Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:02,481
Previously on Pure Genius.
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,114
My mom hasn't been feeling well lately.
3
00:00:04,121 --> 00:00:05,653
If you're really concerned
about your mom, why don't you
4
00:00:05,655 --> 00:00:07,922
just have a real and honest
conversation with her?
5
00:00:07,924 --> 00:00:09,691
Yeah, we don't do that.
6
00:00:09,693 --> 00:00:11,326
Angie, your mom has cervical cancer.
7
00:00:11,328 --> 00:00:12,594
Unfortunately, it's spread
to her other organs
8
00:00:12,596 --> 00:00:14,129
through her bloodstream.
9
00:00:14,131 --> 00:00:15,296
I wish you'd mentioned
that the Grim Reaper
10
00:00:15,298 --> 00:00:17,565
was coming here to ruin our GSS trial.
11
00:00:17,567 --> 00:00:19,067
I need more data from the animal models
12
00:00:19,069 --> 00:00:20,635
for approval of a human trial.
13
00:00:20,637 --> 00:00:21,736
The study wasn't approved.
14
00:00:21,738 --> 00:00:24,939
I will not give up fighting for you.
15
00:00:24,941 --> 00:00:26,407
I'm fighting for me.
16
00:00:26,409 --> 00:00:29,043
(voice breaking): I might be
running out of time, James.
17
00:00:29,045 --> 00:00:30,912
Do you regret the decision
you made back in Ohio?
18
00:00:30,914 --> 00:00:32,147
Giving the boy with leukemia
19
00:00:32,149 --> 00:00:34,115
the unapproved drug?
20
00:00:34,117 --> 00:00:35,450
What the FDA doesn't know
21
00:00:35,452 --> 00:00:37,185
can't hurt them.
22
00:00:37,187 --> 00:00:39,011
Can't hurt me.
23
00:00:41,040 --> 00:00:42,423
Oh, my God.
24
00:00:42,425 --> 00:00:44,208
It worked.
25
00:00:45,678 --> 00:00:48,712
(echoing): ♪ Fake records ♪
26
00:00:48,714 --> 00:00:50,814
♪ Uh, uh ♪
27
00:00:50,816 --> 00:00:52,549
♪ Uh, one two, one two ♪
28
00:00:52,551 --> 00:00:54,751
♪ It's bigger than hip-hop ♪
29
00:00:54,753 --> 00:00:58,522
♪ Hip-hop, hip-hop, hip ♪
30
00:00:58,524 --> 00:01:00,524
♪ It's bigger than...
One thing 'bout music ♪
31
00:01:00,526 --> 00:01:02,092
♪ When it hit, you feel no pain ♪
32
00:01:02,094 --> 00:01:03,760
♪ White folks say
it controls your brain ♪
33
00:01:03,762 --> 00:01:05,462
♪ I know better than that, that's game ♪
34
00:01:05,464 --> 00:01:07,230
♪ And we ready for that,
two soldiers head of the pack ♪
35
00:01:07,232 --> 00:01:09,099
♪ Matter of fact who got the... ♪
♪ What? ♪
36
00:01:09,101 --> 00:01:11,401
♪ And where my army at?
Rather attack than not react ♪
37
00:01:11,403 --> 00:01:12,869
♪ Back the beats, it don't reflect ♪
38
00:01:12,871 --> 00:01:14,538
♪ On how many records get sold... ♪
39
00:01:14,540 --> 00:01:17,007
Whoa. Whoa!
40
00:01:17,009 --> 00:01:19,076
♪ Whether your project's
put on hold in the real world ♪
41
00:01:19,078 --> 00:01:20,944
♪ It's bigger than all these
fake records ♪
42
00:01:20,946 --> 00:01:23,347
♪ Just do what you got to do,
if that don't work... ♪
43
00:01:23,349 --> 00:01:24,414
(grunts)
44
00:01:24,416 --> 00:01:25,849
♪ We keep it crunk up. ♪
45
00:01:25,851 --> 00:01:28,251
(boy screams)
46
00:01:28,253 --> 00:01:30,120
(computer alarm beeping)
47
00:01:30,122 --> 00:01:31,121
What's going on?
48
00:01:31,123 --> 00:01:32,823
Fremont Jones, a new patient.
49
00:01:32,825 --> 00:01:34,925
His oxygen level is low and
his body temperature's dropping.
50
00:01:34,927 --> 00:01:37,027
What's he being monitored for?
51
00:01:37,029 --> 00:01:39,433
- A clotting disorder.
- BROCKETT: Look at his body temp.
52
00:01:39,435 --> 00:01:40,660
That's not a clotting issue.
53
00:01:40,662 --> 00:01:42,666
And his oxygen sats are plummeting.
54
00:01:42,668 --> 00:01:44,167
Wait, where is he?
55
00:01:44,169 --> 00:01:45,235
On the Bay Bridge.
56
00:01:45,237 --> 00:01:47,371
He's not on it.
57
00:01:47,373 --> 00:01:48,705
He's under it. He's in the water.
58
00:01:48,707 --> 00:01:50,941
Call the Coast Guard. Now.
59
00:02:05,257 --> 00:02:07,060
W.
60
00:02:08,360 --> 00:02:10,527
I didn't know if you were, um...
61
00:02:12,264 --> 00:02:13,764
What was happening just then?
62
00:02:13,766 --> 00:02:15,539
I was thinking.
63
00:02:16,635 --> 00:02:18,601
Deeply.
64
00:02:20,606 --> 00:02:23,173
James, I just, I want to let you
know that over the next few days
65
00:02:23,175 --> 00:02:24,808
I might be out of the hospital a bit.
66
00:02:24,810 --> 00:02:26,143
Of course. Nothing wrong I hope.
67
00:02:26,145 --> 00:02:27,411
No, no.
68
00:02:27,413 --> 00:02:29,212
Just Julianna's coming today.
69
00:02:29,214 --> 00:02:31,047
I wanted to ask her to move out here
70
00:02:31,049 --> 00:02:32,682
once Luke leaves
for college in the fall.
71
00:02:32,684 --> 00:02:34,117
It's just something I...
72
00:02:34,119 --> 00:02:36,486
- Your wife is here today?
- Yeah, is that a problem?
73
00:02:36,488 --> 00:02:39,156
No, not a problem,
nothing we can't manage.
74
00:02:39,158 --> 00:02:41,858
It will make what I need
to tell you more complicated.
75
00:02:42,499 --> 00:02:43,927
What is it?
76
00:02:45,011 --> 00:02:46,696
I wasn't even sure
if I was gonna tell you this,
77
00:02:46,698 --> 00:02:49,900
but I just meditated on it,
decided that you need to know
78
00:02:49,902 --> 00:02:52,035
and not telling you will
only make matters worse, so...
79
00:02:52,037 --> 00:02:53,470
What is it?
80
00:02:56,408 --> 00:02:57,908
Look.
81
00:03:04,516 --> 00:03:06,783
♪ ♪
82
00:03:20,299 --> 00:03:22,165
Cyanotic and hypothermic on scene.
83
00:03:22,167 --> 00:03:24,234
Estimated submersion time: six minutes.
84
00:03:24,236 --> 00:03:25,435
Multiple extremity fractures
85
00:03:25,437 --> 00:03:26,803
with an open tib-fib on the right.
86
00:03:26,805 --> 00:03:28,004
And pressure's 60 over palp.
87
00:03:28,006 --> 00:03:29,539
Bilateral breath sounds,
88
00:03:29,541 --> 00:03:30,774
no pneumothorax,
so he's hemorrhaging somewhere.
89
00:03:30,776 --> 00:03:32,375
Yeah, but nothing external.
90
00:03:32,377 --> 00:03:34,244
Then get him into a bay;
it's probably internal.
91
00:03:34,246 --> 00:03:35,946
Two liters NS bolus, then O-neg,
92
00:03:35,948 --> 00:03:38,348
and I need a FAST ultrasound
to look for a hemoperitoneum.
93
00:03:38,350 --> 00:03:40,016
(monitors beeping)
94
00:03:40,018 --> 00:03:41,551
He's losing blood volume
faster than we can replace it.
95
00:03:41,553 --> 00:03:43,620
- BROCKETT: Oh, my God.
- FAST positive.
96
00:03:43,622 --> 00:03:46,022
Blood in Morison's pouch
and left pericolic gutter.
97
00:03:46,024 --> 00:03:48,391
- Ruptured spleen.
- Lacerated liver.
98
00:03:48,393 --> 00:03:50,293
BROCKETT: He has a massive
intra-abdominal hemorrhage.
99
00:03:50,295 --> 00:03:51,585
He needs surgery now.
100
00:03:51,610 --> 00:03:52,829
Yeah, but he's gonna bleed
out before we get there.
101
00:03:52,831 --> 00:03:54,197
The DARPA foam.
102
00:03:54,199 --> 00:03:55,632
(quietly): Yeah.
103
00:03:57,803 --> 00:03:58,869
All right, prep, clean the field.
104
00:03:58,871 --> 00:03:59,836
NURSE: Yes, doctor.
105
00:03:59,838 --> 00:04:01,705
(alarm beeping, urgent chatter)
106
00:04:05,777 --> 00:04:07,477
NURSE: Field prepped.
107
00:04:10,282 --> 00:04:11,481
On three.
108
00:04:11,483 --> 00:04:13,316
One, two...
109
00:04:19,658 --> 00:04:21,658
(alarm continues beeping)
110
00:04:26,999 --> 00:04:29,165
The foam should expand
to keep him from bleeding out.
111
00:04:29,167 --> 00:04:31,368
(monitor beeping)
112
00:04:31,370 --> 00:04:33,370
- It's working.
- Yeah, for now.
113
00:04:33,372 --> 00:04:35,805
But all we did was buy
ourselves a little time.
114
00:04:35,807 --> 00:04:37,040
Can't fix anything until
we remove the foam,
115
00:04:37,042 --> 00:04:38,241
and when we do...
116
00:04:38,243 --> 00:04:39,943
Bleed out all over again.
117
00:04:41,747 --> 00:04:44,047
I still don't understand
why I need to check in.
118
00:04:44,049 --> 00:04:46,416
Because we're running tests
and you'll feel more comfortable
119
00:04:46,418 --> 00:04:48,218
having your own room.
120
00:04:51,490 --> 00:04:53,423
It's like a fish bowl.
121
00:04:53,425 --> 00:04:55,392
Which is why we have this.
Look, you can make this room
122
00:04:55,394 --> 00:04:56,726
any setting that makes you comfortable.
123
00:04:56,728 --> 00:04:59,129
Like this.
124
00:05:00,866 --> 00:05:03,466
Okay, okay, that was just an idea.
125
00:05:03,468 --> 00:05:05,008
How about this?
126
00:05:05,771 --> 00:05:07,203
Now I just feel cold.
127
00:05:07,205 --> 00:05:08,572
Really, Mom?
128
00:05:08,574 --> 00:05:11,408
Why can't we have
a normal hospital room?
129
00:05:11,410 --> 00:05:14,311
With blue walls a-and curtains?
130
00:05:14,313 --> 00:05:15,545
And that smell.
131
00:05:15,547 --> 00:05:17,881
That awful smell?
132
00:05:17,883 --> 00:05:19,749
It makes it feel like a real hospital.
133
00:05:19,751 --> 00:05:21,384
It doesn't matter what's on the walls,
134
00:05:21,386 --> 00:05:24,220
the important thing is you're
here, so we can get you...
135
00:05:24,222 --> 00:05:26,022
better.
136
00:05:26,024 --> 00:05:29,559
You know, Mrs. Lee had cancer.
137
00:05:29,561 --> 00:05:32,362
She went to UCSF, they cured her.
138
00:05:32,364 --> 00:05:34,698
They are affiliated with the university.
139
00:05:34,700 --> 00:05:37,233
Everyone here is
the best in their field.
140
00:05:37,235 --> 00:05:38,602
Your grandmother had cancer.
141
00:05:38,604 --> 00:05:40,370
She drank this tea...
142
00:05:40,372 --> 00:05:43,340
Mom, tea did not get rid
of grandma's cancer,
143
00:05:43,342 --> 00:05:44,941
and it won't fix you.
144
00:05:44,943 --> 00:05:47,510
Look, UCSF, they're gonna
give you a 50/50 shot.
145
00:05:47,512 --> 00:05:50,313
My people, we're gonna make
this go away, period. Gone.
146
00:05:50,871 --> 00:05:52,515
So just pick a setting for the wall,
147
00:05:52,517 --> 00:05:54,884
and let me do my job, okay?
148
00:05:54,886 --> 00:05:56,295
(whispers): Come on.
149
00:05:57,550 --> 00:05:58,521
(sighs)
150
00:05:58,523 --> 00:05:59,789
WALLACE: You gave Louis the treatment
151
00:05:59,791 --> 00:06:01,391
that's banned from human trials.
152
00:06:01,393 --> 00:06:03,026
BELL: I acknowledge I made
that executive decision.
153
00:06:03,028 --> 00:06:04,394
That was not your decision to make.
154
00:06:04,396 --> 00:06:05,895
(whispers): You saw him.
155
00:06:05,897 --> 00:06:08,198
Couldn't speak or move,
now he's walking,
156
00:06:08,200 --> 00:06:09,332
he's talking, clearly he's thinking.
157
00:06:09,334 --> 00:06:10,634
- Clearly.
- (phone beeping)
158
00:06:10,636 --> 00:06:12,268
Ah, great, my wife's arriving.
159
00:06:12,270 --> 00:06:14,804
Okay, I think we need to keep
her off-campus for the moment.
160
00:06:14,806 --> 00:06:16,339
Oh, you think?
161
00:06:16,341 --> 00:06:17,974
Look, W, I'm sorry, but you saw him.
162
00:06:17,976 --> 00:06:19,976
He was, he was dying.
I had to do something.
163
00:06:19,978 --> 00:06:21,378
You realize what this could mean.
164
00:06:21,380 --> 00:06:23,079
I realize what it means to you, yes,
165
00:06:23,081 --> 00:06:24,714
but I don't think you
realize what you did.
166
00:06:24,716 --> 00:06:27,317
The FDA prohibited use of
that drug in human subjects,
167
00:06:27,319 --> 00:06:28,885
and it's only been a few days,
168
00:06:28,887 --> 00:06:30,286
- so we don't know the side effects.
- W...
169
00:06:30,288 --> 00:06:32,422
And my wife was the one
who explicitly...
170
00:06:32,424 --> 00:06:33,790
- (chuckles) Julianna.
- Julianna!
171
00:06:33,792 --> 00:06:35,225
- Hi.
- Wonderful surprise.
172
00:06:35,227 --> 00:06:36,493
- Hi, honey.
- Nice to see you.
173
00:06:36,495 --> 00:06:38,128
- Hi, thank you so much for...
- Hi.
174
00:06:38,130 --> 00:06:39,462
...dropping everything
and coming out here.
175
00:06:39,464 --> 00:06:41,598
Well, it sounds like
big things are happening.
176
00:06:41,600 --> 00:06:43,900
Yeah, listen, you're really
exhausted from that flight.
177
00:06:43,902 --> 00:06:45,001
No, I'm not.
178
00:06:45,003 --> 00:06:46,736
Yeah, and we have a
really crazy day today.
179
00:06:46,738 --> 00:06:48,405
- Our, um...
- Angie.
180
00:06:48,407 --> 00:06:49,673
Angie Cheng.
181
00:06:49,675 --> 00:06:50,774
Oh, yeah, the tech guru?
182
00:06:50,776 --> 00:06:53,043
Yeah, her mom just got
a... terrible diagnosis.
183
00:06:53,045 --> 00:06:54,044
Cancer.
184
00:06:54,046 --> 00:06:56,146
Oh. Wow, I'm sorry.
185
00:06:56,148 --> 00:06:58,048
So you can imagine it's just...
186
00:06:58,050 --> 00:06:59,349
Right, okay.
187
00:06:59,351 --> 00:07:00,817
So, well, we shouldn't have
lunch, then, after all.
188
00:07:00,819 --> 00:07:02,118
If that's okay.
189
00:07:02,120 --> 00:07:03,653
Yeah, it's... of course, it's fine.
190
00:07:03,655 --> 00:07:04,854
I, uh, I brought a lot of work.
191
00:07:04,856 --> 00:07:06,356
I'll just, you know, I'll find a place
192
00:07:06,358 --> 00:07:08,084
- to stay and... hang out.
- Great.
193
00:07:08,086 --> 00:07:09,164
- Or...
- Yeah.
194
00:07:09,166 --> 00:07:11,995
Or, um, you could work at our place
195
00:07:11,997 --> 00:07:14,564
'cause we're gonna work
really late tonight. - Yeah.
196
00:07:14,566 --> 00:07:16,266
- Really late.
- That's okay. I can wait.
197
00:07:16,268 --> 00:07:18,132
The cab just left, so...
198
00:07:18,134 --> 00:07:20,225
No problem, you know,
to get you a car home.
199
00:07:20,227 --> 00:07:21,171
Yeah.
200
00:07:22,708 --> 00:07:24,966
Okay. Fine.
201
00:07:24,968 --> 00:07:26,743
I, uh, I can work from your place.
202
00:07:26,745 --> 00:07:28,378
- Yeah, good choice.
- Great.
203
00:07:28,380 --> 00:07:29,846
Yeah.
204
00:07:42,858 --> 00:07:45,025
The patient fell off
the Bay Bridge this morning.
205
00:07:45,027 --> 00:07:46,726
- Jumper?
- Painter.
206
00:07:46,728 --> 00:07:49,529
Fremont Jones, known as "Free."
207
00:07:49,531 --> 00:07:50,797
Ah, the graffiti artist, huh?
208
00:07:50,799 --> 00:07:52,165
I know his work; he's brilliant.
209
00:07:52,167 --> 00:07:54,801
Well, right now he
doesn't have much hope.
210
00:07:54,803 --> 00:07:57,226
We used the DARPA foam to stop
his internal bleeding,
211
00:07:57,228 --> 00:07:59,539
but when we remove it
for surgery, he'll bleed out.
212
00:07:59,541 --> 00:08:00,807
VERLAINE: And there's another problem:
213
00:08:00,809 --> 00:08:03,376
the water from the bay
lowered his body temperature.
214
00:08:03,378 --> 00:08:05,311
We tried to warm him up, but his toxic
215
00:08:05,313 --> 00:08:07,213
metabolite production
went through the roof.
216
00:08:07,215 --> 00:08:08,815
So we need to keep
his body temperature down
217
00:08:08,817 --> 00:08:11,651
or those toxins will destroy
his healthy tissues.
218
00:08:11,653 --> 00:08:13,720
- What do we do?
- I don't know.
219
00:08:13,722 --> 00:08:15,388
But whatever we do, we can't wait.
220
00:08:15,390 --> 00:08:16,790
He doesn't have long.
221
00:08:16,792 --> 00:08:18,692
Oh, my God, Fremont?
222
00:08:18,694 --> 00:08:20,388
You family?
223
00:08:20,935 --> 00:08:22,634
Henry Jones, his brother.
224
00:08:23,104 --> 00:08:24,470
Is-is he gonna be okay?
225
00:08:26,707 --> 00:08:28,307
No, no, no.
226
00:08:28,309 --> 00:08:30,242
You have to save him; he's all I have.
227
00:08:35,716 --> 00:08:38,818
Mrs. Cheng has
metastatic cervical cancer.
228
00:08:38,820 --> 00:08:40,786
Unfortunately,
it has spread to her uterus,
229
00:08:40,788 --> 00:08:43,856
her bladder, her bowel
and the pelvic lymph nodes.
230
00:08:46,561 --> 00:08:48,490
No. No looks of pity,
231
00:08:48,492 --> 00:08:50,663
no "I'm sorry about
your mother's diagnosis,"
232
00:08:50,665 --> 00:08:52,603
just... tell me how we fix this.
233
00:08:52,605 --> 00:08:53,636
BELL: What if we used
234
00:08:53,638 --> 00:08:56,469
a linear accelerator
to enhance radiation?
235
00:08:56,471 --> 00:08:57,903
Well, the incremental gains
236
00:08:57,905 --> 00:08:59,805
would be outweighed by the unknowns.
237
00:08:59,807 --> 00:09:01,373
I wouldn't recommend that.
238
00:09:01,375 --> 00:09:04,043
We could use the gold particles
239
00:09:04,045 --> 00:09:05,878
we used in Georgia Ray to locate
240
00:09:05,880 --> 00:09:07,980
the exact location of
the cancer and combine it
241
00:09:07,982 --> 00:09:09,548
with robotic surgery.
242
00:09:09,550 --> 00:09:11,083
Sure, uh, find more of the cancer,
243
00:09:11,085 --> 00:09:12,151
increase the accuracy
244
00:09:12,153 --> 00:09:13,385
as it's removed.
245
00:09:13,387 --> 00:09:15,387
Well, that's adding technology,
246
00:09:15,389 --> 00:09:16,989
but it won't materially
improve the odds.
247
00:09:16,991 --> 00:09:18,190
So what's the answer?
248
00:09:18,192 --> 00:09:20,860
The truth is, Angie,
that traditional treatment,
249
00:09:20,862 --> 00:09:22,728
chemotherapy and radiation,
that's highly successful.
250
00:09:22,730 --> 00:09:24,797
In my opinion, that's
the best course of action
251
00:09:24,799 --> 00:09:25,998
for your mother right now.
252
00:09:26,000 --> 00:09:27,266
CHENG: Wait, y-you're telling me
253
00:09:27,268 --> 00:09:29,235
that giving my mother
254
00:09:29,237 --> 00:09:31,670
a-a 50/50 chance at surviving
the next five years
255
00:09:31,672 --> 00:09:33,346
is the best we can do?
256
00:09:34,050 --> 00:09:35,140
Us?
257
00:09:35,582 --> 00:09:38,100
Bunker Hill Hospital?
What do your ads say, James?
258
00:09:38,125 --> 00:09:40,559
"Changing the world,
one patient at a time"?
259
00:09:41,695 --> 00:09:43,432
What about my mom?
260
00:09:45,620 --> 00:09:48,087
How about everyone gives
this some more thought?
261
00:09:48,089 --> 00:09:49,221
We can reconvene later.
262
00:09:56,657 --> 00:09:58,156
WALLACE: Um, step forward.
263
00:09:59,667 --> 00:10:02,735
Yeah, um, hold out your hands, please.
264
00:10:03,392 --> 00:10:05,204
Okay. Now grab my hands.
265
00:10:06,351 --> 00:10:07,172
(chuckles softly)
266
00:10:07,664 --> 00:10:10,075
I used to donate my time
at a homeless shelter.
267
00:10:10,077 --> 00:10:11,677
And again.
268
00:10:13,686 --> 00:10:15,447
They had these big ladles.
269
00:10:15,449 --> 00:10:17,616
You'd dish out soup
270
00:10:17,618 --> 00:10:21,461
and feel like you were, uh, giving back.
271
00:10:21,463 --> 00:10:24,223
Then I stopped being able to even
272
00:10:24,225 --> 00:10:25,958
lift the ladle.
273
00:10:25,960 --> 00:10:28,994
But now... (chuckles)
274
00:10:28,996 --> 00:10:30,195
look at me.
275
00:10:30,197 --> 00:10:31,730
It does look excellent.
276
00:10:31,732 --> 00:10:34,366
I would like to run
a more comprehensive study.
277
00:10:34,368 --> 00:10:36,235
A brain biopsy would give us a picture
278
00:10:36,237 --> 00:10:37,703
of what's happening
on the cellular level.
279
00:10:37,705 --> 00:10:40,139
Whatever you need.
280
00:10:40,141 --> 00:10:43,375
I am grateful beyond what you know.
281
00:10:43,377 --> 00:10:47,046
James... all of you.
282
00:10:47,048 --> 00:10:49,415
You've given me my life back.
283
00:10:53,054 --> 00:10:54,920
Okay, Louis.
284
00:10:59,115 --> 00:11:00,926
- So, how does he seem?
- Not now.
285
00:11:08,706 --> 00:11:10,903
Those books look awfully familiar.
286
00:11:11,394 --> 00:11:12,538
You applying to med school?
287
00:11:12,540 --> 00:11:14,073
Yeah. Yeah.
288
00:11:14,075 --> 00:11:15,307
I have my MCATs this week.
289
00:11:15,309 --> 00:11:16,976
Oh, good for you.
290
00:11:16,978 --> 00:11:18,611
We need more young blood
291
00:11:18,613 --> 00:11:20,145
in the profession.
292
00:11:21,882 --> 00:11:24,350
We're gonna try to do everything
we can for your brother, Henry.
293
00:11:24,838 --> 00:11:26,571
- Thank you.
- Come here.
294
00:11:31,659 --> 00:11:33,425
Looked at his history;
this isn't the first time
295
00:11:33,427 --> 00:11:35,676
you've been to the E.R. with him, is it?
296
00:11:37,438 --> 00:11:39,365
It's-it's not. Um...
297
00:11:40,413 --> 00:11:42,968
He's had accidents before.
298
00:11:43,325 --> 00:11:45,704
But that doesn't seem to stop him.
299
00:11:45,706 --> 00:11:48,741
I mean, my brother takes
his art very seriously.
300
00:11:48,743 --> 00:11:51,804
(sighs) Honestly, it gets frustrating
301
00:11:51,829 --> 00:11:53,069
being around someone
302
00:11:53,071 --> 00:11:54,413
who thinks they can
break all of the rules
303
00:11:54,415 --> 00:11:56,982
because they believe they
have a greater purpose.
304
00:11:57,405 --> 00:11:59,093
Yeah, I know someone like that, too.
305
00:12:01,155 --> 00:12:03,555
Tell me, is there any
way out of this for him?
306
00:12:03,557 --> 00:12:06,759
We're gonna try
as hard as we can, Henry.
307
00:12:07,236 --> 00:12:10,010
But I want to explain
exactly what we want to do,
308
00:12:10,012 --> 00:12:11,463
so that you understand the risks.
309
00:12:11,465 --> 00:12:13,499
I want you to be okay with this.
310
00:12:13,501 --> 00:12:14,633
Okay?
311
00:12:14,635 --> 00:12:15,868
Yeah.
312
00:12:15,870 --> 00:12:18,037
Free's body systems are in crisis,
313
00:12:18,039 --> 00:12:19,538
so we want to lower his temperature
314
00:12:19,540 --> 00:12:21,573
even further; so far, in fact,
315
00:12:21,575 --> 00:12:25,310
that it'll shut his body down,
preventing further damage.
316
00:12:25,312 --> 00:12:28,147
While he's hooked up to
the suspended animation machine,
317
00:12:28,149 --> 00:12:30,015
we'll have the chance
to replace his blood
318
00:12:30,017 --> 00:12:33,385
with a blood substitute that'll
carry oxygen to his tissues
319
00:12:33,387 --> 00:12:34,987
while we work to save him.
320
00:12:34,989 --> 00:12:37,556
At the end of this process,
his heart will stop.
321
00:12:37,558 --> 00:12:39,858
All brain activity will stop.
322
00:12:39,860 --> 00:12:42,094
But the progression
of the toxins in his body
323
00:12:42,096 --> 00:12:43,762
will also stop.
324
00:12:46,332 --> 00:12:47,923
So, essentially...
325
00:12:49,565 --> 00:12:51,403
you-you want to kill my brother?
326
00:12:51,405 --> 00:12:52,892
On purpose?
327
00:12:53,964 --> 00:12:55,708
And then we're gonna bring him back.
328
00:13:03,017 --> 00:13:05,451
(monitor beeping)
329
00:13:12,526 --> 00:13:14,693
(ventilator pumping)
330
00:13:19,352 --> 00:13:20,918
Release the solution.
331
00:13:29,076 --> 00:13:30,342
(monitor flatlines)
332
00:13:30,344 --> 00:13:31,577
All right, his heart's stopped.
333
00:13:31,579 --> 00:13:32,878
Let's get him to surgery now.
334
00:13:37,885 --> 00:13:39,620
- James?
- Yeah.
335
00:13:39,622 --> 00:13:41,954
I have an idea to treat Angie's mom.
336
00:13:41,956 --> 00:13:43,155
Okay.
337
00:13:43,157 --> 00:13:44,389
It's a little crazy,
338
00:13:44,391 --> 00:13:45,657
but I think it's worth pursuing.
339
00:13:45,659 --> 00:13:47,734
What if we use nanobots?
340
00:13:48,616 --> 00:13:50,142
DNA nanobots?
341
00:13:50,144 --> 00:13:51,330
The problem with most cancer drugs
342
00:13:51,332 --> 00:13:53,932
is the stronger you make them
to kill all the cancer...
343
00:13:53,934 --> 00:13:55,747
The higher the risk they'll
kill all the healthy cells,
344
00:13:55,749 --> 00:13:56,967
as well. Exactly.
345
00:13:56,969 --> 00:13:58,370
So what if we use the nanobots...
346
00:13:58,372 --> 00:13:59,471
To deliver the cancer drugs
347
00:13:59,473 --> 00:14:01,673
specifically to the cancer cells.
348
00:14:03,835 --> 00:14:05,066
How would you get them to recognize...
349
00:14:05,068 --> 00:14:06,078
There's a lab;
350
00:14:06,080 --> 00:14:08,699
they've added a triggering
mechanism to nanobots.
351
00:14:08,701 --> 00:14:11,549
It recognizes proteins
unique to cancer cells.
352
00:14:11,551 --> 00:14:12,751
So I was thinking maybe you could...
353
00:14:12,753 --> 00:14:14,119
- I could write a program...
- Yes.
354
00:14:14,121 --> 00:14:15,587
...to teach them
to deliver the drug payload
355
00:14:15,589 --> 00:14:17,523
only when they come in contact
with those proteins.
356
00:14:17,525 --> 00:14:19,424
That way, it would allow us
to use the strongest...
357
00:14:19,426 --> 00:14:21,293
The strongest drugs available,
358
00:14:21,295 --> 00:14:24,061
while mitigating the health risks.
359
00:14:25,666 --> 00:14:27,599
Can we really do this?
360
00:14:28,022 --> 00:14:31,294
You promised your mom a
Bunker Hill miracle, Ang.
361
00:14:32,478 --> 00:14:34,287
It's what we're gonna give her.
362
00:14:39,380 --> 00:14:41,480
WALLACE: Let's start the clock
on the cold ischemia.
363
00:14:41,482 --> 00:14:42,848
Even in his hibernation state,
364
00:14:42,850 --> 00:14:45,175
I'd expect permanent tissue death
365
00:14:45,177 --> 00:14:46,642
at around four hour mark.
366
00:14:46,644 --> 00:14:48,720
I agree, that's as far
as we can push this.
367
00:14:48,722 --> 00:14:49,922
We'll have to move fast.
368
00:14:49,924 --> 00:14:51,474
Okay, Dr. Channarayapatra's team
369
00:14:51,476 --> 00:14:53,025
will be handling the splenectomy.
370
00:14:53,027 --> 00:14:54,593
Dr. Verlaine's team
371
00:14:54,595 --> 00:14:56,662
will fixate the leg fracture,
and our team will coordinate
372
00:14:56,664 --> 00:14:58,373
- the liver repair.
- Okay, ten blade.
373
00:14:58,375 --> 00:14:59,731
Electrocautery knife.
374
00:14:59,733 --> 00:15:01,867
- Orthopedic drill.
- Ortho drill.
375
00:15:01,869 --> 00:15:03,302
WALLACE:
This man's life is in our hands.
376
00:15:03,304 --> 00:15:04,469
Good luck, everyone.
377
00:15:04,471 --> 00:15:06,505
(drill whirring)
378
00:15:12,669 --> 00:15:14,837
STRAUSS: Traditionally,
cervical cancer such as yours
379
00:15:14,839 --> 00:15:16,248
would be treated with chemotherapy,
380
00:15:16,250 --> 00:15:18,383
followed by radiation
to try and eradicate
381
00:15:18,385 --> 00:15:19,852
the cancer in your body.
382
00:15:19,854 --> 00:15:20,932
But we're not gonna do that.
383
00:15:21,545 --> 00:15:22,855
Well, that is an option.
384
00:15:22,857 --> 00:15:24,702
And that treatment would
be followed by surgery
385
00:15:24,704 --> 00:15:26,286
to remove any remaining tissue.
386
00:15:26,288 --> 00:15:28,045
- But we're not gonna do that, either.
- Angie.
387
00:15:28,047 --> 00:15:29,494
Sorry. Continue, Doctor.
388
00:15:29,496 --> 00:15:31,864
Okay. What, uh, Angie is referring to
389
00:15:31,866 --> 00:15:33,165
is that there is another option.
390
00:15:33,167 --> 00:15:35,701
An awesome option. It uses nanobots.
391
00:15:35,703 --> 00:15:39,571
Nanobots? This is one
of your computer things?
392
00:15:39,573 --> 00:15:42,007
No, no. No computers.
Uh, let me explain.
393
00:15:42,009 --> 00:15:44,409
Uh, actually, Scott,
I-I made a presentation.
394
00:15:44,411 --> 00:15:46,162
If it would help.
395
00:15:46,506 --> 00:15:47,805
Sure.
396
00:15:48,048 --> 00:15:49,014
Okay, so,
397
00:15:49,016 --> 00:15:51,016
each nanobot is a stand of DNA
398
00:15:51,018 --> 00:15:52,818
folded up like a clamshell.
399
00:15:52,820 --> 00:15:54,519
Like origami.
400
00:15:54,521 --> 00:15:57,055
Inside the clamshell,
we put really strong medicine.
401
00:15:57,057 --> 00:15:58,724
Way better than chemo.
402
00:15:58,726 --> 00:16:00,626
Uh, and we can use it because
we can program the nanobots
403
00:16:00,628 --> 00:16:03,027
to attach only to the cancer cells.
404
00:16:03,029 --> 00:16:04,563
It-it shouldn't hurt the healthy cells.
405
00:16:04,565 --> 00:16:06,064
I mean, you shouldn't even get sick.
406
00:16:06,066 --> 00:16:08,066
It's like Pac-Man.
407
00:16:08,068 --> 00:16:09,601
It eats the cancer.
408
00:16:09,603 --> 00:16:10,807
And you walk away.
409
00:16:10,809 --> 00:16:11,870
Good as new.
410
00:16:11,872 --> 00:16:13,272
Well, it's not quite that simple, Angie.
411
00:16:13,274 --> 00:16:14,640
Believe me, my mom does not need
412
00:16:14,642 --> 00:16:17,252
- to get into the weeds of this stuff.
- Is this real?
413
00:16:17,254 --> 00:16:19,244
It's brand-new.
414
00:16:19,246 --> 00:16:20,479
So, we have no data.
415
00:16:20,481 --> 00:16:23,776
So... it has never been done?
416
00:16:24,418 --> 00:16:25,751
Look, you'll be the first, Mom.
417
00:16:26,482 --> 00:16:28,160
Look, you're a special patient here.
418
00:16:28,162 --> 00:16:29,961
We created this just for you.
419
00:16:29,963 --> 00:16:32,028
(speaking Mandarin)
420
00:16:34,361 --> 00:16:35,761
(sighs) Don't do that, Mom.
421
00:16:35,763 --> 00:16:37,996
(speaking Mandarin)
422
00:16:40,534 --> 00:16:43,930
(speaking Mandarin)
423
00:16:43,932 --> 00:16:45,263
Nanobots?
424
00:16:45,265 --> 00:16:46,538
(speaking Mandarin)
425
00:16:46,540 --> 00:16:48,640
Mom, don't do that.
Nanobots is the same in English
426
00:16:48,642 --> 00:16:50,575
as it is in Mandarin. Tell her that
427
00:16:50,577 --> 00:16:51,910
I'm trying to save her life.
428
00:16:52,994 --> 00:16:55,747
(speaking Mandarin)
429
00:16:58,285 --> 00:17:00,585
(speaking Mandarin)
430
00:17:00,587 --> 00:17:03,588
(speaking Mandarin softly)
431
00:17:06,149 --> 00:17:08,149
(speaking Mandarin)
432
00:17:10,489 --> 00:17:11,922
What did she say?
433
00:17:12,973 --> 00:17:15,334
Tell her. Tell me what?
434
00:17:16,421 --> 00:17:17,602
Your mother would like to thank you
435
00:17:17,604 --> 00:17:20,389
and me for everything that we've done,
436
00:17:20,975 --> 00:17:23,141
but she wants to go to UCSF.
437
00:17:36,187 --> 00:17:37,803
The surgery's finished.
438
00:17:39,059 --> 00:17:40,923
But now you have to
bring him back to life.
439
00:17:40,925 --> 00:17:43,092
WALLACE: We're recirculating his blood.
440
00:17:43,094 --> 00:17:44,507
As his body temperature rises,
441
00:17:44,509 --> 00:17:46,832
we believe his heart will
resume normal function.
442
00:17:47,532 --> 00:17:49,966
There's one thing you'll learn
about human anatomy:
443
00:17:49,968 --> 00:17:52,401
there is a biological will to survive.
444
00:17:52,403 --> 00:17:53,936
Don't underestimate that.
445
00:17:55,387 --> 00:17:58,841
My brother is always
hanging from some building
446
00:17:58,843 --> 00:18:01,477
or a bridge,
447
00:18:01,479 --> 00:18:03,379
or in a tunnel.
448
00:18:05,116 --> 00:18:09,218
He almost got ran over by a
BART train six months ago.
449
00:18:10,989 --> 00:18:13,489
I just wish he could be normal.
450
00:18:15,133 --> 00:18:16,833
(monitor beeping)
451
00:18:33,645 --> 00:18:35,344
(rapid beeping)
452
00:18:39,450 --> 00:18:40,883
(monitor beeping steadily)
453
00:18:40,885 --> 00:18:42,785
Oh, my God, it worked.
454
00:18:42,787 --> 00:18:45,161
You just saved his life.
455
00:18:45,211 --> 00:18:49,761
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.