All language subtitles for Project Blue Book - 1X04 Operation Paperclip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,590 Previously on "Project Blue Book"... 2 00:00:02,690 --> 00:00:05,496 The light communicated with me through the song. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,690 Everybody else thinks I'm crazy. 4 00:00:07,790 --> 00:00:08,936 And what does your husband do? 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,460 I can't really talk about it. 6 00:00:11,560 --> 00:00:15,460 You want me to investigate flying saucers? 7 00:00:15,570 --> 00:00:17,646 I want you to help me prove to the public the truth... 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,130 They don't exist. 9 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 Someone's been following me. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,610 Fedora hat, trench coat? 11 00:00:23,710 --> 00:00:25,140 Allen, what are you talking about? 12 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 You're scaring me. 13 00:00:26,310 --> 00:00:28,340 I'm sorry. I'm just upset. 14 00:00:28,450 --> 00:00:30,626 I just didn't like him asking so many questions. 15 00:00:30,650 --> 00:00:32,410 The consequences of our actions impact 16 00:00:32,520 --> 00:00:35,280 every man, woman, and child on the planet. 17 00:01:32,740 --> 00:01:34,540 Say thank you. 18 00:01:34,640 --> 00:01:37,050 Thank you. 19 00:01:43,290 --> 00:01:46,050 It's okay. 20 00:01:47,760 --> 00:01:51,160 Mommy! 21 00:01:51,260 --> 00:01:53,230 It's okay. 22 00:01:53,330 --> 00:01:55,530 We're just experiencing some unexpected turbulence. 23 00:01:55,630 --> 00:01:58,400 It's okay. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,340 - What is that? - Oh, God. 25 00:02:00,440 --> 00:02:02,840 It's enormous. 26 00:02:02,940 --> 00:02:04,770 But it doesn't have any wings. 27 00:02:07,240 --> 00:02:09,880 - Excuse me. Let me through. - Sorry. 28 00:02:17,090 --> 00:02:19,590 It's matched our speed, but it's not making any sound. 29 00:02:19,690 --> 00:02:22,590 I swear it's been stalking us. 30 00:02:38,910 --> 00:02:40,880 I think I have everything I need. 31 00:02:40,980 --> 00:02:42,410 - You can stand up? - Yep. 32 00:02:42,510 --> 00:02:44,680 I have my ray gun here. 33 00:02:44,780 --> 00:02:47,820 My portable radio here. Stopwatch. 34 00:02:47,920 --> 00:02:52,050 Got my pajamas in there, some comics, my sleeping bag. 35 00:02:52,160 --> 00:02:53,490 Wait. Do you have the flashlight? 36 00:02:53,560 --> 00:02:55,520 - I do. - Okay, good. 37 00:02:55,630 --> 00:02:57,790 That's all I have. The one thing I have that you don't. 38 00:02:58,900 --> 00:03:01,430 Okay, so if this was a real air raid, what would we do? 39 00:03:01,530 --> 00:03:03,330 We would lock all the doors. 40 00:03:03,430 --> 00:03:04,606 And tape up all the windows, right? 41 00:03:04,630 --> 00:03:06,270 Uh-huh. Allen? 42 00:03:06,370 --> 00:03:07,570 Allen, come on. 43 00:03:07,670 --> 00:03:09,146 We're trying out the new fallout shelter. 44 00:03:09,170 --> 00:03:10,840 You go on. I have work to finish here. 45 00:03:10,940 --> 00:03:13,210 Dad, no one works on a Saturday. 46 00:03:13,310 --> 00:03:15,580 He's been planning all week for this. 47 00:03:15,680 --> 00:03:17,250 Mimi, hiding in a plywood shed 48 00:03:17,350 --> 00:03:21,080 during an actual nuclear attack would not save us. 49 00:03:21,180 --> 00:03:23,850 Not from a direct hit, anyway. 50 00:03:23,950 --> 00:03:25,920 Well, his teachers all feel that 51 00:03:26,020 --> 00:03:28,020 it's important for him to feel safe at home. 52 00:03:28,120 --> 00:03:29,406 And with you leaving again, I don't know... 53 00:03:29,430 --> 00:03:30,730 But if we want him to feel safe, 54 00:03:30,830 --> 00:03:32,660 let's not encourage all this paranoia. 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,900 A boy his age should be out playing, 56 00:03:35,000 --> 00:03:37,630 not hiding in a shelter on a Saturday afternoon. 57 00:03:37,730 --> 00:03:41,040 Come on! I'm timing us. 58 00:03:41,140 --> 00:03:43,070 Every second counts. Right, honey? 59 00:03:43,170 --> 00:03:45,170 Yeah. 60 00:03:45,280 --> 00:03:46,870 - Got everything? - Yeah. 61 00:03:46,980 --> 00:03:47,840 - Okay. - Let's go. 62 00:03:47,940 --> 00:03:49,440 Let's do this. 63 00:03:49,550 --> 00:03:51,650 Let's go to the street first, and then the shelter. 64 00:03:58,150 --> 00:04:00,230 So according to the report, this guy described 65 00:04:00,320 --> 00:04:02,620 the same craft the witnesses on the plane saw. 66 00:04:14,770 --> 00:04:16,700 - Gentlemen. - Allen Hynek. 67 00:04:16,810 --> 00:04:18,840 - Dan Davis. - Captain Quinn. 68 00:04:20,810 --> 00:04:23,210 Spaceship killed all my hogs. 69 00:04:23,310 --> 00:04:25,550 I had 20 healthy hogs the day before. 70 00:04:25,650 --> 00:04:28,220 The morning after I see it, I came out to pour the feed, 71 00:04:28,320 --> 00:04:29,820 and... 72 00:04:29,920 --> 00:04:31,890 - They all died the same night? - Yes, sir. 73 00:04:31,990 --> 00:04:35,360 Thought I was gonna die just watching it hover up there. 74 00:04:35,460 --> 00:04:37,230 Uh, you're saying that it was hovering now? 75 00:04:37,330 --> 00:04:40,730 I remember this strange smell in the air, too. 76 00:04:40,830 --> 00:04:44,400 Witnesses on the plane described a cigar-shaped craft. 77 00:04:44,500 --> 00:04:46,200 Maybe. It was lit up. 78 00:04:46,300 --> 00:04:47,570 Hard to tell. 79 00:04:47,670 --> 00:04:49,140 The airport's not far from here. 80 00:04:49,240 --> 00:04:51,410 I've lived here my entire life. 81 00:04:51,510 --> 00:04:53,440 Seen planes fly over all the time. 82 00:04:53,540 --> 00:04:55,080 This weren't no plane. 83 00:04:55,180 --> 00:04:59,010 It's more like a rocket, huh? 84 00:04:59,120 --> 00:05:02,480 Yeah, more like a rocket. 85 00:05:02,590 --> 00:05:03,920 Sir, thank you for your time. 86 00:05:04,020 --> 00:05:07,060 Right. 87 00:05:07,160 --> 00:05:10,090 Uh, thank you. 88 00:05:10,190 --> 00:05:11,990 Yeah. 89 00:05:12,100 --> 00:05:13,960 He is our only witness on the ground. 90 00:05:14,060 --> 00:05:15,376 What makes you so sure we're done here? 91 00:05:15,400 --> 00:05:17,070 'Cause I know what he saw. 92 00:05:17,170 --> 00:05:19,470 I know where it came from. 93 00:05:19,570 --> 00:05:20,930 And would you care to enlighten me? 94 00:05:24,470 --> 00:05:26,110 You know about Operation Paperclip, right? 95 00:05:26,180 --> 00:05:27,860 Government recruitment of German scientists 96 00:05:27,940 --> 00:05:29,980 after the war into the United States. 97 00:05:30,080 --> 00:05:31,950 Huntsville, Alabama, to be exact. 98 00:05:32,050 --> 00:05:33,980 Turned the whole town into a Bavarian village 99 00:05:34,080 --> 00:05:35,526 from what I heard. It's not far from here. 100 00:05:35,550 --> 00:05:37,820 You know what they're working on. 101 00:05:37,920 --> 00:05:40,620 The space program. 102 00:05:40,720 --> 00:05:42,660 That's the official story. 103 00:05:42,760 --> 00:05:45,390 Wernher von Braun built a V-2 rocket 104 00:05:45,500 --> 00:05:46,620 that took out half of London. 105 00:05:46,660 --> 00:05:48,930 He's the head of the whole thing. 106 00:05:49,030 --> 00:05:52,400 I'd like to ask him a few questions about our UFO. 107 00:05:52,500 --> 00:05:54,800 You think von Braun had something to do with this? 108 00:05:54,900 --> 00:05:57,510 Cigar-shaped craft that nearly takes out an airplane? 109 00:05:57,610 --> 00:06:01,410 Air base with former Nazis working on rockets? 110 00:06:01,510 --> 00:06:04,480 You're goddamn right I want to ask him a few questions. 111 00:06:43,770 --> 00:06:45,600 Hello. 112 00:06:45,710 --> 00:06:50,040 I am Wernher von Braun, aerospace engineer. 113 00:06:50,140 --> 00:06:54,410 As a young boy, I would often look up to the sky, 114 00:06:54,510 --> 00:06:59,520 trying to imagine what it would be like to travel beyond Earth. 115 00:06:59,620 --> 00:07:04,760 Today, I'm proud to be heading up the American program 116 00:07:04,860 --> 00:07:07,790 that will one day take us to the moon. 117 00:07:07,890 --> 00:07:11,400 It is an ambitious project, 118 00:07:11,500 --> 00:07:15,670 but one I believe will change the course of history. 119 00:07:15,770 --> 00:07:17,270 Because going to the moon 120 00:07:17,370 --> 00:07:20,240 is not just about men conquering space. 121 00:07:20,340 --> 00:07:24,110 It means understanding the mysteries of the universe. 122 00:07:24,210 --> 00:07:26,210 And when we do that, 123 00:07:26,310 --> 00:07:29,210 we will better understand the greatest mystery of all... 124 00:07:29,320 --> 00:07:30,980 ourselves. 125 00:07:31,080 --> 00:07:33,020 So please, stay tuned. 126 00:07:33,120 --> 00:07:35,390 There's so much more to discover. 127 00:07:35,490 --> 00:07:36,850 And cut! 128 00:07:36,960 --> 00:07:38,620 That was great, Professor. 129 00:07:38,730 --> 00:07:40,560 But if I am to be the spokesperson 130 00:07:40,660 --> 00:07:43,060 for American space program, it needs to be better. 131 00:07:43,160 --> 00:07:45,130 It need to be perfect. Can we do it again? 132 00:07:45,230 --> 00:07:47,030 - Yeah. - Thank you. 133 00:07:47,130 --> 00:07:49,770 Professor von Braun, you have an urgent call. 134 00:08:05,950 --> 00:08:07,550 Identification, please, sir. 135 00:08:21,100 --> 00:08:22,800 What's he doing over there? 136 00:08:22,900 --> 00:08:24,200 Captain Michael Quinn. 137 00:08:24,300 --> 00:08:26,170 Well, it's not like they were expecting us. 138 00:08:30,110 --> 00:08:32,356 Sorry, gentlemen. You don't have clearance to enter the base. 139 00:08:32,380 --> 00:08:34,450 I'm a captain of the United States Air Force. 140 00:08:34,550 --> 00:08:35,826 I understand that, sir. However I... 141 00:08:35,850 --> 00:08:37,196 Are you saying the Germans can come in 142 00:08:37,220 --> 00:08:39,080 and out of here all day, and I can't? 143 00:08:41,550 --> 00:08:44,690 It seems wrong to me, too, but there's nothing I can do. 144 00:08:44,790 --> 00:08:47,060 If you could just let Professor von Braun know 145 00:08:47,160 --> 00:08:48,506 that we're here from Project Blue Book, 146 00:08:48,530 --> 00:08:50,060 and we simply want to ask a few... 147 00:08:52,970 --> 00:08:54,430 What are you doing? 148 00:08:58,240 --> 00:08:59,540 Hey! 149 00:08:59,640 --> 00:09:01,970 Captain, what are you doing?! 150 00:09:02,080 --> 00:09:03,116 Alert the CO. 151 00:09:03,140 --> 00:09:05,080 Got a security breach! 152 00:09:05,180 --> 00:09:07,110 Oh, my God. 153 00:09:10,180 --> 00:09:11,880 Pull over! 154 00:09:13,990 --> 00:09:16,950 But Nick's mom lets him ride his bike to school. 155 00:09:17,060 --> 00:09:21,090 I know, honey, but you have to walk with the other kids. 156 00:09:21,190 --> 00:09:23,190 The older boys pick on me. 157 00:09:23,300 --> 00:09:26,100 What older boys? 158 00:09:29,800 --> 00:09:33,240 Joel, you just tell me who they are, 159 00:09:33,340 --> 00:09:35,640 and I will have a talk with them. 160 00:09:35,740 --> 00:09:37,710 It's fine. 161 00:09:50,390 --> 00:09:51,720 Hey! 162 00:09:53,690 --> 00:09:55,660 Hey! 163 00:09:55,760 --> 00:09:58,130 I want to talk to you! 164 00:09:58,230 --> 00:10:01,270 Who are you, and why are you following me? 165 00:10:01,370 --> 00:10:03,100 - I'm not following you. - Yes, you are. 166 00:10:03,200 --> 00:10:06,200 You were at my house the other day. 167 00:10:06,310 --> 00:10:09,570 It's very important that I speak to your husband. 168 00:10:09,680 --> 00:10:11,140 What do you know about my husband? 169 00:10:11,240 --> 00:10:12,840 I met him at Fargo. 170 00:10:12,950 --> 00:10:15,950 He's the only one that believed me. 171 00:10:16,050 --> 00:10:18,580 About my song. 172 00:10:18,680 --> 00:10:21,550 Is this about Allen's... Allen's work? 173 00:10:21,650 --> 00:10:23,490 Is this about Blue Book? 174 00:10:23,590 --> 00:10:25,320 Look, your husband's in danger. 175 00:10:25,430 --> 00:10:27,060 We're all in danger! 176 00:10:31,500 --> 00:10:34,270 These men are no threat. Can we let them out, please? 177 00:10:34,370 --> 00:10:36,770 Mm-hmm. It's okay, Brian. 178 00:10:36,870 --> 00:10:38,840 I just got off the phone with General Harding. 179 00:10:38,940 --> 00:10:40,670 Thankfully, he was able to shed some light 180 00:10:40,770 --> 00:10:42,970 on this whole unfortunate circumstance. 181 00:10:43,080 --> 00:10:46,110 Captain Quinn, 182 00:10:46,210 --> 00:10:48,780 let me apologize for what happened at the gate. 183 00:10:48,880 --> 00:10:51,050 Those men were just following orders. 184 00:10:51,150 --> 00:10:54,190 Yeah, well, we both heard that before, haven't we? 185 00:10:56,020 --> 00:10:58,120 And you must be Dr. Hynek. 186 00:10:58,220 --> 00:11:02,690 Multi-frequency study of relativistic jets 187 00:11:02,800 --> 00:11:05,360 in active galactic nuclei. 188 00:11:05,470 --> 00:11:07,160 You're familiar with my work. 189 00:11:07,270 --> 00:11:10,330 I came across your article some years back during my research. 190 00:11:10,440 --> 00:11:12,440 I found it revolutionary. 191 00:11:12,540 --> 00:11:16,640 That's, uh... not a lot of people read that article. 192 00:11:16,740 --> 00:11:18,480 Surprising to me. 193 00:11:18,580 --> 00:11:21,410 But then again, most men ahead of their time 194 00:11:21,510 --> 00:11:24,080 tend to be overlooked in the present. 195 00:11:24,180 --> 00:11:27,790 So, we are here about the sighting. 196 00:11:27,890 --> 00:11:29,750 The passengers who saw one of my rockets? 197 00:11:29,860 --> 00:11:31,660 Saw? 198 00:11:31,760 --> 00:11:33,866 It almost took down a plane full of American citizens. 199 00:11:33,890 --> 00:11:36,430 Can you explain how that happened? 200 00:11:36,530 --> 00:11:39,400 How about I show you instead? 201 00:11:39,500 --> 00:11:43,100 So, this is just one of the few prototypes 202 00:11:43,200 --> 00:11:45,570 I'm hoping will someday take us to the moon. 203 00:11:45,670 --> 00:11:50,880 Looks like a V-2, but modified. 204 00:11:50,980 --> 00:11:53,610 Larger fuel cell, higher elevation. 205 00:11:53,710 --> 00:11:55,610 An improved American version. 206 00:11:55,720 --> 00:11:57,380 We don't call them V-2s anymore. 207 00:11:57,480 --> 00:11:59,920 You can call 'em what you want. We all know what they are. 208 00:12:04,120 --> 00:12:06,090 Gentlemen, I must stress again, 209 00:12:06,190 --> 00:12:09,330 no one outside the program has seen what you're about to see. 210 00:12:33,620 --> 00:12:35,850 The main capsule will reach the upper thermosphere 211 00:12:35,960 --> 00:12:38,320 before disengaging and returning to Earth, 212 00:12:38,420 --> 00:12:40,620 landing somewhere in the Gulf of Mexico. 213 00:12:40,730 --> 00:12:42,460 So he says. 214 00:12:42,560 --> 00:12:45,100 Since the incident with the plane, 215 00:12:45,200 --> 00:12:47,630 we are in touch with local air traffic control. 216 00:12:47,730 --> 00:12:50,230 They will even hold flights for us, if need be. 217 00:12:50,340 --> 00:12:51,740 Oh, well, they'd have to. 218 00:12:51,840 --> 00:12:53,700 The gyroscope on that rocket's guidance system 219 00:12:53,810 --> 00:12:56,540 is only accurate to about 600 meters. 220 00:12:56,640 --> 00:12:59,410 So now they give you the power to control civilian aircraft. 221 00:12:59,510 --> 00:13:03,250 Captain, I understand your point of view here. 222 00:13:03,350 --> 00:13:05,950 I do. But if you want my help, 223 00:13:06,050 --> 00:13:08,590 a little courtesy will go a long way. 224 00:13:08,690 --> 00:13:12,190 I just broke protocol to indulge your curiosity. 225 00:13:12,290 --> 00:13:14,460 Curiosity? 226 00:13:14,560 --> 00:13:16,206 We're here regarding a national security issue. 227 00:13:16,230 --> 00:13:17,860 As am I. 228 00:13:17,960 --> 00:13:19,430 Defeating Russia in the space race 229 00:13:19,530 --> 00:13:22,370 is paramount to America's security in the world, 230 00:13:22,470 --> 00:13:25,340 which means my life is committed to protect yours now. 231 00:13:25,440 --> 00:13:27,040 Captain Quinn, sir. 232 00:13:27,140 --> 00:13:29,256 There's an urgent phone call for you back at the base. 233 00:13:29,280 --> 00:13:30,740 It's from the Pentagon. 234 00:13:36,280 --> 00:13:37,820 Smell that? 235 00:13:39,950 --> 00:13:42,120 Refined kerosene. 236 00:13:42,220 --> 00:13:44,990 You've managed to get the rocket's fuel to burn cleaner. 237 00:13:45,090 --> 00:13:47,730 That's impressive. 238 00:13:47,830 --> 00:13:49,430 I knew you would understand. 239 00:13:52,100 --> 00:13:55,000 We have a witness on the ground not too far from here 240 00:13:55,100 --> 00:13:58,100 who describes something hovering over his property 241 00:13:58,200 --> 00:14:00,570 along the flight path your rockets use. 242 00:14:00,670 --> 00:14:05,080 I assume your rockets don't hover yet. 243 00:14:05,180 --> 00:14:08,710 Any astrophysicist knows the speed of a rocket 244 00:14:08,810 --> 00:14:10,710 and its distance from the ground 245 00:14:10,820 --> 00:14:12,920 could create the illusion of hovering. 246 00:14:13,020 --> 00:14:15,150 It's a simple parallax equation. 247 00:14:15,250 --> 00:14:16,720 You're familiar with that, yes? 248 00:14:16,820 --> 00:14:19,090 - Yes, of course. - There you have your answer. 249 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 I wasn't kidding when I said I'm familiar with your work. 250 00:14:27,070 --> 00:14:30,070 A man with your talents could lend a lot to our program. 251 00:14:30,170 --> 00:14:32,770 So if you're ever looking for a partner 252 00:14:32,870 --> 00:14:35,210 who appreciates the capacity of your mind, 253 00:14:35,310 --> 00:14:38,040 please don't forget today. 254 00:14:38,140 --> 00:14:40,440 Oh, there's little I forget, Professor. 255 00:14:53,630 --> 00:14:55,760 Well, thank you, again. 256 00:14:55,860 --> 00:14:56,930 You're always welcome back. 257 00:15:13,750 --> 00:15:15,110 You kids have fun? 258 00:15:15,210 --> 00:15:17,050 Well, his rocket theory is a plausible one, 259 00:15:17,150 --> 00:15:19,180 but this notion of hovering? 260 00:15:19,290 --> 00:15:21,720 I don't know. I'd have to make some calculations based on... 261 00:15:21,820 --> 00:15:24,790 Case is closed. That was Harding on the phone. 262 00:15:24,890 --> 00:15:26,136 You're gonna have to catch a flight back from here. 263 00:15:26,160 --> 00:15:27,790 Why? What's happening? 264 00:15:27,890 --> 00:15:29,630 To you, nothing. 265 00:15:29,730 --> 00:15:31,436 I, on the other hand, have just been suspended 266 00:15:31,460 --> 00:15:33,830 upon further review for breaking onto a base 267 00:15:33,930 --> 00:15:35,730 and jeopardizing America's space program. 268 00:15:35,840 --> 00:15:38,470 It's been fun, Doc. 269 00:16:45,850 --> 00:16:48,450 Are you okay? I came as quick as I could. 270 00:16:48,550 --> 00:16:50,820 Mimi. 271 00:16:57,360 --> 00:17:00,160 He really said that, "We're all in danger"? 272 00:17:00,260 --> 00:17:02,700 And then he just ran off. 273 00:17:02,800 --> 00:17:06,470 You're sure it was the same guy? 274 00:17:06,570 --> 00:17:10,110 What did the police say? 275 00:17:10,210 --> 00:17:12,410 They'll try and send someone over. 276 00:17:12,510 --> 00:17:13,840 That was an hour ago. 277 00:17:13,940 --> 00:17:15,680 I could tell they thought I was crazy. 278 00:17:15,780 --> 00:17:17,610 Well, you're not crazy. 279 00:17:17,710 --> 00:17:19,820 I saw him, too, remember? 280 00:17:19,920 --> 00:17:23,220 Why can't you get ahold of Allen? 281 00:17:23,320 --> 00:17:24,420 Because he's in Alabama. 282 00:17:24,520 --> 00:17:26,420 He gave me the number for his motel, 283 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 but he hasn't checked in yet. 284 00:17:28,060 --> 00:17:30,490 You don't think something happened to him, do you? 285 00:17:30,590 --> 00:17:32,360 Can't you call his office? 286 00:17:32,460 --> 00:17:33,636 Maybe they could get ahold of him. 287 00:17:33,660 --> 00:17:34,940 No, he didn't give me the number. 288 00:17:34,970 --> 00:17:37,400 This job is so top secret, I... 289 00:17:38,300 --> 00:17:41,800 Mimi. 290 00:17:41,910 --> 00:17:44,040 What exactly is Allen working on? 291 00:17:48,910 --> 00:17:50,750 We have to go. 292 00:17:50,850 --> 00:17:52,250 Where? 293 00:17:52,350 --> 00:17:53,826 I need you to drive. I can't concentrate. 294 00:17:53,850 --> 00:17:55,720 Mimi, I'll drive. But where are we going? 295 00:17:55,820 --> 00:17:57,920 Wright-Patterson Air Force Base. 296 00:17:58,020 --> 00:18:01,160 Allen is investigating flying saucers for the government, 297 00:18:01,260 --> 00:18:03,660 and I need to find out what the hell's going on. 298 00:18:06,400 --> 00:18:08,530 Hello! 299 00:18:18,340 --> 00:18:20,710 Hello! 300 00:18:20,810 --> 00:18:23,710 What are you doing back here? 301 00:18:23,810 --> 00:18:25,410 Well, sorry to bother you, Mr. Davis, 302 00:18:25,520 --> 00:18:27,280 but I still have a few questions I want to... 303 00:18:27,350 --> 00:18:28,710 I... I don't want any more trouble. 304 00:18:28,790 --> 00:18:29,966 Well, you're not in any trouble. 305 00:18:29,990 --> 00:18:31,390 Look, I said I'd keep my mouth shut 306 00:18:31,490 --> 00:18:33,660 so long as you got me back on my feet. 307 00:18:33,760 --> 00:18:37,690 Has there been someone else here recently besides us? 308 00:18:37,790 --> 00:18:40,330 Wasn't you the ones that sent 'em? 309 00:18:41,670 --> 00:18:43,700 20 new hogs? 310 00:18:43,800 --> 00:18:45,930 You got me back on my feet again. 311 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 He was supposed to catch a flight back two hours ago. 312 00:18:50,940 --> 00:18:54,410 He never got on the plane. 313 00:18:54,510 --> 00:18:56,110 Why not? Where is he? 314 00:18:56,210 --> 00:18:58,380 They couldn't say. I told them to call if they heard... 315 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 That is not good enough. 316 00:19:00,020 --> 00:19:01,920 I'm sorry. Who are you? 317 00:19:02,020 --> 00:19:03,820 I'm the friend that Mrs. Hynek called 318 00:19:03,920 --> 00:19:06,290 when this lunatic threatened her and her family. 319 00:19:06,390 --> 00:19:09,320 The question is, what are you going to do about it now? 320 00:19:09,430 --> 00:19:11,590 Her young son is going to be home from school soon, 321 00:19:11,700 --> 00:19:12,960 and then what? I mean... 322 00:19:14,900 --> 00:19:16,100 Are you okay? 323 00:19:16,200 --> 00:19:17,576 This whole thing is just hitting me now. 324 00:19:17,600 --> 00:19:19,730 It's so upsetting. 325 00:19:19,840 --> 00:19:21,300 Is there a washroom? I just... 326 00:19:21,410 --> 00:19:24,440 I need to put some cold water on my face. 327 00:19:24,540 --> 00:19:26,640 It's just down the hall there. 328 00:19:26,740 --> 00:19:29,680 Thank you. 329 00:19:29,780 --> 00:19:31,680 I'm okay. Just keep pressing her. 330 00:19:31,780 --> 00:19:32,910 See what you can do. 331 00:19:33,020 --> 00:19:34,550 - Are you sure? - Mm. 332 00:19:38,160 --> 00:19:39,750 What about the motel he's staying at? 333 00:19:39,860 --> 00:19:41,620 Is there someone else that we can contact? 334 00:19:41,730 --> 00:19:43,530 I've called everyone I can call. 335 00:20:30,540 --> 00:20:33,110 Given the line of sight, 336 00:20:33,210 --> 00:20:35,780 the rocket couldn't possibly have been here. 337 00:21:05,540 --> 00:21:07,340 It was here. 338 00:21:34,370 --> 00:21:36,670 Uh-oh. Look out. He found me. 339 00:21:36,770 --> 00:21:39,440 Well, it wasn't exactly rocket science. 340 00:21:39,540 --> 00:21:41,210 That supposed to be funny? 341 00:21:41,310 --> 00:21:45,750 I thought you'd be headed home by now. 342 00:21:45,850 --> 00:21:47,856 Yeah, I was going to, but then I heard about this great bar 343 00:21:47,880 --> 00:21:50,350 where you can get drunk, feel sorry for yourself. 344 00:21:50,450 --> 00:21:52,150 So, you know. 345 00:21:52,260 --> 00:21:54,160 I thought I'd check it out. 346 00:21:58,030 --> 00:22:00,200 Sooner I get back, the sooner I have to listen 347 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 to Harding chew my ass out, so... 348 00:22:02,400 --> 00:22:03,776 So, should we get another round, then? 349 00:22:03,800 --> 00:22:05,970 - Why not? - Excuse me. 350 00:22:06,070 --> 00:22:08,310 Could he have another one, and I'll have a Macallan neat? 351 00:22:10,810 --> 00:22:12,116 What, you think you're the only one needs a drink 352 00:22:12,140 --> 00:22:15,310 after a long day? 353 00:22:15,410 --> 00:22:19,680 I did get offered a job, though. 354 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 Von Nazi? 355 00:22:22,890 --> 00:22:24,250 I hope you took it. 356 00:22:24,350 --> 00:22:25,950 Somebody needs to keep an eye on him. 357 00:22:31,060 --> 00:22:33,630 I went back and visited the farm. 358 00:22:33,730 --> 00:22:35,900 I found these under the path... 359 00:22:36,000 --> 00:22:37,500 Here you are, gentlemen. 360 00:22:37,600 --> 00:22:38,730 Thank you. 361 00:22:38,840 --> 00:22:40,300 Macallan for you. 362 00:22:43,040 --> 00:22:44,940 And for you. 363 00:22:45,040 --> 00:22:47,210 I found these under the flight path of the rocket. 364 00:22:49,880 --> 00:22:52,150 You know what a parallax equation is? 365 00:22:52,250 --> 00:22:54,880 Okay, well, then you'll have to believe me 366 00:22:54,990 --> 00:22:56,550 when I tell you that von Braun was lying 367 00:22:56,590 --> 00:22:58,320 about the trajectory of that rocket. 368 00:22:58,420 --> 00:23:00,790 And I think these circles are caused by 369 00:23:00,890 --> 00:23:04,590 the launch of some unknown propulsion force. 370 00:23:04,690 --> 00:23:07,030 The grass is melted to the root as if heated from above. 371 00:23:07,130 --> 00:23:08,446 You're gonna have to help me out here. 372 00:23:08,470 --> 00:23:10,330 I been drinking since it was light out. 373 00:23:10,430 --> 00:23:13,670 Okay, well, during the war, uh, it's rumored 374 00:23:13,770 --> 00:23:18,140 that Hitler was developing an alternate propulsion system. 375 00:23:18,240 --> 00:23:20,240 Something that would give him 376 00:23:20,340 --> 00:23:23,110 the advantage over Allied aircraft. 377 00:23:23,210 --> 00:23:25,150 - Prost! - Prost! 378 00:23:25,250 --> 00:23:27,920 Guess who was supposed to have been in charge of the program? 379 00:23:31,220 --> 00:23:34,960 Von Braun is hiding something on that base. 380 00:23:35,060 --> 00:23:37,530 The question is, does anyone outside of Huntsville know 381 00:23:37,630 --> 00:23:40,760 or is his biggest secret his alone? 382 00:23:49,470 --> 00:23:51,810 Now you want to see things my way, huh? 383 00:23:52,980 --> 00:23:55,340 I'm sorry. 384 00:23:55,450 --> 00:23:56,450 Sorry. 385 00:23:58,080 --> 00:24:00,080 You know what your problem is? 386 00:24:00,180 --> 00:24:02,680 You're so smart, you're dumb. 387 00:24:02,790 --> 00:24:03,990 - Oh! - Hey! 388 00:24:04,090 --> 00:24:05,450 - Whoa! - Take it easy! 389 00:24:05,560 --> 00:24:07,720 What'd you say? 390 00:24:07,820 --> 00:24:09,420 You're in America. 391 00:24:09,530 --> 00:24:10,960 Speak English, assholes. 392 00:24:11,060 --> 00:24:12,930 We are saying you're a drunken idiot, 393 00:24:13,030 --> 00:24:15,530 and you better get home before you get yourself hurt. 394 00:24:15,630 --> 00:24:16,630 Oh, I like you. 395 00:24:16,730 --> 00:24:18,230 I'm gonna save you for last. 396 00:24:36,300 --> 00:24:38,500 Hey. 397 00:24:38,600 --> 00:24:40,130 It's gonna be all right. 398 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 Trust me. 399 00:24:58,220 --> 00:24:59,290 How long do we have? 400 00:24:59,390 --> 00:25:00,820 20 minutes till shift change. 401 00:25:03,260 --> 00:25:05,060 What is going on here? 402 00:25:05,160 --> 00:25:07,490 Turns out, Private Wakefield shares my disdain 403 00:25:07,600 --> 00:25:10,400 for German war criminals serving in our military. 404 00:25:10,500 --> 00:25:13,570 A few of the guys who've worked here just up and vanished. 405 00:25:13,670 --> 00:25:15,640 Reassigned, they tell us. 406 00:25:15,740 --> 00:25:17,940 But it just never sat right. 407 00:25:18,040 --> 00:25:21,880 The chain of command you obey, but a fellow soldier is family. 408 00:25:21,980 --> 00:25:24,510 So the fight, getting back onto the base, it was... 409 00:25:24,610 --> 00:25:26,680 All a plan. Except for you. 410 00:25:26,780 --> 00:25:28,620 Private, thank you. 411 00:25:28,720 --> 00:25:30,020 My pleasure, sir. 412 00:25:30,120 --> 00:25:31,800 His office is right over there. Be careful. 413 00:25:36,090 --> 00:25:38,060 This is crazy. We'll be imprisoned. 414 00:25:38,160 --> 00:25:41,530 - You're welcome to leave. - I can't let you do this again. 415 00:25:41,630 --> 00:25:44,230 You ever see what 21,000 people look like 416 00:25:44,330 --> 00:25:45,830 after they've been starved? 417 00:25:45,930 --> 00:25:49,370 Just left in ditches like trash? 418 00:25:52,210 --> 00:25:53,986 I was one of the first to liberate Buchenwald, 419 00:25:54,010 --> 00:25:58,410 and I will never forget what I saw or what it taught me. 420 00:25:58,510 --> 00:26:01,450 You want to kill a mass amount of people and keep it a secret? 421 00:26:01,550 --> 00:26:03,750 You hide it in plain sight. 422 00:26:03,850 --> 00:26:06,820 Like maybe you tell the world you're going to the moon, 423 00:26:06,920 --> 00:26:08,536 and what you're really doing is building rockets 424 00:26:08,560 --> 00:26:11,060 to shoot down airplanes and take out cities. 425 00:26:13,430 --> 00:26:16,000 If you want to go, you go. 426 00:26:26,140 --> 00:26:28,710 What time does Joel get home? 427 00:26:28,810 --> 00:26:33,410 If... If I'm not home after school, 428 00:26:33,520 --> 00:26:37,020 he's... he's at Donna's next door. 429 00:26:37,120 --> 00:26:39,550 He knows to wait there. 430 00:26:39,660 --> 00:26:42,860 Do you have someplace else you could stay? 431 00:26:42,960 --> 00:26:44,220 You and Joel? 432 00:26:44,330 --> 00:26:46,730 Just until this gets settled? 433 00:26:46,830 --> 00:26:49,160 So you can feel safe? 434 00:26:49,260 --> 00:26:52,070 That's a good idea. I'll take Joel to my mother's. 435 00:26:52,170 --> 00:26:54,840 Before you go, call and give Faye that number 436 00:26:54,940 --> 00:26:57,140 so Allen can reach you. 437 00:27:11,520 --> 00:27:13,650 Do you want me to come in? 438 00:27:13,760 --> 00:27:16,860 No, I'll just... 439 00:27:16,960 --> 00:27:22,230 I'll pack my bag and go, but... 440 00:27:22,330 --> 00:27:25,030 Thank you. 441 00:27:25,130 --> 00:27:27,170 For everything. 442 00:27:34,140 --> 00:27:36,910 Call me if you need anything. 443 00:27:43,620 --> 00:27:45,990 I knew I could trust you. 444 00:28:20,090 --> 00:28:22,560 Joel? 445 00:28:31,170 --> 00:28:33,370 You know what Harding told me? 446 00:28:33,470 --> 00:28:36,240 The Pentagon want to make him a TV star now, 447 00:28:36,340 --> 00:28:38,440 sell the public on the idea of space travel. 448 00:28:38,540 --> 00:28:40,340 Well, yeah. 449 00:28:40,440 --> 00:28:42,840 How do you make a Nazi look legitimate? 450 00:28:42,950 --> 00:28:44,850 Have Walt Disney give him his own special, 451 00:28:44,950 --> 00:28:46,350 beam him right to your living room. 452 00:28:58,330 --> 00:29:00,360 Doc, come here. 453 00:29:10,040 --> 00:29:11,340 Joel? 454 00:29:20,420 --> 00:29:22,550 Shit. 455 00:29:39,230 --> 00:29:42,900 I've flown just about everything with wings at some point. 456 00:29:43,010 --> 00:29:45,610 I've never seen anything like these. 457 00:30:07,830 --> 00:30:10,560 Joel, honey? Honey, what are you... 458 00:30:10,670 --> 00:30:12,570 Don't be afraid. 459 00:30:12,670 --> 00:30:15,600 I'm... I'm not here to hurt you. 460 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 I just... I need to know the truth. 461 00:30:39,580 --> 00:30:42,980 That's... that's not human, right? 462 00:30:48,020 --> 00:30:49,880 What's that? 463 00:30:49,990 --> 00:30:51,990 Change in stasis. 464 00:30:52,090 --> 00:30:54,620 I bet someone's just been made aware. 465 00:30:59,730 --> 00:31:00,936 All right. We should get the hell out of here. 466 00:31:00,960 --> 00:31:02,700 No. Wait. 467 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 You need to get closer to the glass. 468 00:31:09,710 --> 00:31:11,570 Why? 469 00:31:11,670 --> 00:31:14,210 Need something in the foreground to give it scale. 470 00:31:16,710 --> 00:31:18,470 Foreground, my ass. Come on, let's go. 471 00:31:18,510 --> 00:31:21,310 Doc! 472 00:31:59,460 --> 00:32:01,860 I'm not gonna hurt you. 473 00:32:04,530 --> 00:32:06,960 Just... 474 00:32:07,060 --> 00:32:08,930 I need to know the truth, okay? 475 00:32:12,030 --> 00:32:13,870 Are you going on a trip? 476 00:32:13,970 --> 00:32:17,740 I'm just gonna see my mother. 477 00:32:20,410 --> 00:32:21,940 I told you, Allen's not here. 478 00:32:22,040 --> 00:32:24,080 That's because he doesn't really live here, does he? 479 00:32:27,080 --> 00:32:29,196 I said, it's because he doesn't really live here, does he? 480 00:32:29,220 --> 00:32:32,420 No, Allen is... he's traveling. 481 00:32:32,520 --> 00:32:34,120 He travels a lot. 482 00:32:34,220 --> 00:32:36,620 That's bullshit. I've been coming here for days, and... 483 00:32:39,130 --> 00:32:41,390 Have you been trying to trick me? 484 00:32:41,500 --> 00:32:43,330 Trick you? No. 485 00:32:43,430 --> 00:32:45,170 - No, I want to help you. - Stop. 486 00:32:45,270 --> 00:32:46,916 I want to help you if you could just tell me what you need. 487 00:32:46,940 --> 00:32:49,170 Stop, stop, stop! 488 00:32:49,270 --> 00:32:51,740 The last time somebody told me they were gonna help me, 489 00:32:51,840 --> 00:32:55,180 I got this, okay? 490 00:32:55,280 --> 00:32:58,350 But I got out. I got out. 491 00:32:58,450 --> 00:33:01,410 You see, they don't think that I know, but I do. 492 00:33:01,520 --> 00:33:02,780 I know who the bad men are. 493 00:33:02,890 --> 00:33:04,850 Aah! 494 00:33:04,950 --> 00:33:06,590 Aah! 495 00:33:06,690 --> 00:33:10,460 Ugh. 496 00:33:10,560 --> 00:33:12,590 Are you... Are you okay? 497 00:33:15,260 --> 00:33:16,560 Don't you dare! 498 00:33:23,140 --> 00:33:25,970 My wife hasn't heard from me in almost two days. 499 00:33:26,070 --> 00:33:28,980 Call her from the airport. 500 00:33:33,880 --> 00:33:35,650 Shouldn't we call Harding first? 501 00:33:35,750 --> 00:33:38,220 We just found what is either advanced human experimentation 502 00:33:38,320 --> 00:33:39,866 or some sort of extraterrestrial creature. 503 00:33:39,890 --> 00:33:41,166 I mean, if Harding isn't aware... 504 00:33:41,190 --> 00:33:43,220 What if he is? 505 00:33:43,330 --> 00:33:44,760 What if we just discovered something 506 00:33:44,860 --> 00:33:46,730 that might get us both fired? 507 00:33:46,830 --> 00:33:49,400 You hear that? 508 00:33:49,500 --> 00:33:52,930 This is how they communicate. 509 00:33:53,040 --> 00:33:56,770 I haven't given them a name yet. 510 00:33:56,870 --> 00:33:58,070 They're not from here. 511 00:33:58,170 --> 00:33:59,710 They're from the other world. 512 00:33:59,810 --> 00:34:02,310 It's okay. They're here to help. 513 00:34:02,410 --> 00:34:05,080 They told me so through the radio. 514 00:34:05,180 --> 00:34:08,880 You hear that? 515 00:34:08,980 --> 00:34:12,650 It waited until we got the bomb. 516 00:34:12,750 --> 00:34:14,520 Now they're here to save us from ourselves 517 00:34:14,620 --> 00:34:15,936 because we are not as evolved as they are. 518 00:34:15,960 --> 00:34:17,820 We're not. 519 00:34:17,930 --> 00:34:19,460 And if we're not careful, 520 00:34:19,560 --> 00:34:23,100 we can destroy the entire planet. 521 00:34:25,370 --> 00:34:27,570 You really don't hear that? 522 00:34:27,670 --> 00:34:30,300 I don't. 523 00:34:30,410 --> 00:34:33,410 I'm sorry. 524 00:34:33,510 --> 00:34:35,310 I can't. 525 00:34:38,650 --> 00:34:42,220 She's one of them. 526 00:34:42,320 --> 00:34:44,950 Which makes you part of the problem. 527 00:34:48,490 --> 00:34:49,790 Get away from her! 528 00:34:52,360 --> 00:34:56,830 I said back away. 529 00:35:09,410 --> 00:35:11,010 Let's get out of here. 530 00:35:15,120 --> 00:35:16,980 Oh, come on, go! 531 00:35:17,090 --> 00:35:18,650 Oh, shit! 532 00:35:18,750 --> 00:35:20,550 Reverse, reverse! Reverse! 533 00:35:53,630 --> 00:35:56,340 I'm sorry if that was a bit dramatic. 534 00:35:56,440 --> 00:35:59,670 I'd hoped you realized these men work for me. 535 00:35:59,770 --> 00:36:00,870 Your own private SS, right? 536 00:36:00,980 --> 00:36:03,180 For protection? 537 00:36:03,280 --> 00:36:05,120 But we saw that thing you're trying to protect. 538 00:36:06,880 --> 00:36:09,950 Oh, you met Albert. 539 00:36:10,050 --> 00:36:11,550 My rhesus monkey. 540 00:36:11,650 --> 00:36:13,450 First one ever shot into space. 541 00:36:13,550 --> 00:36:16,160 Made three rotations before it perished. 542 00:36:16,260 --> 00:36:19,630 We keep him to study the effects of space on muscle tissue. 543 00:36:19,730 --> 00:36:21,160 One day, we'll put a man up there, 544 00:36:21,260 --> 00:36:24,930 and his biology has been invaluable for our research. 545 00:36:25,030 --> 00:36:28,900 So, when did you sneak into my office? 546 00:36:29,000 --> 00:36:30,900 All right, first off, you lying sack of shit, 547 00:36:31,010 --> 00:36:32,170 that was no goddamn monkey. 548 00:36:32,270 --> 00:36:34,910 You really put a primate into space? 549 00:36:35,010 --> 00:36:37,340 That is... That's incredible, Professor. 550 00:36:37,440 --> 00:36:38,840 Thank you. 551 00:36:38,950 --> 00:36:41,750 It was also top secret. 552 00:36:41,850 --> 00:36:44,320 May I speak to you in private? 553 00:36:44,420 --> 00:36:47,520 I'm disappointed, Doctor. 554 00:36:47,620 --> 00:36:50,160 After our last talk, I would have thought 555 00:36:50,260 --> 00:36:52,520 you'd come directly to me if you have any concerns. 556 00:36:52,630 --> 00:36:57,560 Your parallax theory was a smokescreen. 557 00:36:57,670 --> 00:36:59,600 What you described as hovering 558 00:36:59,700 --> 00:37:02,400 would have been impossible from a farmer's perspective, 559 00:37:02,500 --> 00:37:05,070 to say nothing of the passengers on the plane. 560 00:37:05,170 --> 00:37:08,840 So, I did some math and went back out to the property. 561 00:37:08,940 --> 00:37:12,010 And I found this. 562 00:37:15,080 --> 00:37:17,550 These fell directly beneath the flight path of the rocket. 563 00:37:17,650 --> 00:37:20,490 If, indeed, it was a rocket, which I doubt that it was. 564 00:37:20,590 --> 00:37:23,990 So, I suppose you don't believe it was a monkey, either. 565 00:37:24,090 --> 00:37:28,230 The parallax theory was less a smoke screen 566 00:37:28,330 --> 00:37:31,760 than an attempt to delay the inevitable. 567 00:37:31,870 --> 00:37:34,300 The inevitable what? 568 00:37:34,400 --> 00:37:38,100 Limits of my own imagination. 569 00:37:38,210 --> 00:37:41,570 I've seen these markings. I heard about the sightings. 570 00:37:43,540 --> 00:37:45,540 I can't explain it, either. 571 00:37:45,650 --> 00:37:46,926 I know you went back to the farm. 572 00:37:46,950 --> 00:37:48,310 I was hoping you'd find something. 573 00:37:48,420 --> 00:37:54,420 Some explanation, something I missed. 574 00:37:54,520 --> 00:37:57,060 You don't want that from me or from anyone else. 575 00:37:57,160 --> 00:37:59,760 It's why you silenced the farmer with those pigs. 576 00:37:59,860 --> 00:38:02,360 I'm not sure what you're referring to. 577 00:38:02,460 --> 00:38:05,700 Lying comes so naturally to you now, doesn't it? 578 00:38:05,800 --> 00:38:08,100 You're not interested in real science. 579 00:38:08,200 --> 00:38:10,900 You use it, yes, for your own political gain. 580 00:38:11,010 --> 00:38:13,240 But I guess you're used to that. 581 00:38:13,340 --> 00:38:16,840 You don't know me. 582 00:38:16,940 --> 00:38:19,310 You don't get to question my intentions. 583 00:38:19,410 --> 00:38:21,010 There is no question. 584 00:38:21,120 --> 00:38:23,080 After what you did during the war, 585 00:38:23,180 --> 00:38:25,480 it makes sense you're gonna want to be liked now. 586 00:38:25,590 --> 00:38:28,020 But you're not fooling me, Professor. 587 00:38:30,690 --> 00:38:32,160 I see who you really are. 588 00:38:36,700 --> 00:38:39,870 You still didn't ask why I'm here. 589 00:38:39,970 --> 00:38:42,270 I got a call from your office. 590 00:38:42,370 --> 00:38:43,940 It's about your wife. 591 00:38:44,040 --> 00:38:46,070 My wife? 592 00:38:46,170 --> 00:38:48,810 What about her? 593 00:38:52,180 --> 00:38:57,580 My husband and I were mugged once in New York. 594 00:38:57,690 --> 00:39:00,320 It scared us so much. 595 00:39:00,420 --> 00:39:02,920 That's why we left the city. 596 00:39:06,090 --> 00:39:08,290 Cal bought the gun after that. 597 00:39:08,400 --> 00:39:11,600 He keeps it in the car because I refuse to let it in the house. 598 00:39:11,700 --> 00:39:16,500 But how did you know to come in? 599 00:39:16,600 --> 00:39:21,470 I got home and thought, "She shouldn't be alone." 600 00:39:21,580 --> 00:39:24,640 When I came back, I saw what was going on, and... 601 00:39:28,020 --> 00:39:33,190 I guess I... I should thank you. 602 00:39:51,440 --> 00:39:53,040 General. 603 00:39:53,140 --> 00:39:55,140 So, what can we expect to go wrong this time? 604 00:39:55,240 --> 00:39:57,580 I think you'll be pleasantly surprised. 605 00:39:57,680 --> 00:39:59,680 No more propulsion tests in the woods. 606 00:39:59,780 --> 00:40:02,250 We are ready to take her to full power now. 607 00:40:02,350 --> 00:40:03,980 I don't want to do this. 608 00:40:04,080 --> 00:40:06,080 You're doing your country a great service, soldier. 609 00:40:06,190 --> 00:40:08,090 I salute you. 610 00:40:08,190 --> 00:40:12,860 Why is it so important to you that I rehire Quinn? 611 00:40:12,960 --> 00:40:15,890 Firing him would raise only more attention. 612 00:40:16,000 --> 00:40:17,430 I'm glad you didn't. 613 00:40:17,530 --> 00:40:20,000 And how exactly are you gonna cover our tracks? 614 00:40:20,100 --> 00:40:22,230 Give a man like Hynek a small victory, 615 00:40:22,340 --> 00:40:25,040 he'll never realize he lost the whole war. 616 00:40:26,870 --> 00:40:28,070 Excuse me. 617 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 Clear the area! 618 00:40:47,390 --> 00:40:50,260 Whoa. 619 00:40:58,240 --> 00:41:00,310 Move, move. Come on. Don't stop. 620 00:41:03,380 --> 00:41:05,240 I... 621 00:41:18,930 --> 00:41:20,160 No! 622 00:42:14,450 --> 00:42:15,850 Did it teleport? Disintegrate? 623 00:42:15,950 --> 00:42:17,750 I mean, what the hell just happened? 624 00:42:17,850 --> 00:42:21,720 It worked. 625 00:42:21,820 --> 00:42:28,290 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 45688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.