Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,565 --> 00:00:03,550
Previously on Psychoville...
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,985
- This is Freddy.
- It's only a doll.
3
00:00:11,155 --> 00:00:12,310
Not for much longer.
4
00:00:12,570 --> 00:00:15,295
This whole collection
has taken me years to amass.
5
00:00:15,465 --> 00:00:17,995
- How many more do you need?
- Just the one, Tealeaf.
6
00:00:18,165 --> 00:00:19,500
I have this...
7
00:00:19,670 --> 00:00:20,670
This fantasy.
8
00:00:24,210 --> 00:00:26,070
That is so funny!
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,390
I did a bad murder.
10
00:00:30,650 --> 00:00:33,230
Can you put me through
to the police...
11
00:00:33,490 --> 00:00:36,390
Happy with that, Graham? Being drowned?
Go and fill a bath, David.
12
00:00:37,130 --> 00:00:38,630
Trevor, Mr Jolly's here!
13
00:00:38,890 --> 00:00:40,230
Jelly! I'm Mr Jelly!
14
00:00:40,490 --> 00:00:41,590
They don't know!
15
00:00:41,850 --> 00:00:43,510
They don't know what he did to me.
16
00:00:47,171 --> 00:00:49,652
Sync: mpm & nitrogenc
17
00:00:57,795 --> 00:00:59,645
Place the prisoner in the dock.
18
00:01:04,305 --> 00:01:07,505
Clown Court is now in session.
19
00:01:11,770 --> 00:01:14,870
All rise for Judge Pennywise.
20
00:01:21,470 --> 00:01:22,470
Mr Jelly,
21
00:01:23,605 --> 00:01:27,150
you stand accused
of bringing clowning into disrepute.
22
00:01:27,555 --> 00:01:29,575
- How do you plead?
- Not guilty!
23
00:01:29,745 --> 00:01:33,395
Silence in court, the Judge is dead!
Somebody trumped and blew off his head!
24
00:01:34,090 --> 00:01:35,895
Exhibit A, m'lud.
25
00:01:37,235 --> 00:01:39,550
I know what you did!
26
00:01:40,595 --> 00:01:42,510
You killed her, didn't you?
27
00:01:42,770 --> 00:01:44,870
- What? I didn't kill anyone!
- Silence!
28
00:01:45,365 --> 00:01:47,630
Anything from the defence?
29
00:01:52,675 --> 00:01:54,725
Your request has been noted.
30
00:01:55,705 --> 00:01:57,215
Call your first witness.
31
00:01:57,385 --> 00:01:59,335
The prosecution calls
32
00:01:59,505 --> 00:02:01,505
Mr Jolly!
33
00:02:03,645 --> 00:02:05,225
- Mr Jolly?
- Yes, Your Honour.
34
00:02:05,395 --> 00:02:09,069
Can you tell us in your own words
what exactly the accused
35
00:02:09,475 --> 00:02:10,575
did to you?
36
00:02:11,410 --> 00:02:12,910
Mr Jelly stole my act.
37
00:02:14,290 --> 00:02:15,950
Liar! He stole my act!
38
00:02:17,815 --> 00:02:19,950
Silence in the courtyard!
Silence in the street!
39
00:02:20,295 --> 00:02:23,095
The biggest twit in England
is just about to speak!
40
00:02:23,265 --> 00:02:28,765
Starting frooooooooooooooooooooom...
41
00:02:30,235 --> 00:02:31,235
now.
42
00:02:37,035 --> 00:02:38,350
But I didn't do anything!
43
00:02:38,610 --> 00:02:41,190
- Guilty!
- Guilty! Guilty!
44
00:02:46,410 --> 00:02:48,230
Off with his hand!
45
00:02:48,490 --> 00:02:50,430
Off with his hand!
46
00:02:50,690 --> 00:02:52,150
Off with his hand!
47
00:02:52,605 --> 00:02:54,205
Off with his hand!
48
00:02:54,465 --> 00:02:56,155
Off with his hand!
49
00:02:56,325 --> 00:02:57,870
Off with his hand!
50
00:02:58,130 --> 00:02:59,825
Off with his hand!
51
00:03:00,055 --> 00:03:01,430
Off with his hand!
52
00:03:01,690 --> 00:03:03,975
- Off with his hand!
- It wasn't me!
53
00:03:05,770 --> 00:03:06,950
I didn't do anything!
54
00:03:07,210 --> 00:03:09,070
It wasn't me! I never killed anyone!
55
00:03:09,330 --> 00:03:10,665
Please! Please!
56
00:03:36,005 --> 00:03:37,305
I can't play it!
57
00:03:37,725 --> 00:03:39,125
I've only got DVD.
58
00:03:39,515 --> 00:03:41,790
I've not had tapes
since Shawshank Redemption.
59
00:04:00,315 --> 00:04:03,765
Now, this is what we midwives call
a birthing pool.
60
00:04:04,495 --> 00:04:06,635
It's become quite faddish of late
61
00:04:06,805 --> 00:04:08,785
amongst trendy young couples
62
00:04:08,955 --> 00:04:10,205
like yourselves.
63
00:04:10,375 --> 00:04:12,505
They roll around on space hoppers,
64
00:04:12,675 --> 00:04:14,305
listening to DVBs
65
00:04:14,770 --> 00:04:17,995
of dolphin music and burning
those candles that smell of Germolene.
66
00:04:18,375 --> 00:04:19,655
But in my experience,
67
00:04:19,825 --> 00:04:22,665
when you feel the stab
of that first contraction,
68
00:04:22,835 --> 00:04:23,950
you're gonna beg
69
00:04:24,210 --> 00:04:25,710
to be brought onto the ward
70
00:04:25,970 --> 00:04:28,375
flat on your back
and numb from the neck down.
71
00:04:28,545 --> 00:04:30,755
Isn't it more comforting
for the baby
72
00:04:30,925 --> 00:04:33,550
to pass from the womb
into an environment
73
00:04:33,810 --> 00:04:35,310
which is also warm and wet?
74
00:04:35,825 --> 00:04:37,230
Less stressful?
75
00:04:38,635 --> 00:04:41,230
I see that Dr Miriam Stoppard
has snuck back in.
76
00:04:41,845 --> 00:04:43,505
Hello Miriam, how's Tom?
77
00:04:43,675 --> 00:04:47,230
Oh, no, sorry, of course, he left you,
didn't he, for Felicity Kendall?
78
00:04:48,185 --> 00:04:50,110
If what you're actually asking is,
79
00:04:50,370 --> 00:04:53,320
"Joy, will a water birth
stop it from hurting?",
80
00:04:53,685 --> 00:04:56,615
well, I'm afraid my answer
would have to be no, it won't,
81
00:04:56,855 --> 00:05:00,355
because you don't get one of these
without a lot of pain.
82
00:05:00,695 --> 00:05:02,545
And believe me, mums and dads,
83
00:05:03,315 --> 00:05:05,190
- I know pain.
- What's this for, then?
84
00:05:05,745 --> 00:05:07,680
Do you catch the baby in it?
85
00:05:08,165 --> 00:05:11,550
There's one that got away!
Come in, number three, your time's up!
86
00:05:13,215 --> 00:05:15,510
No, that's what we call
the Stink Net.
87
00:05:15,770 --> 00:05:17,695
If you're pushing down
with all your might,
88
00:05:17,865 --> 00:05:19,870
a baby isn't the only thing
that'll pop out.
89
00:05:20,420 --> 00:05:21,270
So Dad,
90
00:05:21,530 --> 00:05:24,025
if you allow your partner
to choose a water birth,
91
00:05:24,195 --> 00:05:27,495
it will be your job
to scoop out all the tots.
92
00:05:28,215 --> 00:05:29,165
Excuse me.
93
00:05:29,335 --> 00:05:32,415
Joy, your husband's on the phone.
He wants you to come home straight away.
94
00:05:32,585 --> 00:05:34,315
I can take over here if you like.
95
00:05:34,575 --> 00:05:37,310
No, thank you, Nicola.
I think we're done. Thank you.
96
00:05:45,905 --> 00:05:47,775
David, stop playing with your food.
97
00:05:51,070 --> 00:05:52,070
Don't want it.
98
00:05:52,555 --> 00:05:54,855
Come on, it's good sausage, is that.
99
00:06:06,955 --> 00:06:08,685
What's the matter? Is it too big?
100
00:06:08,915 --> 00:06:10,135
Need it mushing up?
101
00:06:15,885 --> 00:06:17,585
"Police want to question
102
00:06:17,895 --> 00:06:19,495
"anyone who saw Graham
103
00:06:19,745 --> 00:06:21,795
"Whittaker on the day he died."
104
00:06:22,835 --> 00:06:24,085
Here, try that.
105
00:06:25,755 --> 00:06:26,855
That better?
106
00:06:28,665 --> 00:06:29,765
Poor Graham.
107
00:06:30,535 --> 00:06:33,230
- Flat as a pancake.
- Do you mind? I'm eating a pancake.
108
00:06:34,195 --> 00:06:36,505
We should count ourselves
lucky he went under that bus,
109
00:06:36,675 --> 00:06:38,455
or else he'd have gone
to the police.
110
00:06:38,625 --> 00:06:41,325
Did anyone else apart from him
see you do that murder?
111
00:06:43,090 --> 00:06:46,030
Him, him and her.
112
00:06:46,290 --> 00:06:48,845
That's three more witnesses
we've got to get rid of.
113
00:06:49,015 --> 00:06:51,110
Plus the two you've already killed.
That makes five!
114
00:06:51,465 --> 00:06:52,550
Can we not do six?
115
00:06:54,425 --> 00:06:55,225
Why?
116
00:06:55,395 --> 00:06:58,670
Six makes us proper serial killers.
Five's just mass murder.
117
00:06:59,275 --> 00:07:01,175
You're never satisfied,
are you, David?
118
00:07:01,345 --> 00:07:04,565
We'll have to see on the day
if there's anyone else knocking about.
119
00:07:04,735 --> 00:07:06,925
Come on, finish your sausage,
we've got work to do.
120
00:07:11,135 --> 00:07:12,510
Don't be disgusting!
121
00:07:12,825 --> 00:07:13,865
Use your fork.
122
00:07:23,465 --> 00:07:26,175
It's not in here, it's not
in his bedroom and it's not in the loft.
123
00:07:26,345 --> 00:07:29,235
- Then I don't know where it is.
- Karen, please listen to me!
124
00:07:29,405 --> 00:07:32,375
We've got people offering us
thousands of pounds
125
00:07:32,545 --> 00:07:34,395
for a stuffed crocodile.
126
00:07:34,625 --> 00:07:36,695
When was the last time you saw it?
127
00:07:36,865 --> 00:07:38,550
I put it in a box
128
00:07:39,065 --> 00:07:41,955
in the spare room marked "eBay".
129
00:07:42,125 --> 00:07:43,350
It's not there, is it?
130
00:07:44,355 --> 00:07:48,205
The one thing in this house that's worth
a lot, and you can't look after it.
131
00:07:48,725 --> 00:07:51,335
That's nice!
Never mind your wife,
132
00:07:51,505 --> 00:07:54,015
- and your kid!
- Karen, listen to me!
133
00:07:55,015 --> 00:07:57,470
We've got a blind man
on the driveway
134
00:07:57,905 --> 00:08:00,475
and a pair of Siamese twins
135
00:08:02,490 --> 00:08:03,670
on the patio.
136
00:08:05,355 --> 00:08:07,055
We are out of our depth.
137
00:08:07,315 --> 00:08:09,815
These people are serious collectors.
138
00:08:10,125 --> 00:08:11,395
Now get upstairs
139
00:08:11,565 --> 00:08:12,655
and find me
140
00:08:12,825 --> 00:08:14,825
that crocodile!
141
00:08:17,745 --> 00:08:19,245
- Mum?
- Shut up.
142
00:08:19,565 --> 00:08:20,915
Get out of the way.
143
00:08:26,405 --> 00:08:27,755
What's happening?
144
00:08:29,035 --> 00:08:30,830
I think they're just trying
to find it.
145
00:08:31,645 --> 00:08:33,845
Come on! Ring, why don't you ring?
146
00:08:34,895 --> 00:08:37,335
Here, check if I've got a signal,
will you?
147
00:08:40,485 --> 00:08:42,830
- How long have you had this phone?
- Ages.
148
00:08:43,625 --> 00:08:45,355
Nobody ever rings me on it.
149
00:08:47,815 --> 00:08:50,465
I've waited years
for this moment, Tealeaf.
150
00:08:51,205 --> 00:08:53,585
By the end of this day,
I'll be the only man in the world
151
00:08:53,755 --> 00:08:56,560
with a complete collection
of first generation Beanie toys.
152
00:08:57,595 --> 00:08:59,725
- Do you know what that makes me?
- Yeah.
153
00:09:00,565 --> 00:09:01,765
Rich, Tealeaf.
154
00:09:02,645 --> 00:09:03,645
Rich.
155
00:09:06,547 --> 00:09:08,012
Hello?
156
00:09:08,755 --> 00:09:10,355
- Hello?
- Who is it?
157
00:09:10,915 --> 00:09:11,915
Yeah...
158
00:09:12,265 --> 00:09:13,265
OK.
159
00:09:14,265 --> 00:09:15,265
Cool.
160
00:09:17,335 --> 00:09:18,335
Well?
161
00:09:18,905 --> 00:09:19,955
They're ready.
162
00:09:49,400 --> 00:09:50,350
Hello, Sean.
163
00:09:52,075 --> 00:09:53,605
What are you doing here?
164
00:09:53,775 --> 00:09:56,190
We haven't been double booked again,
have we?
165
00:10:00,245 --> 00:10:01,375
As you can see,
166
00:10:01,545 --> 00:10:05,305
nothing in this hand, and...
nothing in this hand.
167
00:10:05,795 --> 00:10:07,585
But what's this I see?
168
00:10:10,975 --> 00:10:12,750
How egg-straordinary!
169
00:10:13,010 --> 00:10:15,710
And that's for you, Barnaby,
and take a bow!
170
00:10:30,975 --> 00:10:33,075
You've got
a repetitive strain injury.
171
00:10:33,415 --> 00:10:34,950
I know you've worked very hard.
172
00:10:35,705 --> 00:10:37,995
A simple surgical procedure
should loosen the tendons.
173
00:10:38,165 --> 00:10:42,165
You'll be right as rain by Tuesday,
just in time for Philippa's party!
174
00:10:42,785 --> 00:10:44,145
Doctor, my GP said...
175
00:10:44,315 --> 00:10:46,835
Yes, I heard what he said,
and he shouldn't be in here.
176
00:10:47,005 --> 00:10:48,705
Could you leave, please?
177
00:10:49,155 --> 00:10:50,630
Yes, sorry.
178
00:10:54,295 --> 00:10:57,125
So you're a children's entertainer?
179
00:10:58,955 --> 00:11:00,255
How fascinating.
180
00:11:06,275 --> 00:11:07,695
Doctor, he's waking up.
181
00:11:12,865 --> 00:11:14,315
I'm terribly sorry.
182
00:11:15,535 --> 00:11:16,685
There were...
183
00:11:17,365 --> 00:11:18,565
complications.
184
00:11:29,285 --> 00:11:32,125
There's a lot we can do
with prosthetics these days,
185
00:11:32,365 --> 00:11:35,445
and with my help, there's no reason
why in six months' time...
186
00:11:35,615 --> 00:11:38,115
Can I just have some time
to think about it, please?
187
00:11:38,365 --> 00:11:39,415
Of course.
188
00:11:41,105 --> 00:11:42,455
Towel's just there.
189
00:13:21,365 --> 00:13:24,815
Sorry I'm late. I can only make
left turns. Through here, is it?
190
00:13:25,490 --> 00:13:26,540
... this hand.
191
00:13:27,005 --> 00:13:28,510
Nothing in this hand.
192
00:13:29,045 --> 00:13:30,230
What's this I see?
193
00:13:32,170 --> 00:13:33,990
How egg-straordinary!
194
00:13:36,495 --> 00:13:37,525
Doctor?
195
00:13:38,865 --> 00:13:40,310
Hello, Sean.
196
00:14:04,977 --> 00:14:07,270
I closed my eyes...
197
00:14:09,037 --> 00:14:11,070
Drew back the curtain...
198
00:14:11,240 --> 00:14:12,550
It arrived this morning.
199
00:14:13,824 --> 00:14:17,824
- Same handwriting as the other one.
- Come on, Freddy, what's the matter?
200
00:14:18,594 --> 00:14:20,321
Don't you like swede?
201
00:14:21,290 --> 00:14:22,949
Joy, didn't you hear me?
202
00:14:23,119 --> 00:14:24,790
Someone's trying to blackmail us.
203
00:14:25,130 --> 00:14:26,550
Come on, little soldier,
204
00:14:27,083 --> 00:14:29,110
just one more for the king?
205
00:14:29,646 --> 00:14:31,896
He's not taking it for some reason.
206
00:14:40,347 --> 00:14:43,750
- When's all this going to stop?
- Not until he's finished the whole jar.
207
00:14:44,010 --> 00:14:46,388
I mean... the situation with...
208
00:14:48,210 --> 00:14:50,390
- the baby.
- He has got a name, George.
209
00:14:50,780 --> 00:14:51,880
With Freddy.
210
00:14:53,185 --> 00:14:55,335
I can't keep this up much longer.
211
00:14:55,640 --> 00:14:58,440
How do you think I feel when people
come round to the house and see this?
212
00:15:00,447 --> 00:15:01,957
Proud, I hope.
213
00:15:02,626 --> 00:15:04,630
Just because Freddy
is special needs...
214
00:15:05,131 --> 00:15:07,733
What special needs?
A boil wash twice a week?
215
00:15:07,903 --> 00:15:10,491
Daddy's just being silly now,
isn't he, Freddy?
216
00:15:10,661 --> 00:15:13,128
He knows perfectly well
that you're hand-wash only.
217
00:15:13,610 --> 00:15:15,956
Joy, please, whoever sent this tape
218
00:15:16,126 --> 00:15:18,430
knows that you were put away.
They know what you did.
219
00:15:18,946 --> 00:15:21,352
I was ill, George. Ill.
220
00:15:21,862 --> 00:15:23,312
And I'm better now.
221
00:15:23,587 --> 00:15:25,750
No-one's got anything on me.
I'm ashamed of nothing.
222
00:15:26,010 --> 00:15:29,470
I know you're not ashamed,
but you're not well, Joy.
223
00:15:30,211 --> 00:15:32,550
Please,
why won't you let me help you?
224
00:15:34,165 --> 00:15:35,950
Like you helped Paul?
225
00:15:39,100 --> 00:15:40,600
Oh, that's not fair.
226
00:15:42,064 --> 00:15:43,190
Don't do this, Joy.
227
00:15:44,093 --> 00:15:46,343
If God won't give me another child,
228
00:15:46,652 --> 00:15:48,136
then I'll be God.
229
00:15:48,646 --> 00:15:52,646
- I don't need you or your useless seed.
- You don't know what you're saying.
230
00:15:52,930 --> 00:15:55,310
No-one said bringing up
a child would be easy.
231
00:15:55,570 --> 00:15:57,191
It's not a child!
232
00:15:59,290 --> 00:16:00,390
It's a doll.
233
00:16:01,290 --> 00:16:03,784
A horrible, stinking bag of rags!
234
00:16:10,633 --> 00:16:11,933
You see, George?
235
00:16:12,640 --> 00:16:13,935
It's working.
236
00:16:18,050 --> 00:16:19,830
Freddy, you clever boy.
237
00:16:36,746 --> 00:16:38,881
- Look stupid.
- You don't look stupid.
238
00:16:39,051 --> 00:16:40,155
You look pretty.
239
00:16:40,325 --> 00:16:42,430
Two women is less threatening,
remember.
240
00:16:42,818 --> 00:16:44,748
Don't forget to do your lady voice.
Do it?
241
00:16:44,918 --> 00:16:46,317
Hello, I'm Jill.
242
00:16:46,487 --> 00:16:49,787
On second thoughts,
keep your mouth shut. Take my lead.
243
00:16:51,286 --> 00:16:52,536
I'm ringing it.
244
00:17:05,631 --> 00:17:08,238
You need strapping up.
Why didn't you put that bra on?
245
00:17:08,408 --> 00:17:10,418
It is on. It's plopped out.
246
00:17:13,407 --> 00:17:15,390
Sorry about that, Miss McGinnis.
247
00:17:15,650 --> 00:17:18,989
We're from The Gentle Touch
Beauty Salon.
248
00:17:19,249 --> 00:17:21,430
This is Jill Gascoigne.
I'm Maggie Forbes.
249
00:17:21,690 --> 00:17:23,779
Yes, of course. Hello, ladies,
I was expecting you.
250
00:17:23,949 --> 00:17:25,089
I'll call you back.
251
00:17:25,259 --> 00:17:27,949
Everyone's out to lunch,
but can I get you anything? Drink?
252
00:17:28,209 --> 00:17:29,896
- Smoothie.
- No, thank you.
253
00:17:30,066 --> 00:17:33,510
- Smoothie!
- Jill loves smoothies. We'll be fine.
254
00:17:33,770 --> 00:17:35,750
- Maybe later.
- Mango.
255
00:17:38,186 --> 00:17:41,390
We'll get you one brought in.
Shall we go through to my office?
256
00:17:43,381 --> 00:17:45,452
I'm just dying to have this done!
257
00:17:55,490 --> 00:17:57,459
Do you think I care what you say?
258
00:17:57,629 --> 00:17:58,910
With Snow White asleep
259
00:17:59,170 --> 00:18:00,424
for a hundred years,
260
00:18:00,594 --> 00:18:03,056
that's the way it's going to stay!
261
00:18:06,170 --> 00:18:09,310
I'm the most beautiful woman
in all of Mulravia!
262
00:18:12,261 --> 00:18:13,896
Good crowd for a matinee, isn't it?
263
00:18:14,066 --> 00:18:16,815
I think those Cubs
are really getting it going.
264
00:18:18,681 --> 00:18:20,950
I hope you're not still mad
about last night, Robert.
265
00:18:21,356 --> 00:18:23,576
It was just meant as a joke,
you know?
266
00:18:23,746 --> 00:18:27,283
Brian says it's good for cast bonding
to have silly little in-jokes and stuff.
267
00:18:27,453 --> 00:18:28,670
It's nothing personal.
268
00:18:29,377 --> 00:18:31,350
Well, I can play a few tricks
of my own.
269
00:18:31,610 --> 00:18:33,550
Great! I can't wait to see them!
270
00:18:35,174 --> 00:18:36,670
Can I get you in the box?
271
00:18:36,930 --> 00:18:38,110
Oh, yes, I am!
272
00:18:38,370 --> 00:18:41,230
- Oh, no, you're not!
- Oh, yes, I am!
273
00:18:43,210 --> 00:18:47,136
Just want you to know that I had
nothing to do with what happened.
274
00:18:47,306 --> 00:18:49,356
It's too late for sorry, Kerry.
275
00:18:50,106 --> 00:18:51,706
What are you gonna do?
276
00:19:07,586 --> 00:19:09,091
Oh, Snow White.
277
00:19:09,690 --> 00:19:11,150
She's so beautiful,
278
00:19:11,487 --> 00:19:13,536
but yet she still won't wake!
279
00:19:13,845 --> 00:19:15,705
Who's going to cook
and clean for us now?
280
00:19:15,875 --> 00:19:17,670
Only love's first kiss
will break the spell.
281
00:19:18,186 --> 00:19:21,512
We must remain true to her
until the spell is broken.
282
00:19:24,141 --> 00:19:25,393
Who's this?
283
00:19:27,477 --> 00:19:29,182
I am Prince Charming,
284
00:19:29,484 --> 00:19:33,310
and I have been searching the land
for my true love. Her name...
285
00:19:33,570 --> 00:19:35,390
Don't you mean HIS name?
286
00:19:36,443 --> 00:19:38,407
... is Snow White.
287
00:19:39,050 --> 00:19:41,800
- Have you heard of her?
- She's here, but you're too late.
288
00:19:41,970 --> 00:19:44,456
She's been struck down
by a terrible curse.
289
00:19:45,130 --> 00:19:47,270
I must kiss her ruby lips
290
00:19:47,530 --> 00:19:49,390
before I part hereof.
291
00:19:50,318 --> 00:19:52,390
I can't look! I can't look!
292
00:19:55,843 --> 00:19:57,830
What's that? She wakes!
293
00:20:02,530 --> 00:20:03,530
She wakes!
294
00:20:06,455 --> 00:20:09,701
Oh, Snow White,
I'm so happy to see you!
295
00:20:11,483 --> 00:20:13,075
It's Wednesday matinee!
296
00:20:13,478 --> 00:20:14,830
Thank you, Snow White.
297
00:20:15,090 --> 00:20:17,310
I will treasure this always.
298
00:20:17,570 --> 00:20:18,670
Snow White,
299
00:20:18,930 --> 00:20:20,713
will you be my bride?
300
00:20:20,883 --> 00:20:21,910
What's that?
301
00:20:22,170 --> 00:20:23,310
She said yes!
302
00:20:32,450 --> 00:20:34,050
She's still breathing.
303
00:20:35,170 --> 00:20:38,479
- Are you happy now?
- No. I'm Blusher, remember.
304
00:21:47,786 --> 00:21:50,271
What do you want with me?
Haven't you done enough?
305
00:21:50,441 --> 00:21:52,243
I don't know
what you're talking about!
306
00:21:52,413 --> 00:21:55,150
Threatening me, sending me messages,
you're driving me mad!
307
00:21:55,320 --> 00:21:56,870
What messages?
308
00:21:59,828 --> 00:22:02,375
- Who sent you this?
- You did.
309
00:22:03,933 --> 00:22:05,033
That's an O.
310
00:22:08,050 --> 00:22:09,650
This was meant for me.
311
00:22:11,610 --> 00:22:15,255
As you can imagine, I never really get
the chance to go to town on my make-up.
312
00:22:15,425 --> 00:22:17,990
We hear this so often,
don't we, Jill?
313
00:22:18,250 --> 00:22:20,768
This on-site makeover,
it's a fabulous idea.
314
00:22:20,938 --> 00:22:24,110
And you're already looking fabulous,
Miss McGinnis.
315
00:22:25,410 --> 00:22:27,550
Jill, you know, I really know
316
00:22:27,810 --> 00:22:29,838
your face.
Have you ever used our lawyers?
317
00:22:30,008 --> 00:22:31,008
Pardon?
318
00:22:31,490 --> 00:22:33,529
I doubt she has.
She's only just joined a library.
319
00:22:33,699 --> 00:22:35,550
Now, what I've done here
320
00:22:35,810 --> 00:22:38,114
is take your eyebrows down a bit,
321
00:22:38,284 --> 00:22:39,830
so as to make more of your face.
322
00:22:40,090 --> 00:22:41,270
Right. Can I see?
323
00:22:41,530 --> 00:22:43,200
Not yet.
I wouldn't want you to see
324
00:22:43,370 --> 00:22:45,369
the painting
without all the paint on.
325
00:22:45,539 --> 00:22:47,270
Is that nearly ready, Jill?
326
00:22:51,010 --> 00:22:52,670
- What is that?
- That's our...
327
00:22:52,930 --> 00:22:55,008
portable electrolysis machine.
328
00:22:55,580 --> 00:22:57,190
We'll soon have all your hair off.
329
00:22:58,377 --> 00:22:59,977
Not all of it, I hope!
330
00:23:00,686 --> 00:23:03,150
I had a friend,
well, a client actually.
331
00:23:03,410 --> 00:23:04,710
She had beautiful long hair
332
00:23:04,970 --> 00:23:06,550
and she had it all shaved off.
333
00:23:06,810 --> 00:23:09,630
She called it cancer chic.
I thought she looked like Ben Kingsley.
334
00:23:09,890 --> 00:23:11,390
Ma'am?
I mean,
335
00:23:12,106 --> 00:23:13,830
- Maggie Forbes?
- What?
336
00:23:14,773 --> 00:23:16,025
Plastic chair.
337
00:23:18,970 --> 00:23:20,918
Plastic chair, it won't work.
338
00:23:23,167 --> 00:23:25,949
All right, if we could just
339
00:23:26,210 --> 00:23:28,674
scooch you over to this chair,
please, Cheryl.
340
00:23:29,970 --> 00:23:31,562
Well, it's not as comfortable.
341
00:23:31,732 --> 00:23:33,612
It's where I sit my clients.
342
00:23:33,782 --> 00:23:36,150
Well, it won't be for long.
343
00:23:37,650 --> 00:23:39,790
- I don't like the look of those.
- It's nothing.
344
00:23:40,232 --> 00:23:42,870
We just give your hairy patches
a blast of electric
345
00:23:43,318 --> 00:23:45,550
to kill off
all those unwanted follicles.
346
00:23:45,810 --> 00:23:47,950
I would rather do this
with a cream...
347
00:23:48,210 --> 00:23:51,522
No, you wouldn't. You never know
what they've put in a cream.
348
00:23:52,168 --> 00:23:53,790
Electric's electric.
349
00:23:54,050 --> 00:23:56,133
She looks like
that sausage face from this morning!
350
00:23:56,303 --> 00:23:57,390
Shut up!
351
00:23:57,650 --> 00:23:59,510
You are brutally honest, aren't you?
352
00:23:59,770 --> 00:24:03,230
- I didn't think it was that noticeable.
- People don't see it on themselves.
353
00:24:03,490 --> 00:24:05,582
When I first met Jill,
she looked like Brian Blessed,
354
00:24:05,752 --> 00:24:07,510
didn't you, Jill?
Now look at her!
355
00:24:07,770 --> 00:24:09,070
Wait a minute...
356
00:24:10,364 --> 00:24:12,510
David? Is that you?
357
00:24:13,456 --> 00:24:14,470
Ma'am?
358
00:24:14,731 --> 00:24:15,778
Now, David!
359
00:24:21,740 --> 00:24:24,006
Hiya. We've just finished.
She's all done.
360
00:24:24,176 --> 00:24:25,739
Yeah. To a crisp.
361
00:24:25,998 --> 00:24:28,825
I got a smoothie! I got a smoothie!
362
00:24:36,530 --> 00:24:38,990
I have in front of me
the two sealed bids,
363
00:24:39,250 --> 00:24:42,582
with regard to the sale
of Snappy the Crocodile.
364
00:24:43,450 --> 00:24:45,410
Could I please just ask to see
that both parties
365
00:24:45,580 --> 00:24:47,630
have enough cash
to honour these bids?
366
00:24:52,450 --> 00:24:53,466
Most agreeable.
367
00:24:53,636 --> 00:24:55,041
I will now open
368
00:24:55,211 --> 00:24:57,233
and peruse the bids.
369
00:24:57,622 --> 00:24:59,230
- Dad?
- Not now, Ian.
370
00:24:59,888 --> 00:25:01,787
- But Dad...
- Go to your room!
371
00:25:02,186 --> 00:25:04,430
Karen, if you'd like to distribute
372
00:25:04,691 --> 00:25:06,790
the Melton Mowbray mini pork pies.
373
00:25:10,666 --> 00:25:12,251
Gentlemen and ladies,
374
00:25:13,005 --> 00:25:14,705
thank you for your bids.
375
00:25:14,954 --> 00:25:16,430
We do have a winner.
376
00:25:17,799 --> 00:25:18,830
The new owner
377
00:25:19,090 --> 00:25:21,310
of the first generation
378
00:25:22,146 --> 00:25:24,710
Snappy the Crocodile is...
379
00:25:27,189 --> 00:25:29,692
Come on, Bob. It's not X Factor.
380
00:25:33,762 --> 00:25:36,896
With a bid of £859,000!
381
00:25:37,066 --> 00:25:38,066
Fuck off!
382
00:25:38,586 --> 00:25:40,670
Fix!
He saw us writing ours!
383
00:25:40,930 --> 00:25:42,870
How did I?
You've got my eyes, remember?
384
00:25:43,530 --> 00:25:46,885
Karen, if you'd like
to take Mr Lomax to the item.
385
00:25:47,906 --> 00:25:49,626
I will count the money.
386
00:25:51,290 --> 00:25:52,487
Go and play outside.
387
00:25:52,657 --> 00:25:54,207
- But mom'...
- Ian!
388
00:25:58,394 --> 00:25:59,992
Congratulations.
389
00:26:00,978 --> 00:26:03,880
- I hope you think it's worth the money.
- Oh, I do,
390
00:26:04,573 --> 00:26:05,573
I do.
391
00:26:09,990 --> 00:26:11,590
It's been a long time.
392
00:26:18,838 --> 00:26:20,521
What do you call this?
393
00:26:21,859 --> 00:26:24,870
Just because I'm blind,
doesn't make me stupid!
394
00:26:25,324 --> 00:26:27,698
Tealeaf! Don't give him the cash,
it's a fake!
395
00:26:28,650 --> 00:26:30,750
- Stay calm.
- What are you trying to pull?
396
00:26:31,092 --> 00:26:34,502
We have got him, we just can't lay
our hands on him right now.
397
00:26:34,970 --> 00:26:37,950
Look! They're trying to fob me off
with this, a sock with buttons on!
398
00:26:38,210 --> 00:26:40,830
- So where is he, then?
- It's perfectly safe. I guarantee that.
399
00:26:41,090 --> 00:26:42,440
All bets are off!
400
00:26:42,970 --> 00:26:45,190
- Have you got it or not?
- We had it, I know we had it.
401
00:26:45,450 --> 00:26:47,350
Serves you right for dealing
402
00:26:47,610 --> 00:26:49,150
with Mr Magoo over there.
403
00:26:49,410 --> 00:26:51,941
That's rich,
coming from a Push-Me-Pull-You!
404
00:27:23,786 --> 00:27:27,656
Close every door to me
405
00:27:28,074 --> 00:27:32,297
Hide all the world from me
406
00:27:32,772 --> 00:27:36,486
Bar all the windows
407
00:27:36,656 --> 00:27:40,326
and shut out the light
408
00:27:42,244 --> 00:27:44,470
Do what you want
409
00:27:44,730 --> 00:27:46,006
with me
410
00:27:46,176 --> 00:27:50,176
Hate me and laugh at me
411
00:27:51,083 --> 00:27:55,056
Darken my daytime
412
00:27:55,226 --> 00:27:59,226
And torture my night...
413
00:27:59,615 --> 00:28:03,940
For I know we will find
414
00:28:01,564 --> 00:28:03,614
Was that meant for you as well?
415
00:28:04,110 --> 00:28:08,776
Our own peace of mind
416
00:28:08,946 --> 00:28:13,389
For we have been promised
417
00:28:13,777 --> 00:28:17,777
A land of our own.
418
00:28:17,827 --> 00:28:22,377
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.