All language subtitles for Pure Genius s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,175 MAN: Dr. Wallace, on August 14 of this year, 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,334 did you knowingly provide a chemotherapy treatment 3 00:00:06,336 --> 00:00:08,870 called aladictin to Marshall Foster, 4 00:00:08,872 --> 00:00:10,638 an eight-year-old patient? 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 WALLACE: Yes, I did, Ed. 6 00:00:12,642 --> 00:00:15,643 And at the time you administered the treatment, 7 00:00:15,645 --> 00:00:19,214 were you aware that aladictin was in the trial stage, 8 00:00:19,216 --> 00:00:20,582 and not approved for use? 9 00:00:20,584 --> 00:00:24,219 Uh, let me make this simple for all of us. 10 00:00:24,221 --> 00:00:26,087 I gave him the treatment, 11 00:00:26,089 --> 00:00:28,056 I knew it wasn't FDA approved... 12 00:00:28,058 --> 00:00:31,226 and, uh... he died. 13 00:00:32,963 --> 00:00:36,831 ED: It pains me enormously to have to say 14 00:00:36,833 --> 00:00:41,069 that we have no choice but to discharge you. 15 00:00:41,071 --> 00:00:42,537 She's 15 years old and healthy. 16 00:00:42,539 --> 00:00:44,172 She's never been sick a day in her life. 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,141 She is in there. I know she's in there. 18 00:00:46,143 --> 00:00:47,876 Mr. and Mrs. Ramirez, I understand 19 00:00:47,878 --> 00:00:50,078 - how frustrating this is. - "Frustrating"? 20 00:00:50,080 --> 00:00:52,013 Our 15-year-old daughter is in a coma. 21 00:00:52,015 --> 00:00:54,416 MR. RAMIREZ: She came home from volleyball practice last week, 22 00:00:54,418 --> 00:00:56,551 had dinner, went to sleep, and never woke up. 23 00:00:56,553 --> 00:00:57,886 And no one seems to be able to tell us 24 00:00:57,888 --> 00:00:59,888 what went wrong, or how to get her back. 25 00:00:59,890 --> 00:01:01,790 You don't even answer our calls. 26 00:01:01,792 --> 00:01:04,592 How would you feel if this was your daughter? 27 00:01:04,594 --> 00:01:08,096 Dr. Gilroy, this is Dr. Channara... 28 00:01:08,098 --> 00:01:09,631 Channarayapatra. 29 00:01:09,633 --> 00:01:11,066 Nice to meet you, Dr. Gilroy. 30 00:01:11,068 --> 00:01:12,367 MRS. RAMIREZ: Oh, my God, you're here. 31 00:01:12,369 --> 00:01:14,469 - You came. - Mr. and Mrs. Ramirez, 32 00:01:14,471 --> 00:01:16,137 your request to transfer your daughter to Bunker Hill 33 00:01:16,139 --> 00:01:17,605 has been approved. 34 00:01:17,607 --> 00:01:19,207 Doctor, this patient is in no condition 35 00:01:19,209 --> 00:01:20,508 to be transported by ambulance. 36 00:01:20,510 --> 00:01:22,077 Which is why I brought the helicopter. 37 00:01:22,079 --> 00:01:23,144 Uh, helicopter... 38 00:01:23,146 --> 00:01:24,712 We can't... 39 00:01:24,714 --> 00:01:26,748 Mr. Ramirez, there will be no charge to your family 40 00:01:26,750 --> 00:01:28,183 as long as you're at Bunker Hill. 41 00:01:28,185 --> 00:01:29,818 I just need you to sign a document 42 00:01:29,820 --> 00:01:31,453 releasing your daughter to our care. 43 00:01:31,455 --> 00:01:33,688 (indistinct announcement over intercom) 44 00:02:17,934 --> 00:02:20,101 - Excuse me, I'm here to... - Dr. Wallace. 45 00:02:20,103 --> 00:02:21,703 If you place your thumb on the tablet, 46 00:02:21,705 --> 00:02:23,238 I can give you full access to the hospital. 47 00:02:23,240 --> 00:02:25,840 Actually, I'm only here a few days to observe. 48 00:02:25,842 --> 00:02:28,409 James wanted you to have permanent access. 49 00:02:30,347 --> 00:02:32,213 (computer blips and beeps) 50 00:02:32,215 --> 00:02:35,750 Dr. Wallace, we need to scan you. 51 00:02:37,888 --> 00:02:39,921 Give me 30 seconds and permission 52 00:02:39,923 --> 00:02:41,689 to map your entire body, and I'm going to give you 53 00:02:41,691 --> 00:02:43,191 a plastic action figure of yourself. 54 00:02:43,193 --> 00:02:45,560 How would you like to be immortalized, Dr. Wallace? 55 00:02:46,730 --> 00:02:47,896 Good, not great. 56 00:02:47,898 --> 00:02:48,963 How about...? 57 00:02:48,965 --> 00:02:50,331 Will? Ehh... 58 00:02:50,333 --> 00:02:52,367 So... 59 00:02:52,369 --> 00:02:53,868 I can work with that. 60 00:02:56,640 --> 00:02:58,740 (scanner softly trilling) 61 00:03:01,344 --> 00:03:02,944 Dr. Wallace. 62 00:03:02,946 --> 00:03:05,380 Welcome to the revolution. 63 00:03:05,382 --> 00:03:06,381 Come with me. 64 00:03:06,383 --> 00:03:08,049 - Thanks. - Thanks, Anabel. 65 00:03:08,051 --> 00:03:09,551 Of course, James. 66 00:03:11,421 --> 00:03:14,088 He knows my name is Angie, not Anabel. 67 00:03:14,090 --> 00:03:16,558 It's a thing we do. 68 00:03:17,495 --> 00:03:19,394 WALLACE: I thought I made it clear when they called 69 00:03:19,396 --> 00:03:22,263 that I can't entertain a job offer out of state. 70 00:03:22,265 --> 00:03:24,332 I heard. Shrewd negotiating tactic. 71 00:03:24,334 --> 00:03:27,202 - It's not... - This is Brockett. 72 00:03:27,204 --> 00:03:29,137 Double board certified in internal medicine 73 00:03:29,139 --> 00:03:31,673 and pediatrics, with a fellowship in critical care, 74 00:03:31,675 --> 00:03:33,341 and my first hire. 75 00:03:33,343 --> 00:03:35,476 Dr. Wallace, it's an honor to have you join the team. 76 00:03:35,478 --> 00:03:36,844 WALLACE: Does everybody here think that I'm actually...? 77 00:03:36,846 --> 00:03:38,379 Come check this out, Doctor. 78 00:03:38,381 --> 00:03:40,682 I cannot wait to show you this. 79 00:03:40,684 --> 00:03:44,552 Stick your finger in the tube intake. 80 00:03:46,356 --> 00:03:48,056 Oh... 81 00:03:48,058 --> 00:03:49,357 It's a finger prick blood test. 82 00:03:49,359 --> 00:03:51,092 We keep better tabs on our patients 83 00:03:51,094 --> 00:03:53,061 with more routine monitoring. 84 00:03:53,063 --> 00:03:56,598 Now, check this out. This is the Wall. 85 00:03:56,600 --> 00:03:59,267 It's mission control for every patient. 86 00:03:59,269 --> 00:04:02,170 CT scans, MRI, 87 00:04:02,172 --> 00:04:04,572 any imaging, all the labs, 88 00:04:04,574 --> 00:04:06,808 anything that you need to know or the patient wants to know 89 00:04:06,810 --> 00:04:08,943 is available at any time. 90 00:04:08,945 --> 00:04:11,646 And when it's not medical, 91 00:04:11,648 --> 00:04:14,215 the patient gets to choose where they want to be. 92 00:04:14,217 --> 00:04:15,416 Machu Picchu. 93 00:04:15,418 --> 00:04:16,985 Buddhist temple. 94 00:04:16,987 --> 00:04:20,255 Earth rising over the moon. 95 00:04:20,257 --> 00:04:22,023 Studies show that patients eat better, 96 00:04:22,025 --> 00:04:23,791 they sleep better, they have better recoveries, 97 00:04:23,793 --> 00:04:25,693 if they feel more control over their environment. 98 00:04:25,695 --> 00:04:27,295 - (cell phone chimes) - Oop. 99 00:04:27,297 --> 00:04:28,763 Got your results through there, W. 100 00:04:28,765 --> 00:04:30,965 You blood glucose is slightly low. 101 00:04:30,967 --> 00:04:33,301 Here, eat that. 102 00:04:37,674 --> 00:04:39,173 "W"? 103 00:04:39,175 --> 00:04:40,842 He likes nicknames. 104 00:04:40,844 --> 00:04:42,477 Mr. and Mrs. Beyer. 105 00:04:42,479 --> 00:04:44,579 - Welcome to Bunker Hill. - Hi. 106 00:04:44,581 --> 00:04:47,081 Thank you so much for having us, Mr. Bell. 107 00:04:47,083 --> 00:04:49,317 - You've given us hope. - Well... 108 00:04:49,319 --> 00:04:51,886 this is Dr. Wallace, hands down 109 00:04:51,888 --> 00:04:54,422 one of the best surgeons in the world. 110 00:04:54,424 --> 00:04:56,691 We heard you get the best of the best. 111 00:04:56,693 --> 00:04:58,393 - To be accurate, I'm only here to... - And this is Dr. Brockett. 112 00:04:58,395 --> 00:05:00,295 She's going to be your physician advocate. 113 00:05:00,297 --> 00:05:02,163 Okay, what is that? 114 00:05:02,165 --> 00:05:03,464 She's going to be your touchstone. 115 00:05:03,466 --> 00:05:04,899 But she's not your only touchstone. 116 00:05:04,901 --> 00:05:05,933 Everyone on the team here is part 117 00:05:05,935 --> 00:05:07,635 of an information matrix. 118 00:05:07,637 --> 00:05:09,337 You'll be able to reach out to anybody, 119 00:05:09,339 --> 00:05:12,106 and they'll be able to help you, okay? 120 00:05:12,108 --> 00:05:13,641 Zoe. 121 00:05:15,712 --> 00:05:19,113 Margo, because of your pregnancy, you chose 122 00:05:19,115 --> 00:05:21,382 not to have chemotherapy or radiation, 123 00:05:21,384 --> 00:05:24,585 which would have shrunk or controlled your lymphoma. 124 00:05:24,587 --> 00:05:26,854 It has grown over time, 125 00:05:26,856 --> 00:05:29,157 and the blue mass you see here is the tumor. 126 00:05:29,159 --> 00:05:32,578 And as it grows, it becomes more difficult to address surgically. 127 00:05:32,580 --> 00:05:34,423 But we feel we can do so. 128 00:05:35,440 --> 00:05:37,565 You're saying you can operate? 129 00:05:38,826 --> 00:05:40,802 They told us it was too late. 130 00:05:40,804 --> 00:05:42,537 Well, what about the baby? 131 00:05:43,969 --> 00:05:45,340 Show them. 132 00:05:46,609 --> 00:05:48,876 Can you lift your shirt up, please? 133 00:05:54,017 --> 00:05:56,751 At 20 weeks, the fetus is less than a pound. 134 00:05:56,753 --> 00:05:59,120 Its lungs and heart aren't able to sustain itself 135 00:05:59,122 --> 00:06:00,655 outside of the womb, 136 00:06:00,657 --> 00:06:03,324 and most likely won't be able to for two weeks. 137 00:06:03,326 --> 00:06:07,028 Well, we made it very clear when we sent in our application 138 00:06:07,030 --> 00:06:09,697 for a transfer, a-abortion's not an option. 139 00:06:09,699 --> 00:06:11,999 I understand, but if we wait 140 00:06:12,001 --> 00:06:15,133 until the fetus is viable, it will be too late. 141 00:06:16,172 --> 00:06:18,940 - For our baby? - For both of you. 142 00:06:18,942 --> 00:06:24,445 Mr. Bell, they told us that Margo couldn't get pregnant. 143 00:06:24,447 --> 00:06:25,846 This child's a miracle. 144 00:06:26,883 --> 00:06:29,717 BROCKETT: Margo, at the rate your cancer is growing, 145 00:06:29,719 --> 00:06:31,586 we don't have weeks to act. 146 00:06:31,588 --> 00:06:33,566 We have days. 147 00:06:34,857 --> 00:06:37,458 Then we will pray. 148 00:06:39,095 --> 00:06:42,230 - We'll pray for weeks. - We'll find a way. 149 00:06:42,232 --> 00:06:44,832 I didn't build this hospital to deliver bad news, so 150 00:06:44,834 --> 00:06:48,035 we will find a way to save both you and your baby. 151 00:06:48,037 --> 00:06:49,771 We have a lot of work to do. 152 00:06:53,877 --> 00:06:55,376 BELL: Let's get past the semantics. 153 00:06:55,378 --> 00:06:56,911 I've already decided to hire you. 154 00:06:56,913 --> 00:06:58,479 Congratulations, Chief of Staff. 155 00:06:58,481 --> 00:07:00,415 My youngest will be graduating in a year. 156 00:07:00,417 --> 00:07:02,483 Until then, I'm not leaving Ohio. 157 00:07:02,485 --> 00:07:04,101 I can work with this. I need you to start now, 158 00:07:04,103 --> 00:07:05,294 you need to start in a year. 159 00:07:05,296 --> 00:07:06,596 That is a problem that is solvable. 160 00:07:06,621 --> 00:07:08,089 In the meantime, you should... 161 00:07:08,091 --> 00:07:09,490 change your specs. 162 00:07:09,492 --> 00:07:11,225 My specs? 163 00:07:11,227 --> 00:07:12,794 Spectacles, glasses... they go against 164 00:07:12,796 --> 00:07:13,895 everything that you are. 165 00:07:13,897 --> 00:07:15,696 You have no idea who I am. 166 00:07:15,698 --> 00:07:17,565 You risked your career to save a kid's life. 167 00:07:17,567 --> 00:07:20,001 I didn't save his life. He died. 168 00:07:20,003 --> 00:07:21,302 Well, you tried. 169 00:07:21,304 --> 00:07:22,303 You're a cowboy, you're a badass. 170 00:07:22,305 --> 00:07:23,504 I like you in thick black rims. 171 00:07:23,506 --> 00:07:25,072 I'm thinking retro Clark Kent. 172 00:07:25,074 --> 00:07:26,941 Look, I appreciate what you're trying to do here, 173 00:07:26,943 --> 00:07:29,076 but I have to be honest... gadgets and gizmos 174 00:07:29,078 --> 00:07:31,579 have been around the medical industry forever. 175 00:07:31,581 --> 00:07:33,714 They come and go. The great majority 176 00:07:33,716 --> 00:07:36,818 of diagnoses has zero to do with technology. 177 00:07:36,820 --> 00:07:39,954 It's about doctors talking directly to patients. 178 00:07:39,956 --> 00:07:42,857 Medicine is ultimately a human endeavor. 179 00:07:43,594 --> 00:07:45,159 Good speech, W. 180 00:07:45,161 --> 00:07:47,261 Let me show you why you're dead wrong. 181 00:07:47,263 --> 00:07:49,363 (electronic chime) 182 00:07:49,365 --> 00:07:51,232 This is the E Hub. 183 00:07:51,234 --> 00:07:53,568 Malik... meet Dr. Wallace. 184 00:07:53,570 --> 00:07:55,937 Dr. Wallace, I heard your Melankopf lecture 185 00:07:55,939 --> 00:07:57,438 at the NIH in February... it was amazing. 186 00:07:57,440 --> 00:07:59,407 Malik grew up dirt poor in the East Bay area. 187 00:07:59,409 --> 00:08:01,542 Total gangbanger. He went along on hits. 188 00:08:01,544 --> 00:08:02,877 You did time, am I right? 189 00:08:02,879 --> 00:08:04,045 You don't exactly have to lead with that, 190 00:08:04,047 --> 00:08:05,813 but yes, that is accurate. 191 00:08:05,815 --> 00:08:08,449 Yeah, so he was tired of seeing his friends and family members 192 00:08:08,451 --> 00:08:10,518 having suboptimal healthcare outcomes, 193 00:08:10,520 --> 00:08:12,186 dying an average of 15 years younger than people 194 00:08:12,188 --> 00:08:15,356 in different zip codes with higher incomes, so, 195 00:08:15,358 --> 00:08:16,791 um, we set this up. 196 00:08:16,793 --> 00:08:18,493 Uh, you can show him. You show him. 197 00:08:18,495 --> 00:08:20,294 Cool, um... 198 00:08:20,296 --> 00:08:22,129 This is Mary. 199 00:08:22,131 --> 00:08:24,465 56 years old, affected by epilepsy. 200 00:08:24,467 --> 00:08:26,901 Now, we can monitor the blood levels of her seizure meds 201 00:08:26,903 --> 00:08:29,636 in real time by using this. 202 00:08:30,240 --> 00:08:32,974 It's a flexible adhesive computer 203 00:08:32,976 --> 00:08:35,142 with bioactive gel interface. 204 00:08:35,144 --> 00:08:38,379 You stick it on your arm, it monitors everything about you. 205 00:08:38,381 --> 00:08:40,715 If her Keppra level drops, we can command it to deliver 206 00:08:40,717 --> 00:08:42,450 an additional dose of medicine. 207 00:08:42,452 --> 00:08:45,520 How long did it take you to get this program up and running? 208 00:08:45,522 --> 00:08:48,289 Homeboy had the idea eight months ago? 209 00:08:48,291 --> 00:08:50,091 Yeah, about right. 210 00:08:50,093 --> 00:08:51,546 Here we are. 211 00:08:52,274 --> 00:08:54,541 No red tape, Doctor. 212 00:08:54,764 --> 00:08:56,764 We're pairing the most brilliant minds in medicine 213 00:08:56,766 --> 00:08:58,499 with the most brilliant minds in technology, 214 00:08:58,501 --> 00:08:59,767 and we're going to take out the middleman. 215 00:08:59,769 --> 00:09:01,402 We're gonna get stuff done. 216 00:09:01,404 --> 00:09:05,072 This is the revolution, Dr. Wallace. 217 00:09:10,968 --> 00:09:15,913 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 218 00:09:19,380 --> 00:09:21,365 Okay, let's drill down on Margo Byer. 219 00:09:21,419 --> 00:09:22,618 I want to hear everything we know about 220 00:09:22,620 --> 00:09:24,153 delivering a fetus at 20 weeks. 221 00:09:24,155 --> 00:09:25,955 We've got the aliens customizing an ingestible 222 00:09:25,957 --> 00:09:28,190 to get the most accurate read possible of the fetus' 223 00:09:28,192 --> 00:09:30,659 - lung and heart development. - I like that. 224 00:09:30,661 --> 00:09:32,728 - Let's see it bigger. - It's a tiny supercomputer. 225 00:09:32,730 --> 00:09:35,664 The patient takes it orally, like any other pill, 226 00:09:35,666 --> 00:09:37,733 and it travels into her intestines, which just happens 227 00:09:37,735 --> 00:09:39,702 to be the perfect vantage point to see the womb. 228 00:09:39,704 --> 00:09:41,604 What if it doesn't land exactly where you want it to? 229 00:09:41,606 --> 00:09:44,540 I had our tech team modify it with magnetic sensors. 230 00:09:44,542 --> 00:09:49,111 It'll be the first ingestible in the world with motion control. 231 00:09:49,113 --> 00:09:51,283 We'll be able to measure the lung and heart capacity 232 00:09:51,285 --> 00:09:53,582 of the fetus more precisely than ever before, 233 00:09:53,584 --> 00:09:55,751 and can predict down to the hour when it'll be able to survive 234 00:09:55,753 --> 00:09:57,386 outside its embryonic environment. 235 00:09:57,975 --> 00:10:00,123 Excellent work, Anabel. 236 00:10:00,124 --> 00:10:03,058 So, now that we know down to the hour when the fetus can survive, 237 00:10:03,060 --> 00:10:05,427 the question becomes, how do we keep Margo Byer alive 238 00:10:05,429 --> 00:10:07,463 - long enough to get there? - I'm sorry, 239 00:10:07,465 --> 00:10:09,265 but can I just say something? 240 00:10:09,267 --> 00:10:11,567 And here comes the reality police. 241 00:10:13,371 --> 00:10:15,271 Tumor mass is filling the pericardial space 242 00:10:15,273 --> 00:10:16,939 and causing tamponade. 243 00:10:16,941 --> 00:10:19,875 Her blood pressure is dropping. She is getting weaker. 244 00:10:19,877 --> 00:10:21,177 The sicker she gets, 245 00:10:21,179 --> 00:10:22,945 the lower her chances of surviving surgery. 246 00:10:22,947 --> 00:10:25,648 We have to play hardball... tell them we operate, 247 00:10:25,650 --> 00:10:27,449 - or they go home with comfort care. - Okay, thank you. 248 00:10:27,451 --> 00:10:29,485 I don't need anybody telling me no right now. 249 00:10:29,487 --> 00:10:32,087 I need ideas. Good ideas, okay? 250 00:10:32,089 --> 00:10:33,322 I want everyone on this. 251 00:10:33,324 --> 00:10:36,592 We need to buy two weeks for that baby. 252 00:10:36,594 --> 00:10:39,929 I will not accept that there isn't a way to bend time here. 253 00:10:39,931 --> 00:10:41,564 WALLACE: Not that I'm even considering your offer, 254 00:10:41,566 --> 00:10:43,666 but if I were to work here, I would need you 255 00:10:43,668 --> 00:10:46,035 - to be a passive presence with patients. - Meaning? 256 00:10:46,037 --> 00:10:47,336 Meaning, I've watched you promise 257 00:10:47,338 --> 00:10:49,238 Margo Byer an unrealistic outcome. 258 00:10:49,240 --> 00:10:52,474 I can't have a layman offering medical opinion. Dr. Wallace, 259 00:10:52,476 --> 00:10:54,977 in this hospital, no one is a passive presence. 260 00:10:54,979 --> 00:10:57,146 I have the same philosophy here as I did building my company 261 00:10:57,148 --> 00:10:59,248 in Silicon Valley. There's no hierarchy, no offices. 262 00:10:59,250 --> 00:11:02,384 Best idea wins. Some research grunt has a better idea 263 00:11:02,386 --> 00:11:04,753 than someone with a Ph.D? It's still a better idea. 264 00:11:04,755 --> 00:11:06,288 We all speak. We're a team. 265 00:11:06,290 --> 00:11:08,891 Anna, take Dr. Wallace to the Nuclear Med Lab. 266 00:11:08,893 --> 00:11:10,125 It's gonna blow your mind. 267 00:11:10,127 --> 00:11:11,560 Dr. Wallace, this way. 268 00:11:20,037 --> 00:11:21,737 How is she doing today? 269 00:11:21,739 --> 00:11:23,272 The EEGs, the scans, 270 00:11:23,274 --> 00:11:24,974 the MRI's, all the monitoring, they don't 271 00:11:24,976 --> 00:11:26,508 give us any indication that Krissy 272 00:11:26,510 --> 00:11:29,979 is doing anything but withdrawing from the world. 273 00:11:29,981 --> 00:11:31,981 I think it's time to talk to her parents 274 00:11:31,983 --> 00:11:34,550 about taking her off life support. 275 00:11:35,555 --> 00:11:37,553 Krissy? 276 00:11:38,156 --> 00:11:39,922 Krissy. James! 277 00:11:39,924 --> 00:11:41,590 It has been six months. 278 00:11:41,592 --> 00:11:43,225 This isn't going to change. 279 00:11:43,227 --> 00:11:46,295 The data showed that she would come out of this. 280 00:11:46,297 --> 00:11:47,563 And I promised her parents. 281 00:11:47,565 --> 00:11:49,898 - What am I supposed to say to them? - James, 282 00:11:49,900 --> 00:11:52,901 you can't make those kinds of promises. 283 00:11:52,903 --> 00:11:55,137 How is she doing today? 284 00:11:56,171 --> 00:11:58,027 No change today, Maria. 285 00:11:58,052 --> 00:11:59,812 Uh, a few months ago, you said 286 00:11:59,814 --> 00:12:02,244 it was a good idea to read to her. Should we still do that? 287 00:12:02,246 --> 00:12:03,912 Absolutely, Soul. 288 00:12:03,914 --> 00:12:06,548 Yeah. You guys are doing a great job. 289 00:12:07,015 --> 00:12:09,652 She loves animals. (chuckles) 290 00:12:09,654 --> 00:12:12,454 Uh, we were planning to go on a safari together 291 00:12:12,456 --> 00:12:14,857 for her 16th birthday. 292 00:12:14,859 --> 00:12:16,562 We're still planning on taking her one day. 293 00:12:16,564 --> 00:12:17,593 (chuckles softly) 294 00:12:17,595 --> 00:12:19,995 We know you won't give up on her, James. 295 00:12:19,997 --> 00:12:22,430 It's what keeps us going every day. 296 00:12:23,334 --> 00:12:25,301 Hi, baby. 297 00:12:25,303 --> 00:12:28,937 SOUL (whispering): ...safari, it's a neat way 298 00:12:28,939 --> 00:12:30,739 to explore Africa... 299 00:12:31,716 --> 00:12:34,043 (sighs) So, I just 300 00:12:34,045 --> 00:12:36,011 - swallow this? - Mm-hmm. 301 00:12:36,013 --> 00:12:38,847 Just like an aspirin. Simple. 302 00:12:38,849 --> 00:12:41,717 Now, can we all pray first? 303 00:12:42,586 --> 00:12:45,220 Oh, uh... Sure. 304 00:12:45,222 --> 00:12:48,524 (inhales) Lord, please help this... 305 00:12:49,108 --> 00:12:51,126 what is it called? 306 00:12:51,128 --> 00:12:53,762 Uh, fetal monitoring ingestible. 307 00:12:53,764 --> 00:12:55,097 Fetal monitoring ingestible 308 00:12:55,099 --> 00:12:57,099 guide this team of Bunker Hill doctors, 309 00:12:57,101 --> 00:13:00,703 and help bring Angela into the world. And Lord Jesus... 310 00:13:04,500 --> 00:13:06,339 Why don't you just ask her out? 311 00:13:07,011 --> 00:13:08,403 Who? 312 00:13:09,860 --> 00:13:12,381 - Dr. Brockett. - (sighs) 313 00:13:12,383 --> 00:13:14,395 You obviously want to. 314 00:13:15,467 --> 00:13:16,629 What am I supposed...? 315 00:13:16,654 --> 00:13:17,821 Just tell her you think she's really smart 316 00:13:17,822 --> 00:13:19,822 and attractive, and no pressure, but you'd like 317 00:13:19,824 --> 00:13:21,924 to take her out sometime, socially. 318 00:13:22,353 --> 00:13:24,860 (laughing): Yeah, right. 319 00:13:24,862 --> 00:13:28,030 Like I'm going to say anything like that to Zoe Brockett. 320 00:13:28,474 --> 00:13:30,333 Oh, you're insane. 321 00:13:30,334 --> 00:13:31,967 Good one, W. 322 00:13:31,969 --> 00:13:34,336 ...no sickness or disease to enter our bodies 323 00:13:34,338 --> 00:13:35,771 and harm our health. 324 00:13:35,773 --> 00:13:37,439 - Amen. - Amen. 325 00:13:37,441 --> 00:13:39,675 - Amen. - Amen. 326 00:13:44,682 --> 00:13:46,766 VERLAINE: Listen, Angie, 327 00:13:46,768 --> 00:13:48,450 I grew up here, okay? 328 00:13:48,452 --> 00:13:50,185 This is my neighborhood. 329 00:13:50,187 --> 00:13:52,121 - Point being? - Point being, 330 00:13:52,123 --> 00:13:53,355 I know these people. 331 00:13:53,357 --> 00:13:55,557 - Let me do the talking. - Ugh, racist. 332 00:13:55,559 --> 00:13:57,426 VERLAINE: Mrs. Evans? 333 00:13:57,428 --> 00:14:00,562 We can monitor you and your family right here in your home. 334 00:14:00,564 --> 00:14:04,066 You don't have to wait on long lines in the ER or at the HMO. 335 00:14:04,068 --> 00:14:05,434 You don't have to miss work, and your kids 336 00:14:05,436 --> 00:14:08,036 don't have to miss school. 337 00:14:09,327 --> 00:14:10,760 Where does this thing go? 338 00:14:11,443 --> 00:14:13,743 That goes on your ankle. 339 00:14:13,744 --> 00:14:15,544 Oh, so you've got us on house arrest. 340 00:14:16,004 --> 00:14:17,012 Sorry, we're not going to let you 341 00:14:17,014 --> 00:14:19,415 - experiment on our kids. - Mr. Evans, 342 00:14:19,417 --> 00:14:20,716 I get where you're coming from. 343 00:14:21,122 --> 00:14:23,552 - But if you give us a shot... - (coughing) 344 00:14:23,554 --> 00:14:24,987 (continues coughing) 345 00:14:27,765 --> 00:14:29,492 You know, that sounds pretty bad. 346 00:14:29,493 --> 00:14:30,959 Now, does he sound like that a lot? 347 00:14:30,961 --> 00:14:33,262 It comes and goes. He has asthma. 348 00:14:33,264 --> 00:14:36,231 Mrs. Evans, if you give us a chance, 349 00:14:36,233 --> 00:14:38,267 I think we can help your son. 350 00:14:38,269 --> 00:14:40,836 (coughing) 351 00:14:42,406 --> 00:14:45,007 (water flowing in stream) 352 00:14:46,143 --> 00:14:48,043 That's Maharishi Makkar. 353 00:14:48,045 --> 00:14:50,846 James gave him a six-month residency here. 354 00:14:52,331 --> 00:14:54,150 I haven't introduced myself. uh... 355 00:14:54,151 --> 00:14:56,084 Doc... Dr. Channarayapatra. 356 00:14:56,270 --> 00:14:58,688 Out of Johns Hopkins, neurosurgery. 357 00:14:59,415 --> 00:15:01,723 I like to keep tabs on the best and the brightest. 358 00:15:01,725 --> 00:15:04,793 Coming from you, Dr. Wallace, I am flattered. (chuckles) 359 00:15:07,231 --> 00:15:10,332 So do you think it's possible, 360 00:15:10,334 --> 00:15:12,034 what James is trying to do? 361 00:15:12,663 --> 00:15:14,837 What you're all trying to do? 362 00:15:14,839 --> 00:15:16,205 I'd like to think there's a place 363 00:15:16,207 --> 00:15:18,173 that can actually innovate, but... 364 00:15:18,648 --> 00:15:20,255 I can't quite believe it. 365 00:15:21,007 --> 00:15:23,262 About 90% of the time that I'm here, 366 00:15:23,295 --> 00:15:25,410 I think this can never work. 367 00:15:26,266 --> 00:15:28,284 But that leaves a ten percent chance 368 00:15:28,285 --> 00:15:31,019 that we're actually gonna be able to do something. 369 00:15:31,021 --> 00:15:33,117 Be a beacon for change. 370 00:15:33,851 --> 00:15:35,924 And I think that's ten percent more of a chance 371 00:15:35,926 --> 00:15:38,193 than I have at any other hospital. 372 00:15:38,195 --> 00:15:40,329 (Margo screams) 373 00:15:40,331 --> 00:15:41,797 (screaming) 374 00:15:41,799 --> 00:15:44,333 - Mrs. Byer? - Margo! 375 00:15:44,335 --> 00:15:47,035 Crawling all over me! 376 00:15:47,037 --> 00:15:49,972 Margo, Margo, Margo, it's Dr. Wallace. I'm here to help you. 377 00:15:49,974 --> 00:15:51,173 Listen to me. Mrs. Byer. 378 00:15:51,175 --> 00:15:52,875 Help me! 379 00:15:52,877 --> 00:15:56,034 - Mrs. Byer, okay, come on. - Get off me! 380 00:16:00,618 --> 00:16:02,804 BROCKETT: This is the view from the ingestible. 381 00:16:04,800 --> 00:16:06,700 Margo, your fetus is unharmed. 382 00:16:06,702 --> 00:16:10,236 Oh, thank God. And can the baby survive on her own yet? 383 00:16:10,238 --> 00:16:12,672 She is getting stronger, but... 384 00:16:12,674 --> 00:16:14,741 no, not yet. 385 00:16:15,844 --> 00:16:17,210 WALLACE: Margo, when you were 386 00:16:17,212 --> 00:16:19,307 in the pond, what exactly was happening? 387 00:16:19,848 --> 00:16:21,915 There were bugs all over me. 388 00:16:21,917 --> 00:16:23,483 - Hmm. - All over my baby. 389 00:16:23,485 --> 00:16:25,719 So were there... 390 00:16:25,721 --> 00:16:27,620 actually bugs? 391 00:16:29,057 --> 00:16:31,925 No, no, they were in my imagination. 392 00:16:31,927 --> 00:16:32,959 Has anything like this 393 00:16:32,961 --> 00:16:34,550 ever happened to you before? 394 00:16:38,233 --> 00:16:40,145 A few times. 395 00:16:41,066 --> 00:16:42,001 Yeah. 396 00:16:44,481 --> 00:16:46,372 Margo, is there any... 397 00:16:46,690 --> 00:16:49,260 history of mental illness in your family? 398 00:16:50,144 --> 00:16:51,411 No. 399 00:16:51,413 --> 00:16:53,012 Why? Does that have something to do 400 00:16:53,014 --> 00:16:54,481 - with why I'm sick? - No. 401 00:16:54,483 --> 00:16:56,116 Why are you getting her upset? 402 00:16:56,118 --> 00:16:58,118 This is not that big an issue. She'll be fine. 403 00:16:58,120 --> 00:17:00,720 She's always been fine. Now, can we please 404 00:17:00,722 --> 00:17:04,791 focus on delivering this child and saving my wife's life? 405 00:17:06,692 --> 00:17:08,027 SOUL: Hi, Krissy. 406 00:17:08,029 --> 00:17:09,662 We can't wait for you to wake up so you can see 407 00:17:09,664 --> 00:17:11,965 what all your friends and family have written to you, 408 00:17:11,967 --> 00:17:14,567 - how much everyone loves you. - We're all waiting for you 409 00:17:14,569 --> 00:17:17,337 to wake up so we can celebrate with you. 410 00:17:17,339 --> 00:17:18,738 Happy birthday. 411 00:17:18,740 --> 00:17:20,507 Love you. 412 00:17:24,613 --> 00:17:25,845 James? 413 00:17:25,847 --> 00:17:27,113 Hmm? 414 00:17:27,115 --> 00:17:29,416 I need to talk to you about something. 415 00:17:29,418 --> 00:17:31,111 Not a patient. 416 00:17:31,113 --> 00:17:32,519 It's about us. 417 00:17:33,622 --> 00:17:35,743 O... kay. 418 00:17:37,645 --> 00:17:39,125 In the future, 419 00:17:39,127 --> 00:17:41,060 please don't contradict my medical opinion 420 00:17:41,062 --> 00:17:44,431 in front of a patient like you did with Margo the other day. 421 00:17:44,433 --> 00:17:46,866 You shouldn't do that with any doctor, but 422 00:17:46,868 --> 00:17:49,302 with me, because... I look young, 423 00:17:49,304 --> 00:17:52,005 patients tend to forget that I'm a doctor, and... 424 00:17:52,007 --> 00:17:56,476 (sighs) I work really hard to make them not forget that, so... 425 00:17:56,478 --> 00:17:59,646 please don't undermine me that way in the future. 426 00:18:01,249 --> 00:18:02,440 Gotcha. 427 00:18:03,320 --> 00:18:04,684 Anything else? 428 00:18:05,824 --> 00:18:07,053 Well, uh... 429 00:18:07,055 --> 00:18:09,289 I would also appreciate it if you would refrain 430 00:18:09,291 --> 00:18:12,192 from calling me the "reality police" in our staff meetings. 431 00:18:12,194 --> 00:18:14,360 (chuckling): Yeah. 432 00:18:14,362 --> 00:18:17,330 Another term for reality police is "good doctor." 433 00:18:17,332 --> 00:18:19,899 Maybe you could use that one instead. 434 00:18:21,613 --> 00:18:22,723 And? 435 00:18:22,725 --> 00:18:24,671 - And Anabel isn't Anabel, all right? - Okay. 436 00:18:24,673 --> 00:18:26,339 She's Angie. James, 437 00:18:26,341 --> 00:18:28,808 she's Angie. Every time you call her 438 00:18:28,810 --> 00:18:31,044 her Anabel, you're hurting her feelings. 439 00:18:31,046 --> 00:18:32,545 I will try to remember her name, 440 00:18:32,547 --> 00:18:34,347 and I will try not to... 441 00:18:34,743 --> 00:18:36,649 undermine you. 442 00:18:37,274 --> 00:18:39,219 Oh, great. 443 00:18:39,221 --> 00:18:40,787 Thank you. 444 00:18:40,789 --> 00:18:42,422 Welcome. 445 00:18:43,092 --> 00:18:44,691 That's all. 446 00:18:44,693 --> 00:18:46,191 - Great. - Mm-hmm. 447 00:18:47,662 --> 00:18:50,430 448 00:19:02,101 --> 00:19:03,843 - Please don't do that. - You're tense. 449 00:19:03,845 --> 00:19:06,665 - Yeah. That's making me tenser. - Yeah. 450 00:19:06,667 --> 00:19:08,994 I'm gonna set up an appointment with you and the maharishi. 451 00:19:09,384 --> 00:19:11,017 - Margo's delusions, - Mm. 452 00:19:11,019 --> 00:19:12,719 It's called formication. 453 00:19:12,721 --> 00:19:14,387 Dr. Wallace, I'm calling HR. 454 00:19:14,389 --> 00:19:15,555 Formication, 455 00:19:15,557 --> 00:19:16,987 Mm-hmm. With an M. 456 00:19:17,692 --> 00:19:20,460 Sometimes caused by stress, mental illness. 457 00:19:20,462 --> 00:19:23,329 My instinct is it has something to do with Margo's illness, 458 00:19:23,331 --> 00:19:26,533 but I can't quite figure out what, exactly. 459 00:19:26,535 --> 00:19:28,735 And why would Paul and Margo never tell anyone about it? 460 00:19:29,092 --> 00:19:30,737 - Makes no sense. - I... 461 00:19:30,739 --> 00:19:32,739 think I can help you with all this. 462 00:19:33,475 --> 00:19:36,142 (clears throat) 463 00:19:37,212 --> 00:19:39,386 This system can compare... 464 00:19:40,048 --> 00:19:41,881 Margo's medical records with millions of other 465 00:19:41,883 --> 00:19:44,083 patient profiles and predict the probability 466 00:19:44,085 --> 00:19:46,344 of likely underlying pathology. 467 00:19:47,088 --> 00:19:49,259 And it can do it in seconds. 468 00:19:53,261 --> 00:19:55,995 - Domestic abuse? - Hmm. 469 00:19:55,997 --> 00:19:57,764 The past six years, one doctor noted her 470 00:19:57,766 --> 00:20:00,066 being disassociated from her emotions, 471 00:20:00,068 --> 00:20:02,001 two found her depressed, and another diagnosed her 472 00:20:02,003 --> 00:20:04,077 with irritable bowel syndrome. 473 00:20:04,573 --> 00:20:07,574 Then in 2013, there was a trip and fall 474 00:20:07,576 --> 00:20:09,509 where she broke her jaw. How many people fall 475 00:20:09,511 --> 00:20:10,697 and break their jaw? 476 00:20:11,546 --> 00:20:12,951 If this is true, 477 00:20:13,615 --> 00:20:15,448 your program reached that diagnosis 478 00:20:15,450 --> 00:20:17,361 months before I would have. 479 00:20:19,968 --> 00:20:21,688 Put it up here, W, come on. 480 00:20:21,690 --> 00:20:25,291 Come to papa. Right there. Let's see if this is right first. 481 00:20:25,293 --> 00:20:26,993 - (chuckles softly) - (alarm sounding) 482 00:20:26,995 --> 00:20:28,294 Uh, it's Margo. 483 00:20:29,864 --> 00:20:30,930 (groaning) 484 00:20:30,932 --> 00:20:33,333 (grunting in pain) 485 00:20:33,335 --> 00:20:35,335 Five liters 02, non rebreather. 486 00:20:35,337 --> 00:20:37,274 - Lorazepam, four milligrams, right now. - No, no, no. 487 00:20:37,276 --> 00:20:38,834 No, that can affect the baby. You're not gonna put 488 00:20:38,836 --> 00:20:40,173 anything in my wife's body that can affect the baby. 489 00:20:40,175 --> 00:20:41,708 We're trying to save your wife's life. 490 00:20:41,710 --> 00:20:43,176 Doing nothing's not an option. 491 00:20:43,178 --> 00:20:44,177 No, you're not giving her drugs. 492 00:20:44,179 --> 00:20:45,278 (grunts) Aah! 493 00:20:45,280 --> 00:20:47,146 Damn it, I will not allow you! 494 00:20:47,148 --> 00:20:49,849 (grunts) 495 00:20:49,851 --> 00:20:52,051 - Take him out of here. - No! 496 00:20:52,053 --> 00:20:53,086 BROCKETT: She's moving too much to inject her. 497 00:20:53,088 --> 00:20:54,554 Move her back. Hold her head. 498 00:20:56,491 --> 00:21:00,193 Aah! 499 00:21:00,195 --> 00:21:01,394 Sto... 500 00:21:01,396 --> 00:21:02,495 Ugh... 501 00:21:02,497 --> 00:21:04,897 (panting) 502 00:21:04,899 --> 00:21:07,433 (moaning) 503 00:21:10,711 --> 00:21:12,248 Keep him away from her. 504 00:21:14,367 --> 00:21:15,487 Doctor's orders. 505 00:21:15,512 --> 00:21:16,676 Okay. 506 00:21:19,655 --> 00:21:20,754 WALLACE: Margo? 507 00:21:20,756 --> 00:21:22,489 Hmm? 508 00:21:24,546 --> 00:21:26,145 Margo? 509 00:21:28,280 --> 00:21:29,596 Hmm? 510 00:21:31,615 --> 00:21:33,949 - Am I okay? - Yes. 511 00:21:34,350 --> 00:21:36,184 Is my baby okay? 512 00:21:36,710 --> 00:21:38,186 She's fine. 513 00:21:42,033 --> 00:21:43,859 Where's Paul? 514 00:21:46,063 --> 00:21:48,964 I asked them to keep him away for awhile. 515 00:21:48,966 --> 00:21:51,099 What? Why? 516 00:21:51,815 --> 00:21:53,268 Margo, you have a medical history 517 00:21:53,270 --> 00:21:55,570 that strongly suggests domestic abuse. 518 00:21:56,528 --> 00:22:00,175 I... s... I-I don't know what you're talking about. 519 00:22:00,177 --> 00:22:02,511 I don't know if that's what is happening, 520 00:22:02,887 --> 00:22:04,579 but I want you to know that no one should ever 521 00:22:04,581 --> 00:22:06,181 have to live like that. 522 00:22:09,326 --> 00:22:11,593 And now there are two of you. 523 00:22:12,508 --> 00:22:14,675 (sighs heavily) 524 00:22:20,197 --> 00:22:21,981 I love Paul. 525 00:22:23,005 --> 00:22:24,733 (sighs) 526 00:22:24,735 --> 00:22:27,701 He loves me, he-he does. 527 00:22:28,238 --> 00:22:30,572 He doesn't mean it. 528 00:22:34,645 --> 00:22:37,946 He always feels so bad afterwards. 529 00:22:42,007 --> 00:22:45,420 (crying): He does love me, he really does. 530 00:22:48,407 --> 00:22:50,091 (cries) 531 00:22:56,285 --> 00:22:59,167 This is Evelyn. 532 00:22:59,169 --> 00:23:01,636 She's a 46-year-old Hispanic female in Houston 533 00:23:01,638 --> 00:23:03,672 with transient global amnesia 534 00:23:03,674 --> 00:23:04,806 who has repeated, unexplained, 535 00:23:04,808 --> 00:23:05,974 short-term memory loss. 536 00:23:06,679 --> 00:23:08,410 MRI shows no neurological disease 537 00:23:08,412 --> 00:23:10,299 or structural abnormalities. 538 00:23:11,104 --> 00:23:12,514 - What do we think? - If we can find 539 00:23:12,516 --> 00:23:15,383 the trigger, we can reflect that back to the general population 540 00:23:15,385 --> 00:23:16,952 and help other cases like it. 541 00:23:16,954 --> 00:23:18,253 BROCKETT: Yeah, I agree. 542 00:23:18,255 --> 00:23:19,588 Bunker Hill material all the way. 543 00:23:19,590 --> 00:23:21,223 BELL: Okay, arrange the transfer. 544 00:23:21,225 --> 00:23:22,224 You got it. 545 00:23:23,058 --> 00:23:24,137 Anyone else 546 00:23:24,139 --> 00:23:25,126 before we break it off? 547 00:23:25,128 --> 00:23:26,361 Anabel, remind me, 548 00:23:26,363 --> 00:23:27,395 what was that case 549 00:23:27,397 --> 00:23:28,463 you brought up the other day? 550 00:23:28,465 --> 00:23:29,764 You mean the one you asked me 551 00:23:29,766 --> 00:23:30,832 to look up for you? 552 00:23:30,834 --> 00:23:32,400 Nope, your case, you're fine. 553 00:23:32,402 --> 00:23:33,802 No false modesty. 554 00:23:33,804 --> 00:23:35,604 Oh, uh, okay. 555 00:23:35,606 --> 00:23:37,172 Well, I... well, it's-it's pretty esoteric. 556 00:23:37,174 --> 00:23:38,306 I really doubt it's for us. 557 00:23:38,308 --> 00:23:39,441 Why don't we let the team decide? 558 00:23:40,249 --> 00:23:41,467 Okay. Sure, great. 559 00:23:42,561 --> 00:23:44,464 Uh... this is Louis Keating. 560 00:23:44,527 --> 00:23:45,526 Lives in Chicago. 561 00:23:45,528 --> 00:23:46,550 Male, 42 years old. 562 00:23:46,598 --> 00:23:47,931 He's been diagnosed with GSS, 563 00:23:47,933 --> 00:23:49,312 Gerstmann-Straussler-Scheinker disease. 564 00:23:49,337 --> 00:23:50,867 BELL: It's a neurological disease. It's like ALS 565 00:23:50,869 --> 00:23:51,935 on steroids. 566 00:23:51,937 --> 00:23:54,705 - It's fascinating. - And also extremely rare. 567 00:23:54,707 --> 00:23:56,206 200 cases worldwide. 568 00:23:56,891 --> 00:23:59,209 Yeah, I have to agree, this case is extremely esoteric. 569 00:23:59,211 --> 00:24:01,078 Okay, thank you, 570 00:24:01,080 --> 00:24:02,846 - man who doesn't even work here. - STRAUSS: It's true, James. 571 00:24:02,848 --> 00:24:04,481 I think this patient's better off in long term care. 572 00:24:04,483 --> 00:24:05,749 Guys, I agree, it's rare, 573 00:24:05,751 --> 00:24:07,351 but maybe it'll be a gateway to treatment 574 00:24:07,353 --> 00:24:08,819 for more common neurological diseases, 575 00:24:08,821 --> 00:24:10,187 like Alzheimer's. 576 00:24:10,189 --> 00:24:11,521 This is a fascinating disease. 577 00:24:12,028 --> 00:24:13,628 I want this patient. 578 00:24:14,908 --> 00:24:16,192 Nice find, Anabel. 579 00:24:16,449 --> 00:24:18,028 Bring him in. 580 00:24:27,715 --> 00:24:29,373 Do you know what Margo told the police? 581 00:24:29,375 --> 00:24:31,241 Is she definitely planning to press charges? 582 00:24:31,243 --> 00:24:32,564 Yes. 583 00:24:33,614 --> 00:24:34,643 Good. 584 00:24:34,646 --> 00:24:39,416 So, the domestic abuse diagnosis was correct. 585 00:24:41,105 --> 00:24:42,552 Guess it's not just all 586 00:24:42,554 --> 00:24:44,281 gizmos and gadgets. 587 00:24:47,426 --> 00:24:48,558 James, the... 588 00:24:48,560 --> 00:24:49,795 Yeah? 589 00:24:50,295 --> 00:24:52,662 ...GSS case you're transferring here, 590 00:24:52,664 --> 00:24:53,930 it seemed, uh... 591 00:24:54,632 --> 00:24:55,966 so random, 592 00:24:55,968 --> 00:24:57,167 um, too random. 593 00:24:57,169 --> 00:24:58,702 So, I looked into it 594 00:24:58,952 --> 00:25:00,069 and I discovered that 595 00:25:00,072 --> 00:25:02,372 there's only been one case of GSS 596 00:25:02,374 --> 00:25:04,474 in the Bay Area in the last 50 years. 597 00:25:04,476 --> 00:25:06,109 Her name was Lynn Underhill. 598 00:25:06,274 --> 00:25:07,778 She had a child she gave up 599 00:25:07,780 --> 00:25:11,114 for adoption, August 28, 1985. 600 00:25:12,261 --> 00:25:13,482 Your birthday. 601 00:25:15,054 --> 00:25:16,219 Is it you, James? 602 00:25:16,854 --> 00:25:18,121 No. 603 00:25:18,653 --> 00:25:20,991 You see a lot of billionaires become philanthropists, 604 00:25:20,993 --> 00:25:22,359 but you never see them follow it up 605 00:25:22,361 --> 00:25:24,310 with an 80-hour work week. 606 00:25:25,297 --> 00:25:27,497 Uh, so, if I'm gonna even think 607 00:25:27,499 --> 00:25:30,367 about uprooting my life to come here, 608 00:25:30,369 --> 00:25:34,071 I need to know why you're here, why we're all here. 609 00:25:34,073 --> 00:25:36,271 Are we here to save the world? 610 00:25:37,076 --> 00:25:39,843 Or are we all here to save James Bell? 611 00:25:40,749 --> 00:25:41,777 (scoffs) 612 00:25:41,780 --> 00:25:44,648 You did a bad data search, Dr. Wallace. 613 00:25:44,650 --> 00:25:46,183 You're wrong. 614 00:25:48,333 --> 00:25:50,687 Better stick to medicine. 615 00:25:53,759 --> 00:25:55,959 (indistinct conversation) 616 00:25:57,496 --> 00:26:00,464 (alarm beeping) 617 00:26:01,674 --> 00:26:02,966 I know this kid. 618 00:26:03,236 --> 00:26:05,434 Get the paramedics there now. 619 00:26:05,437 --> 00:26:07,170 Response time for that neighborhood 620 00:26:07,172 --> 00:26:10,207 right now is 20 minutes. 621 00:26:12,144 --> 00:26:13,710 I'm heading over. 622 00:26:17,634 --> 00:26:18,514 Hey. 623 00:26:18,517 --> 00:26:19,549 Where's Jeffrey? 624 00:26:19,551 --> 00:26:21,052 How's he doing? 625 00:26:23,322 --> 00:26:24,888 Wait, how is that possible? 626 00:26:24,890 --> 00:26:25,889 His lung capacity 627 00:26:25,891 --> 00:26:27,390 showed a severe drop. 628 00:26:27,392 --> 00:26:30,160 That's the lung capacity of Freddie, not Jeffrey. 629 00:26:30,708 --> 00:26:32,228 Who-Who's Freddie? 630 00:26:32,231 --> 00:26:33,864 (dog barks) 631 00:26:37,503 --> 00:26:40,103 Uh, Jeffrey put the sensor on the dog 632 00:26:40,105 --> 00:26:41,605 and we had no idea. 633 00:26:42,612 --> 00:26:44,306 I'm sorry about this. 634 00:26:44,309 --> 00:26:46,376 Look, I like what you're trying to do here, 635 00:26:46,378 --> 00:26:48,712 but I don't know how much longer I can keep taking these calls. 636 00:26:48,714 --> 00:26:50,080 Maybe it's better just do things 637 00:26:50,082 --> 00:26:52,114 the old fashioned way: you feel sick, 638 00:26:52,116 --> 00:26:53,946 you go see a doctor. 639 00:26:53,996 --> 00:26:56,330 "When going on a hunt, the mother cheetah 640 00:26:56,355 --> 00:27:00,390 will leave her cubs alone and vulnerable for days at a time." 641 00:27:00,392 --> 00:27:01,958 Hmm. 642 00:27:02,378 --> 00:27:05,011 "If she returns to find her den empty, 643 00:27:05,304 --> 00:27:07,964 "she will search relentlessly, calling out 644 00:27:07,966 --> 00:27:10,367 "and listening for their cries. 645 00:27:11,904 --> 00:27:14,371 "But with every passing day, 646 00:27:14,373 --> 00:27:16,706 hope dwindles." 647 00:27:19,444 --> 00:27:22,546 (sighs) 648 00:27:37,196 --> 00:27:39,162 Margo, we're gonna get you medicine 649 00:27:39,164 --> 00:27:40,530 to help you feel better. 650 00:27:41,518 --> 00:27:42,732 (sighs) 651 00:27:48,563 --> 00:27:50,105 Am I gonna die? 652 00:27:50,108 --> 00:27:52,243 Margo, you need to listen to me. 653 00:27:52,945 --> 00:27:54,077 Okay? 654 00:27:55,781 --> 00:27:57,981 The reason you're having trouble breathing 655 00:27:57,983 --> 00:28:01,189 is your tumor is now choking your heart. 656 00:28:02,454 --> 00:28:05,455 We need to operate... now. 657 00:28:07,332 --> 00:28:09,091 What-what about my baby? 658 00:28:09,995 --> 00:28:12,568 Your baby can't survive on her own yet. 659 00:28:17,803 --> 00:28:19,302 Margo, this is your decision. 660 00:28:19,304 --> 00:28:20,873 I'll do whatever you want. 661 00:28:23,160 --> 00:28:25,079 But we've run out of time. 662 00:28:27,312 --> 00:28:29,496 Doctor, someday I hope 663 00:28:30,182 --> 00:28:33,016 that I can forget everything about my husband, 664 00:28:33,503 --> 00:28:35,840 everything he ever did to me. 665 00:28:36,521 --> 00:28:39,289 (sighs) 666 00:28:39,291 --> 00:28:41,425 But this is still my child. 667 00:28:41,860 --> 00:28:45,195 Right now I feel like she's my reason. 668 00:28:46,798 --> 00:28:49,727 (whispering): She's my reason for being alive. 669 00:28:50,502 --> 00:28:53,403 S-So, I'm asking you... 670 00:28:55,207 --> 00:28:56,979 ...how long can I wait 671 00:28:57,004 --> 00:28:59,202 before we have to do this surgery? 672 00:28:59,697 --> 00:29:02,665 I have a team set and ready to go first thing in the morning. 673 00:29:06,785 --> 00:29:09,819 What if we waited 24 hours? 674 00:29:10,275 --> 00:29:12,025 Can my girl survive? 675 00:29:12,724 --> 00:29:14,057 Possibly. 676 00:29:15,527 --> 00:29:17,727 Then I want to wait. 677 00:29:20,951 --> 00:29:22,598 (softly): Please. 678 00:29:23,844 --> 00:29:24,928 Okay. 679 00:29:36,015 --> 00:29:38,048 Ay, everybody, just stop what you're doing 680 00:29:38,050 --> 00:29:39,349 for a second and just gather round. 681 00:29:39,351 --> 00:29:40,300 I got something to say. 682 00:29:40,302 --> 00:29:41,475 Krissy Ramirez, 683 00:29:41,503 --> 00:29:43,139 our young coma patient, 684 00:29:43,141 --> 00:29:44,971 she's been with us for six months. 685 00:29:44,973 --> 00:29:46,372 We've been trying to get her to come out to us. 686 00:29:46,374 --> 00:29:47,540 I've decided we're gonna stop 687 00:29:47,542 --> 00:29:48,708 trying to get her to come to us. 688 00:29:48,710 --> 00:29:50,110 We're gonna go to her. 689 00:29:50,112 --> 00:29:51,611 She can't speak; she can't move; 690 00:29:51,613 --> 00:29:52,745 she can't open her eyes, 691 00:29:52,747 --> 00:29:54,180 so we have to bypass all of that, 692 00:29:54,182 --> 00:29:55,582 go right to the cerebral cortex. 693 00:29:55,584 --> 00:29:56,683 And I thought, 694 00:29:56,685 --> 00:29:57,851 "Well, that's impossible." 695 00:29:57,853 --> 00:29:58,818 And then I went online 696 00:29:59,395 --> 00:30:01,295 and I found this. 697 00:30:01,756 --> 00:30:03,423 Check this out. This is real. 698 00:30:03,425 --> 00:30:05,825 Brain to brain communication. 699 00:30:05,827 --> 00:30:08,728 Somebody actually invented a version of the Vulcan mind meld. 700 00:30:08,730 --> 00:30:10,063 Okay, this dude here, 701 00:30:10,065 --> 00:30:11,631 the guy on the left in the crazy helmet, 702 00:30:11,633 --> 00:30:14,074 sent three words to this guy 703 00:30:14,076 --> 00:30:15,768 on the right, in the crazy helmet, 704 00:30:15,770 --> 00:30:17,070 using only 705 00:30:17,072 --> 00:30:18,171 his thoughts. 706 00:30:18,173 --> 00:30:19,305 CHENG: Amazing. 707 00:30:19,307 --> 00:30:20,573 But it says here 708 00:30:20,575 --> 00:30:21,941 they've only had two successful tests, 709 00:30:21,943 --> 00:30:23,610 that this kind of technology won't be available 710 00:30:23,612 --> 00:30:24,878 to the masses for another decade. 711 00:30:25,580 --> 00:30:26,746 Do I look like the masses? 712 00:30:26,748 --> 00:30:27,747 Come on. 713 00:30:27,749 --> 00:30:28,781 I just called these guys. 714 00:30:28,783 --> 00:30:30,717 Guess what? They needed funding. 715 00:30:30,719 --> 00:30:32,218 We now own this. 716 00:30:32,220 --> 00:30:33,520 - (crowd chuckles and gasps) - We're gonna use it 717 00:30:33,522 --> 00:30:35,321 to find out, unequivocally, whether 718 00:30:35,323 --> 00:30:36,890 Krissy is still Krissy. 719 00:30:37,244 --> 00:30:38,123 Because then we know whether 720 00:30:38,126 --> 00:30:39,773 there's someone still there to save. 721 00:30:40,462 --> 00:30:42,085 Let's go get Krissy. 722 00:30:42,931 --> 00:30:43,897 WOMAN: Yeah, wow. 723 00:30:43,899 --> 00:30:45,298 MAN: Terrific. 724 00:30:48,637 --> 00:30:50,170 Dr. Verlaine. 725 00:30:50,172 --> 00:30:51,905 It's your kid again. 726 00:30:51,907 --> 00:30:53,973 It's showing cardiac arrhythmia. 727 00:30:53,975 --> 00:30:55,141 Get them on the phone now. 728 00:30:55,143 --> 00:30:56,910 Look at that ST elevation. 729 00:30:56,912 --> 00:30:58,845 MRS. EVANS: Hello? 730 00:30:58,847 --> 00:31:01,981 Mrs. Evans, this is Malik from Bunker Hill. 731 00:31:01,983 --> 00:31:04,317 Has Jeffrey done something with his sensor again? 732 00:31:04,319 --> 00:31:05,785 He doesn't have the sensor. 733 00:31:07,095 --> 00:31:08,388 What? 734 00:31:08,390 --> 00:31:10,423 We gave it back to the paramedic yesterday. 735 00:31:10,425 --> 00:31:12,892 (phone ringing) 736 00:31:12,894 --> 00:31:14,460 Yes? 737 00:31:14,462 --> 00:31:17,330 Sergeant Dawson, this is Dr. Verlaine, you might be 738 00:31:17,332 --> 00:31:19,399 having a heart attack. I need you to get 739 00:31:19,401 --> 00:31:20,867 - to the ER right now. - What? 740 00:31:20,869 --> 00:31:23,102 - How would you know this? - Look in your pocket. 741 00:31:28,828 --> 00:31:30,500 Good news, Sergeant. 742 00:31:30,879 --> 00:31:33,012 Your troponin is positive, 743 00:31:33,014 --> 00:31:36,216 meaning you did have a cardiac event, but we caught it early. 744 00:31:36,218 --> 00:31:37,817 You're stabilized. 745 00:31:37,819 --> 00:31:39,285 So you're telling me I had a heart attack? 746 00:31:39,287 --> 00:31:41,921 Yes. I thought I had indigestion. 747 00:31:41,923 --> 00:31:43,823 I was gonna go home and sleep it off. 748 00:31:43,825 --> 00:31:45,858 And you could've had a fatal arrhythmia in your sleep. 749 00:31:45,860 --> 00:31:49,429 So this idiotic thing might've just saved my life. 750 00:31:49,820 --> 00:31:52,131 That's the idea, Sergeant. 751 00:31:56,771 --> 00:31:58,037 You okay? 752 00:31:58,342 --> 00:32:00,573 New scan of Margot's heart. 753 00:32:00,575 --> 00:32:01,841 Mm. 754 00:32:01,843 --> 00:32:03,118 It's worse. 755 00:32:03,979 --> 00:32:06,079 I don't know if I can do it. 756 00:32:07,380 --> 00:32:08,925 You're the best there is. 757 00:32:09,618 --> 00:32:11,417 You'll nail it. 758 00:32:11,419 --> 00:32:13,171 This isn't programming a computer. 759 00:32:13,755 --> 00:32:15,655 There's only one way to remove the tumor, 760 00:32:15,657 --> 00:32:18,291 and a million ways it could go wrong. 761 00:32:18,293 --> 00:32:20,159 If my scalpel misses by a millimeter, 762 00:32:20,161 --> 00:32:23,162 I could puncture her heart, and we've lost Margot and the baby. 763 00:32:23,164 --> 00:32:26,499 What if I could give you a million chances to get it right? 764 00:32:26,501 --> 00:32:28,701 (mechanical whirring) 765 00:32:33,108 --> 00:32:36,876 BROCKETT: This mass is a tumor, and that tangle right there 766 00:32:36,878 --> 00:32:38,945 is matted to the ascending aorta. 767 00:32:38,947 --> 00:32:40,224 Gnarly. 768 00:32:41,158 --> 00:32:43,650 And we can print as many as you need. 769 00:32:43,652 --> 00:32:47,086 770 00:33:16,851 --> 00:33:19,352 771 00:33:19,354 --> 00:33:21,154 BELL: So, Maria, the idea is 772 00:33:21,156 --> 00:33:23,456 we're gonna try to communicate with Krissy with your thoughts, 773 00:33:23,458 --> 00:33:25,591 - and wake up her brain. - BROCKETT: And we'll be able to monitor 774 00:33:25,593 --> 00:33:28,189 her brain activity in real time 775 00:33:28,191 --> 00:33:29,962 through the EEG. 776 00:33:29,964 --> 00:33:31,230 The more she hears you, 777 00:33:31,232 --> 00:33:33,232 the more active her brain will become. 778 00:33:33,234 --> 00:33:35,168 BELL: And if you reach her, 779 00:33:35,170 --> 00:33:37,637 maybe she'll be able to communicate back to you, 780 00:33:37,639 --> 00:33:38,838 let us know she's there. 781 00:33:38,840 --> 00:33:40,006 You ready? 782 00:33:40,553 --> 00:33:42,508 - Yes. - Okay. 783 00:33:42,510 --> 00:33:44,310 I want you to focus your thoughts on the images 784 00:33:44,312 --> 00:33:46,379 that come up on the wall. 785 00:33:46,381 --> 00:33:47,880 Let's take Krissy to Africa. 786 00:33:47,882 --> 00:33:50,149 787 00:33:57,392 --> 00:34:00,927 (faint animal noises) 788 00:34:00,929 --> 00:34:03,196 789 00:34:32,961 --> 00:34:35,228 790 00:34:42,670 --> 00:34:44,353 Oh, my God. 791 00:34:45,306 --> 00:34:46,672 Uh, what? 792 00:34:46,674 --> 00:34:47,940 Is it working? 793 00:34:47,942 --> 00:34:49,509 W-what is she seeing? 794 00:34:49,511 --> 00:34:51,277 The spikes on the EEG, 795 00:34:51,279 --> 00:34:54,380 the reds and yellows in her cerebral cortex, 796 00:34:54,382 --> 00:34:56,984 it all indicates brain activity. 797 00:34:58,456 --> 00:35:00,252 Consciousness. 798 00:35:00,255 --> 00:35:02,155 BELL: Soul, it's time. 799 00:35:02,157 --> 00:35:03,990 Talk to your daughter. 800 00:35:04,313 --> 00:35:06,892 Let's see if she can communicate back to us. 801 00:35:11,900 --> 00:35:13,199 Krissy? 802 00:35:13,609 --> 00:35:15,032 Sweetheart? 803 00:35:15,537 --> 00:35:17,169 It's Dad. 804 00:35:18,006 --> 00:35:19,329 Can you hear us? 805 00:35:20,041 --> 00:35:21,707 Krissy-kins? 806 00:35:25,580 --> 00:35:28,581 (gasps deeply) 807 00:35:30,985 --> 00:35:33,139 (slowly): Hi... 808 00:35:35,099 --> 00:35:36,823 ...Daddy. 809 00:35:36,825 --> 00:35:39,759 (gasps) Oh, honey, we will bring you back to us. 810 00:35:39,761 --> 00:35:41,627 MARIA: We love you so much. 811 00:35:41,629 --> 00:35:45,064 812 00:35:48,603 --> 00:35:53,906 (heart monitor beeping steadily) 813 00:36:07,088 --> 00:36:10,990 (baby breathing faintly) 814 00:36:22,270 --> 00:36:24,337 (drilling) 815 00:36:31,446 --> 00:36:33,980 (drilling stops) 816 00:36:45,760 --> 00:36:47,727 (heart beating) 817 00:36:47,729 --> 00:36:49,996 818 00:36:59,334 --> 00:37:01,133 At 146 days, 819 00:37:01,376 --> 00:37:02,575 baby girl Angela's 820 00:37:02,577 --> 00:37:04,477 the second youngest birth on record. 821 00:37:04,479 --> 00:37:06,112 (laughter) 822 00:37:06,114 --> 00:37:07,480 And Margot Byer's tumor's been removed, 823 00:37:07,482 --> 00:37:08,748 and she's stabilized. 824 00:37:08,750 --> 00:37:09,949 (exhales) 825 00:37:09,951 --> 00:37:11,984 - Congratulations. - (applause) 826 00:37:11,986 --> 00:37:13,286 (talking indistinctly) 827 00:37:13,778 --> 00:37:15,179 You did it. 828 00:37:15,590 --> 00:37:17,056 Thank you, thank you. 829 00:37:17,058 --> 00:37:19,058 - Congratulations. - Thank you. 830 00:37:19,060 --> 00:37:20,459 - Margot's in recovery. - Okay. 831 00:37:20,461 --> 00:37:21,861 She's, uh, she's groggy, 832 00:37:21,863 --> 00:37:23,509 but still conscious. 833 00:37:24,065 --> 00:37:26,165 Do you want to go give her the good news? 834 00:37:26,645 --> 00:37:29,077 There's no feeling like it in the world. 835 00:37:30,332 --> 00:37:32,470 This is yours. You do it. 836 00:37:33,975 --> 00:37:36,242 837 00:38:06,107 --> 00:38:08,374 838 00:38:38,139 --> 00:38:41,140 839 00:38:46,611 --> 00:38:49,414 The trial period is up, so... 840 00:38:50,428 --> 00:38:52,951 I need to know whether you're gonna take the job. 841 00:38:53,444 --> 00:38:54,920 I've come to a decision. 842 00:38:54,922 --> 00:38:58,090 But before you tell me, I should tell you... 843 00:38:58,092 --> 00:38:59,725 um... 844 00:39:00,258 --> 00:39:02,694 I did have the genetic test done, 845 00:39:02,697 --> 00:39:07,066 and it came back positive... for GSS. 846 00:39:08,903 --> 00:39:11,170 Um, so at some point 847 00:39:11,172 --> 00:39:12,471 probably over the next five years 848 00:39:12,473 --> 00:39:14,940 my hands will start to shake, 849 00:39:14,942 --> 00:39:17,379 and my speech will slow. 850 00:39:18,146 --> 00:39:20,880 Uh, and then I'll develop tics, and... 851 00:39:20,882 --> 00:39:23,382 until finally, the man that everybody calls a genius, 852 00:39:23,384 --> 00:39:26,152 won't be able to remember his own name. 853 00:39:30,425 --> 00:39:31,924 (inhales deeply) Ooh... 854 00:39:35,596 --> 00:39:40,433 I built the hospital for all the wrong reasons, but, um... 855 00:39:45,928 --> 00:39:48,606 ...does that really matter? 856 00:39:51,333 --> 00:39:53,193 I'm so sorry, James. 857 00:39:53,815 --> 00:39:56,148 Eh, it's... 858 00:39:56,150 --> 00:39:58,050 You're the only one who knows. 859 00:39:58,052 --> 00:39:59,427 So... 860 00:40:03,624 --> 00:40:05,344 I want the job. 861 00:40:06,928 --> 00:40:09,064 I want to be part of this. 862 00:40:12,889 --> 00:40:14,232 Your family. 863 00:40:14,803 --> 00:40:16,801 I'll go home every weekend. 864 00:40:16,804 --> 00:40:18,871 - I'll make it work. - Okay. 865 00:40:19,941 --> 00:40:22,775 Good, good! 866 00:40:22,777 --> 00:40:24,009 Uh... 867 00:40:24,011 --> 00:40:26,045 Then this is for you. 868 00:40:26,704 --> 00:40:27,712 Uh... 869 00:40:27,715 --> 00:40:30,916 Oh, okay. 870 00:40:36,824 --> 00:40:38,124 (softly): Yeah. 871 00:40:38,126 --> 00:40:39,658 - May I? - Yeah. 872 00:40:39,660 --> 00:40:41,160 (chuckles) 873 00:40:41,162 --> 00:40:43,362 - Right? - Amazing. 874 00:40:46,501 --> 00:40:48,768 875 00:41:00,171 --> 00:41:01,969 I don't need 876 00:41:01,971 --> 00:41:04,183 Your answered prayers... 877 00:41:04,185 --> 00:41:06,018 - James? - Hmm, yeah? 878 00:41:06,020 --> 00:41:09,004 Your new transfer arrived. GSS patient. 879 00:41:10,825 --> 00:41:13,083 I don't need... 880 00:41:13,062 --> 00:41:14,553 Okay. 881 00:41:16,613 --> 00:41:20,491 Or the secrets that you hold 882 00:41:20,493 --> 00:41:23,769 Lift me up 883 00:41:23,771 --> 00:41:25,704 Darling 884 00:41:25,706 --> 00:41:29,175 Lift me up 885 00:41:29,177 --> 00:41:32,878 And I'll follow you, lift me up 886 00:41:34,382 --> 00:41:37,817 Let your love lift me up 887 00:41:43,291 --> 00:41:47,393 I don't need your sacred vow 888 00:41:48,863 --> 00:41:52,698 Or the promise tomorrow brings 889 00:41:53,168 --> 00:41:55,067 Mr. Keating. 890 00:41:56,158 --> 00:41:58,236 Welcome to Bunker Hill. 891 00:41:58,239 --> 00:42:00,539 I'll take the fate 892 00:42:00,541 --> 00:42:03,759 That daylight brings 893 00:42:03,761 --> 00:42:06,812 Lift me up 894 00:42:06,814 --> 00:42:08,747 Darling 895 00:42:08,749 --> 00:42:12,218 Lift me up 896 00:42:12,220 --> 00:42:16,522 And I'll follow you, lift me up 897 00:42:17,525 --> 00:42:21,327 Let your love lift me up 898 00:42:26,400 --> 00:42:28,968 Oh, oh. 899 00:42:31,672 --> 00:42:47,286 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 900 00:42:47,336 --> 00:42:51,886 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.