36:20,278 No. Ma said Soong had you on a tight rein. 237 00:36:20,407 --> 00:36:22,477 That's why he couldn't contact you. 238 00:36:43,847 --> 00:36:46,236 That's your foster father. 239 00:36:46,927 --> 00:36:48,599 I remember him being kind to me. 240 00:36:48,727 --> 00:36:50,479 You remember, that's good. 241 00:37:17,047 --> 00:37:19,481 What is it? Can you remember something? 242 00:37:21,167 --> 00:37:23,203 Chow Sai-Kit, Chow Sai-Kit! 243 00:37:35,287 --> 00:37:37,118 Stop him! 244 00:39:07,127 --> 00:39:10,278 Did I kill someone when I was undercover? 245 00:39:16,647 --> 00:39:18,638 Just now I remembered something. 246 00:39:23,447 --> 00:39:26,280 It was like something from a nightmare. 247 00:39:28,847 --> 00:39:31,725 What kind of person was I when I was undercover? 248 00:39:33,607 --> 00:39:35,723 If I had a family and a girlfriend, 249 00:39:35,887 --> 00:39:39,562 why would I want to be an undercover agent? 250 00:39:44,127 --> 00:39:45,765 Everyone has choices 251 00:39:45,927 --> 00:39:48,725 and you chose to devote yourself to a good cause. 252 00:39:54,207 --> 00:39:56,084 I want to see my girlfriend. 253 00:39:58,727 --> 00:40:00,285 Sure. 254 00:40:24,327 --> 00:40:26,363 If you've nothing to say, I'm going. 255 00:40:28,287 --> 00:40:30,287 Don't! 256 00:40:30,287 --> 00:40:32,357 No. Please don't go. 257 00:40:32,487 --> 00:40:34,921 - Listen to me! - Let go of me! 258 00:40:38,607 --> 00:40:41,644 OK, OK. Please listen to me. 259 00:40:46,727 --> 00:40:50,083 Well, go on. I'm on duty. 260 00:40:53,047 --> 00:40:57,279 It's obvious you don't want to see me. I must have really upset you. 261 00:40:58,367 --> 00:41:01,439 I can't remember what we were like. 262 00:41:04,727 --> 00:41:06,638 I can't even remember who I am. 263 00:41:11,847 --> 00:41:13,724 Then why did you come back? 264 00:41:16,287 --> 00:41:18,596 You left without saying a word. 265 00:41:20,327 --> 00:41:23,637 I kept waiting for you, month after month. 266 00:41:26,487 --> 00:41:30,275 People asked me where you were and I didn't know what to say. 267 00:41:31,207 --> 00:41:35,405 I kept asking myself if you'd had an accident. 268 00:41:36,487 --> 00:41:41,277 Or you didn't want to see me any more, you'd left me. 269 00:41:43,727 --> 00:41:46,116 You left without saying a word. 270 00:41:50,287 --> 00:41:53,359 Why did you come back after all this time? 271 00:41:54,287 --> 00:41:57,279 I'd given up on you, it was as if we'd never met. 272 00:41:59,287 --> 00:42:01,005 I'm sorry. 273 00:42:04,647 --> 00:42:06,399 I'm sorry. 274 00:42:37,967 --> 00:42:40,481 - Hello? - Is Ma Li there? 275 00:42:40,647 --> 00:42:42,080 OB. 276 00:42:43,967 --> 00:42:46,356 This is Ma Li, who is it? 277 00:42:46,487 --> 00:42:49,479 Soong. Do you know where I am? 278 00:42:49,647 --> 00:42:51,285 Where? 279 00:42:51,327 --> 00:42:55,718 At the Jubilee Reservoir. Do you know what I'm thinking? 280 00:42:55,887 --> 00:42:57,366 What? 281 00:42:57,487 --> 00:43:00,126 Isn't life fragile. 282 00:43:00,287 --> 00:43:02,437 That's what makes it so precious. 283 00:43:02,607 --> 00:43:06,998 I want my man back. I guarantee no one will get hurt. 284 00:43:07,167 --> 00:43:10,287 Tomorrow at noon, the flyover in north Wanchai. 285 00:43:10,287 --> 00:43:13,996 I want to see Todd standing there by himself. 286 00:43:16,327 --> 00:43:19,285 We found a disc on you. There's two more files on it. 287 00:43:21,967 --> 00:43:25,642 If Moh can't open them before noon, we have to give you back. 288 00:43:26,287 --> 00:43:30,758 Try and find out as quickly as you can why Soong has come here. 289 00:43:31,727 --> 00:43:33,638 We are depending on you. 290 00:44:00,847 --> 00:44:02,724 Sir, I've cracked it! 291 00:44:02,887 --> 00:44:05,606 Last time it was the formula for Ricin-X. 292 00:44:06,367 --> 00:44:11,077 This time it's an assessment of its destructive power. 293 00:44:13,567 --> 00:44:15,683 This effect is called Purple Storm. 294 00:44:15,847 --> 00:44:19,283 The idea is to launch Ricin-X into clouds and explode it. 295 00:44:19,327 --> 00:44:23,525 A fusion of hot and cold air causes clouds containing Ricin-X to form 296 00:44:23,687 --> 00:44:27,805 and purple rain to fall into rivers and from there it can spread. 297 00:44:27,927 --> 00:44:31,397 It's lethal for anyone to come into contact with it. 298 00:44:32,887 --> 00:44:36,004 - But why July? - Monsoon season in Southeast Asia. 299 00:44:36,167 --> 00:44:38,287 In July, clouds form easily. 300 00:44:38,287 --> 00:44:42,075 They studied weather patterns of the last four years 301 00:44:42,207 --> 00:44:45,165 to predict the same conditions in 1998. 302 00:44:45,287 --> 00:44:47,960 Now I understand, Year Zero is 1998. 303 00:44:48,127 --> 00:44:51,244 I deciphered the code with 1998 in Khmer. 304 00:44:52,127 --> 00:44:53,765 Then the third file... 305 00:44:53,927 --> 00:44:55,724 Is the date! It's in July. 306 00:44:55,887 --> 00:44:59,675 I'll begin with July 31 and work backwards each second. 307 00:45:10,727 --> 00:45:14,083 Remember this e-mail address. Remember who he is. 308 00:45:14,207 --> 00:45:16,084 What if he wants to kill me? 309 00:45:16,207 --> 00:45:20,287 He went to a great effort to save you. You're important to him. 310 00:45:20,287 --> 00:45:23,916 - What's the plan? - If we can't capture him, kill him. 311 00:46:17,727 --> 00:46:19,399 Officer Lee, stay here! 312 00:46:19,567 --> 00:46:22,400 Call fire engines and ambulances. 313 00:47:03,287 --> 00:47:05,323 Target A... fire! 314 00:47:11,287 --> 00:47:13,881 Judy, Rock, the Hawk is yours! 315 00:47:26,927 --> 00:47:29,077 Get down! 316 00:47:29,967 --> 00:47:32,003 Get down! 317 00:48:18,807 --> 00:48:21,275 Don't move. 318 00:48:24,487 --> 00:48:26,045 Call an ambulance. 319 00:49:01,207 --> 00:49:05,287 This is Rock Chan, ATF. One of my colleagues is hurt. 320 00:49:05,287 --> 00:49:07,278 Judy, Judy! 321 00:49:07,447 --> 00:49:09,642 Call an ambulance. 322 00:49:11,407 --> 00:49:15,878 The police are investigating an incident in Central this afternoon. 323 00:49:16,047 --> 00:49:20,677 It appears a gas leak caused an explosion. 324 00:49:20,847 --> 00:49:24,442 At the same time, an armed conflict broke out over money. 325 00:49:24,607 --> 00:49:27,804 The two incidents are unrelated. 326 00:50:07,847 --> 00:50:09,405 Why don't you greet me? 327 00:50:13,287 --> 00:50:14,356 Commander. 328 00:50:23,287 --> 00:50:26,040 Why didn't they put a tracking device on you? 329 00:50:27,047 --> 00:50:29,277 What did they do to you? 330 00:50:32,687 --> 00:50:34,917 Have you betrayed me? 331 00:50:40,287 --> 00:50:44,280 I've forgotten everything since I was injured. 332 00:50:46,727 --> 00:50:48,877 I can't even remember who I am. 333 00:50:51,647 --> 00:50:53,558 They hit me. 334 00:50:56,207 --> 00:50:58,846 They hit me but I couldn't remember a thing. 335 00:51:20,367 --> 00:51:22,278 We'll cure you. 336 00:51:24,287 --> 00:51:28,280 Now remember... I am your father. 337 00:51:32,287 --> 00:51:34,005 Say it. 338 00:51:34,367 --> 00:51:36,085 Father. 339 00:51:37,327 --> 00:51:39,238 Father. 340 00:52:28,127 --> 00:52:29,958 When our revolution succeeds, 341 00:52:31,087 --> 00:52:34,477 the souls of our comrades will rest in peace. 342 00:52:35,687 --> 00:52:39,475 - You are my... - We are all family. 343 00:52:41,127 --> 00:52:45,917 Soon... Very soon, we will be able to go home. 344 00:52:49,367 --> 00:52:51,562 So our mission coming here is... 345 00:52:53,287 --> 00:52:55,278 She's waiting for you. 346 00:52:55,807 --> 00:52:58,799 She's your lover. Dtaa chose her for you. 347 00:53:00,727 --> 00:53:02,285 Go. 348 00:53:47,047 --> 00:53:48,685 I'm sorry. 349 00:55:22,687 --> 00:55:27,124 Our prices are very fair. No one can offer you a better deal. 350 00:55:27,287 --> 00:55:29,164 That ship weighs 200 tons, 351 00:55:29,287 --> 00:55:32,165 so there's no problem carrying containers. 352 00:55:32,287 --> 00:55:37,287 This one here is 50 tons heavier so it can handle even more. 353 00:55:37,287 --> 00:55:42,287 But it costs more. If you want divers that's extra... 354 00:55:42,287 --> 00:55:44,881 We don't want any. We have our own. 355 00:55:47,487 --> 00:55:50,524 - But... - Excuse me, where's the toilet? 356 00:55:50,687 --> 00:55:52,439 Back there. 357 00:55:52,607 --> 00:55:54,518 Thank you. 358 00:55:57,727 --> 00:56:00,878 You can pick up your ship at two tomorrow. 359 00:56:02,567 --> 00:56:04,444 - Thank you. - Don't mention it. 360 00:56:04,607 --> 00:56:06,484 - Let's go. - Thank you. 361 00:56:06,647 --> 00:56:08,285 Bye-bye. 362 00:56:31,607 --> 00:56:33,882 Notify Ma Li quickly. 363 00:58:58,327 --> 00:59:02,684 Two years ago we chose you for an undercover assignment. 364 00:59:09,287 --> 00:59:11,243 You should be proud. 365 00:59:11,287 --> 00:59:15,075 Your injury is for the revolution. 366 00:59:20,847 --> 00:59:25,045 What is the aim of our revolution? How long do we have to wait? 367 00:59:27,287 --> 00:59:29,278 Just a few more days. 368 00:59:30,727 --> 00:59:33,878 There will be peace after this storm. 369 00:59:35,087 --> 00:59:38,557 There will be sunshine after this rain. 370 00:59:42,607 --> 00:59:45,280 Do you know that when we left home 371 00:59:47,287 --> 00:59:49,278 it was raining like this, 372 00:59:50,687 --> 00:59:52,723 and it's gone on for nineteen years? 373 00:59:55,407 --> 00:59:57,238 Nineteen years. 374 01:00:00,567 --> 01:00:02,717 I am as impatient as you are. 375 01:00:04,287 --> 01:00:06,278 I have waited for nineteen years. 376 01:00:08,287 --> 01:00:10,198 Let's wait a few more days. 377 01:00:12,127 --> 01:00:14,038 When this rain is over, 378 01:00:16,687 --> 01:00:19,201 we can all go home. 379 01:00:46,447 --> 01:00:51,287 We don't know how many people they have, we only know the two leaders. 380 01:00:51,287 --> 01:00:54,563 So only take action after they show their faces. 381 01:00:55,727 --> 01:00:59,276 Officer Lee will fill you in on the details of the operation. 382 01:01:00,287 --> 01:01:02,278 The code name is Operation Hawk. 383 01:01:02,367 --> 01:01:05,279 Our backup includes Officer Cheung's divers. 384 01:01:06,287 --> 01:01:09,165 Ma Li, why didn't you tell them Todd's undercover? 385 01:01:10,287 --> 01:01:12,278 Will you hurt him tomorrow? 386 01:01:12,327 --> 01:01:15,080 There are things that I cannot predict. 387 01:01:48,287 --> 01:01:50,596 They may only be Sparrows. 388 01:01:50,727 --> 01:01:53,639 Only take action when they're confirmed Hawks. 389 01:02:40,887 --> 01:02:44,562 - Targets approaching. - Let them walk into the trap. 390 01:03:20,887 --> 01:03:23,526 Do you remember that time in New York? 391 01:03:23,687 --> 01:03:26,520 It was exactly like today, wasn't it? 392 01:03:54,167 --> 01:03:57,284 Those aren't military command signals. That's... 393 01:04:01,727 --> 01:04:03,399 ...sign language! 394 01:06:44,407 --> 01:06:46,637 Switch to plan B. 395 01:06:47,447 --> 01:06:48,800 OK. 396 01:11:17,287 --> 01:11:21,166 July 3. Today the subject tried to save the police. 397 01:11:21,287 --> 01:11:24,882 He was playing the role we gave him of an undercover agent. 398 01:11:25,047 --> 01:11:28,198 But afterwards, he also rescued the terrorists, 399 01:11:28,287 --> 01:11:30,118 the enemies that we'd given him. 400 01:11:30,287 --> 01:11:32,287 His behaviour was incoherent. 401 01:11:32,287 --> 01:11:35,199 I believe that the subject is very confused. 402 01:11:35,287 --> 01:11:37,287 The recovery of his real memory 403 01:11:37,287 --> 01:11:41,075 is now contradicting the false memory that we planted in him. 404 01:11:41,207 --> 01:11:45,280 He can't tell what's real and what's not. He's becoming schizophrenic. 405 01:11:45,407 --> 01:11:48,205 We don't know his present whereabouts. 406 01:11:55,167 --> 01:11:57,287 I thought you were on my side? 407 01:11:57,287 --> 01:11:59,084 Are you injured? 408 01:11:59,207 --> 01:12:01,118 Didn't you say I was a good man? 409 01:12:04,287 --> 01:12:07,882 You are no longer what you were if you can forget the past. 410 01:12:08,047 --> 01:12:10,720 You can start again - and save a city. 411 01:12:10,887 --> 01:12:14,846 You're a doctor. You should have known I would remember! 412 01:12:14,967 --> 01:12:19,279 I am a terrorist. I only know how to kill people. 413 01:12:20,807 --> 01:12:24,595 If you forget the past, then you are no longer a terrorist. 414 01:12:24,727 --> 01:12:27,287 We'll give you a chance. Believe me. 415 01:12:29,607 --> 01:12:31,837 No. You're lying. 416 01:12:31,967 --> 01:12:35,084 Ma Li, the FBl, CIA, 417 01:12:35,207 --> 01:12:37,880 they will never forget that I'm a terrorist. 418 01:12:38,287 --> 01:12:42,360 You shot to kill. You lied to me. 419 01:12:42,487 --> 01:12:45,843 I'm a terrorist and I'll always be one. 420 01:12:45,967 --> 01:12:48,435 No, if you were still a terrorist, 421 01:12:48,607 --> 01:12:51,121 you would have shot me already. 422 01:12:54,287 --> 01:12:56,278 How do you know I won't? 423 01:13:35,287 --> 01:13:37,278 I am a good man. 424 01:13:37,807 --> 01:13:39,684 They say I am a good man. 425 01:13:40,287 --> 01:13:42,164 They say I am a good man. 426 01:13:43,927 --> 01:13:46,919 Let's go away. Let's leave this place, OK? 427 01:13:47,847 --> 01:13:50,839 - We'll start all over again. - We? 428 01:13:50,967 --> 01:13:54,801 If I could forget the past, they would give me a chance. 429 01:13:54,927 --> 01:13:56,883 They would give me a chance. 430 01:13:58,167 --> 01:14:00,806 Let's go. OK? 431 01:14:00,927 --> 01:14:02,440 Let's go. 432 01:14:03,607 --> 01:14:05,404 Go where? 433 01:14:07,207 --> 01:14:08,640 Where? 434 01:15:57,807 --> 01:15:59,684 I think he's gone mad. 435 01:16:00,687 --> 01:16:03,645 He's not mad. He really wants to be Chow Sai-Kit. 436 01:16:06,807 --> 01:16:10,356 Get a warrant for Todd and Soong, for the Central shoot-out. 437 01:16:15,287 --> 01:16:17,278 Go on. 438 01:17:15,087 --> 01:17:17,282 I lost my memory. 439 01:17:17,367 --> 01:17:19,756 They tricked me. 440 01:17:19,927 --> 01:17:24,478 They said I was their undercover agent. I wasn't myself. 441 01:17:26,207 --> 01:17:28,641 I believed I was an undercover agent. 442 01:17:31,287 --> 01:17:34,962 They told me to betray you. So I came back. 443 01:17:37,047 --> 01:17:38,924 Now I remember who I am. 444 01:17:39,927 --> 01:17:41,963 I am a Party member. 445 01:17:44,967 --> 01:17:47,401 There are things I can't remember, 446 01:17:48,287 --> 01:17:50,517 like the purpose of our revolution. 447 01:17:53,327 --> 01:17:57,115 But I remember clearly who's been kind to me, 448 01:17:57,287 --> 01:17:59,437 who saved my life. 449 01:18:00,967 --> 01:18:05,199 I also remember you saying that there is no me without you. 450 01:18:46,287 --> 01:18:48,118 We're running out of time. 451 01:18:48,287 --> 01:18:51,962 Dtaa's only just left us and already they're surrendering. 452 01:18:52,127 --> 01:18:56,279 Two days ago the last of our army had to surrender. 453 01:18:56,327 --> 01:18:59,285 There's nobody left for Dtaa except us. 454 01:18:59,327 --> 01:19:01,283 The Purple Storm is our last hope. 455 01:19:02,447 --> 01:19:05,405 There's only one day before the July 6 election. 456 01:19:05,567 --> 01:19:08,684 We must kill all those who betrayed Dtaa, 457 01:19:08,847 --> 01:19:11,361 destroy the polluted civilisation. 458 01:19:12,287 --> 01:19:16,360 We will start from nothing, create a new race for a new society. 459 01:19:23,727 --> 01:19:25,285 Lok. 460 01:19:25,327 --> 01:19:27,716 Lok. Lok... 461 01:19:31,287 --> 01:19:32,276 Lok. 462 01:19:32,567 --> 01:19:34,285 Lok. 463 01:20:25,487 --> 01:20:27,523 Was Lok our son? 464 01:20:38,927 --> 01:20:41,282 - How old? - Eight. 465 01:20:42,207 --> 01:20:44,118 Six when he died. 466 01:21:09,087 --> 01:21:13,285 Radio 21, can you find out which division car AM-8186 is? 467 01:21:22,607 --> 01:21:24,996 Buddy. Hey, buddy. 468 01:21:44,047 --> 01:21:46,322 Why? Why? 469 01:21:46,447 --> 01:21:49,280 I didn't shed a tear when he died. 470 01:21:50,607 --> 01:21:55,123 You said it was a good thing to die for the revolution. 471 01:21:59,087 --> 01:22:02,204 The children of the Party are our own children. 472 01:22:03,407 --> 01:22:06,399 That day on the cargo ship, I really wanted to shoot you, 473 01:22:06,567 --> 01:22:08,444 then kill myself. 474 01:22:12,647 --> 01:22:14,558 We didn't have a choice. 475 01:22:15,727 --> 01:22:17,445 Yes, we did. 476 01:22:17,607 --> 01:22:20,838 I chose you, you chose the Party. 477 01:22:22,487 --> 01:22:26,082 Delay the operation till the bomb squad's cleared the way. 478 01:22:26,727 --> 01:22:30,686 Rock, FD. Divide the bomb squad into two teams. 479 01:22:30,847 --> 01:22:34,078 One team to Ching Cheung Road, one to Highway 3. 480 01:22:34,207 --> 01:22:37,040 FD, go remove the wrecked police car. 481 01:22:48,287 --> 01:22:51,438 We've a tight schedule, so can you board the coach now. 482 01:23:42,287 --> 01:23:45,199 This is a restricted area. Do you have a permit? 483 01:23:47,287 --> 01:23:49,278 Sorry, sir. We're journalists. 484 01:25:35,927 --> 01:25:37,758 I got it, Superintendent Ma. 485 01:25:37,927 --> 01:25:40,361 The code is noon, July 6. 486 01:25:55,367 --> 01:25:58,837 So the target of Purple Storm is Cambodia, not Hong Kong. 487 01:25:58,967 --> 01:26:02,437 Get me all the information on transport leaving tonight. 488 01:26:02,607 --> 01:26:04,598 Notify the SDU team. 489 01:26:05,287 --> 01:26:07,801 90%% % of the SDU is at the new airport. 490 01:26:20,727 --> 01:26:23,287 Why did you come back? 491 01:26:23,447 --> 01:26:25,438 I wouldn't have if I were you. 492 01:26:46,047 --> 01:26:49,676 Flight RX-7458, departing at midnight to Chang Mai. 493 01:26:51,047 --> 01:26:53,641 Inform the airport, put all agents on alert. 494 01:26:53,807 --> 01:26:57,402 Search the hangar of RX-7458. Look for anyone suspicious. 495 01:26:57,567 --> 01:26:59,444 You stay here. 496 01:26:59,607 --> 01:27:02,075 - How many people have we got? - 12. 497 01:27:02,207 --> 01:27:04,675 Get two six-man units. The target is RX-7458. 498 01:27:31,367 --> 01:27:33,198 Someone's here. 499 01:28:20,847 --> 01:28:22,360 Guan Ai. 500 01:28:39,327 --> 01:28:41,283 What are you waiting for? 501 01:28:48,287 --> 01:28:51,404 Get three police boats to Kai Tak and wait for orders. 502 01:28:51,567 --> 01:28:54,559 Sir, Soong's hijacking the last flight. 503 01:28:55,607 --> 01:28:57,279 We mustn't let him take off. 504 01:29:19,367 --> 01:29:21,278 I'm taking you to hospital. 505 01:29:23,847 --> 01:29:25,758 It hurts... 506 01:29:26,607 --> 01:29:27,960 ...so much. 507 01:29:44,207 --> 01:29:46,038 The truth is... 508 01:29:47,127 --> 01:29:49,277 ...we have a choice. 509 01:30:54,607 --> 01:30:55,960 Get him. 510 01:31:00,207 --> 01:31:03,279 - Go! - This is the position of RX-7458. 511 01:31:43,367 --> 01:31:44,959 Who's there? 512 01:32:52,367 --> 01:32:54,835 All the things we've done... 513 01:32:56,647 --> 01:32:58,558 ...were for the revolution. 514 01:33:00,367 --> 01:33:04,599 One more day, just one more day and we would have succeeded. 515 01:33:04,727 --> 01:33:06,638 You knew this. 516 01:33:07,327 --> 01:33:12,117 Did we ever do anything for ourselves? 517 01:33:13,127 --> 01:33:15,118 It was all for the revolution. 518 01:33:20,447 --> 01:33:24,406 You've made so many mistakes but I can still forgive you. 519 01:33:25,327 --> 01:33:29,286 Because I still think of you as my son. And you know it. 520 01:33:31,687 --> 01:33:33,598 Stop it. Don't say any more. 521 01:33:33,727 --> 01:33:35,718 Don't say any more. 522 01:33:36,087 --> 01:33:38,282 Don't say any more. 523 01:33:38,567 --> 01:33:40,876 Don't say any more. 524 01:34:28,207 --> 01:34:32,120 Intercept them at the other end. Don't let that flight take off. 525 01:34:32,287 --> 01:34:34,164 Follow me. 526 01:34:35,087 --> 01:34:36,281 East gate. 527 01:34:36,407 --> 01:34:39,922 Close off both ends of the tunnel. He has dangerous goods. 528 01:35:39,367 --> 01:35:40,846 Father. 529 01:36:00,487 --> 01:36:03,126 Spread out. Rock, come with me. 530 01:36:38,407 --> 01:36:40,875 Why does it have to end like this? 531 01:36:42,927 --> 01:36:47,682 I used to admire you. I was happy and secure. 532 01:36:47,847 --> 01:36:51,317 I don't know if your revolution is right or wrong 533 01:36:51,447 --> 01:36:53,597 but I know we can't kill so many. 534 01:36:53,727 --> 01:36:57,640 The Khmer Rouge does not allow personal emotions. 535 01:36:59,087 --> 01:37:01,282 I'm wrong. 536 01:37:01,327 --> 01:37:03,283 I've made mistakes. 537 01:37:04,407 --> 01:37:06,398 I'm correcting them now. 538 01:37:08,327 --> 01:37:10,283 I accept my punishment. 539 01:37:11,287 --> 01:37:13,278 But it's you who should be punished. 540 01:37:13,407 --> 01:37:15,523 - I won't kill people. - You should die. 541 01:37:15,687 --> 01:37:17,882 I won't kill you. Go. 542 01:37:26,207 --> 01:37:27,765 He's next to us. 543 01:38:38,727 --> 01:38:40,285 Go. 544 01:40:25,287 --> 01:40:28,962 This is Ma Li, get Drainage Services to close the water gates! 545 01:41:13,207 --> 01:41:15,323 This is Ma Li, do you read me? 546 01:41:17,927 --> 01:41:19,724 What's happening up there? 547 01:41:19,887 --> 01:41:23,277 This is Officer Lee. The east and west gates are closed. 548 01:41:31,887 --> 01:41:34,959 The injured people are on their way to hospital. 549 01:42:18,327 --> 01:42:20,204 Sir, where's Todd? 550 01:42:21,327 --> 01:42:25,206 Call Fire Services to disinfect the other side of the gate. 551 01:43:09,327 --> 01:43:11,283 "A Prisoner Remembered" 552 01:43:12,327 --> 01:43:14,477 If it is possible to start again, 553 01:43:14,647 --> 01:43:17,559 do you have the courage to take that chance? 554 01:43:17,687 --> 01:43:20,076 To Todd, a friend in a faraway place. 555 01:43:30,287 --> 01:43:31,959 Chow Sai-Kit. 556 01:43:45,887 --> 01:43:47,798 I am a man of my word. 557 01:43:50,287 --> 01:43:52,676 - What is it? - Informer's fee. 558 01:43:55,487 --> 01:43:57,205 Thank you. 559 01:43:59,287 --> 01:44:00,686 Goodbye. 42619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.