Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,719
THIS PROGRAMME CONTAINS
SOME STRONG LANGUAGE
2
00:00:07,222 --> 00:00:09,981
This is the left kidney.
Goes in here when you're done.
3
00:00:09,982 --> 00:00:13,261
You've still got a few tricks up
your sleeve, haven't you, Jolly?
4
00:00:13,262 --> 00:00:16,901
I've had a call from the man
at the Home Office who is processing your visa.
5
00:00:16,902 --> 00:00:19,741
He's suspicious about our wedding.
Should I convert you?
6
00:00:19,742 --> 00:00:22,421
Husbands sleep
with their wives, Shahrouz.
7
00:00:22,422 --> 00:00:25,661
I have a great aunt, who's left me
some money in her will.
8
00:00:25,662 --> 00:00:29,261
You want me to murder her?
You scratch my back and I'll scratch yours.
9
00:00:29,262 --> 00:00:30,901
My mum's not well.
10
00:00:30,902 --> 00:00:34,501
I don't want her to suffer any more.
Who are you?
11
00:00:34,502 --> 00:00:38,421
Where is 50 Great Coastal Walks
of the British Isles Volume Two?
12
00:00:38,422 --> 00:00:40,782
Please! Aaargh!
13
00:01:19,062 --> 00:01:22,381
Hello, it's Peter Bishop
from Hoiti Toyti's.
14
00:01:22,382 --> 00:01:24,382
We need to talk.
15
00:01:27,502 --> 00:01:29,662
This is a treat.
16
00:01:33,662 --> 00:01:34,901
What is it?
17
00:01:34,902 --> 00:01:37,941
Breakfast smoothie.
Saw it on Jamie Oliver's.
18
00:01:37,942 --> 00:01:40,141
Are you sure
it shouldn't be blended?
19
00:01:40,142 --> 00:01:42,822
Don't know. It's good for your poo.
20
00:01:43,782 --> 00:01:45,062
That's Gillian McKeith.
21
00:01:47,462 --> 00:01:50,141
So, where you going today?
22
00:01:50,142 --> 00:01:52,221
Madagascar.
23
00:01:52,222 --> 00:01:55,262
Madagascar? Why?
24
00:01:56,422 --> 00:01:59,261
See some friends.
Hah! You haven't got any friends.
25
00:01:59,262 --> 00:02:01,661
Yes, I have. Bobby.
26
00:02:01,662 --> 00:02:04,741
Bobby's not your friend,
he's the postman.
27
00:02:04,742 --> 00:02:07,421
What's going on, David?
Why are you lying to me? I'm not!
28
00:02:07,422 --> 00:02:11,261
I'm going to Madagascar
to have lunch with a friend. I'll see you tonight.
29
00:02:11,262 --> 00:02:13,301
Yeah. Go on, leave me then.
30
00:02:13,302 --> 00:02:17,541
I'll try and stay alive
till you get back. Yeah. Bye-bye, then. Bye.
31
00:02:17,542 --> 00:02:20,582
Fetch me a fork,
I want to mush up this smoothie!
32
00:02:32,542 --> 00:02:35,861
Hello, Mr Yakamoto?
33
00:02:35,862 --> 00:02:39,701
BELL RINGS
Can you hear me? It's a very bad line.
34
00:02:39,702 --> 00:02:43,541
Yes, it's an original
Simpsons chess set.
35
00:02:43,542 --> 00:02:49,821
Oh, yes, it's in excellent
condition, except one of the Marges has a chip in her hair.
36
00:02:49,822 --> 00:02:53,341
No, no, not a potato chip!
37
00:02:53,342 --> 00:02:54,981
Can you hear me?
38
00:02:54,982 --> 00:02:57,781
Oh, he's gone.
39
00:02:57,782 --> 00:03:02,181
He was just starting
to nibble as well.
40
00:03:02,182 --> 00:03:03,861
I'm sorry,
41
00:03:03,862 --> 00:03:06,381
I only know you as Tealeaf.
42
00:03:13,462 --> 00:03:19,781
Oscar was a very good customer
of mine, and one I was proud to call a friend.
43
00:03:19,782 --> 00:03:21,501
Thanks.
44
00:03:21,502 --> 00:03:23,381
You said you wanted to see me?
45
00:03:23,382 --> 00:03:26,181
Yes, it's about Oscar.
46
00:03:26,182 --> 00:03:28,142
I don't think it was suicide.
47
00:03:31,262 --> 00:03:32,822
Follow me.
48
00:03:37,902 --> 00:03:43,221
Now, I have something down here
I want to show you,
49
00:03:43,222 --> 00:03:45,381
but you mustn't be frightened.
50
00:03:45,382 --> 00:03:48,101
No, you're all right, bruv.
I'm not into all that.
51
00:03:48,102 --> 00:03:49,982
HE LAUGHS
52
00:03:57,062 --> 00:03:58,902
This way.
53
00:04:08,062 --> 00:04:11,581
It's not a room
full of beanie toys, is it?
54
00:04:11,582 --> 00:04:13,422
Not quite.
55
00:04:16,662 --> 00:04:18,502
Oh, for fuck's sake.
56
00:04:23,502 --> 00:04:27,141
Chloe, breakfast's ready.
What are you doing, darling?
57
00:04:27,142 --> 00:04:32,221
Looking for a book.
One of your schoolbooks? No, it's from the library.
58
00:04:32,222 --> 00:04:34,861
Well, leave it now and
come and have breakfast.
59
00:04:34,862 --> 00:04:39,141
I can't! The man said the
Jabberwocky would get me. What man?
60
00:04:39,142 --> 00:04:41,101
The man in my room.
61
00:04:41,102 --> 00:04:44,021
What?
62
00:04:44,022 --> 00:04:48,221
Mum, take Lucy out for her walk,
will you? I need to talk to Chloe. Yes, all right.
63
00:04:48,222 --> 00:04:50,262
Come here, darling.
64
00:04:53,462 --> 00:04:56,501
Now... slowly...
65
00:04:56,502 --> 00:04:58,182
tell me what happened.
66
00:05:12,262 --> 00:05:15,301
Hoiti Toyti's is just a front.
67
00:05:15,302 --> 00:05:20,901
Yes, some of the collectibles
turn in a decent profit, but it's pin money compared to this.
68
00:05:20,902 --> 00:05:25,141
I'm not proud of it,
but this stuff makes me thousands.
69
00:05:25,142 --> 00:05:29,301
And people buy this shit?
You'd be surprised. Judges, teachers,
70
00:05:29,302 --> 00:05:31,701
a lollipop lady
who just likes the flags.
71
00:05:31,702 --> 00:05:36,061
We have our own secure website -
Naz-eBay.
72
00:05:36,062 --> 00:05:39,381
I've even traded with
one or two celebrities.
73
00:05:39,382 --> 00:05:44,062
And was Mr Lomax into all this?
No, he'd have never approved. Then why are you showing me?
74
00:05:45,542 --> 00:05:48,381
Have you ever heard
of Operation Paperclip?
75
00:05:48,382 --> 00:05:52,461
Yeah, it's that game where
you have to take the bones out without touching the sides.
76
00:05:52,462 --> 00:05:55,701
No, that's just Operation, MB Games.
77
00:05:55,702 --> 00:05:59,221
Oh, I've got one upstairs actually,
but the box is slightly hazed.
78
00:05:59,222 --> 00:06:03,221
Operation Paperclip was a codename
given to a secret project
79
00:06:03,222 --> 00:06:08,581
to recruit German scientists
after the Second World War.
80
00:06:08,582 --> 00:06:12,261
Now, Nazi doctors were excluded,
but a lot of them had
81
00:06:12,262 --> 00:06:15,821
their records bleached and
the government turned a blind eye.
82
00:06:15,822 --> 00:06:17,421
This man here...
83
00:06:17,422 --> 00:06:19,381
Oh!
84
00:06:19,382 --> 00:06:21,702
Angel, Islington -
I've been looking for that.
85
00:06:23,262 --> 00:06:26,781
This man here,
Dr Friedrich Ehrlichmann,
86
00:06:26,782 --> 00:06:30,861
was a brilliant neurosurgeon
who studied under Josef Mengele.
87
00:06:30,862 --> 00:06:35,061
He should have been tried for war
crimes, but instead he was brought
88
00:06:35,062 --> 00:06:38,701
over to England and allowed
to continue his work.
89
00:06:38,702 --> 00:06:42,461
He was put in charge
of a psychiatric hospital,
90
00:06:42,462 --> 00:06:46,101
and his patients there
were his guinea pigs.
91
00:06:46,102 --> 00:06:48,461
What, and that hospital was...?
92
00:06:48,462 --> 00:06:51,582
Yes. Ravenhill.
93
00:06:53,022 --> 00:06:56,822
He was even allowed
to bring his only child.
94
00:06:59,062 --> 00:07:00,902
Edwina.
95
00:07:20,182 --> 00:07:22,022
What... What time is it?
96
00:07:23,662 --> 00:07:25,821
It's ten o'clock.
I'd better get to work.
97
00:07:25,822 --> 00:07:30,141
Um, I've made you
a coffee. It's Moroccan. It's strong, but I love it.
98
00:07:30,142 --> 00:07:31,821
I too must go to work.
99
00:07:31,822 --> 00:07:34,141
I have morning shift.
100
00:07:34,142 --> 00:07:36,861
No, you can't leave, Shahrouz.
101
00:07:36,862 --> 00:07:39,741
I must or they fire me.
102
00:07:39,742 --> 00:07:44,381
No, I mean you literally
can't leave. I've chained your leg to the radiator.
103
00:07:44,382 --> 00:07:45,821
What?! What?!
104
00:07:45,822 --> 00:07:49,261
Now, let me explain to you
why I had to do that.
105
00:07:49,262 --> 00:07:52,501
You see that woman down there?
She's been spying on us all morning.
106
00:07:52,502 --> 00:07:56,181
She's from the Home Office.
She's got a camera in her hat,
107
00:07:56,182 --> 00:08:00,461
I've seen it flashing.
She's trying to catch us out. But why can I not leave the house?
108
00:08:00,462 --> 00:08:04,901
Because she'll talk to you,
Shahrouz, and she'll bamboozle you into admitting things.
109
00:08:04,902 --> 00:08:07,341
You're better off staying
here till she goes.
110
00:08:07,342 --> 00:08:10,381
Now, I've given you enough length
to get to the toilet,
111
00:08:10,382 --> 00:08:13,181
and I've put some cold meats
on the cabinet.
112
00:08:13,182 --> 00:08:14,821
There's ham, pork and pickles.
113
00:08:14,822 --> 00:08:16,261
I cannot eat these!
114
00:08:16,262 --> 00:08:20,541
You're going to have to have
crackers, then, Shahrouz. I can't think of everything!
115
00:08:20,542 --> 00:08:25,021
Look, I'll be back at nine o'clock
tonight and I'll bring us a curry.
116
00:08:25,022 --> 00:08:28,661
OK? But the chain is...
Oh, fuck me sideways, she's looking.
117
00:08:28,662 --> 00:08:30,902
Erm, quickly!
Come and give me a kiss.
118
00:08:33,942 --> 00:08:36,381
She's not going to believe that,
Shahrouz.
119
00:08:36,382 --> 00:08:38,781
Do it like you mean it.
120
00:08:38,782 --> 00:08:40,502
A real long one.
121
00:09:03,982 --> 00:09:08,061
Yeah, I think we got away with that.
122
00:09:08,062 --> 00:09:09,821
But she's leaving.
123
00:09:09,822 --> 00:09:13,101
And look who's taking over.
Oh, my God, there's two of them.
124
00:09:13,102 --> 00:09:16,461
Look me in the eye, tell me you love
me and you'll be waiting for me.
125
00:09:16,462 --> 00:09:20,421
But... They can lip-read,
Shahrouz, they're not daft. Do it!
126
00:09:20,422 --> 00:09:22,342
I love you.
127
00:09:23,862 --> 00:09:26,541
I will be waiting for you
128
00:09:26,542 --> 00:09:28,782
when you get back.
129
00:09:31,382 --> 00:09:33,101
That's it.
130
00:09:33,102 --> 00:09:36,501
You see, they're going now.
131
00:09:36,502 --> 00:09:39,101
Well done.
132
00:09:39,102 --> 00:09:41,701
We make a good team, don't we?
133
00:09:41,702 --> 00:09:42,782
I'll see you later.
134
00:09:44,222 --> 00:09:46,661
Oh. Your clothes are
downstairs in the wash,
135
00:09:46,662 --> 00:09:49,062
but don't worry,
you're not going to need them.
136
00:09:50,902 --> 00:09:52,661
Bye!
137
00:09:52,662 --> 00:09:54,462
Husband!
138
00:09:57,102 --> 00:10:00,701
So, you didn't know Mr Lomax
was a patient at Ravenhill?
139
00:10:00,702 --> 00:10:05,981
No, I just thought he was off
doing the International Toy Fair.
140
00:10:05,982 --> 00:10:09,621
I never made the connection till
I read it in the newspaper this morning.
141
00:10:09,622 --> 00:10:14,781
So, I decided to "Gooble" it,
and I got some very interesting hits.
142
00:10:14,782 --> 00:10:17,701
Do you call them hits?
143
00:10:17,702 --> 00:10:19,661
Oh, it's, erm...
144
00:10:19,662 --> 00:10:21,181
All right... Now, look, see.
145
00:10:21,182 --> 00:10:26,461
Bristol Evening News, "Midwife
stabbed in tragic pencil accident."
146
00:10:26,462 --> 00:10:30,381
Camden Times, "Pantomime dwarf
throws himself off bridge."
147
00:10:30,382 --> 00:10:34,061
The Ilkley Gazette... "Local toy
millionaire commits suicide."
148
00:10:34,062 --> 00:10:38,221
Three ex-Ravenhill patients
dead in the same month.
149
00:10:38,222 --> 00:10:40,661
Coincidence? I don't think so.
150
00:10:40,662 --> 00:10:42,541
Do you?
151
00:10:42,542 --> 00:10:46,181
It must have something to do with
Kenchington's locket. What's that?
152
00:10:46,182 --> 00:10:49,581
The night in the hospital, she was
going on about a missing locket.
153
00:10:49,582 --> 00:10:51,421
Maybe someone's after it.
154
00:10:51,422 --> 00:10:53,021
But why?
155
00:10:53,022 --> 00:10:56,501
MOBILE PHONE RINGS
156
00:10:56,502 --> 00:10:57,541
Hello?
157
00:10:57,542 --> 00:10:59,821
Yo, Teabag! It's me, Mr J!
158
00:10:59,822 --> 00:11:02,901
Sorry, who?
Mr Jelly. How's it going, my man?
159
00:11:02,902 --> 00:11:04,981
Hope it's all... dangling down.
160
00:11:04,982 --> 00:11:07,301
What you talking about?
The schnizzle.
161
00:11:07,302 --> 00:11:09,141
Just talk to me normally, please.
162
00:11:09,142 --> 00:11:13,421
Listen, you know you were talking
about Kenchington having all that money stashed away?
163
00:11:13,422 --> 00:11:16,461
Yeah. Well, I found out that
her precious son, Mr Jolly,
164
00:11:16,462 --> 00:11:20,021
was doing illegal organ transplants
on the side, getting paid shitloads.
165
00:11:20,022 --> 00:11:23,141
Really? Yeah. You know how much
you can get for a frozen kidney?
166
00:11:23,142 --> 00:11:25,582
Never mind about that.
I need you to listen to me.
167
00:11:25,583 --> 00:11:27,981
I think our lives
might be in danger.
168
00:11:27,982 --> 00:11:30,221
Why, what have we done now?
169
00:11:30,222 --> 00:11:31,742
Bingo!
170
00:11:52,462 --> 00:11:58,261
HEARTBEAT AND TENSE, DISTORTED MUSIC
171
00:11:58,262 --> 00:12:04,502
INTENSE DISTORTION AND DRUMMING
172
00:12:22,062 --> 00:12:25,622
DRUMMING INCREASES
AND MUSIC INTENSIFIES
173
00:12:28,102 --> 00:12:29,342
SHE SCREAMS
174
00:12:34,222 --> 00:12:35,821
Lucy!
175
00:12:35,822 --> 00:12:37,381
Help!
176
00:12:37,382 --> 00:12:39,062
Help! Help! Lucy!
177
00:12:45,582 --> 00:12:46,622
DOOR OPENS
178
00:12:49,782 --> 00:12:51,901
All right? Hello, Debbie.
Hi, Richard.
179
00:12:51,902 --> 00:12:54,141
Have you got everything you need?
I think so.
180
00:12:54,142 --> 00:12:57,861
I wouldn't mind getting
a bigger flat, but the lease doesn't come up until...
181
00:12:57,862 --> 00:12:59,981
No, I meant here, in this situation.
182
00:12:59,982 --> 00:13:02,861
Oh, yes. I'm good, thanks.
I'm just waiting for some make-up.
183
00:13:02,862 --> 00:13:07,341
It should be pretty straightforward.
We've got a built-in half-hour delay,
184
00:13:07,342 --> 00:13:11,621
so should there be
any mistakes, we can go again. Should there be any mistakes? Yes.
185
00:13:11,622 --> 00:13:15,061
So, you want some mistakes?
No, but should there be any...
186
00:13:15,062 --> 00:13:16,342
That's what I'm asking.
187
00:13:16,343 --> 00:13:18,941
No, we don't want any mistakes.
188
00:13:18,942 --> 00:13:21,981
I thought so. It's sometimes
good to check, though, isn't it?
189
00:13:21,982 --> 00:13:24,781
Yeah. I suppose it is. All right.
I'll see you out there.
190
00:13:24,782 --> 00:13:27,861
Sorry I'm late. Hi. Thanks, Richard.
191
00:13:27,862 --> 00:13:31,341
I was just speaking to my husband.
He rings me every five minutes.
192
00:13:31,342 --> 00:13:35,181
I'm like, "Shahrouz,
you're too clingy, you've got to give me some space."
193
00:13:35,182 --> 00:13:41,701
Right, erm, which one of you is the
lady who's been raped three times cos I'm meant to do her second.
194
00:13:41,702 --> 00:13:47,021
I thought it was you cos you've got,
like, a sad face, haven't you? Which means you must be...
195
00:13:47,022 --> 00:13:49,701
Debbie Hart. Debbie Hart, got you.
Right.
196
00:13:49,702 --> 00:13:52,701
Come on, Hattie. Think what
you're doing. Let's have a look.
197
00:13:52,702 --> 00:13:54,261
So, um, yeah, I like it.
198
00:13:54,262 --> 00:13:57,381
It's quite natural. It's like
a no make-up make-up, isn't it?
199
00:13:57,382 --> 00:13:59,142
A bit of product
in your hair, maybe.
200
00:13:59,143 --> 00:14:03,421
Whatever you want. You're the expert.
Don't say that. You'll put me off.
201
00:14:03,422 --> 00:14:05,381
I like your locket. It's nice.
202
00:14:05,382 --> 00:14:06,941
Quite ethnic-y, isn't it?
203
00:14:06,942 --> 00:14:09,941
What does the H stand for?
Is it an H? I can't tell.
204
00:14:09,942 --> 00:14:12,741
I'd like to get one of those
for my husband, Shahrouz.
205
00:14:12,742 --> 00:14:14,381
You know, with me being a Hattie.
206
00:14:14,382 --> 00:14:18,261
I just got married, you see.
Oh, congratulations! Thank you.
207
00:14:18,262 --> 00:14:21,901
What have you got in there?
Just a picture of your boyfriend?
208
00:14:21,902 --> 00:14:24,061
No, I don't know what's in it.
I can't open it.
209
00:14:24,062 --> 00:14:26,502
Oh, give over.
Do you want me to open it for you?
210
00:14:26,503 --> 00:14:28,941
If you like.
Sometimes it's just a question
211
00:14:28,942 --> 00:14:31,422
of trying to force something
into the crack. Sorry,
212
00:14:31,423 --> 00:14:32,862
that's not against you.
213
00:14:34,662 --> 00:14:36,262
Her hair needs washing.
214
00:14:37,782 --> 00:14:39,982
Now then. Oh, hang on, it's coming.
215
00:14:43,222 --> 00:14:46,101
It's nearly there.
We're ready for you now. OK.
216
00:14:46,102 --> 00:14:49,941
We'll never know now, will we?!
Well, thanks for trying. OK. See you later.
217
00:14:49,942 --> 00:14:53,981
Oh, and Sam. Sorry,
I'm going to need 20 to 45 minutes
218
00:14:53,982 --> 00:14:57,581
on my rape victim, because...
219
00:14:57,582 --> 00:14:59,701
It's a complete makeover.
220
00:14:59,702 --> 00:15:02,501
OK, no worries.
OK. Right, sweetheart.
221
00:15:02,502 --> 00:15:05,181
Let's have a look at you.
222
00:15:05,182 --> 00:15:08,141
Will you do me a favour, please,
and just try to smile one time?
223
00:15:08,142 --> 00:15:11,461
I need to see
where your laugh lines are.
224
00:15:11,462 --> 00:15:13,661
That's it, good girl!
225
00:15:13,662 --> 00:15:16,501
So, tell me about these rapes.
226
00:15:16,502 --> 00:15:18,101
PHONE RINGS
227
00:15:18,102 --> 00:15:20,181
'Hello, Rachel.
228
00:15:20,182 --> 00:15:22,901
'This is Jeremy Goode from
Brooke Street Library.'
229
00:15:22,902 --> 00:15:24,861
What have you done with Lucy?
230
00:15:24,862 --> 00:15:27,861
That's right, yes. Well, I can
remember where she is for now.
231
00:15:27,862 --> 00:15:30,901
But I might forget. That depends.
232
00:15:30,902 --> 00:15:34,021
Can you remember where
you put things? Where did you put
233
00:15:34,022 --> 00:15:36,861
50 Great Coastal Walks Of
The British Isles, Volume Two?
234
00:15:36,862 --> 00:15:39,341
What does it matter?
Just buy a replacement.
235
00:15:39,342 --> 00:15:42,501
'I've told you we can't find it.'
236
00:15:42,502 --> 00:15:44,422
It's a shame you said that, Rachel,
237
00:15:44,423 --> 00:15:48,021
because I probably won't be able
to find Lucy, then.
238
00:15:48,022 --> 00:15:50,101
Maybe I'll remember
where parts of her are.
239
00:15:50,102 --> 00:15:54,701
Yes, I'll do that. If I find
her tail, I'll send you her tail.
240
00:15:54,702 --> 00:15:59,861
If I find her ears, I'll send you
her ears. Do you see how this is now?
241
00:15:59,862 --> 00:16:01,821
You've got 24 hours.
242
00:16:01,822 --> 00:16:05,301
Otherwise, you'll be buying
a replacement Lucy.
243
00:16:05,302 --> 00:16:09,941
Or maybe you could put the old one
back together again, like a jigsaw.
244
00:16:09,942 --> 00:16:12,182
Thank you. Goodbye.
245
00:16:17,742 --> 00:16:19,342
Let's hope she finds it.
246
00:18:26,662 --> 00:18:27,702
Wipe my bum.
247
00:18:31,542 --> 00:18:33,981
Right. Come on.
We haven't got much time.
248
00:18:33,982 --> 00:18:37,021
What's going on? Have we got a gig?
I haven't got time to explain,
249
00:18:37,022 --> 00:18:39,381
but if you stay,
your life could be in danger.
250
00:18:39,382 --> 00:18:43,861
Why? Are they doing them
salmon fishcakes again? I told them,
251
00:18:43,862 --> 00:18:46,981
they ought to use tinned.
Fred West's.
252
00:18:46,982 --> 00:18:48,661
John West. Get your slippers on.
253
00:18:48,662 --> 00:18:50,221
Where are we going at this hour?
254
00:18:50,222 --> 00:18:52,702
We're going on a little adventure.
Do as you're told!
255
00:18:52,703 --> 00:18:55,901
Is it going to be hot?
Will I need sun cream?
256
00:18:55,902 --> 00:18:57,942
No! I don't know.
Just bring a change of clothes.
257
00:18:57,943 --> 00:18:59,821
What's going on, dear?
258
00:18:59,822 --> 00:19:03,821
We're going on a trip.
You're supposed to pack a few things.
259
00:19:03,822 --> 00:19:05,422
Ooh, lovely.
Pat can come, can't she?
260
00:19:05,423 --> 00:19:07,261
Eh? No it's just you!
261
00:19:07,262 --> 00:19:08,901
Oh, don't be rotten.
262
00:19:08,902 --> 00:19:11,621
Well, I'll be no trouble.
Just so long as I've got my pads.
263
00:19:11,622 --> 00:19:15,261
Bring a lipstick, Pat.
Don't bring a lipstick, Pat.
264
00:19:15,262 --> 00:19:18,661
It's going to be cold, apparently.
Oh, what am I going to wear?
265
00:19:18,662 --> 00:19:20,661
All my woollens are packed, my dear.
266
00:19:20,662 --> 00:19:23,021
Here, slip my cardy on.
267
00:19:23,022 --> 00:19:25,181
I might buy a leather jacket.
268
00:19:25,182 --> 00:19:27,181
What? Thanks.
269
00:19:27,182 --> 00:19:30,221
Turn that off! It's far too
dark, dear, can't see a thing.
270
00:19:30,222 --> 00:19:32,101
Now, is there a swimming pool?
271
00:19:32,102 --> 00:19:33,942
I mean, do I
have to have my bathing costume?
272
00:19:33,943 --> 00:19:35,901
No!
273
00:19:35,902 --> 00:19:37,862
Where's she gone?
274
00:19:44,342 --> 00:19:46,262
Mrs Sowerbutts?
275
00:19:47,902 --> 00:19:49,462
Hello?
276
00:19:52,582 --> 00:19:55,621
What are you doing?
I'm getting Mrs Price.
277
00:19:55,622 --> 00:19:59,141
No, she can't come. No more!
Oh, no, I've got to invite her.
278
00:19:59,142 --> 00:20:02,942
She'll be livid. It'll be
Fountains Abbey all over again.
279
00:20:04,902 --> 00:20:06,741
Whoo-oo, Jean.
280
00:20:06,742 --> 00:20:09,501
Are you decent?
281
00:20:09,502 --> 00:20:12,222
She's using one of her devices.
282
00:20:13,702 --> 00:20:15,501
Oh, Jesus!
283
00:20:15,502 --> 00:20:18,341
It's like something out of Saw.
284
00:20:18,342 --> 00:20:20,542
WHISTLING
285
00:20:36,662 --> 00:20:39,261
Mrs Sowerbutts?
286
00:20:39,262 --> 00:20:42,301
RADIO IS ON
287
00:20:42,302 --> 00:20:45,382
Mrs Sowerbutts?
288
00:20:47,582 --> 00:20:50,661
Oh, hello, dear.
289
00:20:50,662 --> 00:20:54,782
Just give me five minutes.
We're going on a trip.
290
00:21:05,982 --> 00:21:09,142
I'm just here to do a little
mopping up.
291
00:21:26,222 --> 00:21:30,821
She says she's nearly there.
Only a couple of minutes off.
292
00:21:30,822 --> 00:21:36,021
Don't fret. We won't go without you.
Will you please be quiet?!
293
00:21:36,022 --> 00:21:38,781
We're just waiting on
Pat and then we can get going.
294
00:21:38,782 --> 00:21:40,781
We're not waiting on Pat.
295
00:21:40,782 --> 00:21:43,461
We have to!
She's packed her pads now.
296
00:21:43,462 --> 00:21:47,141
Oh, Pat and her pads! It's not a
Saga holiday, this is life or death.
297
00:21:47,142 --> 00:21:51,621
Oh, come on, Jean. Wind it up!
298
00:21:51,622 --> 00:21:53,861
Wipe my bum.
I've wiped it 16 times already.
299
00:21:53,862 --> 00:21:56,541
Wipe my bum!
I've wiped it and wiped it.
300
00:21:56,542 --> 00:21:59,301
There's nothing there.
I don't want to wipe it any more.
301
00:21:59,302 --> 00:22:01,342
It'll just get sore.
302
00:22:05,222 --> 00:22:08,101
They should do a Panorama on this.
It's a disgrace.
303
00:22:08,102 --> 00:22:12,541
They did a Dogwatch on
them fishcakes, but it never came to anything.
304
00:22:12,542 --> 00:22:14,782
It's Watchdog. Give me your bag.
Come on.
305
00:22:25,422 --> 00:22:26,941
She's already dead.
306
00:22:26,942 --> 00:22:29,581
Wipe her bum.
307
00:22:29,582 --> 00:22:34,421
Mrs Price never would have
managed this. She's agoraphobic.
308
00:22:34,422 --> 00:22:36,661
What a surprise!
309
00:22:36,662 --> 00:22:38,861
She doesn't like wide open spaces.
310
00:22:38,862 --> 00:22:41,781
Neither do I after what I've seen.
Come on.
311
00:22:41,782 --> 00:22:43,381
It's done.
312
00:22:43,382 --> 00:22:46,301
She didn't know anything.
313
00:22:46,302 --> 00:22:48,741
Barely knew her own name.
314
00:22:48,742 --> 00:22:51,901
Who's next, the clown or the kid?
315
00:22:51,902 --> 00:22:53,782
All right. I'll get onto it.
316
00:23:09,742 --> 00:23:14,702
Well,
you could move the old lady over to your ever-growing corpse column.
317
00:23:16,742 --> 00:23:20,781
In fact, you can move the whole lot.
The plasma screen's arrived.
318
00:23:20,782 --> 00:23:23,621
Right. Do you want me to start
319
00:23:23,622 --> 00:23:26,821
uploading all the data, Ma'am?
First things first, Kelvin.
320
00:23:26,822 --> 00:23:29,342
There's a Frasier double
bill on Channel 4+1.
321
00:23:37,022 --> 00:23:39,861
Mum?
322
00:23:39,862 --> 00:23:41,382
Mum, I'm back.
323
00:23:43,502 --> 00:23:46,142
Madagascar was shut.
324
00:23:49,502 --> 00:23:50,982
Mum?
325
00:24:09,942 --> 00:24:13,142
Oh,
where the bloody hell have you been?
326
00:24:27,182 --> 00:24:28,622
That it? Yes.
327
00:24:31,022 --> 00:24:32,661
Where did you find it?
328
00:24:32,662 --> 00:24:34,661
My husband had it.
329
00:24:34,662 --> 00:24:37,822
In his office. It just got
buried under some papers.
330
00:24:39,582 --> 00:24:41,422
No system, you see.
331
00:24:43,622 --> 00:24:45,062
Got to have a system.
332
00:24:47,502 --> 00:24:51,181
Do you ever see the Silent Singer,
Rachel?
333
00:24:51,182 --> 00:24:52,702
No.
334
00:24:54,782 --> 00:24:56,262
I do.
335
00:24:57,862 --> 00:25:01,102
When things aren't right.
336
00:25:03,902 --> 00:25:06,781
I've been seeing him a lot lately.
337
00:25:06,782 --> 00:25:08,302
Too much, actually.
338
00:25:09,862 --> 00:25:12,581
I hope he'll go away
for a bit now we've found the book.
339
00:25:12,582 --> 00:25:15,301
Let me have Lucy first.
340
00:25:15,302 --> 00:25:17,582
She's all right.
341
00:25:18,982 --> 00:25:20,822
Aren't you, girl?
342
00:25:28,502 --> 00:25:31,542
Volume one? No!
343
00:25:34,622 --> 00:25:36,662
Ah!
344
00:25:45,302 --> 00:25:48,061
Can you find the end on that, David?
I've got no nails.
345
00:25:48,062 --> 00:25:51,661
Oh, it's a right faff
this, isn't it?
346
00:25:51,662 --> 00:25:54,981
It's worse than Christmas.
347
00:25:54,982 --> 00:25:57,781
You couldn't do this
every day, could you?
348
00:25:57,782 --> 00:26:00,501
It would cost a fortune in bin bags.
349
00:26:00,502 --> 00:26:03,021
What did you have to do this for?
350
00:26:03,022 --> 00:26:06,221
It was dog eat dog.
He was trying to kill me, David.
351
00:26:06,222 --> 00:26:08,541
No, he wasn't!
352
00:26:08,542 --> 00:26:11,381
He was bringing you this.
353
00:26:11,382 --> 00:26:13,501
Disabled parking badge.
354
00:26:13,502 --> 00:26:15,621
He worked for the council.
355
00:26:15,622 --> 00:26:17,702
I've been at them for ages
to get me one of these.
356
00:26:17,703 --> 00:26:19,941
I know. I was trying to help.
357
00:26:19,942 --> 00:26:23,342
I don't want you to die.
Why would I want you to die?
358
00:26:24,582 --> 00:26:27,421
Everybody dies, David.
359
00:26:27,422 --> 00:26:30,462
I'm no different.
360
00:26:34,542 --> 00:26:36,862
Now, do you want to keep his willy?
361
00:26:44,262 --> 00:26:47,541
'Let's talk about your book.
Yes! Smells Like Debbie!
362
00:26:47,542 --> 00:26:49,581
'Smells Like Debbie. Yes.
363
00:26:49,582 --> 00:26:52,021
'Now, there's
an interesting story to this.
364
00:26:52,022 --> 00:26:54,541
'This book started out as a perfume.
It did start out as a perfume.
365
00:26:54,542 --> 00:26:57,901
'I really wanted to make a
perfume because everyone's'
366
00:26:57,902 --> 00:27:02,021
always saying to me,
"Debbie, Debbie, you smell amazing."
367
00:27:02,022 --> 00:27:07,661
So someone made the perfume.
And then, unfortunately, it brought people out in hives.
368
00:27:07,662 --> 00:27:11,102
But no animals were hurt during it,
just people, but they were already ill.
369
00:27:13,422 --> 00:27:15,782
PHONE RINGS
370
00:27:19,622 --> 00:27:22,581
Hello, Hoiti Toyti's?
371
00:27:22,582 --> 00:27:24,502
It's me. Put Channel Five on now.
372
00:27:26,062 --> 00:27:29,381
You know you showed me that picture
of Kenchington wearing that locket?
373
00:27:29,382 --> 00:27:30,581
Yes.
374
00:27:30,582 --> 00:27:32,581
That's the one, isn't it?
375
00:27:32,582 --> 00:27:34,261
Oh, my God!
376
00:27:34,262 --> 00:27:37,021
You've found it.
377
00:27:37,022 --> 00:27:39,981
What's happening now?
378
00:27:39,982 --> 00:27:42,141
It's just tuning all
the channels in, Ma'am.
379
00:27:42,142 --> 00:27:44,261
Come on!
380
00:27:44,262 --> 00:27:46,381
Hang on.
381
00:27:46,382 --> 00:27:49,061
Can we go back a second? Leave it!
382
00:27:49,062 --> 00:27:50,741
I want all the channels.
383
00:27:50,742 --> 00:27:54,342
Actually, is there any way
of not having BBC Three?
384
00:28:00,062 --> 00:28:03,301
I have to say, I think
you're really brave.
385
00:28:03,302 --> 00:28:05,381
I was raped once.
386
00:28:05,382 --> 00:28:09,022
On Holby. I found it really
distressing. You have to provide your own transport.
387
00:28:13,462 --> 00:28:15,101
Here we go. I've done it.
388
00:28:15,102 --> 00:28:16,342
It was all rusted up.
389
00:28:16,343 --> 00:28:19,142
Is there anything in it?
I dunno. Just a load of bits.
390
00:28:21,382 --> 00:28:23,021
Smells like...
391
00:28:23,022 --> 00:28:24,821
Smells like Sugar Puffs. Urgh.
392
00:28:24,822 --> 00:28:26,302
What would someone keep that for?
393
00:28:26,303 --> 00:28:30,502
No idea. You can put something
nice in that now. Thanks!
394
00:29:04,702 --> 00:29:07,781
Subtitles by Red Bee Media Ltd
395
00:29:07,782 --> 00:29:10,742
E-mail subtitling@bbc.co.uk
396
00:29:10,792 --> 00:29:15,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.