Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,624 --> 00:00:02,093
Previously on Psych...
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,062
- He's an art thief?
- A dangerous art thief.
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,365
All right, never been caught,
4
00:00:05,433 --> 00:00:06,701
never left enough evidence
to be accused.
5
00:00:06,768 --> 00:00:08,937
But we did find
a burning cigarette
6
00:00:09,004 --> 00:00:12,845
- in the ash tray over there.
- This is my gun.
7
00:00:12,912 --> 00:00:15,981
You see, a gentleman of leisure
never packs his weapon
8
00:00:16,049 --> 00:00:17,918
next to his socks.
9
00:00:17,986 --> 00:00:19,954
Hello, Despereaux.
10
00:00:20,022 --> 00:00:21,457
I've often fantasized
11
00:00:21,525 --> 00:00:22,859
about escaping from prison,
you know.
12
00:00:22,927 --> 00:00:25,429
Yeah, I'm flying Juliet
to Napa for dinner
13
00:00:25,497 --> 00:00:26,498
and surprising her
with a vacation plan.
14
00:00:26,565 --> 00:00:28,266
The Amalfi coast.
15
00:00:28,334 --> 00:00:30,669
These kind of trips are
once-in-a-lifetime experiences.
16
00:00:30,736 --> 00:00:32,838
And they're even better
when you have someone
17
00:00:32,906 --> 00:00:35,173
you care about
to share them with.
18
00:00:35,241 --> 00:00:36,743
And you do.
19
00:00:37,000 --> 00:00:40,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
20
00:00:52,158 --> 00:00:55,227
First class tickets?
21
00:00:55,296 --> 00:00:57,365
And three nights hotel
paid for.
22
00:00:57,432 --> 00:00:58,566
By a world-class criminal.
23
00:00:58,633 --> 00:01:00,768
Please.
24
00:01:00,836 --> 00:01:03,205
Despereaux staged our deaths.
That's barely a crime.
25
00:01:03,273 --> 00:01:04,840
I don't think you're allowed
to accept lavish gifts
26
00:01:04,908 --> 00:01:06,309
from people you sent to prison.
27
00:01:06,377 --> 00:01:07,778
Says who?
The sultan of Canada?
28
00:01:07,846 --> 00:01:10,281
Look, all Despereaux wants
is a little face time.
29
00:01:10,349 --> 00:01:12,183
Ten minutes, maybe less.
30
00:01:12,251 --> 00:01:15,154
He's lonely, all by himself
in his Canadian prison,
31
00:01:15,222 --> 00:01:16,789
and we put him there.
32
00:01:16,857 --> 00:01:19,493
The least we can do is give him
a chance to explain himself.
33
00:01:19,561 --> 00:01:20,728
Oh, so I'm the crazy one
for being nervous
34
00:01:20,796 --> 00:01:22,063
about accepting an invitation
to visit
35
00:01:22,130 --> 00:01:23,364
from a criminal
who almost killed us?
36
00:01:23,432 --> 00:01:25,000
That little gun
he pointed at my head...
37
00:01:25,067 --> 00:01:26,568
- Twice.
- Not loaded.
38
00:01:26,636 --> 00:01:27,569
How do you know?
39
00:01:27,637 --> 00:01:29,838
He told me.
40
00:01:29,906 --> 00:01:31,674
You spoke to him before this?
41
00:01:31,742 --> 00:01:33,576
I follow him on Twitter.
42
00:01:33,644 --> 00:01:34,644
Oh, my gosh.
43
00:01:34,712 --> 00:01:36,880
Gus, come on.
44
00:01:36,948 --> 00:01:38,282
Be a little spontaneous.
45
00:01:38,350 --> 00:01:40,184
Canada's one of the top
50 countries in the world.
46
00:01:40,252 --> 00:01:41,286
And how many countries
are there?
47
00:01:41,354 --> 00:01:43,021
At least 50.
Maybe more.
48
00:01:43,089 --> 00:01:45,024
You have exactly four hours
49
00:01:45,092 --> 00:01:46,359
to come up with a good lie
for your boss.
50
00:01:46,426 --> 00:01:48,962
We're going to Canada, man.
51
00:01:49,030 --> 00:01:51,064
You are gonna be in Canada.
What?
52
00:01:53,101 --> 00:01:54,635
I'm not gonna bail you out
this time.
53
00:01:54,702 --> 00:01:56,036
I'm not gonna ask you to.
54
00:01:56,104 --> 00:01:57,604
Good, 'cause you got
my only suitcase.
55
00:01:57,672 --> 00:01:59,340
- See you Monday, pop.
- You tell her yet?
56
00:01:59,407 --> 00:02:02,977
- Tell who what?
- Oh, come on, Shawn.
57
00:02:03,044 --> 00:02:04,311
I overheard
the whole conversation
58
00:02:04,379 --> 00:02:06,747
with Gus about Juliet
going off on this trip
59
00:02:06,815 --> 00:02:08,649
with Declan Rand and how
you're gonna try to wow her
60
00:02:08,716 --> 00:02:10,083
and tell her how much you care
about her
61
00:02:10,151 --> 00:02:12,252
before she gets too serious,
blah, blah, blah, blah.
62
00:02:12,320 --> 00:02:14,288
I shared that with Gus
in the men's room
63
00:02:14,356 --> 00:02:15,756
at the Red Robin.
Where were you hiding?
64
00:02:15,824 --> 00:02:17,425
You butt-dialed me.
65
00:02:17,493 --> 00:02:18,860
And you listened?
66
00:02:18,928 --> 00:02:22,831
Shawn, I've spoiled my share
of relationships
67
00:02:22,899 --> 00:02:25,201
over the years
by keeping my mouth shut.
68
00:02:25,269 --> 00:02:27,170
Tell her.
Tell her now.
69
00:02:27,237 --> 00:02:28,838
Tell her five minutes from now.
70
00:02:28,906 --> 00:02:30,340
She goes off to Italy
71
00:02:30,408 --> 00:02:34,044
with a guy who's rich,
who is crazy about her,
72
00:02:34,112 --> 00:02:36,313
she ain't coming back
with any doubts.
73
00:02:39,350 --> 00:02:41,285
- Dad?
- Yeah, Shawn.
74
00:02:41,353 --> 00:02:43,754
Can we never have
this conversation again?
75
00:02:43,822 --> 00:02:45,189
We can certainly try.
76
00:02:51,095 --> 00:02:53,930
Buzz, hey,
have you seen Juliet?
77
00:02:53,998 --> 00:02:55,599
- No. No.
- Really?
78
00:02:55,667 --> 00:02:56,967
Crap.
79
00:02:57,035 --> 00:02:58,236
You okay?
80
00:02:58,303 --> 00:02:59,971
Yeah, no.
Yeah.
81
00:03:00,039 --> 00:03:01,373
I'm about to go meet this guy
I put in prison.
82
00:03:01,440 --> 00:03:03,341
I have a plane to catch,
83
00:03:03,409 --> 00:03:06,211
and I really wanted to...
I wanted to tell her something.
84
00:03:06,279 --> 00:03:08,047
Well, I can take a message.
85
00:03:08,115 --> 00:03:09,448
No, it's not really the kind
of thing
86
00:03:09,516 --> 00:03:10,583
you put in message form.
87
00:03:10,651 --> 00:03:12,618
I'm a great listener.
88
00:03:12,686 --> 00:03:14,454
Why don't we give it a dry run?
89
00:03:17,257 --> 00:03:18,725
All right.
90
00:03:18,793 --> 00:03:20,126
Can't hurt.
91
00:03:20,194 --> 00:03:22,329
It's a little weird, but...
92
00:03:22,397 --> 00:03:24,864
You see, the thing is, I want
to tell her that I like her.
93
00:03:24,932 --> 00:03:26,700
I kind of suspected.
94
00:03:26,768 --> 00:03:28,902
Yeah?
95
00:03:28,970 --> 00:03:30,704
It's really more than like.
96
00:03:30,772 --> 00:03:33,173
Yeah, you know,
so much has happened,
97
00:03:33,240 --> 00:03:35,108
and you always think there's
gonna be another opportunity,
98
00:03:35,176 --> 00:03:36,609
but sometimes there isn't.
99
00:03:36,677 --> 00:03:38,712
And what I've realized...
100
00:03:38,780 --> 00:03:40,880
What I've realized is that
I don't want to wait anymore.
101
00:03:40,948 --> 00:03:43,183
I can't wait.
102
00:03:43,251 --> 00:03:46,452
Not with this kind of stuff,
you know?
103
00:03:46,520 --> 00:03:49,255
Holy crap, that was great.
104
00:03:49,323 --> 00:03:51,324
Really?
105
00:03:51,391 --> 00:03:53,292
Yeah.
106
00:03:53,359 --> 00:03:56,162
No, Buzz, Buzz,
don't... don't write this.
107
00:03:56,229 --> 00:03:58,697
I'm just sort of talking it out
for myself
108
00:03:58,765 --> 00:04:02,066
and you apparently.
109
00:04:02,134 --> 00:04:04,635
Dude, you addressed that
to chief Vick.
110
00:04:04,703 --> 00:04:07,104
I did?
Oh.
111
00:04:07,171 --> 00:04:09,005
- Bullet dodged.
- Super weird.
112
00:04:09,073 --> 00:04:10,640
That would have been...
113
00:04:10,707 --> 00:04:14,409
Oh, it's Friday today,
isn't it?
114
00:04:14,477 --> 00:04:15,944
Yeah, Friday.
Yeah.
115
00:04:16,012 --> 00:04:18,881
Oh, she asked me to get
her passport updated.
116
00:04:18,948 --> 00:04:20,049
She needed it today.
117
00:04:20,117 --> 00:04:21,717
She already left?
118
00:04:21,785 --> 00:04:23,019
I think so.
119
00:04:34,864 --> 00:04:36,932
Okay, you're freaking out
about something.
120
00:04:37,000 --> 00:04:38,467
You were quiet
the entire flight,
121
00:04:38,535 --> 00:04:40,436
and you watched the back-up plan
all the way through.
122
00:04:40,504 --> 00:04:42,605
- Are you okay?
- I accidentally turned McNab
123
00:04:42,673 --> 00:04:44,474
and my father into confidants.
124
00:04:44,542 --> 00:04:46,577
It was a weird day.
125
00:04:46,644 --> 00:04:51,482
But I realize this is the life
I'm meant for.
126
00:04:51,550 --> 00:04:53,751
Visiting minimum security
Canadian jails?
127
00:04:53,819 --> 00:04:56,186
Exactly.
Oh, trust me, Gus.
128
00:04:56,254 --> 00:04:58,955
We hear Despereaux's pitch,
and it's smoked salmon,
129
00:04:59,023 --> 00:05:02,458
poutine, and coffee crisp
from here on out.
130
00:05:02,526 --> 00:05:05,360
- Whoa.
- Go on.
131
00:05:05,428 --> 00:05:07,062
Gentlemen.
132
00:05:07,129 --> 00:05:08,563
Prison looks good on you.
133
00:05:08,631 --> 00:05:10,198
You call it prison,
134
00:05:10,266 --> 00:05:13,000
I liken it
to a mid-range sandals resort.
135
00:05:13,068 --> 00:05:15,802
I only know that because
I once stole a cruise ship
136
00:05:15,870 --> 00:05:17,738
from a tiny Caribbean port.
137
00:05:17,806 --> 00:05:19,773
- Which port?
- Why are we here?
138
00:05:19,841 --> 00:05:22,343
My apologies
for the short notice.
139
00:05:22,410 --> 00:05:25,479
But I've had a bit
of a realization.
140
00:05:25,546 --> 00:05:27,381
And I have some things
I need to tell you face to face.
141
00:05:27,449 --> 00:05:28,683
You see, Shawn,
142
00:05:28,750 --> 00:05:31,351
my life's goal has always been
143
00:05:31,419 --> 00:05:33,587
to commit the perfect crime.
144
00:05:33,655 --> 00:05:37,324
I've always thought
of my heists as...
145
00:05:37,392 --> 00:05:39,359
Elegant.
Victimless.
146
00:05:39,427 --> 00:05:43,463
But you made me feel somehow...
147
00:05:43,531 --> 00:05:45,498
- Regretful.
- I...
148
00:05:45,566 --> 00:05:48,267
You genuinely wanted me
to be the greatest thief
149
00:05:48,335 --> 00:05:49,268
that ever lived.
150
00:05:49,336 --> 00:05:51,870
You know, that's right.
151
00:05:51,938 --> 00:05:54,173
Well, gentlemen,
152
00:05:54,240 --> 00:05:56,876
I need you to know
153
00:05:56,944 --> 00:05:58,345
that I am capable
154
00:05:58,413 --> 00:06:01,215
of all the things
you thought I could do
155
00:06:01,282 --> 00:06:03,017
and more.
156
00:06:03,085 --> 00:06:06,154
And I'd like the opportunity
157
00:06:06,222 --> 00:06:07,222
to prove it to you.
158
00:06:07,289 --> 00:06:08,624
You don't have to prove to us
159
00:06:08,691 --> 00:06:09,625
that you're a great criminal.
160
00:06:09,693 --> 00:06:10,826
I want to.
161
00:06:10,894 --> 00:06:13,128
- You shouldn't.
- But I will.
162
00:06:17,767 --> 00:06:19,701
Well, that was the weirdest
26 minutes of my life.
163
00:06:19,769 --> 00:06:21,570
Honestly, I feel
a little bad for him.
164
00:06:21,638 --> 00:06:22,972
Why?
165
00:06:23,039 --> 00:06:24,173
He had this reputation
of being able
166
00:06:24,240 --> 00:06:25,841
to get in and out of anything.
167
00:06:25,909 --> 00:06:27,543
I spoiled it for him.
168
00:06:27,611 --> 00:06:28,944
I feel some responsibility
for that, Gus.
169
00:06:29,012 --> 00:06:31,380
Plus, he felt...
he felt needy, you know?
170
00:06:31,448 --> 00:06:32,581
I mean, what does he care
what I think?
171
00:06:32,649 --> 00:06:34,116
He was exposed for what he was.
172
00:06:34,184 --> 00:06:35,118
- That's all.
- Gus, don't be
173
00:06:35,185 --> 00:06:36,386
both Ashlee Simpson albums.
174
00:06:36,453 --> 00:06:37,987
There were three
Ashlee Simpson albums.
175
00:06:38,055 --> 00:06:39,255
That can't possibly be true.
176
00:06:39,323 --> 00:06:40,523
Autobiography,
Bittersweet...
177
00:06:40,591 --> 00:06:41,892
I will not do this
with you right now.
178
00:06:41,959 --> 00:06:43,527
Get it right if you're gonna
criticize me then.
179
00:06:43,595 --> 00:06:46,730
Well, I think that went well.
180
00:06:51,403 --> 00:06:53,004
181
00:06:53,071 --> 00:06:56,373
In between the lines
182
00:06:56,441 --> 00:06:58,909
there's a lot of obscurity
183
00:06:58,976 --> 00:07:02,846
I'm not inclined
to resign to maturity
184
00:07:02,913 --> 00:07:05,749
if it's all right,
then you're all wrong
185
00:07:05,817 --> 00:07:07,818
but why bounce around
186
00:07:07,886 --> 00:07:09,086
to the same damn song
187
00:07:09,154 --> 00:07:11,021
188
00:07:11,089 --> 00:07:16,393
You'd rather run
when you can't crawl
189
00:07:16,461 --> 00:07:18,796
I know you know
190
00:07:18,863 --> 00:07:19,930
that I'm not telling
the truth
191
00:07:19,998 --> 00:07:21,866
I know you know
192
00:07:21,934 --> 00:07:23,434
they just don't have
any proof
193
00:07:23,502 --> 00:07:25,504
embrace the deception
194
00:07:25,704 --> 00:07:35,904
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
195
00:07:36,124 --> 00:07:37,591
You broke him out of prison?
196
00:07:37,659 --> 00:07:39,860
- I did not.
- Calm yourself, Gus.
197
00:07:39,928 --> 00:07:41,662
Shawn had nothing
to do with this.
198
00:07:41,729 --> 00:07:44,865
I needed a visitor
to make my escape work.
199
00:07:44,932 --> 00:07:46,566
There's a security hole
in the walk
200
00:07:46,634 --> 00:07:48,635
from the visitation room
to the cell block.
201
00:07:48,703 --> 00:07:50,070
I'm turning this car around
right now.
202
00:07:50,138 --> 00:07:51,705
I wouldn't do that
if I were you.
203
00:07:51,773 --> 00:07:53,941
I have this small,
somewhat impressive shiv
204
00:07:54,009 --> 00:07:55,910
that I learned to make
from one of 30 prisoners
205
00:07:55,978 --> 00:07:57,912
named Gord,
and I'm in the position,
206
00:07:57,980 --> 00:07:59,581
unfortunately,
where I would have to use it.
207
00:07:59,648 --> 00:08:01,016
I'm gonna kill you, Shawn.
208
00:08:01,083 --> 00:08:02,550
I give you my word, though,
209
00:08:02,618 --> 00:08:04,619
that I would cut you in a manner
that you would not bleed out
210
00:08:04,687 --> 00:08:08,524
too much, and your recovery
would be a matter of weeks.
211
00:08:08,591 --> 00:08:10,392
Come on, Gus.
Considering the circumstances,
212
00:08:10,460 --> 00:08:11,827
I'd say
that's pretty damn considerate.
213
00:08:11,894 --> 00:08:13,261
Thank you.
214
00:08:13,329 --> 00:08:14,762
Oh, would you be so good
215
00:08:14,830 --> 00:08:16,764
as to take this road
toward the top of the mountains.
216
00:08:16,831 --> 00:08:17,898
- This first one here?
- Yes, please.
217
00:08:17,966 --> 00:08:19,366
- Gus.
- I got it, Shawn.
218
00:08:22,871 --> 00:08:25,138
Our luggage was in the trunk,
wasn't it?
219
00:08:25,206 --> 00:08:26,873
- Yes, it was.
- Our wallets in the bags?
220
00:08:26,941 --> 00:08:28,208
- Mm-hmm.
- Passports in the wallets.
221
00:08:28,275 --> 00:08:30,610
You know it.
I do have this, though.
222
00:08:30,678 --> 00:08:31,978
Two altoids?
223
00:08:32,045 --> 00:08:33,446
No, I wish.
224
00:08:33,514 --> 00:08:35,215
It's a piece of chalk
that just split in half.
225
00:08:35,283 --> 00:08:38,118
If we're out here
for more than two days,
226
00:08:38,186 --> 00:08:39,819
- I will eat you alive.
- You couldn't eat me.
227
00:08:39,887 --> 00:08:41,655
- I will finish you whole.
- That doesn't make any sense.
228
00:08:41,723 --> 00:08:44,492
I will eat you in manageable,
bite-size pieces.
229
00:08:53,069 --> 00:08:55,705
12 hours. 12 hours
of overnight walking, Shawn.
230
00:08:55,772 --> 00:08:57,006
It would have been six
231
00:08:57,074 --> 00:08:58,675
if we hadn't stopped to eat
all that bark.
232
00:08:58,743 --> 00:09:00,177
I was under the impression
it tastes like maple syrup.
233
00:09:00,244 --> 00:09:03,013
Mackintosh!
234
00:09:03,081 --> 00:09:04,215
Oh, no.
235
00:09:04,283 --> 00:09:05,650
No.
236
00:09:05,718 --> 00:09:07,718
No.
Sorry, guys, but no.
237
00:09:07,786 --> 00:09:09,086
We haven't asked you anything.
238
00:09:09,154 --> 00:09:12,423
Guys, listen,
you know that I like you a lot,
239
00:09:12,490 --> 00:09:14,158
but the last time
that you were here,
240
00:09:14,225 --> 00:09:15,425
you got me fired.
241
00:09:15,493 --> 00:09:16,927
Technically,
you got yourself fired.
242
00:09:16,994 --> 00:09:18,395
By doing what you asked.
243
00:09:18,463 --> 00:09:19,563
We got you your job back.
244
00:09:19,631 --> 00:09:21,432
At the lowest possible level.
245
00:09:21,499 --> 00:09:22,933
A job.
We got you a job back.
246
00:09:23,001 --> 00:09:25,802
I didn't know you wanted
your original job back.
247
00:09:25,870 --> 00:09:27,437
Now that I know that,
I'll get right to work on it.
248
00:09:27,505 --> 00:09:29,539
I just clawed my way up
249
00:09:29,607 --> 00:09:31,041
from traffic duty, okay?
250
00:09:31,108 --> 00:09:33,509
So, please, don't ask me
to do anything illegal again.
251
00:09:33,577 --> 00:09:35,244
Afraid I can't promise that,
252
00:09:35,312 --> 00:09:36,845
but what I can do is give you
the anonymous tip
253
00:09:36,913 --> 00:09:38,279
of the century.
254
00:09:38,347 --> 00:09:39,714
I have sensed
that Pierre Despereaux
255
00:09:39,782 --> 00:09:41,783
is going to escape.
256
00:09:41,850 --> 00:09:43,951
What?
257
00:09:44,019 --> 00:09:45,686
Let's go grab Ed Dykstra,
258
00:09:45,754 --> 00:09:47,455
and you can take
all the credit for it.
259
00:09:47,522 --> 00:09:50,224
No.
Ed's not here.
260
00:09:50,292 --> 00:09:52,026
Nobody is.
261
00:09:52,094 --> 00:09:52,960
Our best detective
was found dead yesterday
262
00:09:53,028 --> 00:09:54,328
at his fishing cabin.
263
00:09:54,396 --> 00:09:55,730
Nobody thinks this sits right.
264
00:09:55,798 --> 00:09:58,466
Well, while they're out there
doing that,
265
00:09:58,533 --> 00:10:02,170
why don't you solve
the jailbreak all by yourself?
266
00:10:04,473 --> 00:10:07,742
Okay, I will call the prison.
267
00:10:07,809 --> 00:10:10,945
All right,
thank you very much then.
268
00:10:11,013 --> 00:10:11,980
Well?
269
00:10:12,047 --> 00:10:13,248
All of the prisoners
270
00:10:13,316 --> 00:10:14,716
- are accounted for.
- What?
271
00:10:14,784 --> 00:10:16,284
No.
Did they actually see him?
272
00:10:16,352 --> 00:10:18,620
No, they do a rough numbers
count in the A.M., Shawn.
273
00:10:18,688 --> 00:10:20,789
Call 'em back.
274
00:10:20,857 --> 00:10:22,491
Ask him if they saw him,
because they didn't.
275
00:10:22,559 --> 00:10:24,526
Because he's not there.
I guarantee it.
276
00:10:24,594 --> 00:10:27,228
- We got to get down there.
- I am not calling back.
277
00:10:27,296 --> 00:10:29,431
All units,
we have a reported art theft
278
00:10:29,498 --> 00:10:31,699
at a private home
in Shaughnessy.
279
00:10:31,767 --> 00:10:34,369
All available units respond.
280
00:10:39,509 --> 00:10:43,380
Been here many times before.
281
00:10:43,447 --> 00:10:45,849
- Parties, fundraisers.
- You know the owners?
282
00:10:45,917 --> 00:10:47,051
Oh, everybody does.
283
00:10:47,119 --> 00:10:48,919
It's Crown prosecutor
John Santee.
284
00:10:48,987 --> 00:10:51,289
He prosecutes every major case
in town,
285
00:10:51,356 --> 00:10:52,590
including Mr. Despereaux.
286
00:10:52,657 --> 00:10:54,392
Now that was a Van Gogh
of some sort.
287
00:10:54,460 --> 00:10:57,229
This was a Ming vase,
beautiful piece,
288
00:10:57,297 --> 00:10:59,231
and this was some kind
of Egyptian staff thing.
289
00:10:59,299 --> 00:11:00,499
This guy's loaded.
290
00:11:00,567 --> 00:11:02,302
How much do you pay
your prosecutors?
291
00:11:02,370 --> 00:11:03,804
Oh, no, no.
It's his wife.
292
00:11:03,871 --> 00:11:05,272
She has all the money.
293
00:11:05,339 --> 00:11:07,374
Her family, the waffle people.
294
00:11:07,441 --> 00:11:09,042
Gus, are you thinking
what I'm thinking?
295
00:11:09,110 --> 00:11:10,644
Yes, we need
to try those waffles.
296
00:11:13,148 --> 00:11:16,984
Well, Despereaux
certainly proved his point.
297
00:11:17,051 --> 00:11:18,285
He pulled it off
in the real world.
298
00:11:18,352 --> 00:11:19,986
- Will you stop gushing?
- It's admirable.
299
00:11:20,054 --> 00:11:21,755
His work is so clean,
so effective.
300
00:11:21,822 --> 00:11:22,956
- Shawn.
- Obviously,
301
00:11:23,024 --> 00:11:24,624
we have to catch him.
That's a given.
302
00:11:27,394 --> 00:11:29,962
Is this the Crown prosecutor?
303
00:11:30,030 --> 00:11:31,563
Yeah, yeah.
304
00:11:34,033 --> 00:11:38,702
Did the guards locate
this Despereaux character?
305
00:11:38,770 --> 00:11:40,304
- No, not yet, sir.
- Not gonna find him.
306
00:11:40,371 --> 00:11:41,305
He's long gone.
307
00:11:41,373 --> 00:11:42,539
Mackintosh here is the only one
308
00:11:42,607 --> 00:11:43,874
who believed us.
309
00:11:43,942 --> 00:11:45,608
I'd like you to take that
in consideration
310
00:11:45,676 --> 00:11:48,245
come promotion time.
311
00:11:50,348 --> 00:11:51,848
Wait.
He can't be here.
312
00:11:51,916 --> 00:11:53,517
That's not possible.
313
00:11:53,584 --> 00:11:54,618
Mackintosh,
314
00:11:54,685 --> 00:11:56,019
can we speak in private?
315
00:11:56,087 --> 00:11:57,688
- Did you call?
- Yes, sir.
316
00:11:57,755 --> 00:11:59,055
- And they said he was here.
- Please.
317
00:11:59,123 --> 00:12:00,824
I can't believe this.
318
00:12:00,891 --> 00:12:01,858
Yeah, I don't believe it
either.
319
00:12:01,926 --> 00:12:03,326
Where's our car?
320
00:12:03,394 --> 00:12:05,862
Well, I imagine
it's in the parking lot,
321
00:12:05,930 --> 00:12:07,196
where it should be.
322
00:12:07,264 --> 00:12:09,365
Isn't this a wonderful thing?
323
00:12:09,433 --> 00:12:11,801
Not a single soul
in this prison
324
00:12:11,869 --> 00:12:13,904
has any clue what we've done.
325
00:12:13,972 --> 00:12:18,208
Hey, shh.
326
00:12:18,276 --> 00:12:20,511
We didn't do anything.
327
00:12:20,578 --> 00:12:22,546
Perhaps we have pulled off
the perfect crime.
328
00:12:22,614 --> 00:12:26,050
I mean, what is a better alibi
than being in prison?
329
00:12:26,118 --> 00:12:30,021
Enjoy the rest
of your trip, Shawn.
330
00:12:30,089 --> 00:12:33,557
I know our secret's safe,
331
00:12:33,625 --> 00:12:35,859
seeing how you could be
considered an accessory
332
00:12:35,927 --> 00:12:40,896
and since you merely "sensed"
my escape.
333
00:12:40,964 --> 00:12:44,866
It's a very effective use
of psychicness.
334
00:12:44,934 --> 00:12:46,502
I can't believe
you killed a guy.
335
00:12:48,571 --> 00:12:51,673
I'm sure I have no idea
what you're talking about.
336
00:12:51,741 --> 00:12:53,207
And not just any guy.
You killed...
337
00:12:53,275 --> 00:12:54,309
You killed
the Crown prosecutor.
338
00:12:54,376 --> 00:12:55,743
Yeah, him.
339
00:12:55,811 --> 00:12:57,846
It's not so easy
in the real world, is it?
340
00:12:57,913 --> 00:13:00,849
Can't control
all the little variables.
341
00:13:00,916 --> 00:13:02,617
Or did you intend to kill Santee
all along?
342
00:13:02,684 --> 00:13:04,051
Was that the job?
343
00:13:04,119 --> 00:13:06,186
I didn't kill anyone.
344
00:13:06,254 --> 00:13:07,655
Yeah, then why did they find
345
00:13:07,722 --> 00:13:08,855
your signature cigarette
in the house?
346
00:13:08,923 --> 00:13:10,223
Why'd they find
your fingerprints?
347
00:13:10,291 --> 00:13:13,359
Oh, Camilla Parker Bowles.
I've been set up.
348
00:13:13,427 --> 00:13:15,428
I think we're the ones
that got set up.
349
00:13:15,496 --> 00:13:17,663
Somebody came in and planted
those things
350
00:13:17,731 --> 00:13:19,331
after I stole the art.
351
00:13:19,399 --> 00:13:20,832
I mean, now they're trying
to pin me for murder.
352
00:13:20,900 --> 00:13:21,833
Surely you can see that.
353
00:13:21,901 --> 00:13:26,238
Nope. Nope.
354
00:13:26,305 --> 00:13:28,307
No.
Tell it to the judge.
355
00:13:28,374 --> 00:13:32,578
I don't love you anymore.
356
00:13:32,646 --> 00:13:35,615
It's like you're speaking
gibberish to me right now.
357
00:13:35,683 --> 00:13:37,817
That's how much sense
you're making.
358
00:13:37,885 --> 00:13:39,619
- What the...
- Lassie!
359
00:13:39,687 --> 00:13:42,256
What are you doing in Canada?
360
00:13:42,323 --> 00:13:43,757
I should be asking you two
the same question.
361
00:13:43,825 --> 00:13:45,859
I'm here to extradite Despereaux
back to the states.
362
00:13:45,927 --> 00:13:47,894
What?
When is that happening?
363
00:13:47,962 --> 00:13:49,128
It was supposed to be today.
364
00:13:49,196 --> 00:13:50,730
We got approval to extradite him
on Monday.
365
00:13:50,798 --> 00:13:52,498
That was his plan.
366
00:13:52,566 --> 00:13:53,966
The perfect alibi.
367
00:13:54,034 --> 00:13:55,434
- He's in jail.
- Leave the country.
368
00:13:55,502 --> 00:13:57,135
Well, he's not going
anywhere now.
369
00:13:57,203 --> 00:14:00,338
Not until they eliminate him
as a murder suspect first,
370
00:14:00,406 --> 00:14:01,906
which makes no sense,
because he's been
371
00:14:01,974 --> 00:14:05,543
in prison the whole time.
372
00:14:07,780 --> 00:14:08,813
Jules.
373
00:14:08,881 --> 00:14:11,783
You came here.
374
00:14:11,851 --> 00:14:13,118
To Vancouver.
375
00:14:13,186 --> 00:14:15,287
- Yes.
- That's why you needed
376
00:14:15,355 --> 00:14:16,822
your passport in such a hurry.
377
00:14:16,890 --> 00:14:18,925
How did you know that?
Are you okay?
378
00:14:18,993 --> 00:14:20,360
Yes, I am.
379
00:14:20,428 --> 00:14:21,795
I need to speak with you,
though.
380
00:14:21,863 --> 00:14:23,330
You and I.
Before you head off to Italy
381
00:14:23,398 --> 00:14:25,133
with Declan
and get all caught up
382
00:14:25,201 --> 00:14:26,934
in the magic that's Barcelona
and the running of the bulls.
383
00:14:27,002 --> 00:14:28,336
You don't know
where Italy is, right, Shawn?
384
00:14:28,403 --> 00:14:30,337
Before you make
any major life decisions,
385
00:14:30,405 --> 00:14:32,373
can we please sit down
and talk?
386
00:14:32,440 --> 00:14:35,376
Here in the lockdown?
387
00:14:35,444 --> 00:14:36,844
- Sure.
- Okay.
388
00:14:39,848 --> 00:14:42,015
Not here, not now.
389
00:14:42,083 --> 00:14:44,384
- Later?
- Yes, later.
390
00:14:44,452 --> 00:14:46,186
- We'll speak?
- Okay.
391
00:14:46,254 --> 00:14:48,121
Okay.
392
00:14:57,999 --> 00:14:59,633
Which one?
393
00:14:59,701 --> 00:15:01,602
Which one what?
394
00:15:01,669 --> 00:15:03,537
Which one
are you freaking out about?
395
00:15:03,605 --> 00:15:05,305
Juliet or Despereaux?
396
00:15:05,373 --> 00:15:06,540
Um, both I guess.
397
00:15:06,607 --> 00:15:08,675
What's going on with you?
398
00:15:08,743 --> 00:15:10,876
They really found fingerprints?
399
00:15:10,944 --> 00:15:12,878
A lot of them, Shawn.
Why?
400
00:15:12,946 --> 00:15:15,181
Don't you think Despereaux
would have worn gloves?
401
00:15:28,126 --> 00:15:30,461
Welcome
to the Gordon Mark Hotel.
402
00:15:30,529 --> 00:15:31,362
Will you need help
with your bags?
403
00:15:31,430 --> 00:15:32,630
Yes, we will.
404
00:15:34,734 --> 00:15:35,667
What was that?
405
00:15:35,735 --> 00:15:37,236
It's called a tip, Gus.
406
00:15:37,304 --> 00:15:39,772
A Canadian coin.
The dollars here are coins.
407
00:15:39,840 --> 00:15:41,641
It was a York
peppermint pattie, Shawn.
408
00:15:41,708 --> 00:15:43,977
What?
That was way too generous.
409
00:15:44,044 --> 00:15:45,712
Are you sure
we should be staying here?
410
00:15:45,779 --> 00:15:46,946
Gus, the room is paid for.
411
00:15:47,014 --> 00:15:48,314
It would be a crime
not to use it.
412
00:15:48,382 --> 00:15:49,649
It's paid for by a murderer.
413
00:15:49,716 --> 00:15:51,817
- Alleged murderer.
- No. No, Shawn.
414
00:15:51,885 --> 00:15:53,352
You are not turning around
on him now, are you?
415
00:15:53,420 --> 00:15:55,054
It doesn't make a lot
of sense, Gus.
416
00:15:55,121 --> 00:15:56,755
Think about it.
Despereaux's a perfectionist.
417
00:15:56,823 --> 00:15:58,056
Look at his nails.
418
00:15:58,124 --> 00:15:59,424
That crime scene was
as sloppy as it gets.
419
00:16:05,164 --> 00:16:06,464
That's weird.
420
00:16:06,532 --> 00:16:07,765
They're coming for us.
421
00:16:07,833 --> 00:16:09,501
They're not coming for us.
422
00:16:09,568 --> 00:16:11,503
This could be for us.
423
00:16:11,570 --> 00:16:13,204
Act natural.
424
00:16:13,272 --> 00:16:15,907
Hey, Shawn, Despereaux escaped.
425
00:16:15,975 --> 00:16:18,577
- Just now?
- Yes, of course, just now.
426
00:16:18,645 --> 00:16:19,611
And you think we helped him?
427
00:16:19,679 --> 00:16:21,447
What? No.
428
00:16:21,515 --> 00:16:22,682
- Why would you say that?
- No reason.
429
00:16:22,749 --> 00:16:24,850
Mackintosh, why are you
surrounding us?
430
00:16:24,918 --> 00:16:27,253
Oh, right, one of the visitors
at the prison
431
00:16:27,320 --> 00:16:28,420
saw him get
in the back of your trunk.
432
00:16:28,488 --> 00:16:30,422
What?
433
00:16:40,066 --> 00:16:41,967
No way.
434
00:16:45,537 --> 00:16:46,737
Gonna get you some help.
435
00:16:46,805 --> 00:16:49,407
I'm just gonna grab
this peppermint pattie.
436
00:16:49,475 --> 00:16:51,042
- I didn't mean to give it to you.
- Shawn.
437
00:16:54,674 --> 00:16:59,111
Uh, your plane tickets
were paid for by?
438
00:16:59,179 --> 00:17:00,514
Despereaux.
439
00:17:00,782 --> 00:17:02,749
- And your room?
- Kind of a package deal, ed.
440
00:17:02,817 --> 00:17:03,917
Your car rental?
441
00:17:03,985 --> 00:17:05,853
He paid for the rental car?
442
00:17:05,921 --> 00:17:08,255
What part of all-inclusive
do you not understand, Gus?
443
00:17:08,323 --> 00:17:09,857
Yes, he may have paid
for that too
444
00:17:09,925 --> 00:17:11,325
and some walking around money.
445
00:17:11,393 --> 00:17:12,960
Man has a lot
of disposable income.
446
00:17:13,028 --> 00:17:15,329
What? It's not
like we're friends, Gus.
447
00:17:15,397 --> 00:17:18,699
It says here you also sent him
a birthday present.
448
00:17:18,767 --> 00:17:20,702
- You bought him a present?
- I had no choice.
449
00:17:20,770 --> 00:17:22,170
He got me these jeans
last Christmas.
450
00:17:22,238 --> 00:17:24,205
- You forgot my birthday.
- Okay, guys,
451
00:17:24,273 --> 00:17:26,341
I know this looks bad.
452
00:17:26,408 --> 00:17:28,242
Really, really bad.
453
00:17:28,310 --> 00:17:29,744
Let's not forget I am the one
454
00:17:29,812 --> 00:17:31,079
who caught this guy
in the first place.
455
00:17:31,147 --> 00:17:32,613
It's true, Ed. He did.
456
00:17:32,681 --> 00:17:34,148
I came here to tell you
that Despereaux would escape,
457
00:17:34,216 --> 00:17:36,917
which he did,
and I will catch him again.
458
00:17:36,985 --> 00:17:38,452
I will also tie him
to the murder
459
00:17:38,520 --> 00:17:42,021
of that Crown prosecutor guy
if he in fact did that as well.
460
00:17:42,089 --> 00:17:44,190
Now if we could stop
interrogating one another
461
00:17:44,257 --> 00:17:46,625
and start working together
and loving one another,
462
00:17:46,693 --> 00:17:48,427
we can get this done.
463
00:17:48,495 --> 00:17:49,929
Let's go back to the crime scene
464
00:17:49,996 --> 00:17:52,464
and start ourselves
a real investigation.
465
00:17:56,035 --> 00:17:58,937
What are we doing?
466
00:17:59,004 --> 00:18:00,905
We are looking
for discrepancies.
467
00:18:00,973 --> 00:18:03,008
Are we trying to convict
or exonerate Despereaux?
468
00:18:03,076 --> 00:18:05,043
No, Gus, I haven't decided yet.
469
00:18:26,001 --> 00:18:27,669
You have a tremendous eye
for detail, Shawn.
470
00:18:27,736 --> 00:18:29,837
I had only just hid.
471
00:18:29,905 --> 00:18:31,239
Despereaux,
what are you doing here?
472
00:18:31,306 --> 00:18:32,473
Same thing you're doing here.
473
00:18:32,541 --> 00:18:33,874
Trying to prove me innocent.
474
00:18:33,942 --> 00:18:35,075
Yeah, well, we haven't decided
475
00:18:35,143 --> 00:18:36,176
if we think you're innocent.
476
00:18:36,243 --> 00:18:37,310
I did.
You're not.
477
00:18:37,378 --> 00:18:39,245
You're making this
very difficult.
478
00:18:39,313 --> 00:18:40,447
Coming back to the scene
of the crime?
479
00:18:40,514 --> 00:18:41,681
- Come on.
- You're trying to cover up
480
00:18:41,749 --> 00:18:43,316
- the evidence.
- Well, my plan was
481
00:18:43,383 --> 00:18:45,718
to do the job
and then sneak back into prison.
482
00:18:45,786 --> 00:18:47,420
But when you told me
about the body
483
00:18:47,488 --> 00:18:49,922
and the fingerprints
and the cigarette, well,
484
00:18:49,990 --> 00:18:51,958
I had to break out again.
485
00:18:52,026 --> 00:18:53,292
I had to see what they did
to set me up.
486
00:18:53,360 --> 00:18:55,061
And they did a good job.
487
00:18:55,128 --> 00:18:57,230
Allow me to clear myself.
488
00:18:57,298 --> 00:18:58,932
I'll go back.
489
00:18:59,000 --> 00:19:00,533
Scout's honor.
490
00:19:00,601 --> 00:19:02,035
Oh. Scout's honor.
491
00:19:02,103 --> 00:19:03,203
Good enough for me.
492
00:19:03,271 --> 00:19:04,872
Not this time, Despereaux.
493
00:19:04,940 --> 00:19:07,374
What options do we have, Shawn?
494
00:19:10,546 --> 00:19:14,216
He's here!
Despereaux is here.
495
00:19:14,284 --> 00:19:15,684
He is in the closet.
496
00:19:15,752 --> 00:19:17,820
Follow me, you mounties!
497
00:19:17,888 --> 00:19:20,023
Well, this is uncomfortable.
498
00:19:20,090 --> 00:19:21,024
Come on!
499
00:19:30,902 --> 00:19:32,869
Nice, Shawn.
500
00:19:32,937 --> 00:19:34,871
Maybe you guys
should just head home.
501
00:19:34,939 --> 00:19:36,439
I'm not convinced
Despereaux is the killer.
502
00:19:36,507 --> 00:19:38,441
Why would a guilty man
risk coming back?
503
00:19:38,508 --> 00:19:40,509
Why would an innocent man
bludgeon me like a sport tuna?
504
00:19:40,577 --> 00:19:42,277
It's a tiny bump.
505
00:19:42,345 --> 00:19:43,912
If I hadn't waxed my head,
I'd be dead right now.
506
00:19:46,782 --> 00:19:48,850
How is wax a factor?
507
00:19:48,918 --> 00:19:51,686
- Shawn...
- Pardon me.
508
00:19:51,753 --> 00:19:54,221
Mrs.... Mrs. Santee?
509
00:19:54,289 --> 00:19:56,390
- Yes.
- Hello, I'm Shawn Spencer,
510
00:19:56,458 --> 00:19:57,791
psychic detective.
511
00:19:57,859 --> 00:19:59,393
This is Big Apple Mackintosh
512
00:19:59,460 --> 00:20:01,928
and my partner Yasmine Bleeth.
513
00:20:01,996 --> 00:20:04,164
I am sensing
that the safe was open.
514
00:20:04,232 --> 00:20:05,332
Is that accurate?
515
00:20:05,400 --> 00:20:06,734
Yes, I found it open
when I got home.
516
00:20:06,801 --> 00:20:08,736
If you don't mind my asking,
517
00:20:08,804 --> 00:20:11,372
what kind of art
was stored in the safe?
518
00:20:11,440 --> 00:20:12,807
None.
519
00:20:12,875 --> 00:20:14,876
Johnny believed
that art was meant to be seen
520
00:20:14,944 --> 00:20:18,346
and never hidden,
which is why this all happened.
521
00:20:18,414 --> 00:20:21,750
He never understood the threats
that displaying wealth posed.
522
00:20:21,818 --> 00:20:23,552
So what was in the safe?
Money? Jewelry?
523
00:20:23,620 --> 00:20:26,221
No, those things
are in a safety deposit box.
524
00:20:26,289 --> 00:20:28,123
This was just work documents.
525
00:20:28,191 --> 00:20:30,859
What was missing from the safe?
526
00:20:30,926 --> 00:20:32,093
Nothing.
527
00:20:33,995 --> 00:20:35,795
We really shouldn't stay here.
528
00:20:35,863 --> 00:20:37,297
What, in our own room?
529
00:20:37,364 --> 00:20:38,531
We're making ourselves
accomplices to murder.
530
00:20:38,599 --> 00:20:39,899
I'm so torn, Gus.
531
00:20:39,967 --> 00:20:41,301
Despereaux only steals art.
532
00:20:41,368 --> 00:20:42,602
He has a compelling argument.
533
00:20:42,670 --> 00:20:44,470
He busts out of prison
to do one last job,
534
00:20:44,538 --> 00:20:46,005
sneaks back in
before anyone notices.
535
00:20:46,072 --> 00:20:47,206
He's being extradited tomorrow,
536
00:20:47,273 --> 00:20:48,440
so that's perfect.
537
00:20:48,508 --> 00:20:49,642
Job turns out to be a set-up.
538
00:20:49,709 --> 00:20:51,143
They use it to kill someone.
539
00:20:51,211 --> 00:20:53,478
Despereaux finds out, of course,
he needs to escape again.
540
00:20:53,546 --> 00:20:56,682
That's too much, Shawn.
541
00:20:56,749 --> 00:20:59,617
I knew you'd come through,
Shawn.
542
00:20:59,685 --> 00:21:03,288
So what made you change
your mind about my innocence?
543
00:21:03,356 --> 00:21:04,756
His mind isn't changed.
544
00:21:04,823 --> 00:21:05,957
Well...
545
00:21:06,024 --> 00:21:08,225
Ah, there you are.
546
00:21:09,928 --> 00:21:14,664
Darling, this is them.
547
00:21:16,467 --> 00:21:19,668
Thank you for helping him.
548
00:21:19,736 --> 00:21:21,103
You met a girl.
549
00:21:21,171 --> 00:21:22,171
On the run?
550
00:21:22,238 --> 00:21:23,539
Oh, don't be ridiculous.
551
00:21:23,606 --> 00:21:24,706
I met her in prison.
552
00:21:31,748 --> 00:21:33,282
Don't go back.
553
00:21:33,350 --> 00:21:35,184
I wouldn't dream of it.
554
00:21:37,822 --> 00:21:40,858
I really should go.
555
00:21:46,365 --> 00:21:49,067
Do you English even know
the sock on the door rule?
556
00:21:49,134 --> 00:21:50,668
And what exactly went on
in here?
557
00:21:50,736 --> 00:21:53,471
More importantly, do I need to
get a new room and/or sheets?
558
00:21:53,539 --> 00:21:54,973
Relax, gentlemen.
559
00:21:55,040 --> 00:21:59,578
I think I have a solution
to all our problems.
560
00:21:59,646 --> 00:22:02,180
I want to hire you...
561
00:22:02,248 --> 00:22:04,249
To prove my innocence.
562
00:22:04,317 --> 00:22:06,618
You can't hire us.
We're trying to capture you.
563
00:22:06,686 --> 00:22:08,354
Oh, fair enough.
564
00:22:08,421 --> 00:22:09,721
You can continue
to try to capture me,
565
00:22:09,789 --> 00:22:11,723
blah, blah, blah,
but I also want you to prove
566
00:22:11,791 --> 00:22:14,760
that I'm not a murderer.
567
00:22:14,827 --> 00:22:17,262
She must have forgot
her tongue.
568
00:22:19,332 --> 00:22:21,800
- Hey.
- Hey.
569
00:22:21,868 --> 00:22:23,368
Can I come in?
570
00:22:23,435 --> 00:22:24,769
Why?
571
00:22:24,837 --> 00:22:29,007
Why? You kind of made
a big deal about us talking.
572
00:22:29,074 --> 00:22:30,474
Did I?
Huh.
573
00:22:30,542 --> 00:22:32,576
Come on. I really need
to talk to you too.
574
00:22:32,644 --> 00:22:34,912
I came by like 20 minutes ago,
but I heard voices.
575
00:22:34,980 --> 00:22:37,715
I wasn't sure
if I had the right room.
576
00:22:37,783 --> 00:22:40,117
Do you have a girl in there?
577
00:22:40,185 --> 00:22:41,552
What?
No.
578
00:22:41,620 --> 00:22:42,987
No, not in me.
579
00:22:43,055 --> 00:22:44,188
In here.
580
00:22:44,256 --> 00:22:45,589
No one's in here.
There's no...
581
00:22:45,657 --> 00:22:47,925
I'm just... I'm alone
in here like a wolf.
582
00:22:47,993 --> 00:22:50,794
Okay, then why can't I come in?
583
00:22:50,862 --> 00:22:53,698
Because I can't do this
with you right now.
584
00:22:53,766 --> 00:22:56,000
- You said it was important.
- I lied.
585
00:22:56,067 --> 00:22:57,768
Okay? I lie.
I do things like that.
586
00:22:57,835 --> 00:22:59,603
Oh, come on, Shawn,
I am at a loss.
587
00:22:59,671 --> 00:23:01,038
You want to talk.
You don't want to talk.
588
00:23:01,106 --> 00:23:03,307
Look, if you can't say
what's on your mind,
589
00:23:03,374 --> 00:23:06,243
then I will say what's on mine.
590
00:23:06,310 --> 00:23:09,879
I broke up with Declan.
591
00:23:09,947 --> 00:23:12,882
Why would you do that?
592
00:23:12,949 --> 00:23:16,184
I mean, I just can't do this
right now.
593
00:23:16,252 --> 00:23:18,987
Anytime later, you name it.
We can schedule it.
594
00:23:19,055 --> 00:23:20,454
Don't bother.
595
00:23:20,522 --> 00:23:23,490
Jules.
596
00:23:25,126 --> 00:23:26,794
Girl trouble?
597
00:23:26,861 --> 00:23:28,428
Is there anything
I can help you with?
598
00:23:28,496 --> 00:23:30,130
No.
You know what, I think
599
00:23:30,198 --> 00:23:32,199
you've been more
than enough help already.
600
00:23:32,267 --> 00:23:33,868
Will you just be straight
with us for once?
601
00:23:33,935 --> 00:23:36,003
I will be utterly transparent.
602
00:23:36,071 --> 00:23:38,406
- Who hired you for the job?
- I don't know.
603
00:23:38,474 --> 00:23:40,342
Well, now we're getting
somewhere.
604
00:23:40,409 --> 00:23:42,645
The job was brought to me
in prison by Marty Sewell.
605
00:23:42,712 --> 00:23:43,879
He's a matchmaker.
606
00:23:43,947 --> 00:23:45,214
That's where you found
the girl?
607
00:23:45,282 --> 00:23:47,816
No, no, no, matchmaker
as in middle man.
608
00:23:47,884 --> 00:23:50,685
He puts a client
and a criminal together.
609
00:23:50,753 --> 00:23:53,155
He offered me the job in prison
610
00:23:53,222 --> 00:23:55,291
and told me that it had
to happen instantly.
611
00:23:55,358 --> 00:23:57,159
Fine.
Where do we find him?
612
00:24:00,397 --> 00:24:02,765
Martin finds you.
613
00:24:02,832 --> 00:24:04,667
You don't find him.
614
00:24:06,169 --> 00:24:10,806
That is, of course,
unless you're a psychic.
615
00:24:10,873 --> 00:24:13,608
You give me two hours.
616
00:24:13,676 --> 00:24:16,277
And don't have sex in our beds.
617
00:24:22,484 --> 00:24:25,185
I can only ask why.
Why do you guys hate me so much?
618
00:24:25,253 --> 00:24:26,820
Mackintosh, we don't hate you.
619
00:24:26,888 --> 00:24:27,821
We want to help you.
620
00:24:27,889 --> 00:24:29,623
By letting you help us.
621
00:24:29,691 --> 00:24:30,858
We can't get this computer
to work.
622
00:24:30,926 --> 00:24:32,226
I told you his password
623
00:24:32,293 --> 00:24:33,694
wasn't Senor Whopperpants.
624
00:24:33,761 --> 00:24:35,228
It was worth a shot, Gus.
625
00:24:35,296 --> 00:24:37,163
This is Detective Breitling's
computer.
626
00:24:37,231 --> 00:24:39,365
The poor guy just died.
627
00:24:39,433 --> 00:24:41,500
You shouldn't be using it.
There's a mourning period.
628
00:24:41,568 --> 00:24:42,768
Not for electronics.
629
00:24:42,836 --> 00:24:44,069
Yeah, like,
if it was his coffee mug,
630
00:24:44,137 --> 00:24:45,470
then we wouldn't use it.
631
00:24:45,538 --> 00:24:48,473
Can you get us an address
for a Martin Sewell?
632
00:24:48,541 --> 00:24:51,577
No. No. I cannot do anything
more for you guys.
633
00:24:51,645 --> 00:24:55,280
What if I told you he was the
one behind the Santee robbery?
634
00:24:55,348 --> 00:24:59,417
How do you know that?
635
00:24:59,485 --> 00:25:01,853
- Oh.
- Yeah.
636
00:25:01,921 --> 00:25:03,354
And then you will leave?
637
00:25:05,725 --> 00:25:07,092
Thank you, Shawn.
638
00:25:07,160 --> 00:25:09,260
Would have taken me weeks
to find Sewell.
639
00:25:09,328 --> 00:25:12,797
Now let me do the talking.
640
00:25:16,669 --> 00:25:18,837
Hello, Marty.
Surprised to see me?
641
00:25:18,905 --> 00:25:21,073
Excuse me, gentlemen.
642
00:25:21,140 --> 00:25:23,309
Um.
643
00:25:25,612 --> 00:25:27,713
Do you hear screaming?
644
00:25:27,780 --> 00:25:31,216
No. No, come on, Despereaux's
the consummate gentleman.
645
00:25:32,451 --> 00:25:34,085
He's gonna kill that guy.
646
00:25:34,152 --> 00:25:36,687
Whoa!
647
00:25:36,755 --> 00:25:39,388
Despereaux, let him go.
648
00:25:39,456 --> 00:25:40,923
That's the plan.
649
00:25:40,991 --> 00:25:42,992
If he doesn't tell me
who hired him for the job.
650
00:25:44,728 --> 00:25:46,428
Who hired you?
651
00:25:46,496 --> 00:25:50,132
Come on.
652
00:25:50,199 --> 00:25:51,933
Tell me what I need
to know, Marty.
653
00:25:52,001 --> 00:25:53,834
I can't hold on much longer.
654
00:25:53,902 --> 00:25:57,070
It was...
It was Crossley!
655
00:25:57,138 --> 00:25:59,138
Oops.
656
00:25:59,206 --> 00:26:00,906
What the hell does oops mean?
657
00:26:00,974 --> 00:26:04,942
Um, he was somewhat
of a big crime lord up here.
658
00:26:05,010 --> 00:26:07,077
I was in prison
with him for a while.
659
00:26:07,145 --> 00:26:10,080
I was kind of having
an affair with his wife.
660
00:26:10,148 --> 00:26:11,848
You met her at the hotel.
661
00:26:11,916 --> 00:26:14,184
Will you put that guy down?
662
00:26:14,251 --> 00:26:16,686
Oh, yes, almost forgot.
Come on.
663
00:26:19,284 --> 00:26:20,417
You killed him.
664
00:26:20,485 --> 00:26:23,487
He'll be fine.
He's just in shock.
665
00:26:23,554 --> 00:26:25,388
It's actually quite cleansing
once you come to.
666
00:26:25,456 --> 00:26:27,524
You've been dangled
off a building before?
667
00:26:27,592 --> 00:26:29,459
Well, I've been the dangler.
668
00:26:29,527 --> 00:26:31,060
It's enormously effective.
669
00:26:31,128 --> 00:26:33,263
Terrible on the wrists.
Terrible.
670
00:26:33,331 --> 00:26:34,931
Despereaux, we have
some serious questions for you.
671
00:26:34,999 --> 00:26:37,067
Fire away.
672
00:26:37,135 --> 00:26:38,869
Exactly how do you pick up
women in prison?
673
00:26:38,937 --> 00:26:41,205
Oh, Valeria was visiting Frank
674
00:26:41,273 --> 00:26:42,640
at an adjoining table.
675
00:26:42,708 --> 00:26:44,910
And our eyes just met.
676
00:26:44,978 --> 00:26:46,111
You know
how these things happen.
677
00:26:46,179 --> 00:26:47,446
What about Crossley?
678
00:26:47,514 --> 00:26:51,017
Frank Crossley
was the most feared man
679
00:26:51,085 --> 00:26:52,418
in our prison.
680
00:26:52,486 --> 00:26:55,154
He managed to run
his whole empire from inside
681
00:26:55,221 --> 00:26:56,489
without missing a beat.
682
00:26:56,556 --> 00:26:58,124
He even had a man killed
683
00:26:58,191 --> 00:26:59,058
in Toronto in an hour.
684
00:26:59,126 --> 00:27:00,993
From the exercise room.
685
00:27:01,061 --> 00:27:02,161
Extraordinary.
686
00:27:08,609 --> 00:27:09,764
Oh, dear.
687
00:27:11,132 --> 00:27:12,833
Come on.
688
00:27:15,932 --> 00:27:17,266
Pierre,
they have us surrounded.
689
00:27:17,333 --> 00:27:19,001
You got to trust me.
Give yourself up.
690
00:27:19,068 --> 00:27:20,369
I will solve this case for you.
691
00:27:20,436 --> 00:27:22,204
But there's no way
that we're getting out of here.
692
00:27:22,972 --> 00:27:24,238
About that.
693
00:27:24,306 --> 00:27:28,042
Have you ever seen
those Batman movies?
694
00:27:40,289 --> 00:27:41,222
Toodle-oo.
695
00:27:43,492 --> 00:27:48,262
Where does he get those
wonderful toys?
696
00:27:53,836 --> 00:27:55,937
So you just happened
to bump into Despereaux?
697
00:27:56,005 --> 00:27:57,705
I was following a vibration.
698
00:27:57,773 --> 00:28:00,642
Spencer, Guster,
I cannot help you anymore.
699
00:28:00,709 --> 00:28:02,110
Wait, you've helped us before?
700
00:28:02,177 --> 00:28:03,177
I swear, I am gonna leave you
701
00:28:03,245 --> 00:28:05,480
to rot in this backward,
702
00:28:05,547 --> 00:28:08,082
rain-drenched den
of politeness.
703
00:28:08,150 --> 00:28:09,984
- No offense.
- None taken.
704
00:28:10,052 --> 00:28:11,819
I like your suit.
705
00:28:11,887 --> 00:28:13,721
- Where's Juliet?
- She didn't want to come.
706
00:28:13,789 --> 00:28:15,023
Do we know why?
707
00:28:15,090 --> 00:28:17,291
I imagine
it was female trouble,
708
00:28:17,359 --> 00:28:19,160
and I don't care.
Now give up Despereaux,
709
00:28:19,228 --> 00:28:21,763
stop messing around, and let me
take him back to meet his maker.
710
00:28:21,830 --> 00:28:24,471
I'm sorry, detective.
You're gonna kill him?
711
00:28:24,839 --> 00:28:27,342
No. It's a term
for bring him to justice.
712
00:28:28,010 --> 00:28:30,445
The term literally
is "bring him to justice."
713
00:28:30,513 --> 00:28:31,579
"Meet your maker"
I think means murder.
714
00:28:31,647 --> 00:28:33,147
This is about me now?
715
00:28:33,215 --> 00:28:35,049
He's the one traipsing
around town with your suspect.
716
00:28:37,286 --> 00:28:39,521
I'm having a vision.
717
00:28:39,588 --> 00:28:42,290
It was...
It was Crossley.
718
00:28:42,358 --> 00:28:44,092
Managed to run his whole empire
719
00:28:44,159 --> 00:28:45,693
from inside
without missing a beat.
720
00:28:45,761 --> 00:28:47,729
- Spencer.
- It's a man, a bad man,
721
00:28:47,796 --> 00:28:49,464
a murderer.
He authored a murder.
722
00:28:49,532 --> 00:28:51,699
He runs his crime business
from behind bars.
723
00:28:51,767 --> 00:28:57,438
His name is Frank...
Frank Crossley!
724
00:28:57,506 --> 00:28:58,473
All right, this meeting's over.
725
00:28:58,541 --> 00:29:00,074
I want you in my office.
726
00:29:00,142 --> 00:29:01,075
And not you and not you.
727
00:29:01,143 --> 00:29:03,011
Come on.
Bring him in.
728
00:29:06,115 --> 00:29:07,715
Now what the hell
are we supposed to do?
729
00:29:07,783 --> 00:29:10,618
All right, enough of the games.
730
00:29:10,686 --> 00:29:12,554
What do you know about
Detective Breitling's murder?
731
00:29:12,621 --> 00:29:15,290
Detective Breitling?
732
00:29:15,357 --> 00:29:16,791
The one who just died
at the fishing cabin
733
00:29:16,859 --> 00:29:19,894
- with the sticky keyboard?
- Don't play coy with me, boy.
734
00:29:19,962 --> 00:29:21,529
You know
that clearly we believe
735
00:29:21,597 --> 00:29:22,997
Frank Crossley
killed Breitling.
736
00:29:23,065 --> 00:29:24,732
Wow, I was really moving
in a different direction.
737
00:29:26,969 --> 00:29:29,070
We found this.
738
00:29:29,138 --> 00:29:32,540
It was hidden
in Detective Breitling's house.
739
00:29:32,608 --> 00:29:34,342
This is a series of dates
that all contradict each other.
740
00:29:34,410 --> 00:29:36,411
Huh.
741
00:29:36,478 --> 00:29:38,980
This would seemingly indicate
that Crossley's innocent.
742
00:29:39,048 --> 00:29:40,371
Shawn, you've got to stop
hiding things from us.
743
00:29:40,839 --> 00:29:42,440
This is very serious.
744
00:29:42,808 --> 00:29:44,275
How close was Breitling getting
745
00:29:44,342 --> 00:29:45,476
to bringing down
Crossley's organization?
746
00:29:45,544 --> 00:29:46,677
Do you know what he found?
747
00:29:46,745 --> 00:29:48,245
He found something?
748
00:29:48,313 --> 00:29:50,114
He told his wife to go and
spend the night with her sister.
749
00:29:50,182 --> 00:29:51,315
The next thing you know,
he turns up dead.
750
00:29:51,383 --> 00:29:54,351
You've got to tell us
what he found.
751
00:29:54,419 --> 00:29:56,587
No, those things
are in a safety deposit box.
752
00:29:56,655 --> 00:29:57,788
This was just work documents.
753
00:30:01,693 --> 00:30:03,427
Can we go back
to Breitling's desk?
754
00:30:04,996 --> 00:30:06,931
Did Breitling know
the Crown prosecutor?
755
00:30:06,998 --> 00:30:08,332
We all know
the Crown prosecutor.
756
00:30:08,400 --> 00:30:09,767
Did he talk to him?
757
00:30:09,835 --> 00:30:11,502
Not recently according
to his cell phone records.
758
00:30:11,570 --> 00:30:13,137
No, he probably wouldn't.
759
00:30:13,205 --> 00:30:15,940
It's not safe.
760
00:30:28,887 --> 00:30:31,756
Did he have any
other correspondence with him?
761
00:30:31,823 --> 00:30:33,958
I could have somebody run that.
762
00:30:34,025 --> 00:30:34,992
- I'll run it.
- No.
763
00:30:35,060 --> 00:30:36,293
You run it, Mackintosh,
764
00:30:36,361 --> 00:30:37,795
and take all the credit
when it comes in.
765
00:30:37,863 --> 00:30:39,563
Where's Crossley now?
766
00:30:39,631 --> 00:30:41,098
We have a surveillance team
767
00:30:41,166 --> 00:30:42,366
watching him at his house.
Why?
768
00:30:42,434 --> 00:30:44,702
'Cause we're about to make
an arrest.
769
00:30:44,770 --> 00:30:46,804
For two murders.
770
00:30:46,872 --> 00:30:49,006
Gus.
771
00:30:53,078 --> 00:30:54,945
Just can't go in there
on a hunch.
772
00:30:55,013 --> 00:30:56,647
Brace yourself, Ed.
773
00:30:56,715 --> 00:30:58,505
I'm about to blow
your brilliant mind.
774
00:30:59,172 --> 00:31:00,507
Your Detective Breitling
775
00:31:00,874 --> 00:31:01,941
was on the verge
of bringing down
776
00:31:02,009 --> 00:31:03,576
Frank Crossley's empire.
777
00:31:03,644 --> 00:31:05,178
Working
his own private surveillance,
778
00:31:05,245 --> 00:31:07,080
he recorded and photographed
779
00:31:07,147 --> 00:31:08,948
something
that changed everything,
780
00:31:09,016 --> 00:31:10,516
something big.
781
00:31:10,584 --> 00:31:12,619
Bigger than the charges
that put Crossley
782
00:31:12,686 --> 00:31:14,887
in a minimum security prison
for a few months this year.
783
00:31:14,955 --> 00:31:17,924
- Ooh.
- No, those were a gift.
784
00:31:17,992 --> 00:31:19,959
You'll get them back
when I'm finished.
785
00:31:20,027 --> 00:31:23,162
Yes. I can see it all now.
786
00:31:23,230 --> 00:31:25,164
Dangerous information.
787
00:31:25,232 --> 00:31:27,900
So huge he thought
it could be the end of him.
788
00:31:27,968 --> 00:31:29,302
So just in case
something terrible
789
00:31:29,370 --> 00:31:31,104
and unexpected happened,
790
00:31:31,171 --> 00:31:32,572
he sent a copy
to the Crown prosecutor,
791
00:31:32,640 --> 00:31:34,540
fearful he was being watched.
792
00:31:34,608 --> 00:31:35,875
Well, guess what?
793
00:31:35,943 --> 00:31:38,678
Something terrible did happen
794
00:31:38,746 --> 00:31:39,946
to both of them.
795
00:31:40,014 --> 00:31:41,314
One was set up
to look like an accident
796
00:31:41,382 --> 00:31:43,016
at Breitling's fishing cabin.
797
00:31:43,083 --> 00:31:46,786
The other, an art theft.
Two deaths, seemingly...
798
00:31:46,854 --> 00:31:50,990
Unconnected.
799
00:31:51,058 --> 00:31:53,126
A detective and a prosecutor.
800
00:31:53,193 --> 00:31:57,730
Two men at either end
of the dangerous information
801
00:31:57,798 --> 00:32:01,134
that would bring down
a high-powered crime boss.
802
00:32:01,201 --> 00:32:03,136
Please, Shawn, give those back.
803
00:32:03,203 --> 00:32:04,771
I'm not quite finished,
Mackintosh.
804
00:32:04,838 --> 00:32:06,673
They're expensive.
Those are from Holland.
805
00:32:06,740 --> 00:32:07,707
I need to button this thing
and bring it home.
806
00:32:07,775 --> 00:32:09,308
Shawn, I'm not kidding around.
807
00:32:09,376 --> 00:32:10,977
- Relax, dude.
- At least put on the strap.
808
00:32:11,045 --> 00:32:12,311
- Relax.
- Give me the binoculars.
809
00:32:12,379 --> 00:32:13,479
I'm not giving you
the binoculars.
810
00:32:13,547 --> 00:32:14,947
Well, at least put
the strap on.
811
00:32:15,015 --> 00:32:16,939
Crossley set up the guy
who was banging his wife,
812
00:32:17,307 --> 00:32:19,108
Pierre Despereaux.
813
00:32:19,175 --> 00:32:20,542
Is this how they do things
in the states?
814
00:32:20,610 --> 00:32:22,778
No, no, usually
it's much less professional.
815
00:32:22,846 --> 00:32:24,246
He planted
Despereaux's fingerprints
816
00:32:24,314 --> 00:32:25,648
and his signature cigarette.
817
00:32:25,715 --> 00:32:27,349
And, unfortunately, he's right.
818
00:32:27,417 --> 00:32:28,951
A courier did hand-deliver
a package
819
00:32:29,019 --> 00:32:31,287
to the Crown prosecutor
six days before his death.
820
00:32:31,354 --> 00:32:32,488
It was picked up from a man
with a badge
821
00:32:32,555 --> 00:32:35,724
matching
Breitling's description.
822
00:32:35,792 --> 00:32:38,694
Good, we have enough to go
into Crossley's house.
823
00:32:38,762 --> 00:32:40,696
Mackintosh.
824
00:32:50,840 --> 00:32:54,209
Let me guess.
Frank Crossley?
825
00:33:07,469 --> 00:33:09,636
Okay, now I admit it.
He looks guilty.
826
00:33:09,904 --> 00:33:11,504
How many more people
are you gonna let him kill?
827
00:33:11,572 --> 00:33:14,007
I don't know, Gus.
Maybe one more. Tops.
828
00:33:14,075 --> 00:33:15,875
We are now accessories
to two murders,
829
00:33:15,943 --> 00:33:17,244
two prison escapes,
and helping him
830
00:33:17,311 --> 00:33:18,678
dangle a guy off a building.
831
00:33:18,746 --> 00:33:19,879
There's no way dangling a guy
off the building
832
00:33:19,947 --> 00:33:21,681
is in the criminal code,
not in Canada.
833
00:33:21,749 --> 00:33:22,882
Would you hurry up?
834
00:33:22,950 --> 00:33:24,718
There's no way
he got very far on foot.
835
00:33:26,687 --> 00:33:29,189
He's in the car, isn't he?
836
00:33:37,565 --> 00:33:39,299
Nope.
837
00:33:39,367 --> 00:33:40,533
Dude, the gas tank?
Really?
838
00:33:40,601 --> 00:33:42,369
No stone unturned, Shawn.
839
00:33:42,436 --> 00:33:45,338
Well, you should probably
check under that stone.
840
00:33:45,406 --> 00:33:47,340
Oh, oh, do not take
another step, Despereaux.
841
00:33:47,408 --> 00:33:48,875
We are not gonna help you escape
this time.
842
00:33:48,943 --> 00:33:51,478
I'm afraid
that won't be necessary.
843
00:33:51,545 --> 00:33:52,646
In the car.
844
00:33:52,713 --> 00:33:54,080
I came to straighten things out
845
00:33:54,148 --> 00:33:55,548
with Frank,
and I found him dead
846
00:33:55,616 --> 00:33:58,385
with Valeria setting up
a crime scene,
847
00:33:58,452 --> 00:34:01,344
placing one of my signature
cigarettes near the body.
848
00:34:01,812 --> 00:34:03,713
It's the second time
she's tried that, isn't it?
849
00:34:03,780 --> 00:34:05,715
So you're the crime boss.
850
00:34:05,782 --> 00:34:08,351
Yes, I feel rather foolish now.
851
00:34:08,418 --> 00:34:10,886
Are we gonna get moving,
or do I need to start shooting?
852
00:34:10,954 --> 00:34:13,089
He managed to run
his whole empire
853
00:34:13,156 --> 00:34:14,724
from inside
without missing a beat.
854
00:34:14,791 --> 00:34:15,958
That's how Frank Crossley
855
00:34:16,026 --> 00:34:17,693
could run his empire
from behind bars.
856
00:34:17,761 --> 00:34:21,197
He didn't.
It was all a front for you.
857
00:34:21,264 --> 00:34:22,732
That was the game-changing
information
858
00:34:22,799 --> 00:34:24,667
that Breitling had on Crossley.
859
00:34:24,735 --> 00:34:27,436
Just not Frank Crossley.
860
00:34:27,504 --> 00:34:29,905
Valeria Crossley.
861
00:34:29,973 --> 00:34:31,707
You were the one
who was on to Breitling.
862
00:34:33,644 --> 00:34:34,844
Get in the [...] house!
863
00:34:34,911 --> 00:34:37,179
And with the crown prosecutor
involved,
864
00:34:37,247 --> 00:34:38,781
you had to kill them both.
865
00:34:38,849 --> 00:34:40,483
You had the perfect patsy.
866
00:34:40,550 --> 00:34:42,184
You knew he could break into
anything because he's awesome.
867
00:34:42,252 --> 00:34:45,254
And as a nice bonus,
he was also looking for love.
868
00:34:45,322 --> 00:34:49,191
Well, I wouldn't say
searching for love, per se.
869
00:34:49,259 --> 00:34:51,027
It started out kind of,
I don't know, animal really.
870
00:34:51,094 --> 00:34:52,862
Despereaux, let me finish.
871
00:34:52,929 --> 00:34:53,929
Right.
872
00:34:53,997 --> 00:34:55,064
In the midst of all this mess,
873
00:34:55,132 --> 00:34:57,099
your poor, unfortunate husband
874
00:34:57,167 --> 00:34:58,968
had to end the trail.
875
00:34:59,036 --> 00:35:03,939
He was the final loose end.
876
00:35:04,007 --> 00:35:06,275
And you still had the perfect
patsy running around.
877
00:35:09,012 --> 00:35:10,413
Don't go back.
878
00:35:11,882 --> 00:35:15,851
- I mean that as a compliment.
- Thank you.
879
00:35:18,321 --> 00:35:19,246
Run.
880
00:35:34,993 --> 00:35:36,927
I was the pawn.
881
00:35:36,995 --> 00:35:38,862
I can't be the pawn.
882
00:35:38,930 --> 00:35:40,665
I really liked her.
883
00:35:41,133 --> 00:35:43,601
Maybe I-I was looking
for love.
884
00:35:43,669 --> 00:35:44,969
Maybe you need
to take a chance,
885
00:35:45,037 --> 00:35:46,437
put your heart on the line.
886
00:35:46,505 --> 00:35:48,005
Oftentimes, they turn out
887
00:35:48,073 --> 00:35:50,108
to be cold-blooded murderers,
but sometimes they don't.
888
00:35:50,175 --> 00:35:52,610
Any relationship's gonna be
a leap of faith.
889
00:35:52,678 --> 00:35:54,445
It took me four years
to figure that out.
890
00:35:54,513 --> 00:35:55,513
Could you keep your voice down?
891
00:35:55,581 --> 00:35:57,315
Honey?
892
00:35:57,382 --> 00:35:59,450
You know
I don't like loose ends.
893
00:36:04,991 --> 00:36:09,728
I don't want to have
to do this here.
894
00:36:09,796 --> 00:36:11,830
You know, maybe we could be
useful to each other.
895
00:36:11,898 --> 00:36:13,365
Huh?
896
00:36:13,433 --> 00:36:16,868
You...
Me...
897
00:36:16,936 --> 00:36:20,405
Okay.
I'm going out.
898
00:36:20,473 --> 00:36:22,908
When I get out there,
you two make for the door.
899
00:36:22,975 --> 00:36:24,576
- All right?
- She'll kill you.
900
00:36:24,644 --> 00:36:26,478
No, no, no, she'll kill you.
She won't kill me.
901
00:36:26,546 --> 00:36:28,647
You see, Shawn, you were right.
902
00:36:28,714 --> 00:36:30,715
It is a leap of faith.
903
00:36:30,783 --> 00:36:33,485
And I have faith
she won't kill me.
904
00:36:33,553 --> 00:36:34,953
I was wrong.
Don't take the chance.
905
00:36:35,021 --> 00:36:36,321
Take the chance.
Take it now.
906
00:36:36,389 --> 00:36:37,845
Don't take the chance.
I have a better idea.
907
00:36:37,855 --> 00:36:39,280
- So do I.
- You have zero ideas.
908
00:36:39,547 --> 00:36:40,948
I'll get the door for him.
909
00:36:41,016 --> 00:36:42,349
All right,
on the count of three.
910
00:36:42,417 --> 00:36:44,985
One, two, three.
911
00:36:47,689 --> 00:36:50,491
Darling.
912
00:36:50,558 --> 00:36:52,259
Sweetheart.
913
00:36:52,327 --> 00:36:53,928
There are too many moving parts.
914
00:36:53,995 --> 00:36:55,963
You can't stop them all.
915
00:36:57,465 --> 00:36:58,999
Look, I have you.
916
00:36:59,067 --> 00:37:00,467
You have me.
917
00:37:00,535 --> 00:37:02,269
Just let me have the gun.
918
00:37:06,541 --> 00:37:07,975
Huh.
That was flush.
919
00:37:08,043 --> 00:37:11,078
You all right?
920
00:37:11,146 --> 00:37:14,315
See. I told you
she wouldn't kill me.
921
00:37:14,382 --> 00:37:16,750
Yeah. True love.
922
00:37:16,818 --> 00:37:18,419
Gus!
923
00:37:18,486 --> 00:37:19,820
We're good.
924
00:37:24,192 --> 00:37:25,526
Stop running.
925
00:37:27,960 --> 00:37:28,983
I don't know
why you're smiling.
926
00:37:29,451 --> 00:37:30,884
The charges in the states
are every bit as steep
927
00:37:30,952 --> 00:37:32,953
as the ones here.
928
00:37:33,021 --> 00:37:35,789
I find your confidence
in the American justice system
929
00:37:36,857 --> 00:37:39,025
adorable.
930
00:37:39,093 --> 00:37:40,460
They'll never convict me.
931
00:37:40,528 --> 00:37:41,962
We'll convict you.
Sign again.
932
00:37:42,029 --> 00:37:44,497
Ooh, I look forward to a trial
with no physical evidence.
933
00:37:47,235 --> 00:37:49,469
Now I want to pose
a question to you, Shawn,
934
00:37:49,537 --> 00:37:51,037
and I want you to consider it
sincerely.
935
00:37:51,105 --> 00:37:53,206
- Shoot.
- Lunch? Friday?
936
00:37:53,274 --> 00:37:55,609
Mm, I'll visit you in prison.
937
00:37:55,676 --> 00:37:58,378
I'd schedule that sooner
than later.
938
00:37:58,446 --> 00:38:01,248
Let's go.
939
00:38:01,315 --> 00:38:02,582
Oh, Lassie, where's Juliet?
940
00:38:02,650 --> 00:38:03,650
She'll meet me at the airport.
941
00:38:03,718 --> 00:38:04,751
Well, where is she now?
942
00:38:04,819 --> 00:38:06,753
She went to go clear her head.
943
00:38:06,821 --> 00:38:10,323
What am I,
her social secretary?
944
00:38:10,391 --> 00:38:11,591
Toodle-oo.
945
00:38:23,771 --> 00:38:25,805
Hey.
946
00:38:25,873 --> 00:38:29,809
You know, this bridge
was built by porcupines.
947
00:38:29,877 --> 00:38:32,779
Yeah, they chewed the girders
with their little teeth.
948
00:38:32,847 --> 00:38:35,181
Apparently there was,
like, a rabies outbreak
949
00:38:35,249 --> 00:38:37,484
during construction.
950
00:38:37,551 --> 00:38:38,852
They tried to unionize.
951
00:38:38,919 --> 00:38:40,820
Shawn, can we not do this
right now?
952
00:38:40,888 --> 00:38:43,323
I'm really upset with you.
953
00:38:43,391 --> 00:38:45,882
We just...
We missed the moment.
954
00:38:47,050 --> 00:38:48,751
Some people just don't fit.
955
00:38:48,818 --> 00:38:50,586
Yeah, but those
are Lego people.
956
00:38:50,654 --> 00:38:52,121
And how could they?
957
00:38:52,188 --> 00:38:53,789
I mean, they make
so many different sizes
958
00:38:53,857 --> 00:38:54,690
for all the different sets.
959
00:38:54,758 --> 00:38:56,058
They're in a box,
they're in a bucket,
960
00:38:56,126 --> 00:38:57,360
and kids get him mixed up.
961
00:38:57,428 --> 00:38:59,529
And don't even get me started
on Duplos.
962
00:38:59,596 --> 00:39:01,297
Those things
are, like, twice the size
963
00:39:01,365 --> 00:39:03,399
- so babies won't eat them.
- That's funny.
964
00:39:03,467 --> 00:39:06,002
It's always funny.
965
00:39:06,069 --> 00:39:07,603
Can we not do this right now?
966
00:39:07,671 --> 00:39:10,606
It's okay.
967
00:39:10,674 --> 00:39:12,809
The way things are, it's okay.
968
00:39:14,578 --> 00:39:19,582
I just really need to sort
this out on my own right now.
969
00:39:34,665 --> 00:39:39,202
Can I just say what I came
here to say, please?
970
00:39:39,269 --> 00:39:41,137
I have a motorcycle.
971
00:39:41,205 --> 00:39:43,639
Yes. You do.
972
00:39:43,707 --> 00:39:44,640
Yes. I do.
973
00:39:44,708 --> 00:39:45,775
And you know what?
974
00:39:45,843 --> 00:39:48,344
It is...
it is the purest form
975
00:39:48,412 --> 00:39:50,813
of freedom
that I have ever experienced.
976
00:39:50,881 --> 00:39:53,249
You zip through traffic.
You park anywhere.
977
00:39:53,317 --> 00:39:55,218
You never have to take anyone
to the airport.
978
00:39:55,285 --> 00:39:56,752
You certainly don't have
to help anyone move.
979
00:39:56,820 --> 00:39:58,955
Easily the best purchase
I've ever made
980
00:39:59,022 --> 00:40:01,724
in my life,
and I have never regretted it,
981
00:40:01,792 --> 00:40:03,226
not for one second.
982
00:40:03,293 --> 00:40:06,451
Great.
You love your motorcycle.
983
00:40:06,819 --> 00:40:07,753
Is there a point to this?
984
00:40:07,920 --> 00:40:09,654
Yeah, there's a point.
985
00:40:09,722 --> 00:40:14,326
The point is,
since I met you...
986
00:40:16,496 --> 00:40:18,096
I've been thinking
about getting a car.
987
00:40:23,336 --> 00:40:26,038
And you're not thinking
something practical or...
988
00:40:26,105 --> 00:40:27,539
- Oh, God, no.
- Sensible?
989
00:40:27,607 --> 00:40:28,807
I'm not throwing in the towel
altogether.
990
00:40:31,911 --> 00:40:33,511
991
00:40:59,639 --> 00:41:02,541
This is awesome.
992
00:41:02,608 --> 00:41:05,077
Oh. Sorry.
993
00:41:05,144 --> 00:41:06,511
We never do this.
994
00:41:06,579 --> 00:41:07,813
Once we did it.
995
00:41:07,880 --> 00:41:09,214
Well, I mean, not like this.
996
00:41:09,282 --> 00:41:11,116
This is an escalation
of anything
997
00:41:11,184 --> 00:41:13,718
that happened previously.
998
00:41:13,786 --> 00:41:14,853
You think we should adjourn
somewhere else?
999
00:41:14,921 --> 00:41:16,621
Yes.
1000
00:41:29,124 --> 00:41:30,624
Is this on sale?
1001
00:41:30,692 --> 00:41:33,694
I don't work here.
1002
00:41:34,930 --> 00:41:36,964
I like your pearls.
1003
00:41:37,032 --> 00:41:39,800
You're very nice for a slut.
1004
00:41:56,251 --> 00:41:58,886
You know what,
maybe now's not the time.
1005
00:41:58,954 --> 00:42:01,622
I have a flight in an hour.
1006
00:42:01,690 --> 00:42:05,125
Wait a minute.
I have a room.
1007
00:42:05,193 --> 00:42:07,461
A really nice one.
1008
00:42:07,529 --> 00:42:09,830
Paid for
by a convicted criminal.
1009
00:42:09,898 --> 00:42:11,498
Why do you tell me
these things?
1010
00:42:11,566 --> 00:42:14,134
Full disclosure.
1011
00:42:14,202 --> 00:42:24,871
1012
00:42:25,000 --> 00:42:28,131
Best watched using Open Subtitles MKV Player
1013
00:42:28,181 --> 00:42:32,731
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.