Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,957 --> 00:00:04,352
Hynek: Previously on
"Project Blue Book"...
2
00:00:04,395 --> 00:00:06,223
Fuller: The light communicated
with me through the song.
3
00:00:06,267 --> 00:00:08,399
Everybody else
thinks I'm crazy.
4
00:00:08,443 --> 00:00:09,574
Susie: And what does
your husband do?
5
00:00:09,618 --> 00:00:12,229
I can't really
talk about it.
6
00:00:12,273 --> 00:00:16,320
Hynek: You want me to
investigate flying saucers?
7
00:00:16,364 --> 00:00:18,322
I want you to help me prove
to the public the truth --
8
00:00:18,366 --> 00:00:20,020
They don't exist.
9
00:00:20,063 --> 00:00:21,586
Mimi:
Someone's been following me.
10
00:00:21,630 --> 00:00:24,546
Hynek:
Fedora hat, trench coat?
11
00:00:24,589 --> 00:00:26,069
Allen, what are you
talking about?
12
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
You're scaring me.
13
00:00:27,157 --> 00:00:29,420
I'm sorry.
I'm just upset.
14
00:00:29,464 --> 00:00:31,596
Harding: I just didn't like him
asking so many questions.
15
00:00:31,640 --> 00:00:33,511
The consequences
of our actions impact
16
00:00:33,555 --> 00:00:36,253
every man, woman, and child
on the planet.
17
00:00:36,297 --> 00:00:43,782
♪
18
00:00:43,826 --> 00:00:50,920
♪
19
00:00:50,963 --> 00:00:58,275
♪
20
00:00:58,319 --> 00:01:01,365
[ Wind howling ]
21
00:01:05,152 --> 00:01:07,937
[ Airplane engines humming ]
22
00:01:24,258 --> 00:01:27,043
[ Indistinct conversations ]
23
00:01:34,398 --> 00:01:36,183
Say thank you.
24
00:01:36,226 --> 00:01:38,620
Thank you.
25
00:01:40,230 --> 00:01:42,276
[ Rumbling ]
26
00:01:45,061 --> 00:01:47,977
It's okay.
27
00:01:48,020 --> 00:01:49,544
[ Clunk! ]
28
00:01:49,587 --> 00:01:53,156
[ Screaming ]
-Mommy!
29
00:01:53,200 --> 00:01:55,289
It's okay.
30
00:01:55,332 --> 00:01:57,508
We're just experiencing
some unexpected turbulence.
31
00:01:57,552 --> 00:02:00,424
It's okay.
[ Clang! ]
32
00:02:00,468 --> 00:02:02,426
-What is that?
-Oh, God.
33
00:02:02,470 --> 00:02:05,037
Man: It's enormous.
34
00:02:05,081 --> 00:02:06,778
But it doesn't
have any wings.
35
00:02:06,822 --> 00:02:09,346
♪
36
00:02:09,390 --> 00:02:11,957
-Excuse me. Let me through.
-Sorry.
37
00:02:12,001 --> 00:02:19,313
♪
38
00:02:19,356 --> 00:02:21,880
It's matched our speed,
but it's not making any sound.
39
00:02:21,924 --> 00:02:24,883
I swear
it's been stalking us.
40
00:02:24,927 --> 00:02:32,500
♪
41
00:02:32,543 --> 00:02:35,503
[ Air siren wailing ]
42
00:02:41,465 --> 00:02:43,424
Joel: I think I have
everything I need.
43
00:02:43,467 --> 00:02:45,121
-You can stand up?
-Yep.
44
00:02:45,165 --> 00:02:47,384
-[ Laughs ]
-I have my ray gun here.
45
00:02:47,428 --> 00:02:50,561
My portable radio here.
Stopwatch.
46
00:02:50,605 --> 00:02:54,783
Got my pajamas in there,
some comics, my sleeping bag.
47
00:02:54,826 --> 00:02:56,219
Wait.
Do you have the flashlight?
48
00:02:56,263 --> 00:02:58,352
-I do.
-Okay, good.
49
00:02:58,395 --> 00:02:59,918
Mimi: That's all I have. The one
thing I have that you don't.
50
00:02:59,962 --> 00:03:01,703
[ Both laugh ]
51
00:03:01,746 --> 00:03:04,271
Okay, so if this was a real
air raid, what would we do?
52
00:03:04,314 --> 00:03:06,229
We would
lock all the doors.
53
00:03:06,273 --> 00:03:07,361
And tape up all the windows,
right?
54
00:03:07,404 --> 00:03:09,145
Uh-huh.
Allen?
55
00:03:09,189 --> 00:03:10,581
Allen, come on.
56
00:03:10,625 --> 00:03:12,104
We're trying out
the new fallout shelter.
57
00:03:12,148 --> 00:03:13,845
You go on.
I have work to finish here.
58
00:03:13,889 --> 00:03:16,239
Dad, no one works
on a Saturday.
59
00:03:16,283 --> 00:03:18,633
He's been planning
all week for this.
60
00:03:18,676 --> 00:03:20,287
Mimi,
hiding in a plywood shed
61
00:03:20,330 --> 00:03:24,247
during an actual nuclear attack
would not save us.
62
00:03:24,291 --> 00:03:27,032
Not from a direct hit,
anyway.
63
00:03:27,076 --> 00:03:29,209
Well, his teachers
all feel that
64
00:03:29,252 --> 00:03:31,254
it's important for him
to feel safe at home.
65
00:03:31,298 --> 00:03:32,516
And with you leaving again,
I don't know --
66
00:03:32,560 --> 00:03:34,039
But if we want him
to feel safe,
67
00:03:34,083 --> 00:03:35,911
let's not encourage
all this paranoia.
68
00:03:35,954 --> 00:03:38,261
A boy his age should be
out playing,
69
00:03:38,305 --> 00:03:40,872
not hiding in a shelter
on a Saturday afternoon.
70
00:03:40,916 --> 00:03:44,398
Come on!
I'm timing us.
71
00:03:44,441 --> 00:03:46,356
Every second counts.
Right, honey?
72
00:03:46,400 --> 00:03:48,489
Yeah.
73
00:03:48,532 --> 00:03:50,186
-Got everything?
-Yeah.
74
00:03:50,230 --> 00:03:51,274
-Okay.
-Let's go.
75
00:03:51,318 --> 00:03:53,015
Let's do this.
76
00:03:53,058 --> 00:03:55,104
Let's go to the street first,
and then the shelter.
77
00:03:55,147 --> 00:04:01,719
♪
78
00:04:01,763 --> 00:04:03,852
Quinn: So according to
the report, this guy described
79
00:04:03,895 --> 00:04:06,158
the same craft
the witnesses on the plane saw.
80
00:04:06,202 --> 00:04:10,511
♪
81
00:04:10,554 --> 00:04:12,164
[ Engine shuts off ]
82
00:04:12,208 --> 00:04:18,388
♪
83
00:04:18,432 --> 00:04:20,434
-Gentlemen.
-Allen Hynek.
84
00:04:20,477 --> 00:04:22,479
-Dan Davis.
-Captain Quinn.
85
00:04:22,523 --> 00:04:24,481
♪
86
00:04:24,525 --> 00:04:27,179
Spaceship
killed all my hogs.
87
00:04:27,223 --> 00:04:29,530
I had 20 healthy hogs
the day before.
88
00:04:29,573 --> 00:04:32,097
The morning after I see it,
I came out to pour the feed,
89
00:04:32,141 --> 00:04:33,838
and --
90
00:04:33,882 --> 00:04:35,971
-They all died the same night?
-Yes, sir.
91
00:04:36,014 --> 00:04:39,409
Thought I was gonna die
just watching it hover up there.
92
00:04:39,453 --> 00:04:41,324
Uh, you're saying that
it was hovering now?
93
00:04:41,368 --> 00:04:44,893
I remember this strange smell
in the air, too.
94
00:04:44,936 --> 00:04:48,462
Witnesses on the plane
described a cigar-shaped craft.
95
00:04:48,505 --> 00:04:50,333
Maybe.
It was lit up.
96
00:04:50,377 --> 00:04:51,726
Hard to tell.
97
00:04:51,769 --> 00:04:53,336
The airport's
not far from here.
98
00:04:53,380 --> 00:04:55,599
I've lived here
my entire life.
99
00:04:55,643 --> 00:04:57,601
Seen planes fly over
all the time.
100
00:04:57,645 --> 00:04:59,342
This weren't no plane.
101
00:04:59,386 --> 00:05:03,259
It's more like a rocket,
huh?
102
00:05:03,303 --> 00:05:06,741
Yeah,
more like a rocket.
103
00:05:06,784 --> 00:05:08,177
Sir,
thank you for your time.
104
00:05:08,220 --> 00:05:11,398
Right.
105
00:05:11,441 --> 00:05:14,444
Uh, thank you.
106
00:05:14,488 --> 00:05:16,490
Yeah.
107
00:05:16,533 --> 00:05:18,492
He is our only witness
on the ground.
108
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
What makes you so sure
we're done here?
109
00:05:19,797 --> 00:05:21,582
'Cause I know what he saw.
110
00:05:21,625 --> 00:05:24,149
I know
where it came from.
111
00:05:24,193 --> 00:05:25,194
And would you care to
enlighten me?
112
00:05:25,237 --> 00:05:29,111
♪
113
00:05:29,154 --> 00:05:30,808
You know about
Operation Paperclip, right?
114
00:05:30,852 --> 00:05:32,593
Government recruitment
of German scientists
115
00:05:32,636 --> 00:05:34,638
after the war
into the United States.
116
00:05:34,682 --> 00:05:36,727
Huntsville, Alabama,
to be exact.
117
00:05:36,771 --> 00:05:38,773
Turned the whole town
into a Bavarian village
118
00:05:38,816 --> 00:05:40,252
from what I heard.
It's not far from here.
119
00:05:40,296 --> 00:05:42,516
You know what
they're working on.
120
00:05:42,559 --> 00:05:45,301
The space program.
121
00:05:45,345 --> 00:05:47,477
That's the official story.
122
00:05:47,521 --> 00:05:50,262
Wernher von Braun
built a V-2 rocket
123
00:05:50,306 --> 00:05:51,438
that took out
half of London.
124
00:05:51,481 --> 00:05:53,875
He's the head of
the whole thing.
125
00:05:53,918 --> 00:05:57,400
I'd like to ask him a few
questions about our UFO.
126
00:05:57,444 --> 00:05:59,924
You think von Braun had
something to do with this?
127
00:05:59,968 --> 00:06:02,623
Cigar-shaped craft that nearly
takes out an airplane?
128
00:06:02,666 --> 00:06:06,540
Air base with former Nazis
working on rockets?
129
00:06:06,583 --> 00:06:09,586
You're goddamn right I want to
ask him a few questions.
130
00:06:09,630 --> 00:06:11,675
[ Engine starts ]
131
00:06:11,719 --> 00:06:20,249
♪
132
00:06:20,292 --> 00:06:29,258
♪
133
00:06:29,301 --> 00:06:37,614
♪
134
00:06:37,658 --> 00:06:46,275
♪
135
00:06:51,541 --> 00:06:53,630
Hello.
136
00:06:53,674 --> 00:06:58,113
I am Wernher von Braun,
aerospace engineer.
137
00:06:58,156 --> 00:07:02,552
As a young boy, I would often
look up to the sky,
138
00:07:02,596 --> 00:07:07,688
trying to imagine what it would be like to travel beyond Earth.
139
00:07:07,731 --> 00:07:12,954
Today, I'm proud to be heading up the American program
140
00:07:12,997 --> 00:07:15,913
that will one day
take us to the moon.
141
00:07:15,957 --> 00:07:19,700
It is an ambitious project,
142
00:07:19,743 --> 00:07:23,921
but one I believe will change
the course of history.
143
00:07:23,965 --> 00:07:25,619
Because going to the moon
144
00:07:25,662 --> 00:07:28,665
is not just about
men conquering space.
145
00:07:28,709 --> 00:07:32,495
It means understanding
the mysteries of the universe.
146
00:07:32,539 --> 00:07:34,802
And when we do that,
147
00:07:34,845 --> 00:07:37,631
we will better understand
the greatest mystery of all --
148
00:07:37,674 --> 00:07:39,371
ourselves.
149
00:07:39,415 --> 00:07:41,591
So please, stay tuned.
150
00:07:41,635 --> 00:07:43,811
There's so much more
to discover.
151
00:07:43,854 --> 00:07:45,290
And cut![ Bell rings ]
152
00:07:45,334 --> 00:07:47,205
That was great, Professor.
153
00:07:47,249 --> 00:07:49,164
But if I am to be
the spokesperson
154
00:07:49,207 --> 00:07:51,732
for American space program,
it needs to be better.
155
00:07:51,775 --> 00:07:53,690
It need to be perfect.
Can we do it again?
156
00:07:53,734 --> 00:07:55,736
-Yeah.
-Thank you.
157
00:07:55,779 --> 00:07:58,390
Professor von Braun,
you have an urgent call.
158
00:07:58,434 --> 00:08:06,355
♪
159
00:08:06,398 --> 00:08:14,711
♪
160
00:08:14,755 --> 00:08:16,365
Identification,
please, sir.
161
00:08:16,408 --> 00:08:23,328
♪
162
00:08:23,372 --> 00:08:30,074
♪
163
00:08:30,118 --> 00:08:31,772
What's he doing
over there?
164
00:08:31,815 --> 00:08:33,425
Captain Michael Quinn.
165
00:08:33,469 --> 00:08:35,210
Well, it's not like
they were expecting us.
166
00:08:35,253 --> 00:08:39,257
♪
167
00:08:39,301 --> 00:08:41,564
Sorry, gentlemen. You don't have
clearance to enter the base.
168
00:08:41,608 --> 00:08:43,697
I'm a captain of
the United States Air Force.
169
00:08:43,740 --> 00:08:45,046
I understand that, sir.
However I --
170
00:08:45,089 --> 00:08:46,482
Are you saying the Germans
can come in
171
00:08:46,526 --> 00:08:48,397
and out of here all day,
and I can't?
172
00:08:48,440 --> 00:08:50,921
♪
173
00:08:50,965 --> 00:08:54,185
It seems wrong to me, too,
but there's nothing I can do.
174
00:08:54,229 --> 00:08:56,536
If you could just
let Professor von Braun know
175
00:08:56,579 --> 00:08:57,885
that we're here
from Project Blue Book,
176
00:08:57,928 --> 00:08:59,408
and we simply want to
ask a few --
177
00:08:59,451 --> 00:09:02,324
♪
178
00:09:02,367 --> 00:09:03,934
What are you doing?
179
00:09:03,978 --> 00:09:07,590
[ Engine revs ]
180
00:09:07,634 --> 00:09:09,026
Hey!
181
00:09:09,070 --> 00:09:11,594
Captain,
what are you doing?!
182
00:09:11,638 --> 00:09:12,552
-Alert the CO.
[ Siren wailing ]
183
00:09:12,595 --> 00:09:14,597
Got a security breach!
184
00:09:14,641 --> 00:09:16,599
Oh, my God.
185
00:09:16,643 --> 00:09:19,646
♪
186
00:09:19,689 --> 00:09:21,473
Pull over!
187
00:09:21,517 --> 00:09:23,650
♪
188
00:09:23,693 --> 00:09:26,740
Joel: But Nick's mom lets him
ride his bike to school.
189
00:09:26,783 --> 00:09:30,874
I know, honey, but you have to
walk with the other kids.
190
00:09:30,918 --> 00:09:33,007
The older boys
pick on me.
191
00:09:33,050 --> 00:09:35,792
What older boys?
192
00:09:39,709 --> 00:09:43,278
Joel, you just tell me
who they are,
193
00:09:43,321 --> 00:09:45,585
and I will
have a talk with them.
194
00:09:45,628 --> 00:09:47,630
It's fine.
195
00:09:47,674 --> 00:09:56,508
♪
196
00:09:56,552 --> 00:09:57,771
[ Sighs ]
197
00:09:57,814 --> 00:10:00,338
♪
198
00:10:00,382 --> 00:10:01,818
Hey!
199
00:10:01,862 --> 00:10:03,690
♪
200
00:10:03,733 --> 00:10:05,866
Hey!
201
00:10:05,909 --> 00:10:08,477
I want to talk to you!
202
00:10:08,520 --> 00:10:11,654
Who are you, and why are you
following me?
203
00:10:11,698 --> 00:10:13,525
-I'm not following you.
-Yes, you are.
204
00:10:13,569 --> 00:10:16,703
You were at my house
the other day.
205
00:10:16,746 --> 00:10:20,054
It's very important
that I speak to your husband.
206
00:10:20,097 --> 00:10:21,621
What do you know
about my husband?
207
00:10:21,664 --> 00:10:23,361
I met him at Fargo.
208
00:10:23,405 --> 00:10:26,408
He's the only one
that believed me.
209
00:10:26,451 --> 00:10:29,193
About my song.
210
00:10:29,237 --> 00:10:32,022
Is this about Allen's --
Allen's work?
211
00:10:32,066 --> 00:10:34,068
Is this about Blue Book?
212
00:10:34,111 --> 00:10:35,852
Look,
your husband's in danger.
213
00:10:35,896 --> 00:10:37,593
We're all in danger!
214
00:10:37,637 --> 00:10:42,119
♪
215
00:10:42,163 --> 00:10:44,905
These men are no threat.
Can we let them out, please?
216
00:10:44,948 --> 00:10:47,559
Mm-hmm.
It's okay, Brian.
217
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
I just got off the phone
with General Harding.
218
00:10:49,736 --> 00:10:51,563
Thankfully, he was able to
shed some light
219
00:10:51,607 --> 00:10:53,696
on this whole
unfortunate circumstance.
220
00:10:53,740 --> 00:10:57,047
Captain Quinn,
221
00:10:57,091 --> 00:10:59,746
let me apologize for
what happened at the gate.
222
00:10:59,789 --> 00:11:02,052
Those men were
just following orders.
223
00:11:02,096 --> 00:11:04,925
Yeah, well, we both heard that
before, haven't we?
224
00:11:06,927 --> 00:11:09,233
And you must be
Dr. Hynek.
225
00:11:09,277 --> 00:11:13,716
Multi-frequency study
of relativistic jets
226
00:11:13,760 --> 00:11:16,458
in active galactic nuclei.
227
00:11:16,501 --> 00:11:18,416
You're familiar
with my work.
228
00:11:18,460 --> 00:11:21,419
I came across your article some
years back during my research.
229
00:11:21,463 --> 00:11:23,726
I found it
revolutionary.
230
00:11:23,770 --> 00:11:27,817
That's, uh -- not a lot of
people read that article.
231
00:11:27,861 --> 00:11:29,776
Surprising to me.
232
00:11:29,819 --> 00:11:32,822
But then again, most men
ahead of their time
233
00:11:32,866 --> 00:11:35,520
tend to be overlooked
in the present.
234
00:11:35,564 --> 00:11:39,263
So, we are here
about the sighting.
235
00:11:39,307 --> 00:11:41,048
The passengers who saw
one of my rockets?
236
00:11:41,091 --> 00:11:43,180
Saw?
237
00:11:43,224 --> 00:11:45,313
It aost took down a plane
full of American citizens.
238
00:11:45,356 --> 00:11:47,881
Can you explain
how that happened?
239
00:11:47,924 --> 00:11:51,014
How about
I show you instead?
240
00:11:51,058 --> 00:11:54,801
von Braun: So, this is just one
of the few prototypes
241
00:11:54,844 --> 00:11:57,151
I'm hoping will someday
take us to the moon.
242
00:11:57,194 --> 00:12:02,547
Looks like a V-2,
but modified.
243
00:12:02,591 --> 00:12:05,246
Larger fuel cell,
higher elevation.
244
00:12:05,289 --> 00:12:07,335
An improved
American version.
245
00:12:07,378 --> 00:12:09,206
We don't call them
V-2s anymore.
246
00:12:09,250 --> 00:12:11,643
You can call 'em what you want.
We all know what they are.
247
00:12:11,687 --> 00:12:13,820
[ Visor clicks ]
248
00:12:13,863 --> 00:12:15,822
[ Man speaks German ]
249
00:12:15,865 --> 00:12:18,041
Gentlemen,
I must stress again,
250
00:12:18,085 --> 00:12:21,175
no one outside the program has
seen what you're about to see.
251
00:12:21,218 --> 00:12:24,656
[ Speaks German ]
252
00:12:24,700 --> 00:12:31,663
♪
253
00:12:31,707 --> 00:12:38,540
♪
254
00:12:38,583 --> 00:12:45,765
♪
255
00:12:45,808 --> 00:12:48,115
The main capsule will
reach the upper thermosphere
256
00:12:48,158 --> 00:12:50,682
before disengaging
and returning to Earth,
257
00:12:50,726 --> 00:12:52,815
landing somewhere
in the Gulf of Mexico.
258
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
So he says.
259
00:12:54,817 --> 00:12:57,515
Since the incident
with the plane,
260
00:12:57,559 --> 00:13:00,083
we are in touch with
local air traffic control.
261
00:13:00,127 --> 00:13:02,607
They will even hold flights
for us, if need be.
262
00:13:02,651 --> 00:13:04,218
Oh, well,
they'd have to.
263
00:13:04,261 --> 00:13:06,220
The gyroscope on that rocket's
guidance system
264
00:13:06,263 --> 00:13:09,179
is only accurate
to about 600 meters.
265
00:13:09,223 --> 00:13:12,008
So now they give you the power
to control civilian aircraft.
266
00:13:12,052 --> 00:13:15,838
Captain, I understand
your point of view here.
267
00:13:15,882 --> 00:13:18,623
I do.
But if you want my help,
268
00:13:18,667 --> 00:13:21,278
a little courtesy
will go a long way.
269
00:13:21,322 --> 00:13:24,804
I just broke protocol
to indulge your curiosity.
270
00:13:24,847 --> 00:13:27,197
Curiosity?
271
00:13:27,241 --> 00:13:28,764
We're here regarding
a national security issue.
272
00:13:28,808 --> 00:13:30,635
As am I.
273
00:13:30,679 --> 00:13:32,246
Defeating Russia
in the space race
274
00:13:32,289 --> 00:13:35,162
is paramount to America's
security in the world,
275
00:13:35,205 --> 00:13:38,078
which means my life is committed
to protect yours now.
276
00:13:38,121 --> 00:13:39,906
Wakefield:
Captain Quinn, sir.
277
00:13:39,949 --> 00:13:42,038
There's an urgent phone call
for you back at the base.
278
00:13:42,082 --> 00:13:43,518
It's from the Pentagon.
279
00:13:43,561 --> 00:13:47,696
♪
280
00:13:47,739 --> 00:13:49,045
[ Sniffs ]
281
00:13:49,089 --> 00:13:50,699
Smell that?
282
00:13:50,742 --> 00:13:52,875
♪
283
00:13:52,919 --> 00:13:55,225
Refined kerosene.
284
00:13:55,269 --> 00:13:58,054
You've managed to get the
rocket's fuel to burn cleaner.
285
00:13:58,098 --> 00:14:00,840
That's impressive.
286
00:14:00,883 --> 00:14:02,450
I knew
you would understand.
287
00:14:02,493 --> 00:14:05,192
♪
288
00:14:05,235 --> 00:14:08,238
We have a witness on the ground
not too far from here
289
00:14:08,282 --> 00:14:11,372
who describes something
hovering over his property
290
00:14:11,415 --> 00:14:13,853
along the flight path
your rockets use.
291
00:14:13,896 --> 00:14:18,466
I assume your rockets
don't hover yet.
292
00:14:18,509 --> 00:14:22,078
Any astrophysicist knows
the speed of a rocket
293
00:14:22,122 --> 00:14:24,167
and its distance
from the ground
294
00:14:24,211 --> 00:14:26,387
could create the illusion
of hovering.
295
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
It's a simple
parallax equation.
296
00:14:28,693 --> 00:14:30,260
You're familiar with that,
yes?
297
00:14:30,304 --> 00:14:32,567
-Yes, of course.
-There you have your answer.
298
00:14:32,610 --> 00:14:37,528
♪
299
00:14:37,572 --> 00:14:40,662
I wasn't kidding when I said
I'm familiar with your work.
300
00:14:40,705 --> 00:14:43,752
A man with your talents could
lend a lot to our program.
301
00:14:43,795 --> 00:14:46,450
So if you're ever
looking for a partner
302
00:14:46,494 --> 00:14:48,844
who appreciates
the capacity of your mind,
303
00:14:48,888 --> 00:14:51,803
please don't forget today.
304
00:14:51,847 --> 00:14:54,067
Oh, there's little I forget,
Professor.
305
00:14:54,110 --> 00:15:00,769
♪
306
00:15:00,812 --> 00:15:07,384
♪
307
00:15:07,428 --> 00:15:09,691
Well, thank you, again.
308
00:15:09,734 --> 00:15:10,822
You're always
welcome back.
309
00:15:10,866 --> 00:15:18,961
♪
310
00:15:19,005 --> 00:15:27,752
♪
311
00:15:27,796 --> 00:15:29,363
You kids have fun?
312
00:15:29,406 --> 00:15:31,234
Well, his rocket theory
is a plausible one,
313
00:15:31,278 --> 00:15:33,541
but this notion
of hovering?
314
00:15:33,584 --> 00:15:36,022
I don't know. I'd have to make
some calculations based on --
315
00:15:36,065 --> 00:15:39,155
Case is closed.
That was Harding on the phone.
316
00:15:39,199 --> 00:15:40,287
You're gonna have to
catch a flight back from here.
317
00:15:40,330 --> 00:15:42,071
Why?
What's happening?
318
00:15:42,115 --> 00:15:44,030
To you, nothing.
319
00:15:44,073 --> 00:15:45,814
I, on the other hand,
have just been suspended
320
00:15:45,857 --> 00:15:48,338
upon further review
for breaking onto a base
321
00:15:48,382 --> 00:15:50,123
and jeopardizing
America's space program.
322
00:15:50,166 --> 00:15:52,908
It's been fun, Doc.
323
00:15:52,952 --> 00:16:00,568
♪
324
00:16:00,611 --> 00:16:07,792
♪
325
00:16:07,836 --> 00:16:15,017
♪
326
00:16:19,108 --> 00:16:27,943
♪
327
00:16:27,987 --> 00:16:36,865
♪
328
00:16:36,908 --> 00:16:46,048
♪
329
00:16:46,092 --> 00:16:47,832
[ Doorbell rings ]
330
00:16:47,876 --> 00:16:55,971
♪
331
00:16:56,015 --> 00:16:57,842
[ Knock on door ]
332
00:16:57,886 --> 00:17:00,323
♪
333
00:17:00,367 --> 00:17:02,325
[ Sighs ]
334
00:17:02,369 --> 00:17:04,893
Are you okay?
I came as quick as I could.
335
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
Mimi.
336
00:17:07,374 --> 00:17:09,332
[ Sniffles ]
337
00:17:14,120 --> 00:17:16,861
He really said that,
"We're all in danger"?
338
00:17:16,905 --> 00:17:19,473
And then
he just ran off.
339
00:17:19,516 --> 00:17:23,172
You're sure it was
the same guy?
340
00:17:23,216 --> 00:17:27,002
What did the police say?
341
00:17:27,046 --> 00:17:29,178
They'll try
and send someone over.
342
00:17:29,222 --> 00:17:30,788
That was an hour ago.
343
00:17:30,832 --> 00:17:32,486
I could tell
they thought I was crazy.
344
00:17:32,529 --> 00:17:34,444
Well, you're not crazy.
345
00:17:34,488 --> 00:17:36,794
I saw him, too, remember?
346
00:17:36,838 --> 00:17:40,146
Why can't you
get ahold of Allen?
347
00:17:40,189 --> 00:17:41,451
Because he's in Alabama.
348
00:17:41,495 --> 00:17:43,366
He gave me the number
for his motel,
349
00:17:43,410 --> 00:17:45,107
but he hasn't
checked in yet.
350
00:17:45,151 --> 00:17:47,501
You don't think something
happened to him, do you?
351
00:17:47,544 --> 00:17:49,503
Can't you call his office?
352
00:17:49,546 --> 00:17:50,678
Maybe they could
get ahold of him.
353
00:17:50,721 --> 00:17:52,027
No, he didn't
give me the number.
354
00:17:52,071 --> 00:17:54,334
This job is so top secret,
I --
355
00:17:55,378 --> 00:17:59,078
Mimi.
356
00:17:59,121 --> 00:18:01,254
What exactly
is Allen working on?
357
00:18:01,297 --> 00:18:06,128
♪
358
00:18:06,172 --> 00:18:07,999
We have to go.
359
00:18:08,043 --> 00:18:09,653
Where?
360
00:18:09,697 --> 00:18:11,264
I need you to drive.
I can't concentrate.
361
00:18:11,307 --> 00:18:13,135
Mimi, I'll drive.
But where are we going?
362
00:18:13,179 --> 00:18:15,398
Wright-Patterson
Air Force Base.
363
00:18:15,442 --> 00:18:18,662
Allen is investigating flying
saucers for the government,
364
00:18:18,706 --> 00:18:21,012
and I need to find out
what the hell's going on.
365
00:18:21,056 --> 00:18:23,754
♪
366
00:18:23,798 --> 00:18:25,974
Hello!
367
00:18:26,017 --> 00:18:35,853
♪
368
00:18:35,897 --> 00:18:38,465
Hello!
369
00:18:38,508 --> 00:18:41,511
What are you doing
back here?
370
00:18:41,555 --> 00:18:43,252
Well, sorry to bother you,
Mr. Davis,
371
00:18:43,296 --> 00:18:45,124
but I still have a few questions
I want to --
372
00:18:45,167 --> 00:18:46,516
I -- I don't want
any more trouble.
373
00:18:46,560 --> 00:18:47,735
Well,
you're not in any trouble.
374
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
Look, I said
I'd keep my mouth shut
375
00:18:49,302 --> 00:18:51,608
so long as
you got me back on my feet.
376
00:18:51,652 --> 00:18:55,656
Has there been someone else
here recently besides us?
377
00:18:55,699 --> 00:18:58,224
Wasn't you
the ones that sent 'em?
378
00:18:58,267 --> 00:18:59,399
[ Pigs oinking ]
379
00:18:59,442 --> 00:19:01,705
20 new hogs?
380
00:19:01,749 --> 00:19:03,925
You got me back
on my feet again.
381
00:19:03,968 --> 00:19:06,449
[ Pigs oinking ]
382
00:19:06,493 --> 00:19:08,843
Faye: He was supposed to catch
a flight back two hours ago.
383
00:19:08,886 --> 00:19:12,455
He never got on the plane.
384
00:19:12,499 --> 00:19:14,283
Why not?
Where is he?
385
00:19:14,327 --> 00:19:16,503
They couldn't say. I told them
to call if they heard --
386
00:19:16,546 --> 00:19:18,069
That is not good enough.
387
00:19:18,113 --> 00:19:20,202
I'm sorry.
Who are you?
388
00:19:20,246 --> 00:19:22,161
I'm the friend
that Mrs. Hynek called
389
00:19:22,204 --> 00:19:24,641
when this lunatic
threatened her and her family.
390
00:19:24,685 --> 00:19:27,688
The question is, what are you
going to do about it now?
391
00:19:27,731 --> 00:19:29,907
Her young son is going to be
home from school soon,
392
00:19:29,951 --> 00:19:31,257
and then what?
I mean...
393
00:19:31,300 --> 00:19:33,084
[ Breathing heavily ]
394
00:19:33,128 --> 00:19:34,608
Are you okay?
395
00:19:34,651 --> 00:19:35,913
This whole thing
is just hitting me now.
396
00:19:35,957 --> 00:19:38,133
It's so upsetting.
397
00:19:38,177 --> 00:19:39,830
Is there a washroom?
I just --
398
00:19:39,874 --> 00:19:42,920
I need to put some cold water
on my face.
399
00:19:42,964 --> 00:19:45,096
It's just
down the hall there.
400
00:19:45,140 --> 00:19:48,230
Thank you.
401
00:19:48,274 --> 00:19:50,232
I'm okay.
Just keep pressing her.
402
00:19:50,276 --> 00:19:51,407
See what you can do.
403
00:19:51,451 --> 00:19:53,017
-Are you sure?
-Mm.
404
00:19:53,061 --> 00:19:56,717
♪
405
00:19:56,760 --> 00:19:58,545
What about the motel
he's staying at?
406
00:19:58,588 --> 00:20:00,329
Is there someone else
that we can contact?
407
00:20:00,373 --> 00:20:02,244
I've called
everyone I can call.
408
00:20:02,288 --> 00:20:04,246
[ Indistinct conversations ]
409
00:20:04,290 --> 00:20:12,211
♪
410
00:20:12,254 --> 00:20:20,480
♪
411
00:20:20,523 --> 00:20:23,091
[ Camera shutter clicking ]
412
00:20:23,134 --> 00:20:32,100
♪
413
00:20:32,143 --> 00:20:40,978
♪
414
00:20:41,022 --> 00:20:49,726
♪
415
00:20:49,770 --> 00:20:52,512
Given the line of sight,
416
00:20:52,555 --> 00:20:55,123
the rocket couldn't possibly
have been here.
417
00:20:55,166 --> 00:21:05,002
♪
418
00:21:05,046 --> 00:21:14,969
♪
419
00:21:15,012 --> 00:21:25,109
♪
420
00:21:25,153 --> 00:21:27,024
It was here.
421
00:21:27,068 --> 00:21:32,073
♪
422
00:21:32,116 --> 00:21:37,339
♪
423
00:21:37,383 --> 00:21:40,342
[ Music playing on jukebox ]
424
00:21:40,386 --> 00:21:43,084
[ Conversations in German ]
425
00:21:43,127 --> 00:21:48,394
♪
426
00:21:48,437 --> 00:21:54,356
♪
427
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
Uh-oh. Look out.
He found me.
428
00:21:56,924 --> 00:21:59,535
Well, it wasn't exactly
rocket science.
429
00:21:59,579 --> 00:22:01,407
That supposed to
be funny?
430
00:22:01,450 --> 00:22:06,063
I thought you'd be headed home
by now.
431
00:22:06,107 --> 00:22:08,152
Yeah, I was going to, but then
I heard about this great bar
432
00:22:08,196 --> 00:22:10,546
where you can get drunk,
feel sorry for yourself.
433
00:22:10,590 --> 00:22:12,505
So, you know.
434
00:22:12,548 --> 00:22:14,376
[ Laughs ]
I thought I'd check it out.
435
00:22:14,420 --> 00:22:18,380
♪
436
00:22:18,424 --> 00:22:20,643
Sooner I get back,
the sooner I have to listen
437
00:22:20,687 --> 00:22:22,776
to Harding chew my ass out,
so...
438
00:22:22,819 --> 00:22:24,125
So, should we get another round,
then?
439
00:22:24,168 --> 00:22:26,475
-Why not?
-Excuse me.
440
00:22:26,519 --> 00:22:28,608
Could he have another one,
and I'll have a Macallan neat?
441
00:22:28,651 --> 00:22:31,306
♪
442
00:22:31,350 --> 00:22:32,525
What, you think you're
the only one needs a drink
443
00:22:32,568 --> 00:22:35,919
after a long day?
444
00:22:35,963 --> 00:22:40,228
I did get offered a job,
though.
445
00:22:40,271 --> 00:22:41,316
Von Nazi?
446
00:22:41,360 --> 00:22:43,405
♪
447
00:22:43,449 --> 00:22:45,015
I hope you took it.
448
00:22:45,059 --> 00:22:46,582
Somebody needs to
keep an eye on him.
449
00:22:46,626 --> 00:22:51,805
♪
450
00:22:51,848 --> 00:22:54,460
I went back
and visited the farm.
451
00:22:54,503 --> 00:22:56,679
I found these
under the path --
452
00:22:56,723 --> 00:22:58,289
Here you are, gentlemen.
453
00:22:58,333 --> 00:22:59,595
Thank you.
454
00:22:59,639 --> 00:23:01,075
Macallan for you.
455
00:23:01,118 --> 00:23:03,817
♪
456
00:23:03,860 --> 00:23:05,949
And for you.
457
00:23:05,993 --> 00:23:08,082
I found these under
the flight path of the rocket.
458
00:23:08,125 --> 00:23:10,867
♪
459
00:23:10,911 --> 00:23:13,261
You know what
a parallax equation is?
460
00:23:13,304 --> 00:23:16,046
Okay, well, then
you'll have to believe me
461
00:23:16,090 --> 00:23:17,570
when I tell you that
von Braun was lying
462
00:23:17,613 --> 00:23:19,441
about the trajectory
of that rocket.
463
00:23:19,485 --> 00:23:22,052
And I think these circles
are caused by
464
00:23:22,096 --> 00:23:25,839
the launch of some
unknown propulsion force.
465
00:23:25,882 --> 00:23:28,276
The grass is melted to the root
as if heated from above.
466
00:23:28,319 --> 00:23:29,669
You're gonna have to
help me out here.
467
00:23:29,712 --> 00:23:31,758
I been drinking
since it was light out.
468
00:23:31,801 --> 00:23:35,109
Okay, well, during the war,
uh, it's rumored
469
00:23:35,152 --> 00:23:39,461
that Hitler was developing
an alternate propulsion system.
470
00:23:39,505 --> 00:23:41,681
Something
that would give him
471
00:23:41,724 --> 00:23:44,510
the advantage over
Allied aircraft.
472
00:23:44,553 --> 00:23:46,686
-Prost!
-Prost!
473
00:23:46,729 --> 00:23:49,297
Guess who was supposed to have
been in charge of the program?
474
00:23:49,340 --> 00:23:52,692
♪
475
00:23:52,735 --> 00:23:56,565
Von Braun is hiding something
on that base.
476
00:23:56,609 --> 00:23:59,176
The question is, does anyone
outside of Huntsville know
477
00:23:59,220 --> 00:24:02,310
or is his biggest secret
his alone?
478
00:24:02,353 --> 00:24:09,578
♪
479
00:24:09,622 --> 00:24:11,188
[ Slams table ]
480
00:24:11,232 --> 00:24:13,539
Now you want to see things
my way, huh?
481
00:24:13,582 --> 00:24:14,627
[ Belches ]
482
00:24:14,670 --> 00:24:17,151
I'm sorry.
483
00:24:17,194 --> 00:24:18,152
Sorry.
484
00:24:18,195 --> 00:24:19,849
[ Speaks German ]
485
00:24:19,893 --> 00:24:21,982
You know what
your problem is?
486
00:24:22,025 --> 00:24:24,593
You're so smart,
you're dumb.
487
00:24:24,637 --> 00:24:25,855
Oh!
-Hey!
488
00:24:25,899 --> 00:24:27,466
-Whoa!
-Take it easy!
489
00:24:27,509 --> 00:24:29,685
-[ Speaks German ]
-What'd you say?
490
00:24:29,729 --> 00:24:31,382
You're in America.
491
00:24:31,426 --> 00:24:33,036
Speak English,
assholes.
492
00:24:33,080 --> 00:24:34,995
We are saying
you're a drunken idiot,
493
00:24:35,038 --> 00:24:37,519
and you better get home
before you get yourself hurt.
494
00:24:37,563 --> 00:24:38,651
Oh, I like you.
495
00:24:38,694 --> 00:24:40,261
I'm gonna save you
for last.
496
00:24:40,304 --> 00:24:46,310
♪
497
00:24:50,489 --> 00:24:55,494
♪
498
00:24:55,537 --> 00:25:00,673
♪
499
00:25:00,716 --> 00:25:02,936
Quinn: Hey.
500
00:25:02,979 --> 00:25:04,633
It's gonna be all right.
501
00:25:04,677 --> 00:25:06,505
Trust me.
502
00:25:06,548 --> 00:25:14,643
♪
503
00:25:14,687 --> 00:25:22,825
♪
504
00:25:22,869 --> 00:25:24,000
How long do we have?
505
00:25:24,044 --> 00:25:25,524
20 minutes
till shift change.
506
00:25:25,567 --> 00:25:27,874
♪
507
00:25:27,917 --> 00:25:29,963
What is going on here?
508
00:25:30,006 --> 00:25:32,400
Turns out, Private Wakefield
shares my disdain
509
00:25:32,443 --> 00:25:35,403
for German war criminals
serving in our military.
510
00:25:35,446 --> 00:25:38,493
A few of the guys who've worked
here just up and vanished.
511
00:25:38,537 --> 00:25:40,626
Reassigned,
they tell us.
512
00:25:40,669 --> 00:25:43,106
But it just never
sat right.
513
00:25:43,150 --> 00:25:46,980
The chain of command you obey,
but a fellow soldier is family.
514
00:25:47,023 --> 00:25:49,591
So the fight, getting back
onto the base, it was --
515
00:25:49,635 --> 00:25:51,767
All a plan.
Except for you.
516
00:25:51,811 --> 00:25:53,726
Private, thank you.
517
00:25:53,769 --> 00:25:55,249
My pleasure, sir.
518
00:25:55,292 --> 00:25:56,555
His office is right over there.
Be careful.
519
00:25:56,598 --> 00:26:01,255
♪
520
00:26:01,298 --> 00:26:03,387
This is crazy.
We'll be imprisoned.
521
00:26:03,431 --> 00:26:06,869
-You're welcome to leave.
-I can't let you do this again.
522
00:26:06,913 --> 00:26:09,524
You ever see
what 21,000 people look like
523
00:26:09,568 --> 00:26:11,178
after they've been starved?
524
00:26:11,221 --> 00:26:14,616
Just left in ditches
like trash?
525
00:26:14,660 --> 00:26:17,619
♪
526
00:26:17,663 --> 00:26:19,447
I was one of the first
to liberate Buchenwald,
527
00:26:19,490 --> 00:26:24,060
and I will never forget
what I saw or what it taught me.
528
00:26:24,104 --> 00:26:26,933
You want to kill a mass amount
of people and keep it a secret?
529
00:26:26,976 --> 00:26:29,413
You hide it in plain sight.
530
00:26:29,457 --> 00:26:32,503
Like maybe you tell the world
you're going to the moon,
531
00:26:32,547 --> 00:26:34,201
and what you're really doing
is building rockets
532
00:26:34,244 --> 00:26:36,638
to shoot down airplanes
and take out cities.
533
00:26:36,682 --> 00:26:38,945
♪
534
00:26:38,988 --> 00:26:41,556
If you want to go,
you go.
535
00:26:41,600 --> 00:26:51,827
♪
536
00:26:51,871 --> 00:26:54,613
What time
does Joel get home?
537
00:26:54,656 --> 00:26:59,400
If -- If I'm not home
after school,
538
00:26:59,443 --> 00:27:02,969
he's --
he's at Donna's next door.
539
00:27:03,012 --> 00:27:05,667
He knows to wait there.
540
00:27:05,711 --> 00:27:08,801
Do you have someplace else
you could stay?
541
00:27:08,844 --> 00:27:10,324
You and Joel?
542
00:27:10,367 --> 00:27:12,805
Just until this gets settled?
543
00:27:12,848 --> 00:27:15,416
So you can feel safe?
544
00:27:15,459 --> 00:27:18,375
That's a good idea.
I'll take Joel to my mother's.
545
00:27:18,419 --> 00:27:20,943
Before you go, call and give
Faye that number
546
00:27:20,987 --> 00:27:23,119
so Allen can reach you.
547
00:27:29,865 --> 00:27:31,606
[ Parking brake clicks ]
548
00:27:31,650 --> 00:27:37,743
♪
549
00:27:37,786 --> 00:27:40,006
Do you want me to
come in?
550
00:27:40,049 --> 00:27:43,400
No, I'll just --
551
00:27:43,444 --> 00:27:48,710
I'll pack my bag and go,
but...
552
00:27:48,754 --> 00:27:51,582
Thank you.
553
00:27:51,626 --> 00:27:53,672
For everything.
554
00:27:53,715 --> 00:28:00,722
♪
555
00:28:00,766 --> 00:28:03,507
Call me
if you need anything.
556
00:28:03,551 --> 00:28:10,253
♪
557
00:28:10,297 --> 00:28:12,691
I knew
I could trust you.
558
00:28:12,734 --> 00:28:17,565
♪
559
00:28:17,608 --> 00:28:19,654
[ Door opens ]
560
00:28:19,698 --> 00:28:23,963
♪
561
00:28:24,006 --> 00:28:25,704
[ Door closes ]
562
00:28:25,747 --> 00:28:30,752
♪
563
00:28:30,796 --> 00:28:36,279
♪
564
00:28:36,323 --> 00:28:38,064
[ Lock clicks ]
565
00:28:38,107 --> 00:28:43,547
♪
566
00:28:43,591 --> 00:28:47,116
[ Thump ]
567
00:28:47,160 --> 00:28:49,728
Joel?
568
00:28:49,771 --> 00:28:58,388
♪
569
00:28:58,432 --> 00:29:00,782
You know what
Harding told me?
570
00:29:00,826 --> 00:29:03,742
The Pentagon want to
make him a TV star now,
571
00:29:03,785 --> 00:29:05,874
sell the public on
the idea of space travel.
572
00:29:05,918 --> 00:29:07,963
Well, yeah.
573
00:29:08,007 --> 00:29:10,444
How do you make a Nazi
look legitimate?
574
00:29:10,487 --> 00:29:12,446
Have Walt Disney give him
his own special,
575
00:29:12,489 --> 00:29:13,882
beam him right to
your living room.
576
00:29:13,926 --> 00:29:15,492
[ Chuckles ]
577
00:29:15,536 --> 00:29:20,628
♪
578
00:29:20,671 --> 00:29:25,894
♪
579
00:29:25,938 --> 00:29:27,983
Doc, come here.
580
00:29:28,027 --> 00:29:37,688
♪
581
00:29:37,732 --> 00:29:39,038
Joel?
582
00:29:39,081 --> 00:29:48,221
♪
583
00:29:48,264 --> 00:29:50,527
Shit.
584
00:29:50,571 --> 00:29:58,797
♪
585
00:29:58,840 --> 00:30:07,457
♪
586
00:30:07,501 --> 00:30:11,200
I've flown just about everything
with wings at some point.
587
00:30:11,244 --> 00:30:13,768
I've never seen
anything like these.
588
00:30:13,812 --> 00:30:18,904
♪
589
00:30:18,947 --> 00:30:21,471
[ Air hisses ]
590
00:30:21,515 --> 00:30:28,827
♪
591
00:30:28,870 --> 00:30:36,356
♪
592
00:30:36,399 --> 00:30:39,141
Joel, honey?
Honey, what are you --
593
00:30:39,185 --> 00:30:41,230
Don't be afraid.
594
00:30:41,274 --> 00:30:44,146
I'm --
I'm not here to hurt you.
595
00:30:44,190 --> 00:30:45,887
♪
596
00:30:45,931 --> 00:30:47,846
I just --
I need to know the truth.
597
00:30:47,889 --> 00:30:55,854
♪
598
00:30:55,897 --> 00:31:03,818
♪
599
00:31:09,563 --> 00:31:12,958
That's -- that's not human,
right?
600
00:31:13,001 --> 00:31:15,003
[ Air hisses ]
601
00:31:15,047 --> 00:31:18,050
♪
602
00:31:18,093 --> 00:31:20,008
What's that?
603
00:31:20,052 --> 00:31:22,228
Change in stasis.
604
00:31:22,271 --> 00:31:24,752
I bet someone's
just been made aware.
605
00:31:24,795 --> 00:31:28,277
♪
606
00:31:28,321 --> 00:31:30,018
[ Alarm blaring ]
607
00:31:30,062 --> 00:31:31,106
All right. We should
get the hell out of here.
608
00:31:31,150 --> 00:31:32,891
No.
Wait.
609
00:31:32,934 --> 00:31:36,198
♪
610
00:31:36,242 --> 00:31:37,721
[ Camera shutter clicks ]
611
00:31:37,765 --> 00:31:39,898
You need to get closer
to the glass.
612
00:31:39,941 --> 00:31:42,074
Why?
613
00:31:42,117 --> 00:31:44,598
Need something in the foreground
to give it scale.
614
00:31:44,641 --> 00:31:47,122
♪
615
00:31:47,166 --> 00:31:48,819
Quinn: Foreground, my ass.
Come on, let's go.
616
00:31:48,863 --> 00:31:51,779
Doc!
617
00:31:51,822 --> 00:31:55,130
♪
618
00:31:55,174 --> 00:31:56,958
[ Water dripping ]
619
00:31:57,002 --> 00:32:04,879
♪
620
00:32:04,923 --> 00:32:12,974
♪
621
00:32:13,018 --> 00:32:21,026
♪
622
00:32:21,069 --> 00:32:23,898
[ Speaking Russian ]
623
00:32:30,383 --> 00:32:32,820
Fuller: I'm not gonna hurt you.
624
00:32:32,863 --> 00:32:35,475
♪
625
00:32:35,518 --> 00:32:38,086
Just --
[ Panting]
626
00:32:38,130 --> 00:32:39,958
I need to know the truth, okay?
627
00:32:40,001 --> 00:32:43,004
♪
628
00:32:43,048 --> 00:32:45,050
Are you going on a trip?
629
00:32:45,093 --> 00:32:48,923
I'm just gonna
see my mother.
630
00:32:48,967 --> 00:32:51,578
♪
631
00:32:51,621 --> 00:32:53,319
I told you,
Allen's not here.
632
00:32:53,362 --> 00:32:55,103
That's because he doesn't really
live here, does he?
633
00:32:55,147 --> 00:32:58,411
♪
634
00:32:58,454 --> 00:33:00,500
I said, it's because he doesn't
really live here, does he?
635
00:33:00,543 --> 00:33:03,807
No, Allen is --
he's traveling.
636
00:33:03,851 --> 00:33:05,592
He travels a lot.
637
00:33:05,635 --> 00:33:07,942
That's bullshit. I've been
coming here for days, and --
638
00:33:07,986 --> 00:33:10,510
♪
639
00:33:10,553 --> 00:33:12,860
Have you been trying
to trick me?
640
00:33:12,903 --> 00:33:14,905
Trick you?
No.
641
00:33:14,949 --> 00:33:16,907
No, I want to help you.
-Stop.
642
00:33:16,951 --> 00:33:18,387
I want to help you if you could
just tell me what you need.
643
00:33:18,431 --> 00:33:20,911
Stop, stop, stop!
644
00:33:20,955 --> 00:33:23,349
The last time somebody told me
they were gonna help me,
645
00:33:23,392 --> 00:33:26,874
I got this, okay?
646
00:33:26,917 --> 00:33:30,138
But I got out.
I got out.
647
00:33:30,182 --> 00:33:33,141
You see, they don't think
that I know, but I do.
648
00:33:33,185 --> 00:33:34,490
I know who the bad men are.
649
00:33:34,534 --> 00:33:36,666
Aah!
650
00:33:36,710 --> 00:33:38,277
Aah![ High-pitched ringing ]
651
00:33:38,320 --> 00:33:42,281
Ugh.
652
00:33:42,324 --> 00:33:44,413
Are you --
Are you okay?
653
00:33:44,457 --> 00:33:47,068
[ Telephone ringing ]
654
00:33:47,112 --> 00:33:48,417
Don't you dare!
655
00:33:48,461 --> 00:33:51,072
[ Ringing continues ]
656
00:33:51,116 --> 00:33:55,076
[ Line ringing]
657
00:33:55,120 --> 00:33:58,036
My wife hasn't heard from me
in almost two days.
658
00:33:58,079 --> 00:34:01,082
Call her
from the airport.
659
00:34:01,126 --> 00:34:06,000
♪
660
00:34:06,044 --> 00:34:07,958
Shouldn't we
call Harding first?
661
00:34:08,002 --> 00:34:10,570
We just found what is either
advanced human experimentation
662
00:34:10,613 --> 00:34:12,093
or some sort of
extraterrestrial creature.
663
00:34:12,137 --> 00:34:13,312
I mean,
if Harding isn't aware --
664
00:34:13,355 --> 00:34:15,575
What if he is?
665
00:34:15,618 --> 00:34:17,055
What if we just
discovered something
666
00:34:17,098 --> 00:34:19,100
that might
get us both fired?
667
00:34:19,144 --> 00:34:21,755
[ Static buzzing ]
-You hear that?
668
00:34:21,798 --> 00:34:25,367
This is how
they communicate.
669
00:34:25,411 --> 00:34:29,154
I haven't
given them a name yet.
670
00:34:29,197 --> 00:34:30,503
They're not from here.
671
00:34:30,546 --> 00:34:32,200
They're from
the other world.
672
00:34:32,244 --> 00:34:34,855
It's okay.
They're here to help.
673
00:34:34,898 --> 00:34:37,597
They told me so
through the radio.
674
00:34:37,640 --> 00:34:41,514
You hear that?
675
00:34:41,557 --> 00:34:45,431
It waited
until we got the bomb.
676
00:34:45,474 --> 00:34:47,346
Now they're here
to save us from ourselves
677
00:34:47,389 --> 00:34:48,521
because we are not
as evolved as they are.
678
00:34:48,564 --> 00:34:50,523
We're not.
679
00:34:50,566 --> 00:34:52,220
And if we're not careful,
680
00:34:52,264 --> 00:34:55,832
we can destroy
the entire planet.
681
00:34:55,876 --> 00:34:58,096
♪
682
00:34:58,139 --> 00:35:00,315
You really don't
hear that?
683
00:35:00,359 --> 00:35:03,057
I don't.
684
00:35:03,101 --> 00:35:06,191
I'm sorry.
685
00:35:06,234 --> 00:35:08,149
I can't.
686
00:35:08,193 --> 00:35:11,413
[ Sobs ]
687
00:35:11,457 --> 00:35:15,243
She's one of them.
688
00:35:15,287 --> 00:35:17,854
Which makes you
part of the problem.
689
00:35:17,898 --> 00:35:21,423
♪
690
00:35:21,467 --> 00:35:22,859
Susie:
Get away from her!
691
00:35:22,903 --> 00:35:25,384
♪
692
00:35:25,427 --> 00:35:29,953
I said back away.
693
00:35:29,997 --> 00:35:36,134
♪
694
00:35:36,177 --> 00:35:42,618
♪
695
00:35:42,662 --> 00:35:44,272
Let's get out of here.
696
00:35:44,316 --> 00:35:48,363
♪
697
00:35:48,407 --> 00:35:50,409
Oh,
come on, go!
698
00:35:50,452 --> 00:35:52,062
Oh, shit!
699
00:35:52,106 --> 00:35:53,934
Reverse, reverse!
Reverse!
700
00:35:53,977 --> 00:36:01,071
♪
701
00:36:01,115 --> 00:36:08,166
♪
702
00:36:08,209 --> 00:36:15,042
♪
703
00:36:19,220 --> 00:36:29,012
♪
704
00:36:29,056 --> 00:36:31,841
I'm sorry if
that was a bit dramatic.
705
00:36:31,885 --> 00:36:35,193
I'd hoped you realized
these men work for me.
706
00:36:35,236 --> 00:36:36,368
Your own private SS, right?
707
00:36:36,411 --> 00:36:38,761
For protection?
708
00:36:38,805 --> 00:36:40,328
But we saw that thing
you're trying to protect.
709
00:36:40,372 --> 00:36:42,287
♪
710
00:36:42,330 --> 00:36:45,551
Oh, you met Albert.
711
00:36:45,594 --> 00:36:47,248
My rhesus monkey.
712
00:36:47,292 --> 00:36:49,250
First one
ever shot into space.
713
00:36:49,294 --> 00:36:52,035
Made three rotations
before it perished.
714
00:36:52,079 --> 00:36:55,387
We keep him to study the effects
of space on muscle tissue.
715
00:36:55,430 --> 00:36:57,084
One day,
we'll put a man up there,
716
00:36:57,127 --> 00:37:00,914
and his biology has been
invaluable for our research.
717
00:37:00,957 --> 00:37:04,918
So, when did you sneak
into my office?
718
00:37:04,961 --> 00:37:06,789
All right, first off,
you lying sack of shit,
719
00:37:06,833 --> 00:37:08,182
that was no goddamn monkey.
720
00:37:08,226 --> 00:37:10,924
You really put a primate
into space?
721
00:37:10,967 --> 00:37:13,274
That is -- That's incredible,
Professor.
722
00:37:13,318 --> 00:37:14,797
Thank you.
723
00:37:14,841 --> 00:37:17,757
It was also top secret.
724
00:37:17,800 --> 00:37:20,412
May I speak to you
in private?
725
00:37:20,455 --> 00:37:23,632
von Braun:
I'm disappointed, Doctor.
726
00:37:23,676 --> 00:37:26,331
After our last talk,
I would have thought
727
00:37:26,374 --> 00:37:28,768
you'd come directly to me
if you have any concerns.
728
00:37:28,811 --> 00:37:33,816
Your parallax theory
was a smokescreen.
729
00:37:33,860 --> 00:37:35,992
What you described
as hovering
730
00:37:36,036 --> 00:37:38,865
would have been impossible
from a farmer's perspective,
731
00:37:38,908 --> 00:37:41,520
to say nothing of the passengers
on the plane.
732
00:37:41,563 --> 00:37:45,219
So, I did some math and went
back out to the property.
733
00:37:45,263 --> 00:37:48,222
And I found this.
734
00:37:51,617 --> 00:37:54,097
These fell directly beneath
the flight path of the rocket.
735
00:37:54,141 --> 00:37:57,100
If, indeed, it was a rocket,
which I doubt that it was.
736
00:37:57,144 --> 00:38:00,669
So, I suppose you don't believe
it was a monkey, either.
737
00:38:00,713 --> 00:38:04,847
The parallax theory
was less a smoke screen
738
00:38:04,891 --> 00:38:08,373
than an attempt
to delay the inevitable.
739
00:38:08,416 --> 00:38:11,071
The inevitable what?
740
00:38:11,114 --> 00:38:14,944
Limits of
my own imagination.
741
00:38:14,988 --> 00:38:18,252
I've seen these markings.
I heard about the sightings.
742
00:38:18,296 --> 00:38:20,341
♪
743
00:38:20,385 --> 00:38:22,387
I can't explain it,
either.
744
00:38:22,430 --> 00:38:23,736
I know you went back
to the farm.
745
00:38:23,779 --> 00:38:25,303
I was hoping
you'd find something.
746
00:38:25,346 --> 00:38:31,439
Some explanation,
something I missed.
747
00:38:31,483 --> 00:38:34,094
You don't want that from me
or from anyone else.
748
00:38:34,137 --> 00:38:36,792
It's why you silenced the farmer
with those pigs.
749
00:38:36,836 --> 00:38:39,447
I'm not sure
what you're referring to.
750
00:38:39,491 --> 00:38:42,842
Lying comes so naturally to you
now, doesn't it?
751
00:38:42,885 --> 00:38:45,323
You're not interted in
real science.
752
00:38:45,366 --> 00:38:48,064
You use it, yes,
for your own political gain.
753
00:38:48,108 --> 00:38:50,371
But I guess
you're used to that.
754
00:38:50,415 --> 00:38:54,157
You don't know me.
755
00:38:54,201 --> 00:38:56,551
You don't get to question
my intentions.
756
00:38:56,595 --> 00:38:58,379
There is no question.
757
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
After what you did
during the war,
758
00:39:00,512 --> 00:39:02,949
it makes sense you're gonna want
to be liked now.
759
00:39:02,992 --> 00:39:05,343
But you're not fooling me,
Professor.
760
00:39:05,386 --> 00:39:07,954
♪
761
00:39:07,997 --> 00:39:09,477
I see
who you really are.
762
00:39:09,521 --> 00:39:14,134
♪
763
00:39:14,177 --> 00:39:17,355
You still didn't ask
why I'm here.
764
00:39:17,398 --> 00:39:19,705
I got a call
from your office.
765
00:39:19,748 --> 00:39:21,402
It's about your wife.
766
00:39:21,446 --> 00:39:23,622
My wife?
767
00:39:23,665 --> 00:39:26,320
What about her?
768
00:39:26,364 --> 00:39:29,758
♪
769
00:39:29,802 --> 00:39:35,329
My husband and I
were mugged once in New York.
770
00:39:35,373 --> 00:39:38,071
It scared us so much.
771
00:39:38,114 --> 00:39:40,508
That's why
we left the city.
772
00:39:43,946 --> 00:39:46,340
Cal bought the gun
after that.
773
00:39:46,384 --> 00:39:49,561
He keeps it in the car because
I refuse to let it in the house.
774
00:39:49,604 --> 00:39:54,566
But how did you know
to come in?
775
00:39:54,609 --> 00:39:59,571
I got home and thought,
"She shouldn't be alone."
776
00:39:59,614 --> 00:40:02,574
When I came back,
I saw what was going on, and --
777
00:40:02,617 --> 00:40:06,055
♪
778
00:40:06,099 --> 00:40:11,278
I guess I --
I should thank you.
779
00:40:11,321 --> 00:40:16,326
♪
780
00:40:16,370 --> 00:40:19,199
[ Car approaching ]
781
00:40:19,242 --> 00:40:24,465
♪
782
00:40:24,509 --> 00:40:29,688
♪
783
00:40:29,731 --> 00:40:31,516
General.
784
00:40:31,559 --> 00:40:33,648
So, what can we expect
to go wrong this time?
785
00:40:33,692 --> 00:40:36,172
I think you'll be
pleasantly surprised.
786
00:40:36,216 --> 00:40:38,305
No more propulsion tests
in the woods.
787
00:40:38,348 --> 00:40:40,786
We are ready to take her
to full power now.
788
00:40:40,829 --> 00:40:42,570
Wakefield:
I don't want to do this.
789
00:40:42,614 --> 00:40:44,529
You're doing your country
a great service, soldier.
790
00:40:44,572 --> 00:40:46,748
I salute you.
791
00:40:46,792 --> 00:40:51,492
Why is it so important to you
that I rehire Quinn?
792
00:40:51,536 --> 00:40:54,495
Firing him would raise
only more attention.
793
00:40:54,539 --> 00:40:56,236
I'm glad you didn't.
794
00:40:56,279 --> 00:40:58,847
And how exactly are you gonna
cover our tracks?
795
00:40:58,891 --> 00:41:01,110
Give a man like Hynek
a small victory,
796
00:41:01,154 --> 00:41:03,722
he'll never realize
he lost the whole war.
797
00:41:03,765 --> 00:41:05,550
♪
798
00:41:05,593 --> 00:41:06,855
Excuse me.
799
00:41:06,899 --> 00:41:07,552
Man: Clear the area!
800
00:41:07,595 --> 00:41:13,601
♪
801
00:41:13,645 --> 00:41:19,955
♪
802
00:41:19,999 --> 00:41:26,266
[ Man speaks German ]
803
00:41:26,309 --> 00:41:29,312
Whoa.
804
00:41:29,356 --> 00:41:31,271
[ Grunts ]
805
00:41:31,314 --> 00:41:34,579
[ Panting ]
806
00:41:34,622 --> 00:41:37,364
♪
807
00:41:37,407 --> 00:41:39,453
Move, move. Come on.
Don't stop.
808
00:41:39,497 --> 00:41:42,500
♪
809
00:41:42,543 --> 00:41:44,502
I --
810
00:41:44,545 --> 00:41:49,507
♪
811
00:41:49,550 --> 00:41:54,686
♪
812
00:41:54,729 --> 00:41:58,298
[ Panting ]
813
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
No!
814
00:41:59,647 --> 00:42:04,565
♪
815
00:42:04,609 --> 00:42:07,394
[ Engine powering up ]
816
00:42:07,437 --> 00:42:15,663
♪
817
00:42:15,707 --> 00:42:24,585
♪
818
00:42:24,629 --> 00:42:32,767
♪
819
00:42:32,811 --> 00:42:41,602
♪
820
00:42:41,646 --> 00:42:50,002
♪
821
00:42:50,045 --> 00:42:52,874
[ Shock wave rumbles ]
822
00:42:52,918 --> 00:42:54,528
♪
823
00:42:54,572 --> 00:42:56,051
Did it teleport?
Disintegrate?
824
00:42:56,095 --> 00:42:57,836
I mean, what the hell
just happened?
825
00:42:57,879 --> 00:43:01,970
It worked.
826
00:43:02,014 --> 00:43:08,411
Girl: [ Echoing ]
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
827
00:43:10,544 --> 00:43:17,986
♪
828
00:43:18,030 --> 00:43:25,777
♪
829
00:43:25,820 --> 00:43:26,734
♪
52183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.