All language subtitles for Psychoville s02e05 The Hunt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:09,439 This programme contains some strong language. 2 00:00:10,415 --> 00:00:14,534 Mr. Jolly was doing illegal organ transplants on the side, getting paid shitloads! 3 00:00:14,535 --> 00:00:17,694 Never mind about that! I think our lives might be in danger! 4 00:00:17,695 --> 00:00:22,614 The important thing is that in the time she has left, she has a stress-free environment. 5 00:00:22,615 --> 00:00:25,774 We haven't got much time! Why? Your life could be in danger! 6 00:00:25,775 --> 00:00:29,135 Put Channel 5 on now! Oh, my God! You've found it! 7 00:00:37,655 --> 00:00:40,534 So you want me to make you up like him? 8 00:00:40,535 --> 00:00:44,654 Yeah. Just a big, white paper-plate face. I thought you hated his guts. 9 00:00:44,655 --> 00:00:49,054 You were always calling him. "Mr Jelly this, Mr Jelly that." 10 00:00:49,055 --> 00:00:50,174 Jolly. 11 00:00:50,175 --> 00:00:54,654 Well, I want to be a ladybird. We're in a very serious situation here! 12 00:00:54,655 --> 00:00:58,854 I just need to go and pick up an item so I can get some money to take us away somewhere. 13 00:00:58,855 --> 00:01:02,094 On the trip? If you like, yes. I need to look like that to get it. 14 00:01:02,095 --> 00:01:04,494 I'd do it myself but I've only got one hand. 15 00:01:04,495 --> 00:01:08,654 And what about Mrs Price? She'll be mad if we don't bring her. 16 00:01:08,655 --> 00:01:11,414 Don't worry - she's got her... device for company. 17 00:01:11,415 --> 00:01:14,494 Oh, the batteries'll have run out by now. 18 00:01:14,495 --> 00:01:20,294 She falls asleep with it in. I'm forever getting up to switch it off. 19 00:01:20,295 --> 00:01:22,934 Well, we'll send her a postcard when we get there. 20 00:01:22,935 --> 00:01:27,614 Just concentrate and do as you're told for once! All right! 21 00:01:27,615 --> 00:01:30,934 But I still want to be a ladybird. 22 00:01:30,935 --> 00:01:33,535 Where are we going, David? 23 00:01:34,575 --> 00:01:38,854 Do you remember when I was a little boy and we went on that caravan holiday in Whitley Bay? 24 00:01:38,855 --> 00:01:42,174 We had that black-and-white portable and could only get Tyne Tees. 25 00:01:42,175 --> 00:01:46,414 That's right. And I asked you what was the one thing you'd like to do before you died. 26 00:01:46,415 --> 00:01:50,414 Yeah, and I said wine tasting in France. 27 00:01:50,415 --> 00:01:53,254 No, you didn't. I did. 28 00:01:53,255 --> 00:01:56,134 I still do - I'd love to do that. 29 00:01:56,135 --> 00:02:01,254 Oh. I've completely misremembered it, then. What did you think I said? 30 00:02:01,255 --> 00:02:02,295 Zorbing. 31 00:02:03,895 --> 00:02:07,094 Whoa! THEY YELL 32 00:02:07,095 --> 00:02:10,015 Keep your knees together - I can see between your legs! 33 00:02:11,055 --> 00:02:15,894 ♪ Been zorbing through the streets of Cali 34 00:02:15,895 --> 00:02:19,695 ♪ We were always meant to be... ♪ Oh! Oh, I'm upside-down! 35 00:02:19,735 --> 00:02:23,414 ♪ Zorbing together 36 00:02:23,415 --> 00:02:26,054 ♪ And I think it's high time 37 00:02:26,055 --> 00:02:28,255 ♪ We started. ♪ 38 00:02:33,415 --> 00:02:37,094 Come on, Mum, you're OK. That's it. 39 00:02:37,095 --> 00:02:39,655 Watch your head! HE CHUCKLES 40 00:02:41,255 --> 00:02:43,054 That was good, wasn't it? 41 00:02:43,055 --> 00:02:45,574 That was like being in the washing machine. 42 00:02:49,575 --> 00:02:52,454 That was better than wine tasting any day. 43 00:02:52,455 --> 00:02:55,655 SHE COUGHS 44 00:03:01,495 --> 00:03:04,095 Mum, what's wrong? 45 00:03:06,975 --> 00:03:10,255 I think this is probably it, son. 46 00:03:21,415 --> 00:03:24,134 Is that him? Yeah. 47 00:03:24,135 --> 00:03:29,335 We called you because we saw... this flagged up in his file. 48 00:03:30,415 --> 00:03:31,655 Oh! 49 00:03:56,095 --> 00:03:58,335 Tell me about your time at Ravenhill Hospital. 50 00:04:00,135 --> 00:04:01,934 Never heard of it. 51 00:04:01,935 --> 00:04:06,494 HE SCOFFS And you've never heard of... 52 00:04:06,495 --> 00:04:08,695 Edwina Kenchington? 53 00:04:10,135 --> 00:04:11,695 Doesn't ring a bell. 54 00:04:12,735 --> 00:04:13,855 OK. 55 00:04:15,135 --> 00:04:16,494 Well... 56 00:04:16,495 --> 00:04:19,015 I'm not going anywhere. 57 00:04:21,855 --> 00:04:23,135 I can wait. 58 00:04:24,855 --> 00:04:29,534 Look, you have to charge me or release me. 59 00:04:29,535 --> 00:04:30,975 I know my rights. 60 00:04:42,695 --> 00:04:44,655 PAPER TEARS 61 00:04:47,975 --> 00:04:49,015 Oops. 62 00:05:04,175 --> 00:05:07,175 Oh! Silly me. 63 00:05:08,775 --> 00:05:11,135 Let's see if we can... 64 00:05:12,535 --> 00:05:14,015 dry it off. 65 00:05:20,055 --> 00:05:24,174 All right, all right! I was a patient at Ravenhill Hospital. Please... 66 00:05:24,175 --> 00:05:25,575 just let me have the book. 67 00:05:27,855 --> 00:05:29,855 Now we're getting somewhere. 68 00:05:43,735 --> 00:05:48,694 So, you enter Ravenhill Hospital suffering from mild exhaustion and emerge... 69 00:05:48,695 --> 00:05:53,015 seven years later as a recovering schizophrenic? 70 00:05:57,895 --> 00:06:00,454 Do you know how many... 71 00:06:00,455 --> 00:06:04,695 scientific breakthroughs have been made completely by accident, Inspector? 72 00:06:06,175 --> 00:06:10,654 Archimedes' bath, Newton's apple, 73 00:06:10,655 --> 00:06:12,815 Fleming's mouldy petri dish. 74 00:06:15,415 --> 00:06:18,335 With me, it was strawberry Pop Tarts... 75 00:06:19,615 --> 00:06:26,215 All the category D patients were on a rota to take Nurse Kenchington her breakfast. 76 00:06:27,335 --> 00:06:30,574 But on this particular occasion, 77 00:06:30,575 --> 00:06:32,415 she wasn't there. 78 00:06:45,255 --> 00:06:48,174 Put that down and get out! Yes, Nurse Kenchington. 79 00:06:48,175 --> 00:06:50,615 You didn't masturbate in my tea, did you? 80 00:06:51,935 --> 00:06:53,334 No. No, I didn't. 81 00:06:53,335 --> 00:06:59,174 Good. Because Patient Wilkinson did, and we soon put a stop to that. 82 00:06:59,175 --> 00:07:03,574 Now, go and weave yourself a basket before I find a jar for you. 83 00:07:03,575 --> 00:07:05,255 Yes, Nurse Kenchington. 84 00:07:13,215 --> 00:07:18,934 Well? It's just, there's a mistake. What are you talking about? 85 00:07:18,935 --> 00:07:25,294 The diatomic molecules on the reactant side don't balance with the product valence shells. 86 00:07:25,295 --> 00:07:29,214 Yes, they do. They don't. The digits have been entered incorrectly. 87 00:07:29,215 --> 00:07:32,614 I know how to enter digits, pin head. Now, leave that alone. 88 00:07:32,615 --> 00:07:33,655 Don't... 89 00:07:40,335 --> 00:07:45,175 And that was it. The start of seven long years of research. 90 00:07:46,295 --> 00:07:47,974 Research into what? 91 00:07:47,975 --> 00:07:51,855 Oh, the Holy Grail, Inspector. 92 00:07:54,375 --> 00:07:57,135 The secret of life itself. 93 00:07:59,215 --> 00:08:03,094 I think she was a weather girl to start off with. Enjoy the sunshine! 94 00:08:03,095 --> 00:08:04,614 She got her baps out for Zoo. 95 00:08:04,615 --> 00:08:09,574 Oh, yes, "Star of BBC3 comedy, Stinkfinger." 96 00:08:09,575 --> 00:08:12,055 I've never heard of it, have you? Yeah, it was shit. 97 00:08:12,056 --> 00:08:15,574 I'll have to get more with it. I haven't even got a video player. 98 00:08:15,575 --> 00:08:19,534 Right, I'll do the talking. You're my boyfriend, just go along with it. 99 00:08:19,535 --> 00:08:23,534 What? Hi, Debbie, we're such big fans of Shitfinger. 100 00:08:23,535 --> 00:08:26,774 Stinkfinger. That's it. Oh, thank you. Who shall I put it to? 101 00:08:26,775 --> 00:08:30,494 To Peter and Michael. That's your Christmas present ruined. 102 00:08:30,495 --> 00:08:36,134 Aah! "To Peter and Mich..." 103 00:08:36,135 --> 00:08:38,854 Is it E-A, E-A? 104 00:08:38,855 --> 00:08:41,894 I always find Michael really hard. 105 00:08:41,895 --> 00:08:44,854 Join the club! 106 00:08:44,855 --> 00:08:46,255 I'll just put Mike. 107 00:08:48,335 --> 00:08:50,294 We saw you on telly last night. 108 00:08:50,295 --> 00:08:52,974 Ah, what about that poor woman? 109 00:08:52,975 --> 00:08:57,734 I know, was it three different men or one man three times? 110 00:08:57,735 --> 00:09:02,214 All right. What we wanted to ask you was, where did you get that necklace from, 111 00:09:02,215 --> 00:09:05,014 because it was absolutely beautiful, wasn't it, Michael? 112 00:09:05,015 --> 00:09:09,654 Yeah. Beautiful. Oh, don't say that, I gave it away last night. 113 00:09:09,655 --> 00:09:11,094 Who to? 114 00:09:11,095 --> 00:09:14,014 To my make-up lady. Her name was Hattie, you see, 115 00:09:14,015 --> 00:09:15,975 and it had this big H on the front, 116 00:09:15,976 --> 00:09:18,815 and she'd been admiring it all night, so I thought... 117 00:09:19,855 --> 00:09:23,614 Oh! Don't you want your book? 118 00:09:23,615 --> 00:09:25,974 CAMERA SHUTTER CLICKS 119 00:09:25,975 --> 00:09:29,615 OK, and if we could have you the other way round, heads together. 120 00:09:32,695 --> 00:09:39,294 Lovely! Aw, It's so good that you can do this, cos we didn't get time on the day, did we, Shahrouz? 121 00:09:39,295 --> 00:09:41,255 Do you want me to go full-length on this? 122 00:09:41,256 --> 00:09:44,535 Not full-length, I don't want to get the chain in, so... 123 00:09:46,575 --> 00:09:49,095 Can we have a little smile from the groom? 124 00:09:50,095 --> 00:09:54,614 He's on medication, so he's a bit groggy. 125 00:09:54,615 --> 00:09:59,094 Right, I want to do them all again now, with glasses off. 126 00:09:59,095 --> 00:10:00,654 DOORBELL RINGS 127 00:10:00,655 --> 00:10:01,935 Oh, who's that? 128 00:10:09,935 --> 00:10:13,814 Chris! What you doing here? I thought you were in Cranford. 129 00:10:13,815 --> 00:10:16,534 I've... I've got a few days off. 130 00:10:16,535 --> 00:10:17,815 Where's Shahrouz? 131 00:10:17,816 --> 00:10:19,574 Erm, you mean my husband? 132 00:10:19,575 --> 00:10:22,534 I mean my boyfriend, where is he? 133 00:10:22,535 --> 00:10:25,294 I've not spoken to him in days, and his phone's turned off. 134 00:10:25,295 --> 00:10:29,534 Because he doesn't want to talk to you. There, I've said it. What are you talking about? 135 00:10:29,535 --> 00:10:32,214 I don't know what you're playing at, Hattie. Where is he? 136 00:10:32,215 --> 00:10:33,894 Well, he's not here. 137 00:10:33,895 --> 00:10:36,014 Chris? Chris? Chris? 138 00:10:36,015 --> 00:10:41,014 Shahrouz! Let me in! Look, Chris, he's not, he's not... 139 00:10:41,015 --> 00:10:44,014 My God, baby, what's she done to you? 140 00:10:44,015 --> 00:10:47,334 Chris. You must not be here, they are watching the house. 141 00:10:47,335 --> 00:10:49,814 Who is? They are! 142 00:10:49,815 --> 00:10:52,494 What's she been saying? Should I be getting all this? 143 00:10:52,495 --> 00:10:56,734 No, he's just a jealous ex. Couldn't keep away, could you, Chris? 144 00:10:56,735 --> 00:11:00,334 What are you talking about? Can't bear that he chose me over you. 145 00:11:00,335 --> 00:11:02,454 Christ, you've got him chained up! 146 00:11:02,455 --> 00:11:05,574 Yeah, well we're into all that, aren't we, Shahrouz? 147 00:11:05,575 --> 00:11:10,014 You know, maybe he feels more comfortable with me and he can express himself. Is he on drugs? 148 00:11:10,015 --> 00:11:15,574 Don't judge us, Chris. What we get up to within our marriage is between me and my husband. 149 00:11:15,575 --> 00:11:18,014 Sorry about all this. That's OK. Don't mind me. 150 00:11:18,015 --> 00:11:21,814 Well, tell him, Shahrouz. Tell him who you want to be with. Er, Hattie. 151 00:11:21,815 --> 00:11:23,854 There you go, you see. There's your answer. 152 00:11:23,855 --> 00:11:27,134 He has been fucking me all afternoon! 153 00:11:27,135 --> 00:11:30,574 This way, this way, this way... 154 00:11:30,575 --> 00:11:33,734 You are sick, Hattie. You need help. Oh, I need help, do I? Ha! 155 00:11:33,735 --> 00:11:37,814 Yes, you do! You are a pathetic, sad little cow. 156 00:11:37,815 --> 00:11:40,614 Everyone laughs about you on the make-up trucks, you know, 157 00:11:40,615 --> 00:11:44,694 crying into your white wine every night. "I can't get a man, I can't get a man." 158 00:11:44,695 --> 00:11:46,934 Is it any wonder? 159 00:11:46,935 --> 00:11:48,934 You look a fucking state 160 00:11:48,935 --> 00:11:51,894 with your piss-hole eyes and your flour-bag tits. 161 00:11:51,895 --> 00:11:53,854 You're a joke, Hattie. 162 00:11:53,855 --> 00:11:55,414 Come on. 163 00:11:55,415 --> 00:11:59,655 Shahrouz, if you walk out that door this marriage is over. 164 00:12:01,175 --> 00:12:04,574 I will not take you back. Sorry, Hattie. 165 00:12:04,575 --> 00:12:06,295 Sorry, Hattie. 166 00:12:08,735 --> 00:12:10,734 I'm three months' pregnant, Shahrouz! 167 00:12:10,735 --> 00:12:13,134 I'm going to have our baby. 168 00:12:13,135 --> 00:12:15,974 You'll never have kids, Hattie. 169 00:12:15,975 --> 00:12:18,214 You're too old. 170 00:12:18,215 --> 00:12:20,855 It's twins? 171 00:12:24,375 --> 00:12:28,055 So now we do glasses off, yeah? 172 00:12:37,175 --> 00:12:39,174 Connie, call security. 173 00:12:39,175 --> 00:12:43,694 Oh, good day to you. Er, I rang earlier and made an appointment. 174 00:12:43,695 --> 00:12:46,934 Oh, erm... 175 00:12:46,935 --> 00:12:49,295 Oh, yes, Mr Jelly, isn't it? 176 00:12:51,415 --> 00:12:52,454 Jolly. 177 00:12:52,455 --> 00:12:55,295 Er, this is my assistant... 178 00:12:56,575 --> 00:13:01,134 Mrs Ladybird-Face. 179 00:13:01,135 --> 00:13:04,334 How kind of you to let me come. 180 00:13:04,335 --> 00:13:05,894 All right, don't overdo it. 181 00:13:05,895 --> 00:13:08,814 Right. And could I see your security card? 182 00:13:08,815 --> 00:13:11,575 Yes. As per normal. 183 00:13:26,055 --> 00:13:29,294 Great. Well, if you'd like to follow me, 184 00:13:29,295 --> 00:13:31,855 I'll take you to the storage banks. 185 00:13:34,015 --> 00:13:37,814 So what is it you do here, love? Well, we use a process called vitrification 186 00:13:37,815 --> 00:13:42,214 to deep-freeze human organs which can be stored and later used for medical research. 187 00:13:42,215 --> 00:13:44,815 Yeah, or sold for shitloads on eBay. 188 00:13:46,975 --> 00:13:49,574 How's your mother, by the way? 189 00:13:49,575 --> 00:13:51,614 Who? Mrs Kenchington. 190 00:13:51,615 --> 00:13:54,174 We haven't heard from her in a while. She's dead. 191 00:13:54,175 --> 00:13:57,054 She got blown up, didn't she? 192 00:13:57,055 --> 00:14:00,534 Oh, gosh. I'm so sorry. 193 00:14:00,535 --> 00:14:06,254 Oh, it's all right. Er, she just left the gas on. 194 00:14:06,255 --> 00:14:09,215 And I'm over it now. 195 00:14:11,055 --> 00:14:13,694 Well, presumably you'll be taking over her account? 196 00:14:13,695 --> 00:14:15,734 Ah. How much is that? 197 00:14:15,735 --> 00:14:17,614 It's around £2,000 a month. 198 00:14:17,615 --> 00:14:21,214 Oh, no, no, fuck that off. 199 00:14:21,215 --> 00:14:23,814 Just close the account, thank you. 200 00:14:23,815 --> 00:14:28,134 Certainly. I'll get that fucked off for you straight away. 201 00:14:28,135 --> 00:14:29,735 Right, here we are. 202 00:14:36,775 --> 00:14:39,934 Are you going to swipe your card? 203 00:14:39,935 --> 00:14:43,535 Of course. As per normal. 204 00:14:45,615 --> 00:14:47,775 Right, back in a sec. 205 00:14:50,215 --> 00:14:51,694 WHOOSHING 206 00:14:51,695 --> 00:14:53,894 Oh, shut that door, I'm frozzed. 207 00:14:53,895 --> 00:14:56,934 Right, get that chiller ready. I'm going to lob it straight in. 208 00:14:56,935 --> 00:15:00,614 Is it ice cream? No, it's a kidney. 209 00:15:00,615 --> 00:15:04,334 That's a funny flavour. Mind you, they have cookie dough now. 210 00:15:04,335 --> 00:15:05,935 Get ready! 211 00:15:08,415 --> 00:15:09,775 Ooh! 212 00:15:11,455 --> 00:15:13,495 It's my hand. 213 00:15:14,775 --> 00:15:15,815 Eh? 214 00:15:17,655 --> 00:15:19,335 He kept my hand all this time. 215 00:15:23,375 --> 00:15:26,734 Here we are, this was your mother's item. 216 00:15:26,735 --> 00:15:29,894 You can sign for it now, if you like. Very nice. 217 00:15:29,895 --> 00:15:35,534 Might I ask, could this hand be re-attached? 218 00:15:35,535 --> 00:15:40,134 Yes, absolutely. There's no tissue damage. It's perfectly preserved. 219 00:15:40,135 --> 00:15:42,774 It would also depend on the condition of the... 220 00:15:42,775 --> 00:15:44,934 Red raw stump? 221 00:15:44,935 --> 00:15:46,654 Well, yes. 222 00:15:46,655 --> 00:15:51,094 Oh, thank you. Make a note of that, would you, Mrs Ladybird-Face? 223 00:15:51,095 --> 00:15:54,214 You might be better off putting in here, actually. 224 00:15:54,215 --> 00:15:57,094 These maintain vitrified items for up to 30 minutes. 225 00:15:57,095 --> 00:15:58,415 Do you want to place it in? 226 00:16:04,095 --> 00:16:05,135 Shit! 227 00:16:06,135 --> 00:16:07,575 Butterfingers! 228 00:16:14,175 --> 00:16:17,774 So, tell me about 229 00:16:17,775 --> 00:16:18,895 'Silent Singer'? 230 00:16:19,855 --> 00:16:23,414 Kenchington had me working on her project full-time. 231 00:16:23,415 --> 00:16:29,095 'None of the other inmates knew about it. It was our little secret. 232 00:16:35,135 --> 00:16:38,054 'But, after six months, my case came up for review. 233 00:16:38,055 --> 00:16:41,454 'I was completely cured by this time.' Congratulations! 234 00:16:41,455 --> 00:16:45,255 'but I was enjoying the challenge. I didn't want to leave. 235 00:16:48,415 --> 00:16:52,135 'So, I... made him up.... The Silent Singer. 236 00:16:53,815 --> 00:16:57,535 'I said I'd been seeing things, hearing voices in my head. 237 00:17:00,575 --> 00:17:02,174 'And that was it!' 238 00:17:02,175 --> 00:17:07,335 I was borderline schizophrenic and free to continue my work for another 12 months. 239 00:17:08,735 --> 00:17:11,615 So, he was just a figment of your imagination? 240 00:17:13,215 --> 00:17:14,255 At first. 241 00:17:15,535 --> 00:17:18,294 'But then, three years in, 242 00:17:18,295 --> 00:17:20,535 'he actually paid me a visit.' 243 00:17:23,095 --> 00:17:24,135 'I wasn't scared. 244 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 'He helped me deal with my frustration. 245 00:17:30,215 --> 00:17:31,895 'I think he was my frustration.' 246 00:17:35,375 --> 00:17:38,375 What precisely was the nature of your work? 247 00:17:39,335 --> 00:17:42,054 Ohh... I can't tell you that, 248 00:17:42,055 --> 00:17:44,735 I'm afraid... Top secret. 249 00:17:46,575 --> 00:17:48,775 Kenchington would kill me. 250 00:17:49,815 --> 00:17:51,015 From beyond the grave? 251 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 What? 252 00:18:00,255 --> 00:18:03,055 She's dead, Jeremy. 253 00:18:06,535 --> 00:18:07,815 But where's the locket? 254 00:18:12,015 --> 00:18:13,055 Exactly. 255 00:18:15,215 --> 00:18:17,015 That's what I'm trying to find out. 256 00:18:18,135 --> 00:18:20,294 Body parts found in fridge? 257 00:18:20,295 --> 00:18:22,574 None. Nine. 258 00:18:22,575 --> 00:18:23,974 Who's that, Dahmer? 259 00:18:23,975 --> 00:18:25,574 I had Dennis Neilson. 260 00:18:25,575 --> 00:18:27,295 Nilsson. What? 261 00:18:28,735 --> 00:18:30,175 Nothing. 262 00:18:34,255 --> 00:18:37,094 Looks. Two. 263 00:18:37,095 --> 00:18:38,135 Ten. 264 00:18:39,095 --> 00:18:40,774 Oh, David. 265 00:18:40,775 --> 00:18:43,415 I'd have given you eleven. 266 00:18:51,415 --> 00:18:55,695 I think it best to leave your mother to rest for a while, Mr Sowerbutts. 267 00:18:56,815 --> 00:18:57,855 OK. 268 00:18:59,575 --> 00:19:01,494 How long do you think she's got? 269 00:19:01,495 --> 00:19:04,414 Well, let me put it this way, 270 00:19:04,415 --> 00:19:10,134 you know when you go food shopping at, um... Nettos? Thought so. 271 00:19:10,135 --> 00:19:14,854 And you know on the food has two dates - 'Sell By' and 'Use By'. 272 00:19:14,855 --> 00:19:20,494 Well, your mum has gone way past Sell By and is now curling 273 00:19:20,495 --> 00:19:23,615 at the edges, behind an onion in the salad drawer. 274 00:19:24,735 --> 00:19:27,334 So you're saying I shouldn't eat her, then? 275 00:19:27,335 --> 00:19:28,375 No. 276 00:19:29,335 --> 00:19:31,935 Well, you shouldn't eat her, but I'm saying... 277 00:19:33,495 --> 00:19:34,535 What am I saying? 278 00:19:34,536 --> 00:19:37,894 I'm saying you might like to take her home 279 00:19:37,895 --> 00:19:39,854 and make her comfortable tonight. 280 00:19:39,855 --> 00:19:42,775 She won't need to set the alarm for the morning. 281 00:19:45,815 --> 00:19:46,855 Oh... 282 00:19:48,855 --> 00:19:49,975 Thank you. 283 00:20:15,775 --> 00:20:17,094 What's going on, Kelvin? 284 00:20:17,095 --> 00:20:21,454 There's a bit of a problem, we're just waiting for a new scart lead so I thought... 285 00:20:21,455 --> 00:20:24,814 With the investigation. Have we located that bimbo from the chat show? 286 00:20:24,815 --> 00:20:28,495 Yes, eh, apparently, she gave the locket away. 287 00:20:30,015 --> 00:20:31,295 Who to? 288 00:20:32,255 --> 00:20:36,654 Erm, to her make-up artist... One Hattie Javanmardy. 289 00:20:36,655 --> 00:20:40,614 Christ, it's like pass the bloody parcel! Do we know HER whereabouts? 290 00:20:40,615 --> 00:20:43,575 Yes. Finney's on his way. Should be there any minute now. 291 00:20:47,135 --> 00:20:51,375 MUSIC: "Total Eclipse of the Heart" by Bonnie Tyler 292 00:21:08,255 --> 00:21:12,575 MUSIC CONTINUES OVER SPEECH 293 00:21:20,175 --> 00:21:21,774 What's going on? Who's this? 294 00:21:21,775 --> 00:21:25,535 That is my husband. 295 00:21:27,815 --> 00:21:29,334 Where's the locket, Hattie? 296 00:21:29,335 --> 00:21:32,374 What? THE LOCKET! 297 00:21:32,375 --> 00:21:34,894 Where is it? Oh, that. 298 00:21:34,895 --> 00:21:37,495 I gave it to the other detectives. 299 00:21:39,695 --> 00:21:41,215 What other detectives? 300 00:21:46,655 --> 00:21:48,814 So, this is it. I wonder what's inside? 301 00:21:48,815 --> 00:21:52,334 No, don't open it yet. Wait till we get back to the shop. 302 00:21:52,335 --> 00:21:53,855 MOBILE PHONE RINGS 303 00:21:56,055 --> 00:21:58,814 Hello... Whoa, whoa, slow down. What you got? 304 00:21:58,815 --> 00:22:00,375 A head. A human head. 305 00:22:02,135 --> 00:22:04,375 Get it in the fridge quick. We're nearly out of time! 306 00:22:04,376 --> 00:22:10,734 I told him not to go down Springcroft. You get all them kiddies out of school. 307 00:22:10,735 --> 00:22:14,374 Kenchington was paying two grand a month to keep it at some cryogenic freezer place. 308 00:22:14,375 --> 00:22:17,334 It must be worth something! There's no room! Empty it, then! 309 00:22:17,335 --> 00:22:19,535 What's she doing storing a head? What's going on? 310 00:22:19,536 --> 00:22:21,535 It's Jelly, he's found a frozen head. 311 00:22:21,536 --> 00:22:24,495 What? Kenchington was keeping it at a cryogenics place. 312 00:22:25,895 --> 00:22:30,774 Ask him if it's got a scar on the left cheek. What? Ask him! 313 00:22:30,775 --> 00:22:33,294 Has it got a scar on the left cheek? What's this, Guess Who? 314 00:22:33,295 --> 00:22:36,534 Let me have a look. It's never going to fit. 315 00:22:36,535 --> 00:22:39,094 I'll have to snap the ears off. Don't! 316 00:22:39,095 --> 00:22:41,295 Yes, it's got a scar. Who is it? Yes, it's got a scar. 317 00:22:42,615 --> 00:22:44,614 It's Ehrlichmann. Who? 318 00:22:44,615 --> 00:22:49,615 Oh, my God, she kept her father's head. What? 319 00:22:50,575 --> 00:22:52,934 Tell them to keep it absolutely frozen. 320 00:22:52,935 --> 00:22:55,774 We'll need a big bag of ice from Threshers. Basmati? 321 00:22:55,775 --> 00:22:58,055 Ice! Put it in there and pack it. 322 00:23:02,255 --> 00:23:07,894 Oh, I didn't know they still did Arctic Roll. Yeah, yeah, they brought it back. 323 00:23:07,895 --> 00:23:10,294 'Pour them peas on top and them fishfingers.' 324 00:23:10,295 --> 00:23:11,534 Mr Jelly? 325 00:23:11,535 --> 00:23:14,934 'It's Peter Bishop here from Hoiti Toyti's. I need you' 326 00:23:14,935 --> 00:23:17,334 to transport it to an address in London. 327 00:23:17,335 --> 00:23:22,094 I'll get Michael to text you the details. London? 328 00:23:22,095 --> 00:23:24,015 I don't know who you are. Why should I listen? 329 00:23:24,016 --> 00:23:28,535 Because if it's what I think it is, then you're sitting on a goldmine. 330 00:23:31,455 --> 00:23:34,374 Right, we've got to get home and pack a bag. 331 00:23:34,375 --> 00:23:36,535 But what's this got to do with the locket? 332 00:23:37,655 --> 00:23:38,695 Everything. 333 00:23:40,655 --> 00:23:46,334 Right, that's the lot. I've kept them chicken keeves for our tea. We're not having tea. 334 00:23:46,335 --> 00:23:49,974 I'm getting changed and then we're going to London. Are we seeing a show? 335 00:23:49,975 --> 00:23:52,414 There's a new Phantom, isn't there? 336 00:23:52,415 --> 00:23:54,854 Raoul and Christine have had a child... 337 00:23:54,855 --> 00:23:58,014 Never mind that. We're sitting on a goldmine, apparently. 338 00:23:58,015 --> 00:24:00,775 And bring your rail card. I'm not paying for you. 339 00:24:02,855 --> 00:24:03,895 Wha..? 340 00:24:09,175 --> 00:24:11,735 I'm so proud of you, David. 341 00:24:13,295 --> 00:24:14,815 You need to know that. 342 00:24:16,775 --> 00:24:18,695 You've never left me, have you? 343 00:24:20,215 --> 00:24:21,895 Only to go to the toilet. 344 00:24:25,255 --> 00:24:27,415 Yeah, but, even then, I was watching you. 345 00:24:28,535 --> 00:24:30,055 You never knew that, did you? 346 00:24:32,935 --> 00:24:35,374 HE SNIFFLES 347 00:24:35,375 --> 00:24:36,975 Don't start getting upset. 348 00:24:39,935 --> 00:24:43,295 Good job I'm not religious or I'd be shitting myself now. 349 00:24:44,855 --> 00:24:47,735 Was it wrong to kill all those people? 350 00:24:50,255 --> 00:24:52,135 Didn't seem wrong. 351 00:24:54,335 --> 00:24:56,415 You were doing it to help me. 352 00:24:57,375 --> 00:25:00,694 Yeah... I was. 353 00:25:00,695 --> 00:25:03,334 I wish I could kill Death. 354 00:25:03,335 --> 00:25:05,935 Then he wouldn't be able to kill you. 355 00:25:08,375 --> 00:25:11,335 You can't have a world without Death, David. 356 00:25:14,015 --> 00:25:15,775 He finds you in the end. 357 00:25:18,495 --> 00:25:21,254 "One short sleep past, we wake eternally 358 00:25:21,255 --> 00:25:22,895 "and death shall be no more. 359 00:25:24,975 --> 00:25:26,735 "Death, thou shalt die." 360 00:25:28,735 --> 00:25:30,734 Did you just make that up? 361 00:25:30,735 --> 00:25:32,335 No, John Donne. 362 00:25:34,815 --> 00:25:36,495 John did, David. 363 00:25:38,175 --> 00:25:39,535 It's John did. 364 00:25:49,815 --> 00:25:50,895 Mum? 365 00:26:02,055 --> 00:26:03,215 Mama. 366 00:26:33,815 --> 00:26:36,855 HE WEEPS 367 00:27:03,615 --> 00:27:06,094 MUSIC: "Oops, Upside Your Head" by The Gap Band 368 00:27:06,095 --> 00:27:09,974 ♪ Say, oops, upside your head, I say, oops, upside your head 369 00:27:09,975 --> 00:27:14,174 ♪ Say, oops, upside your head, I say, oops, upside your head 370 00:27:14,175 --> 00:27:18,654 ♪ Say, oops, upside your head, I say, oops, upside your head 371 00:27:18,655 --> 00:27:23,294 ♪ Say, oops, upside your head, I say, oops, upside your head 372 00:27:23,295 --> 00:27:28,455 ♪ Say, oops, upside your head, I say, oops, upside your head... ♪ 373 00:27:38,575 --> 00:27:41,894 Apparently, Albert Einstein's brain was frozen after he died. 374 00:27:41,895 --> 00:27:44,334 And Walt Disney's. 375 00:27:44,335 --> 00:27:46,454 I think that's just a myth. 376 00:27:46,455 --> 00:27:50,134 They reckon in the future they'll be able to bring them back to life. 377 00:27:50,135 --> 00:27:52,495 But who'd want to bring back a dead Nazi? 378 00:27:57,415 --> 00:27:59,975 Oh, you'd be surprised. 379 00:28:17,135 --> 00:28:18,175 Heil Hitler. 380 00:28:36,615 --> 00:28:37,655 Schwartze. 381 00:29:07,735 --> 00:29:10,774 Subtitles by Red Bee Media Ltd 382 00:29:10,775 --> 00:29:13,815 E-mail subtitling@bbc.co.uk 383 00:29:13,865 --> 00:29:18,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.