Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:33,666 --> 00:00:36,260
In�cio do s�culo 11.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,939
Mais de duas d�cadas
se passaram...
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,800
desde o tempo em que o
grande Pr�ncipe Vladimir batizou Rus.
5
00:00:45,845 --> 00:00:48,014
Rus de Kiev
consiste nas terras governadas...
6
00:00:48,014 --> 00:00:50,915
pelos filhos do grande Pr�ncipe.
7
00:00:51,351 --> 00:00:53,945
E o pr�prio Vladimir
governa toda Rus...
8
00:00:54,020 --> 00:00:56,784
liderando o principado de Kiev.
9
00:00:57,323 --> 00:01:00,417
Os pr�ncipes re�nem tributos
das terras dependentes.
10
00:01:00,493 --> 00:01:02,961
Algumas partes delas mant�m
seus ex�rcitos locais...
11
00:01:03,029 --> 00:01:04,929
as outras v�o para Kiev.
12
00:01:05,732 --> 00:01:08,360
Ao recolher os tributos,
os ex�rcitos dos pr�ncipes...
13
00:01:08,435 --> 00:01:10,801
prometem proteger
as tribos locais.
14
00:01:11,037 --> 00:01:14,438
Muitos guerreiros contratados
servem aos pr�ncipes.
15
00:01:14,507 --> 00:01:18,341
Entre esses ca�adores de fama
e tesouros est�o os Escandinavos.
16
00:01:18,812 --> 00:01:21,714
Eles s�o chamados de Vikings
na Europa Ocidental...
17
00:01:21,714 --> 00:01:23,306
e de Varangians em Rus.
18
00:01:23,983 --> 00:01:27,885
O principado de Rostov
� o mais remoto de Kiev.
19
00:01:28,388 --> 00:01:31,057
Tribos eslavas e finlandesas
vivem l�.
20
00:01:31,057 --> 00:01:34,060
Eles s�o os Krivichi, os Ves,
os Meria e os Eslovenos.
21
00:01:34,060 --> 00:01:37,928
O filho mais novo de Vladimir,
Yaroslav...
22
00:01:37,997 --> 00:01:40,761
foi indicado
como o governador deles.
23
00:01:41,367 --> 00:01:43,392
Os anos passaram.
24
00:01:43,803 --> 00:01:48,797
Yaroslav atinge uma idade e anexa
novas terras ao principado de Rostov.
25
00:01:48,875 --> 00:01:51,711
Ele precisa de muito esfor�o
para fazer isso.
26
00:01:51,711 --> 00:01:56,080
Salteadores invadem as florestas,
estradas e rios.
27
00:01:56,416 --> 00:02:00,876
Eles vendem a popula��o local
como escravos para os comerciantes.
28
00:02:00,954 --> 00:02:05,118
A �ltima balsa os levava
no rio Volga para revenda.
29
00:02:05,191 --> 00:02:08,388
Mais e mais frequentemente
Yaroslav e seus guerreiros...
30
00:02:08,461 --> 00:02:10,759
v�o para recolher tributos...
31
00:02:10,830 --> 00:02:13,993
para encontrar aldeias desertas,
devastadas...
32
00:02:14,067 --> 00:02:15,864
do povo Esloveno e Meria.
33
00:02:16,069 --> 00:02:19,630
A ilegalidade
est� em toda a Rostov.
34
00:02:19,873 --> 00:02:24,970
Apenas uma forte autoridade
pode colocar fim a isso.
35
00:02:26,846 --> 00:02:31,806
YAROSLAV
36
00:02:38,858 --> 00:02:40,018
Pr�ncipe!
Venha aqui!
37
00:02:50,436 --> 00:02:51,738
Eles acabaram de ir.
38
00:02:51,738 --> 00:02:54,935
- Um grupo de vinte.
- Vamos peg�-los. Sigam-me!
39
00:02:55,008 --> 00:02:57,704
- Precisamos de mais pessoas.
- Em frente!
40
00:03:36,516 --> 00:03:37,778
Vamos!
41
00:03:44,023 --> 00:03:46,150
O saque foi bom!
D� uma olhada!
42
00:03:47,760 --> 00:03:48,852
O que � isso?
43
00:03:50,830 --> 00:03:52,195
Espere, espere.
44
00:04:11,851 --> 00:04:13,182
Mexam-se!
Estou mandando!
45
00:04:14,087 --> 00:04:16,248
Vamos! Vai, vai!
46
00:04:17,724 --> 00:04:19,089
Ah, mas que beleza!
47
00:04:19,158 --> 00:04:20,682
O saque foi bom!
48
00:04:23,096 --> 00:04:24,085
Atirem!
49
00:04:53,226 --> 00:04:54,784
O que devemos fazer
com os prisioneiros?
50
00:04:54,861 --> 00:04:56,055
Solte o povo Meria!
51
00:05:04,304 --> 00:05:05,271
Sigam-me!
52
00:05:11,110 --> 00:05:12,702
Em frente!
53
00:05:36,736 --> 00:05:40,137
Pr�ncipe, olhe aqui!
Todo o tributo dos Merias est� aqui!
54
00:05:40,973 --> 00:05:43,965
- Procurem em todos os lugares!
- Procurem em todos os lugares!
55
00:05:44,911 --> 00:05:49,143
D� uma olhada aqui!
Cheque esse aqui tamb�m!
56
00:05:49,716 --> 00:05:50,774
Nada aqui.
57
00:05:51,651 --> 00:05:52,879
Movam-se!
58
00:05:54,320 --> 00:05:55,651
Nada aqui.
59
00:05:56,889 --> 00:05:57,947
Nada.
60
00:06:03,830 --> 00:06:04,990
Harald, eles est�o aqui.
61
00:06:12,004 --> 00:06:12,993
Ataquem!
62
00:06:18,177 --> 00:06:19,144
Fa�am a barreira!
63
00:06:22,882 --> 00:06:24,747
- Protejam o Pr�ncipe!
- Pr�ncipe!
64
00:06:25,251 --> 00:06:26,912
Levem ele para o santu�rio pag�o!
65
00:06:28,921 --> 00:06:31,219
Levem os cavalos!
Sigam-me!
66
00:06:41,834 --> 00:06:42,801
{Arqueiros!
67
00:06:56,048 --> 00:06:57,015
Retirada!
68
00:07:20,873 --> 00:07:21,931
Onde estamos?
69
00:07:22,175 --> 00:07:24,109
Na terra dos Ursos.
N�o temos como sair daqui.
70
00:07:24,177 --> 00:07:25,940
- Voc� viu o precip�cio.
- Tire isso!
71
00:08:13,092 --> 00:08:14,081
Berserks!
72
00:08:15,094 --> 00:08:16,186
S�o Berserks!
73
00:08:17,063 --> 00:08:18,121
Vamos embora!
74
00:08:28,941 --> 00:08:31,000
Voc� se esparramou bastante, Vishata!
Levante-se!
75
00:08:43,890 --> 00:08:47,223
- Mexa-se! Vamos!
- Vamos!
76
00:08:50,563 --> 00:08:51,894
Cuidado!
77
00:09:09,782 --> 00:09:10,942
Quem � o dono desse lugar?
78
00:09:13,152 --> 00:09:15,211
- Ou era...
- A tribo dos Ursos.
79
00:09:17,356 --> 00:09:19,916
Pode ver o pilar ali.
80
00:09:19,992 --> 00:09:21,050
Veles.
81
00:09:22,194 --> 00:09:23,320
Seu deus supremo.
82
00:09:26,198 --> 00:09:28,029
Como puderam manchar esse lugar?
83
00:09:29,235 --> 00:09:30,259
Pelo amor de Deus!
84
00:09:31,037 --> 00:09:32,504
� nisso que eles acreditam.
85
00:09:33,906 --> 00:09:36,841
Eles dizem
que t�m uma aldeia rio acima.
86
00:09:37,109 --> 00:09:38,542
Que tipo de pessoas s�o?
87
00:09:39,045 --> 00:09:41,275
- Eles est�o com os salteadores?
- Acho que n�o.
88
00:09:41,347 --> 00:09:44,180
Dizem que o povo de Veles
n�o � como os outros.
89
00:09:44,984 --> 00:09:46,918
Eles nunca incomodam ningu�m
nem deixam entrar estranhos.
90
00:09:56,095 --> 00:10:00,054
Eles atearam fogo no caminho
atr�s deles e desceram o rio.
91
00:10:00,633 --> 00:10:03,830
- Eles n�o v�o voltar.
- Eles v�o, Harald.
92
00:10:04,870 --> 00:10:07,998
� muito atraente.
Todo o com�rcio passa por esse rio.
93
00:10:12,945 --> 00:10:15,004
Deveria ser constru�da
uma fortaleza aqui.
94
00:10:17,950 --> 00:10:19,178
Do que voc� est� falando?
95
00:10:20,052 --> 00:10:22,543
N�o conseguimos cobrar o tributo
e voc� fala de uma fortaleza.
96
00:10:23,255 --> 00:10:24,620
� t�o caro.
97
00:10:25,291 --> 00:10:28,124
Nunca pararemos os salteadores
a menos que nos estabele�amos aqui.
98
00:10:29,295 --> 00:10:32,958
E quando tivermos uma fortaleza aqui,
controlaremos o rio.
99
00:10:33,099 --> 00:10:34,589
Podemos encontrar outro lugar?
100
00:10:40,039 --> 00:10:42,530
Peguem as armas.
Voc�s dois, sigam-me.
101
00:10:45,311 --> 00:10:48,576
Do que voc�s t�m medo?
Desse peda�o de madeira queimado?
102
00:11:05,164 --> 00:11:07,598
Pr�ncipe, tome um pouco.
Voc� precisa se recuperar.
103
00:11:15,541 --> 00:11:17,031
Ela estava perto da carro�a
dos salteadores.
104
00:11:19,612 --> 00:11:21,341
Olha o que eles
deixaram para tr�s.
105
00:11:21,981 --> 00:11:23,710
Parece que ela
� da tribo de Veles.
106
00:11:28,120 --> 00:11:29,246
Quem � voc�?
107
00:11:30,356 --> 00:11:31,550
Soltem ela!
108
00:11:34,627 --> 00:11:37,562
Sente-se aqui.
Vishata, lhe d� algo para comer.
109
00:11:41,967 --> 00:11:43,559
Pegue. Coma.
110
00:11:53,646 --> 00:11:55,944
Coma isso.
N�o tenha medo.
111
00:12:00,653 --> 00:12:03,053
- Pr�ncipe...
- Est� com medo dessa garota?
112
00:12:13,999 --> 00:12:15,023
Solte ela.
113
00:12:20,372 --> 00:12:22,670
N�o tenha medo.
Ningu�m vai machuc�-la na fogueira.
114
00:12:38,824 --> 00:12:40,155
Pai.
115
00:12:53,672 --> 00:12:54,696
Me solta!
116
00:13:02,348 --> 00:13:04,213
- O que est� fazendo?
- Como voc� se atreve?
117
00:13:05,618 --> 00:13:07,813
Ela queria fugir.
Eu quase n�o a peguei!
118
00:13:08,020 --> 00:13:11,683
Mandei ficar perto do fogo.
Ningu�m vai lhe tocar l�.
119
00:13:13,359 --> 00:13:14,724
Desprezo todos voc�s.
120
00:13:17,129 --> 00:13:18,721
Amanh� vamos lev�-la
para sua aldeia.
121
00:13:18,798 --> 00:13:19,822
Voc� vai mostrar o caminho.
122
00:13:20,366 --> 00:13:22,527
Chega! Todos, menos o turno
da noite, v�o dormir.
123
00:13:26,172 --> 00:13:28,163
Ent�o,
a garota te deu um soco?
124
00:13:35,181 --> 00:13:36,580
Fizemos novos inimigos.
125
00:13:37,283 --> 00:13:40,775
O santu�rio pag�o foi incendiado.
E agora essa garota...
126
00:13:41,187 --> 00:13:42,586
Voc� est� ficando velho, Vishata.
127
00:13:44,623 --> 00:13:46,113
Volte para Rostov.
128
00:13:48,527 --> 00:13:49,824
Vou lev�-la para sua tribo.
129
00:13:54,333 --> 00:13:57,268
N�o fala s�rio.
Deixe-a ir e esque�a-a.
130
00:13:57,336 --> 00:13:59,497
Est� na hora de anunciar aos Ursos
a vontade do Pr�ncipe.
131
00:13:59,572 --> 00:14:02,302
Eles t�m que pagar o tributo.
Vou falar com seu chefe.
132
00:14:02,374 --> 00:14:05,775
Pr�ncipe, n�o pode falar
com eles a s�s. Eles s�o b�rbaros!
133
00:14:05,845 --> 00:14:07,335
Harald vai comigo.
134
00:14:08,380 --> 00:14:09,347
Mexa-se!
135
00:14:10,216 --> 00:14:12,343
- Pense nisso!
- Ou�a, meu velho.
136
00:14:12,551 --> 00:14:14,075
Pare de discutir comigo.
137
00:14:14,153 --> 00:14:16,678
N�o sou o menino que um dia
levou para Rostov.
138
00:14:17,656 --> 00:14:19,521
Sou o Pr�ncipe
e voc� � meu vassalo.
139
00:14:19,592 --> 00:14:20,581
Entendeu?
140
00:14:21,727 --> 00:14:23,160
Agora voc� entende.
141
00:14:26,665 --> 00:14:29,725
Voltem para Rostov
e tragam os mestres e guerreiros.
142
00:14:29,802 --> 00:14:31,167
Vamos cortar a floresta.
143
00:14:31,237 --> 00:14:33,205
Voc�s t�m que limpar
o local para a fortaleza.
144
00:14:33,272 --> 00:14:35,240
Vamos constru�-la
quando eu voltar. Vamos.
145
00:15:20,386 --> 00:15:24,550
- A� v�m eles!
- Bom dia a todos!
146
00:15:24,623 --> 00:15:26,147
- Olhe para eles!
- Ol� pessoal!
147
00:15:26,225 --> 00:15:27,817
Pode me dar a sua espada?
148
00:15:27,893 --> 00:15:29,758
Uma espada
n�o � brinquedo de crian�a.
149
00:15:29,828 --> 00:15:31,659
Como est�o, rapazes?
150
00:15:31,730 --> 00:15:33,129
Eu sei o que acontece
se voc� pegar.
151
00:15:33,198 --> 00:15:35,291
- Me d� o arco.
- N�o vou dar para voc� tamb�m.
152
00:15:35,935 --> 00:15:38,870
- Budiy, meu pai voltou?
- Sim, ele voltou.
153
00:15:39,405 --> 00:15:41,930
Pare aqui.
Deixe-me descer do cavalo.
154
00:15:42,174 --> 00:15:44,574
Por que monta
um cavalo como uma mulher?
155
00:15:44,643 --> 00:15:46,804
Ah, ele n�o pode
fazer de outro jeito.
156
00:15:46,879 --> 00:15:48,870
Garota est�pida...
157
00:15:51,917 --> 00:15:54,545
Mexam-se!
O que est�o olhando?
158
00:15:55,321 --> 00:15:56,686
Budimir, para onde foram
os salteadores?
159
00:15:56,755 --> 00:15:59,724
Bom dia, Sviatozar!
Tenho um trabalho para voc�.
160
00:16:00,225 --> 00:16:01,783
Descubra quem s�o eles.
161
00:16:02,261 --> 00:16:03,523
Onde est� Yaroslav?
162
00:16:03,595 --> 00:16:06,291
Vishata, Vishata!
Onde est� o meu pai?
163
00:16:06,765 --> 00:16:07,823
Isto � para voc�.
164
00:16:09,001 --> 00:16:11,231
O Pr�ncipe foi at� a aldeia
dos Ursos.
165
00:16:12,571 --> 00:16:13,538
Para qu�?
166
00:16:13,605 --> 00:16:16,301
Encontramos uma garota b�rbara.
Ele foi para a tribo com ela.
167
00:16:17,710 --> 00:16:18,836
Chame os generais.
168
00:16:20,813 --> 00:16:23,748
Mas ele est� com Harald.
Ele n�o est� sozinho!
169
00:16:28,754 --> 00:16:30,722
Como voc� p�de deixar
o Pr�ncipe ferido ir at� l�?
170
00:16:30,990 --> 00:16:33,754
N�o sou sua bab�.
Foi decis�o dele.
171
00:16:35,294 --> 00:16:38,923
O Pr�ncipe me mandou construir
uma fortaleza no santu�rio dos Ursos.
172
00:16:38,998 --> 00:16:40,260
S�bia decis�o.
173
00:16:47,673 --> 00:16:50,642
Sviatozar.
Quem devemos mandar?
174
00:16:51,610 --> 00:16:53,043
O Pr�ncipe disse para voc�,
ent�o voc� deve ir.
175
00:16:54,279 --> 00:16:58,648
O tributo dos Merias est� aqui.
N�s ganhamos dos salteadores.
176
00:17:01,620 --> 00:17:03,986
O ex�rcito n�o sabia
para onde est�vamos indo.
177
00:17:04,056 --> 00:17:07,253
Mas os salteadores sabiam
onde o tributo foi colocado.
178
00:17:08,961 --> 00:17:10,019
Como?
179
00:17:13,632 --> 00:17:14,929
Voc�s podem ir.
180
00:17:18,904 --> 00:17:19,962
Vishata?
181
00:17:21,807 --> 00:17:23,968
Prepare o povo para a constru��o.
182
00:17:45,330 --> 00:17:46,854
Por que nos despreza?
183
00:17:47,966 --> 00:17:51,299
N�s te resgatamos dos salteadores,
lhe demos comida.
184
00:17:51,870 --> 00:17:53,098
E voc� pegou a faca.
185
00:17:54,773 --> 00:17:55,933
B�rbaros.
186
00:17:56,909 --> 00:17:58,376
N�s somos b�rbaros?
187
00:17:58,977 --> 00:18:01,810
E o seu guerreiro que tentou
me atacar n�o � selvagem?
188
00:18:03,048 --> 00:18:05,539
E aqueles que nos mandaram embora
das nossas terras?
189
00:18:05,784 --> 00:18:06,751
Quem eram eles?
190
00:18:07,986 --> 00:18:09,510
Pessoas como voc�.
191
00:18:11,924 --> 00:18:14,051
Agora temos que nos esconder
como cobras.
192
00:18:16,562 --> 00:18:19,326
Podem ser mercen�rios Varangians.
193
00:18:20,799 --> 00:18:22,357
N�o tem autoridade aqui...
194
00:18:22,568 --> 00:18:24,763
ent�o os salteadores
fazem o que querem.
195
00:18:31,643 --> 00:18:32,632
Pai!
196
00:18:35,380 --> 00:18:37,007
Quando o Pr�ncipe e Harald
v�o voltar?
197
00:18:37,082 --> 00:18:41,075
O Pr�ncipe vai voltar em breve.
N�o vai acontecer nada com ele.
198
00:18:42,955 --> 00:18:45,617
O Pr�ncipe n�o pode sonhar
com uma esposa melhor do que voc�.
199
00:18:46,158 --> 00:18:49,889
Ilyusha te ama tamb�m.
Voc� � uma beleza.
200
00:18:52,064 --> 00:18:53,725
N�o ligo para o Pr�ncipe.
201
00:18:54,800 --> 00:18:55,960
Esque�a Harald.
202
00:18:56,602 --> 00:19:00,834
Voc�s n�o podem ficar juntos.
Escandinavos lutam por dinheiro.
203
00:19:00,906 --> 00:19:03,033
Mercen�rios n�o vivem muito.
204
00:19:03,675 --> 00:19:07,111
Hoje, ele est� vivo.
Amanh� ele est� morto.
205
00:20:21,086 --> 00:20:23,145
Por que voc� foi sozinha
ao santu�rio pag�o?
206
00:20:24,957 --> 00:20:28,518
- E se Vend n�o tivesse te salvado?
- Nunca vou me casar com Vend.
207
00:20:34,766 --> 00:20:37,735
Eu entendo, voc� n�o
consegue esquecer seu marido.
208
00:20:38,604 --> 00:20:41,971
Mas Velimir est� morto.
Voc� n�o pode traz�-lo de volta.
209
00:20:42,708 --> 00:20:46,838
Eu n�o vou viver para sempre.
Vend ser� o pr�ximo chefe da tribo.
210
00:20:55,220 --> 00:20:56,778
Eu n�o o amo.
211
00:21:05,097 --> 00:21:07,088
E como ele pode ser um chefe?
212
00:21:07,165 --> 00:21:09,725
Nunca respeitar�o Vend.
Ficar�o com medo dele.
213
00:21:09,801 --> 00:21:13,737
Ele vai nos prender na pali�ada at�
os inimigos queimarem nossa aldeia.
214
00:21:15,607 --> 00:21:17,097
Vend n�o sabe negociar.
215
00:21:18,610 --> 00:21:22,876
Torne-se sua esposa.
Fa�a dele um bom chefe.
216
00:21:23,915 --> 00:21:27,715
Prometa-me, minha filha,
que voc� n�o vai deixar o nosso povo.
217
00:21:30,622 --> 00:21:31,782
Certo.
218
00:21:32,824 --> 00:21:33,882
Eu prometo.
219
00:21:35,127 --> 00:21:39,564
Ent�o o chefe Vend
ter� sua pr�pria chefe Raida.
220
00:21:41,066 --> 00:21:42,055
Bem...
221
00:21:43,001 --> 00:21:44,195
Ent�o aconteceu.
222
00:21:45,203 --> 00:21:46,534
Mas quando?
223
00:21:49,841 --> 00:21:50,808
Voc� pode ir.
224
00:22:16,101 --> 00:22:17,830
Nosso santu�rio foi incendiado.
225
00:22:18,103 --> 00:22:20,162
Descubra quem fez isso
e quantas pessoas eles t�m.
226
00:22:21,673 --> 00:22:23,231
- Eu...
- V�!
227
00:23:29,274 --> 00:23:31,003
Voc� est� com sede, n�o �?
228
00:23:36,448 --> 00:23:37,244
Beba.
229
00:24:01,807 --> 00:24:03,172
Por que queimou nosso santu�rio?
230
00:24:04,042 --> 00:24:07,944
Os salteadores queimaram.
Eles sequestraram sua mulher.
231
00:24:08,013 --> 00:24:11,779
Eu a salvei.
Vim aqui para devolv�-la.
232
00:24:12,150 --> 00:24:13,640
Vim em paz.
233
00:24:17,923 --> 00:24:20,084
Muitos de voc�s vieram em paz.
234
00:24:21,493 --> 00:24:24,189
Mas a�,
por algum motivo, nos mataram.
235
00:24:24,262 --> 00:24:27,459
N�o sei quem veio at� voc�s.
236
00:24:28,834 --> 00:24:32,133
Eu sou Yaroslav,
Pr�ncipe de Rostov.
237
00:24:33,505 --> 00:24:35,666
Vim falar com o seu chefe.
238
00:24:37,976 --> 00:24:40,740
Vou cortar as suas pernas...
239
00:24:42,214 --> 00:24:44,182
e coloc�-lo no formigueiro.
240
00:24:56,161 --> 00:24:57,128
Vend!
241
00:24:58,797 --> 00:25:00,094
Meley est� esperando por voc�.
242
00:25:12,744 --> 00:25:14,905
Quem decide quando
os ataques v�o acontecer?
243
00:25:14,980 --> 00:25:17,141
Vou te contar tudo.
244
00:25:17,849 --> 00:25:20,443
Aldan decide para onde ir
e quem vai.
245
00:25:26,424 --> 00:25:30,383
Como Aldan sabe que o tributo
� preparado na aldeia?
246
00:25:30,462 --> 00:25:34,125
Eu n�o sei de mais nada.
Tem piedade de mim!
247
00:25:43,909 --> 00:25:46,537
Vamos! Vamos!
Jogue ali!
248
00:25:49,881 --> 00:25:50,848
Fale!
249
00:25:51,950 --> 00:25:55,784
Tem um homem acima de Aldan.
Ele est� em Rostov.
250
00:26:00,892 --> 00:26:02,154
Em Rostov?
251
00:26:03,028 --> 00:26:05,826
- Quem � ele?
- Eu n�o sei.
252
00:26:06,197 --> 00:26:08,165
Ningu�m o conhece,
s� o Aldan.
253
00:26:09,067 --> 00:26:10,898
Um homem de alta posi��o.
254
00:26:14,906 --> 00:26:17,807
- Me diga seu nome.
- Coruja.
255
00:26:39,197 --> 00:26:41,461
- Vend, o que aconteceu?
- O Pr�ncipe...
256
00:26:41,933 --> 00:26:44,925
vou mat�-lo e ningu�m mais
vai nos incomodar.
257
00:26:45,437 --> 00:26:47,962
Se acalme!
Temos que resolver isso.
258
00:26:51,109 --> 00:26:54,203
Resolver isso?
Voc� j� tentou.
259
00:26:54,879 --> 00:26:56,540
Voc� se desgra�ou
oferecendo paz aos inimigos.
260
00:26:57,148 --> 00:26:59,378
Por sua culpa
metade da tribo foi morta.
261
00:26:59,451 --> 00:27:02,181
N�o, Vend.
Metade da tribo sobreviveu.
262
00:27:02,554 --> 00:27:04,055
Caso contr�rio,
todos estar�amos mortos.
263
00:27:04,055 --> 00:27:06,023
Minha fam�lia foi assassinada.
264
00:27:06,091 --> 00:27:07,524
Seu velho, covarde...
265
00:27:16,968 --> 00:27:18,868
Seu pai era meu amigo, Vend.
266
00:27:38,189 --> 00:27:39,679
Voc� � uma beleza!
267
00:27:49,601 --> 00:27:51,535
Aldan,
tem um mensageiro do Coruja aqui.
268
00:28:06,418 --> 00:28:08,613
Os Ursos capturaram
o Pr�ncipe de Rostov.
269
00:28:10,021 --> 00:28:13,479
Coruja ordenou que queimasse
a aldeia deles...
270
00:28:13,558 --> 00:28:15,549
e matasse Yaroslav.
271
00:28:18,596 --> 00:28:19,688
Ele mandou?
272
00:28:20,765 --> 00:28:23,893
Ele deveria pagar primeiro
pelo meu povo morto no santu�rio.
273
00:28:23,968 --> 00:28:25,162
Voc� n�o entende.
274
00:28:27,706 --> 00:28:29,503
Voc� tem que fazer isso agora.
275
00:28:42,654 --> 00:28:43,712
Kird, me deixe entrar.
276
00:28:45,056 --> 00:28:47,524
- Desculpe, n�o pode.
- N�o posso?
277
00:29:00,105 --> 00:29:01,094
Cuidado.
278
00:29:27,999 --> 00:29:29,557
Voc� veio me envenenar?
279
00:29:32,470 --> 00:29:34,438
Muitas pessoas
querem mat�-lo.
280
00:29:35,206 --> 00:29:36,173
Beba.
281
00:29:39,244 --> 00:29:40,404
Vai se sentir melhor.
282
00:30:01,800 --> 00:30:02,767
Parem.
283
00:30:03,635 --> 00:30:04,602
V� em frente.
284
00:30:33,097 --> 00:30:34,428
Vou trocar o curativo.
285
00:30:37,635 --> 00:30:39,466
Vou solt�-lo.
Voc� n�o vai fugir, n�o �?
286
00:31:07,532 --> 00:31:08,521
Kird!
287
00:31:24,682 --> 00:31:26,809
Venham. Venham.
288
00:31:28,186 --> 00:31:30,120
Os salteadores est�o na florestal
289
00:31:30,188 --> 00:31:32,656
- Bandidos
- Preparem-se para defender!
290
00:31:36,494 --> 00:31:37,688
Para a passagem subterr�nea
291
00:31:45,837 --> 00:31:46,804
Atirar!
292
00:31:50,208 --> 00:31:51,197
Cuidado!
293
00:32:06,691 --> 00:32:10,684
- Est� pegando fogo
- Peguem �gua e apaguem!
294
00:32:40,692 --> 00:32:41,659
Atirar!
295
00:33:40,551 --> 00:33:41,848
O poderoso Veles
ajuda os Ursos!
296
00:34:03,508 --> 00:34:04,600
D� para acreditar?
297
00:34:04,675 --> 00:34:07,007
Ele escapou
pela passagem subterr�nea.
298
00:34:07,078 --> 00:34:09,876
Amarre ele.
Leve-o de volta.
299
00:34:14,652 --> 00:34:15,584
Aldan!
300
00:34:16,054 --> 00:34:19,512
- O que devo dizer ao Coruja?
- Que n�o volte at� ele pagar tudo!
301
00:34:23,294 --> 00:34:24,454
Cuidado!
302
00:34:27,598 --> 00:34:28,690
Empurre!
303
00:34:41,913 --> 00:34:45,041
Olha quantas pessoas
trouxeram para c�!
304
00:34:46,551 --> 00:34:49,076
O que disser.
Estamos construindo uma fortaleza!
305
00:34:49,787 --> 00:34:52,756
- Se n�o amarrar pode cair.
- Estou fazendo isso.
306
00:35:00,498 --> 00:35:02,600
- Eles s�o os assassinos?
- O que mais podem ser?
307
00:35:02,600 --> 00:35:04,864
- Foram mandados para longe.
- Parece que nem todos.
308
00:35:04,936 --> 00:35:06,426
Est�o fazendo uma jangada.
309
00:35:07,605 --> 00:35:09,573
Vishata prometeu uma recompensa
pelos assassinos.
310
00:35:12,977 --> 00:35:15,002
Ei! Fiquem onde est�o!
311
00:35:25,623 --> 00:35:27,090
Ei, pegue o mais alto!
312
00:35:39,837 --> 00:35:42,897
- Pegamos salteadores no rio.
- Nevzor e Korilo.
313
00:35:45,743 --> 00:35:47,945
- Fiquem quietos!
- N�o nos mate, general!
314
00:35:47,945 --> 00:35:49,810
Aldan nos for�ou a fazer isso.
315
00:35:49,881 --> 00:35:52,076
Se n�o saque�ssemos para ele,
nos venderia como escravos.
316
00:35:52,450 --> 00:35:53,974
Ele ordenou uma invas�o
� aldeia dos Ursos.
317
00:35:54,051 --> 00:35:56,787
- Escapamos por pouco.
- N�s fugimos dele.
318
00:35:56,787 --> 00:35:59,085
Invadir a aldeia dos Ursos?
Por qu�?
319
00:36:00,791 --> 00:36:02,053
Ele quer o Pr�ncipe.
320
00:36:03,127 --> 00:36:03,957
O qu�?
321
00:36:04,795 --> 00:36:06,092
Ele quer o Pr�ncipe!
322
00:36:08,733 --> 00:36:10,701
- Que Pr�ncipe?
- Voc� sabe qual.
323
00:36:11,002 --> 00:36:13,470
O Pr�ncipe de Rostov.
Yaroslav.
324
00:36:14,539 --> 00:36:17,642
Est� dizendo que os salteadores
pegaram Yaroslav?
325
00:36:17,642 --> 00:36:20,110
Yaroslav est� na aldeia
dos Ursos.
326
00:36:38,462 --> 00:36:40,896
Isso mesmo!
Bem feito!
327
00:36:40,965 --> 00:36:42,990
Pr�ncipe de Rostov!
Quem se importa?
328
00:36:46,103 --> 00:36:47,695
Muito bem!
329
00:36:48,806 --> 00:36:51,142
Quando abri meus olhos,
o Pr�ncipe n�o estava l�.
330
00:36:51,142 --> 00:36:53,940
- S� tinha corpos em volta.
- O que aconteceu com o Pr�ncipe?
331
00:36:54,579 --> 00:36:56,570
Eu n�o sei.
Eles fizeram um ataque surpresa.
332
00:36:56,647 --> 00:36:57,636
Quem atacou voc�s?
333
00:36:58,816 --> 00:37:00,784
Eu n�o vi.
Foi uma emboscada.
334
00:37:01,619 --> 00:37:02,608
Onde foi?
335
00:37:02,954 --> 00:37:06,824
O santu�rio pag�o dos Ursos � aqui.
Est�vamos indo por aqui.
336
00:37:06,824 --> 00:37:09,691
Em algum lugar aqui
eles fizeram uma emboscada.
337
00:37:11,696 --> 00:37:14,665
- Estavam nos esperando.
- Os salteadores.
338
00:37:14,665 --> 00:37:16,963
Ningu�m mais podia fazer.
Rastrearam voc�s e atacaram.
339
00:37:17,735 --> 00:37:20,795
Voc� vai dizer isso
para o grande Pr�ncipe de Kiev.
340
00:37:24,475 --> 00:37:26,841
Quando voc� responder
por Yaroslav.
341
00:37:31,115 --> 00:37:32,946
Se o Pr�ncipe est� vivo...
342
00:37:34,085 --> 00:37:36,110
v�o pedir resgate.
343
00:37:37,955 --> 00:37:39,547
Se n�o...
344
00:37:41,626 --> 00:37:43,787
todos n�s vamos pagar caro.
345
00:37:46,564 --> 00:37:50,728
O Pr�ncipe foi feito prisioneiro.
Ele est� na aldeia dos Ursos.
346
00:37:55,172 --> 00:37:59,632
Os salteadores queriam recaptur�-lo,
mas ficaram presos na floresta.
347
00:38:00,177 --> 00:38:02,304
Os Ursos t�m
armadilhas intrincadas l�.
348
00:38:02,513 --> 00:38:03,581
Como voc� sabe?
349
00:38:03,581 --> 00:38:05,879
Patrulheiros pegaram
dois salteadores no rio.
350
00:38:06,350 --> 00:38:08,875
Eles fugiram do seu grupo.
Eles me contaram tudo.
351
00:38:09,687 --> 00:38:11,985
Por que os salteadores
querem o Pr�ncipe?
352
00:38:13,658 --> 00:38:14,989
Por que eu saberia?
353
00:38:16,761 --> 00:38:19,093
Nosso ex�rcito n�o ser� suficiente.
354
00:38:19,163 --> 00:38:22,496
Mobilize os volunt�rios.
Temos que libertar o Pr�ncipe.
355
00:38:23,968 --> 00:38:24,992
Budimir!
356
00:38:27,938 --> 00:38:29,132
Prepare os guerreiros.
357
00:38:30,608 --> 00:38:32,007
Eu n�o disse?
Eram salteadores.
358
00:38:39,617 --> 00:38:40,879
Eu vim em paz.
359
00:38:42,720 --> 00:38:44,278
Ent�o voc� vai descansar em paz.
360
00:38:47,024 --> 00:38:47,956
Fale!
361
00:38:48,626 --> 00:38:50,116
Quem te atacou ontem � noite...
362
00:38:50,795 --> 00:38:53,286
n�o aceita seus deuses, nem Cristo.
363
00:38:54,732 --> 00:38:55,824
N�o queremos esse Cristo!
364
00:38:55,900 --> 00:39:00,098
N�o viram que nenhuma aldeia
� sua volta foi deixada intacta?
365
00:39:00,671 --> 00:39:02,696
Eles queimam casas.
Levam gado e pessoas.
366
00:39:02,773 --> 00:39:05,571
Vendem mulheres e homens jovens
como escravos.
367
00:39:05,643 --> 00:39:07,804
Os outros est�o mortos.
N�o conseguem entender?
368
00:39:07,878 --> 00:39:10,779
- Voc� mente, c�o!
- N�o precisamos de Rostov!
369
00:39:11,816 --> 00:39:12,908
Eu sou o �nico...
370
00:39:12,983 --> 00:39:16,111
que pode parar os salteadores
com o meu ex�rcito.
371
00:39:16,320 --> 00:39:18,049
Quer nos subordinar?
Nunca!
372
00:39:18,122 --> 00:39:20,852
Quero trazer a paz
para as nossas terras.
373
00:39:23,861 --> 00:39:24,828
Bem...
374
00:39:25,396 --> 00:39:27,064
as pessoas ouviram voc�.
375
00:39:27,064 --> 00:39:29,032
- Sacrif�cio!
- Sacrifiquem ele!
376
00:39:29,100 --> 00:39:30,692
Sacrif�cio!
377
00:39:32,737 --> 00:39:34,830
Reza para o nosso deus Veles!
378
00:39:35,373 --> 00:39:39,673
Senhor tenha miseric�rdia deles!
379
00:39:39,744 --> 00:39:42,941
- Radim, o turno da noite chegou.
- At� que enfim!
380
00:39:46,150 --> 00:39:47,378
Onde voc� estava?
381
00:39:49,653 --> 00:39:51,985
Est�o executando
o Pr�ncipe de Rostov. Eu queria ver.
382
00:39:56,327 --> 00:39:57,316
Voc� quer?
383
00:39:58,028 --> 00:39:59,017
Pegue!
384
00:40:00,664 --> 00:40:02,859
- Est� tudo tranquilo aqui?
- Sim, est�.
385
00:40:06,370 --> 00:40:07,962
O que est� olhando?
Feche a tampa.
386
00:40:12,109 --> 00:40:14,043
Oh, poderoso Veles!
387
00:40:14,912 --> 00:40:17,005
Sacrificamos para voc�
este estranho.
388
00:40:17,081 --> 00:40:20,073
Que os c�us nos ajudem!
Ataque nosso inimigo!
389
00:40:58,055 --> 00:41:00,717
N�s sacrificamos
o Pr�ncipe aos deuses!
390
00:41:01,425 --> 00:41:04,053
Veles sa�da a morte de Yaroslav.
391
00:41:07,865 --> 00:41:08,832
Morte a ele!
392
00:41:10,000 --> 00:41:11,991
- Morte!
- Morte!
393
00:41:25,483 --> 00:41:26,711
� Veles!
394
00:41:28,018 --> 00:41:30,782
Oh, poderoso Veles,
tem miseric�rdia de n�s!
395
00:41:58,482 --> 00:42:01,349
- Ele matou o urso sagrado! Morte!
- Parem!
396
00:42:03,487 --> 00:42:05,421
Veles fez a sua escolha.
397
00:42:09,026 --> 00:42:10,823
Ele salvou a vida do Pr�ncipe.
398
00:42:12,963 --> 00:42:14,328
Essa � a sua vontade.
399
00:42:19,069 --> 00:42:20,798
Levem ele para Churila.
400
00:42:57,841 --> 00:42:59,536
Meu pai sabe sobre n�s.
401
00:43:02,379 --> 00:43:03,539
O que ele disse?
402
00:43:05,849 --> 00:43:07,942
Disse que eu devia esquecer.
403
00:43:12,957 --> 00:43:13,981
Por qu�?
404
00:43:15,659 --> 00:43:17,286
Voc� � um mercen�rio.
405
00:43:18,562 --> 00:43:20,325
E � estranho para n�s.
406
00:43:22,566 --> 00:43:24,500
Diga alguma coisa.
Harald?
407
00:43:27,104 --> 00:43:28,469
Ou meu pai est� certo?
408
00:43:32,409 --> 00:43:34,343
Eu daria uma boa princesa?
409
00:43:35,613 --> 00:43:38,013
Devo me casar com o Pr�ncipe?
410
00:43:38,849 --> 00:43:39,907
O que aconselharia?
411
00:43:41,151 --> 00:43:42,880
Voc� precisa do meu conselho?
412
00:43:44,054 --> 00:43:46,045
Se voc� quiser...
413
00:43:46,657 --> 00:43:47,919
Eu quero.
414
00:43:49,994 --> 00:43:51,461
Voc� � uma filha obediente.
415
00:43:52,663 --> 00:43:55,860
- Obede�a seu pai.
- Harald! Espere.
416
00:43:57,868 --> 00:43:59,130
Estava t�o assustada.
417
00:44:02,973 --> 00:44:05,407
Por que voc� foi � aldeia dos Ursos?
418
00:44:06,343 --> 00:44:07,571
Podiam te matar.
419
00:44:09,647 --> 00:44:11,080
Por que n�o fala com o meu pai?
420
00:44:12,950 --> 00:44:15,646
Por que n�o me pede em casamento?
Do que voc� tem medo?
421
00:44:16,654 --> 00:44:17,643
Voc� me ama?
422
00:44:20,591 --> 00:44:22,616
Zhelanna, ficaremos juntos,
eu prometo.
423
00:44:23,494 --> 00:44:25,962
Vou falar com Sviatozar
quando voltar.
424
00:44:26,030 --> 00:44:27,554
Vai me deixar sozinha?
425
00:44:30,167 --> 00:44:31,532
Vou te dar essa faca.
426
00:44:35,005 --> 00:44:36,370
Ela � m�gica.
427
00:44:37,508 --> 00:44:40,375
- Mata seus inimigos.
- O que devo fazer com ela?
428
00:44:41,145 --> 00:44:42,476
Defenda-se.
429
00:45:03,701 --> 00:45:05,362
Voc� n�o deve ter medo.
430
00:45:09,206 --> 00:45:11,504
N�o tenho medo
quando voc� est� comigo.
431
00:45:25,489 --> 00:45:27,650
Ent�o, e Nevzor e Korilo?
432
00:45:28,358 --> 00:45:29,586
Me d� uma camisa.
433
00:45:31,061 --> 00:45:32,323
Onde eles est�o?
434
00:45:32,663 --> 00:45:34,392
Deixei eles irem.
435
00:45:34,965 --> 00:45:36,432
N�o precisamos ficar com eles.
436
00:45:37,034 --> 00:45:40,731
Eles se tornaram salteadores
por medo.
437
00:45:49,546 --> 00:45:50,774
�timo!
438
00:45:53,050 --> 00:45:54,017
Precisamos de todos.
439
00:45:55,652 --> 00:45:59,088
Voc� est� certo.
Todos os tipos...
440
00:46:00,424 --> 00:46:04,588
E essa fortaleza.
Eu disse a ele que n�o precisamos.
441
00:46:04,661 --> 00:46:08,028
Mas n�o! Enviamos pessoas
para construir mesmo assim.
442
00:46:08,432 --> 00:46:10,559
Ningu�m perguntou
ao grande Pr�ncipe.
443
00:46:13,203 --> 00:46:17,105
N�s constru�mos a fortaleza,
mas n�o podemos recolher o tributo.
444
00:46:25,749 --> 00:46:27,717
Tudo pela obstina��o de Yaroslav.
445
00:46:28,819 --> 00:46:32,653
Ent�o, voc� diz que
n�o precisamos da fortaleza.
446
00:46:36,627 --> 00:46:39,653
O grande Pr�ncipe n�o vai aprovar.
447
00:46:42,166 --> 00:46:45,158
Voc� usa Vladimir
como disfarce.
448
00:46:49,807 --> 00:46:50,796
Saiam daqui!
449
00:46:52,075 --> 00:46:54,669
Os salteadores foram presos.
450
00:46:58,415 --> 00:47:00,042
Mas voc� os deixou ir.
451
00:47:01,852 --> 00:47:03,683
Est� bancando o bobo.
452
00:47:06,423 --> 00:47:07,390
Coruja.
453
00:47:38,755 --> 00:47:41,121
O que � isso aqui?
454
00:47:42,125 --> 00:47:43,114
Um amuleto?
455
00:47:44,661 --> 00:47:47,528
N�o, � um sinal de Cristo.
456
00:47:48,565 --> 00:47:50,533
Todo crist�o usa.
457
00:47:50,601 --> 00:47:52,831
Refor�a seu esp�rito
e protege contra doen�as.
458
00:47:54,705 --> 00:47:57,105
- Gostei disso!
- Eu fui batizado...
459
00:47:57,808 --> 00:48:00,641
quando era pequeno.
E parei de mancar.
460
00:48:01,678 --> 00:48:02,736
Quase acabou.
461
00:48:05,148 --> 00:48:09,107
- Mas por que o seu Deus te ajuda?
- Ele ajuda a todos.
462
00:48:11,388 --> 00:48:13,652
- Deus ama a todos.
- � mesmo?
463
00:48:16,360 --> 00:48:17,349
Pr�ncipe...
464
00:48:18,462 --> 00:48:19,429
olhe aqui.
465
00:48:24,635 --> 00:48:25,693
� uma folha.
466
00:48:27,804 --> 00:48:29,362
Tem veias...
467
00:48:29,673 --> 00:48:33,575
beleza e algumas falhas tamb�m.
468
00:48:36,179 --> 00:48:39,376
E cada folha
� diferente das outras.
469
00:48:40,384 --> 00:48:41,851
Churila,
onde est� querendo chegar?
470
00:48:44,788 --> 00:48:46,119
Seu sabe-tudo!
471
00:48:47,157 --> 00:48:49,125
Os cogumelos aqui.
472
00:48:50,794 --> 00:48:52,125
Esse � branco...
473
00:48:52,896 --> 00:48:55,456
e esse aqui...
474
00:48:55,866 --> 00:48:57,333
tem manchas.
475
00:48:58,635 --> 00:48:59,761
Todos s�o diferentes.
476
00:49:00,504 --> 00:49:03,701
Assim como as pessoas.
Cada pessoa � �nica.
477
00:49:04,474 --> 00:49:07,637
- Por que mud�-las � for�a?
- Isso � o que diz.
478
00:49:08,645 --> 00:49:10,704
Bem, provavelmente eu n�o devia.
479
00:49:11,882 --> 00:49:14,783
Mas nesse caso
o homem vai virar uma fera.
480
00:49:17,955 --> 00:49:20,446
Isso os deuses decidem!
481
00:49:21,992 --> 00:49:25,155
Voc� quer nos educar � for�a.
Olhe para ele!
482
00:49:25,796 --> 00:49:31,530
Ele trouxe virtude para n�s.
Um por todos.
483
00:49:33,437 --> 00:49:35,530
Mas os deuses fizeram
todas as folhas diferentes.
484
00:49:35,973 --> 00:49:38,373
A� o amor as fez como s�o...
485
00:49:40,811 --> 00:49:42,745
se quer fazer o bem para elas.
486
00:49:45,415 --> 00:49:47,542
Fala como se tivesse
escrito a Sagrada Escritura.
487
00:49:49,753 --> 00:49:53,519
Que Escritura?
Sobre seu deus grego?
488
00:49:57,394 --> 00:49:58,554
Seu bra�o ainda d�i?
489
00:50:01,965 --> 00:50:02,932
Tome...
490
00:50:03,934 --> 00:50:04,901
beba.
491
00:50:12,843 --> 00:50:14,435
Por que n�o me conta mais...
492
00:50:16,813 --> 00:50:18,440
sobre o seu Deus?
493
00:50:21,985 --> 00:50:25,443
- Quem governar� a cidade, Sviatozar?
- N�o se preocupe.
494
00:50:25,522 --> 00:50:27,854
- Voc� n�o ficar� desprotegido.
- Deus me livre!
495
00:50:27,924 --> 00:50:30,893
Voc� usa mulheres e crian�as
como isca?
496
00:50:31,495 --> 00:50:32,587
Deus do c�u!
497
00:50:33,497 --> 00:50:36,796
Quando voc� se confessou
pela �ltima vez? Voc� se lembra?
498
00:50:37,534 --> 00:50:38,728
N�o, n�o lembro!
499
00:50:39,469 --> 00:50:43,701
Tranquei Vishata na c�mara
de tortura. Cuide dele.
500
00:50:44,041 --> 00:50:45,770
� melhor eu ir com voc�.
501
00:50:46,410 --> 00:50:47,968
Levarei a palavra de Deus
aos b�rbaros.
502
00:50:48,045 --> 00:50:49,842
Nenhum sangue ser� derramado.
503
00:50:49,913 --> 00:50:52,973
Voc� ter� a chance de levar
raz�o a eles. Se algu�m ficar vivo.
504
00:50:53,350 --> 00:50:55,477
Me aben�oe, padre Theodore.
505
00:50:59,856 --> 00:51:02,620
N�o devemos deixar um pelot�o
de bons Varangians aqui?
506
00:51:02,692 --> 00:51:05,752
O jovem Pr�ncipe ficaria seguro.
Sua filha fica aqui tamb�m.
507
00:51:08,632 --> 00:51:11,795
N�o pense em mulheres,
pense na futura batalha.
508
00:51:29,419 --> 00:51:31,478
Vamos l�!
Deus esteja conosco!
509
00:51:43,700 --> 00:51:44,826
Papai!
510
00:51:53,376 --> 00:51:54,900
Papai!
511
00:52:42,726 --> 00:52:45,695
Eu vim agradecer.
512
00:52:48,498 --> 00:52:49,726
Voc� matou o urso sagrado.
513
00:52:51,835 --> 00:52:53,393
Como voc� se atreve?
514
00:52:57,774 --> 00:52:59,765
Churila,
nos d� licen�a, por favor.
515
00:53:28,238 --> 00:53:29,603
Eles n�o v�o te perdoar.
516
00:53:31,007 --> 00:53:33,635
Meley disse
que Veles salvou minha vida.
517
00:53:35,612 --> 00:53:36,772
Isso � o que Meley disse.
518
00:53:37,981 --> 00:53:40,916
Mas Vend e os adivinhos querem
sua vida pelo urso que matou.
519
00:53:43,753 --> 00:53:45,550
Hoje � noite
vou te ajudar a escapar.
520
00:53:57,601 --> 00:53:59,228
E voc� nunca mais vai voltar.
521
00:54:01,671 --> 00:54:03,502
N�o vou embora...
522
00:54:04,507 --> 00:54:05,997
at� falar com Meley.
523
00:54:08,245 --> 00:54:11,806
- Foi por isso que vim.
- Eles v�o te matar.
524
00:54:13,483 --> 00:54:14,643
Deus me ajuda.
525
00:54:21,825 --> 00:54:22,883
Al�m disso...
526
00:54:24,861 --> 00:54:26,726
voc� ainda
n�o curou a minha ferida.
527
00:54:42,012 --> 00:54:44,981
Vend! Me diga.
Isso est� certo?
528
00:54:46,616 --> 00:54:48,174
Churila senta e assiste.
529
00:54:49,619 --> 00:54:53,521
Ningu�m pode consertar o galinheiro.
Ningu�m!
530
00:54:53,923 --> 00:54:55,185
Onde est� Raida?
531
00:54:56,960 --> 00:54:59,019
Aconte�a o que acontecer
voc� precisa de Churila!
532
00:55:00,297 --> 00:55:01,787
Antes que perceba...
533
00:55:03,333 --> 00:55:05,233
todas as aves v�o fugir!
534
00:55:06,036 --> 00:55:10,029
E o Pr�ncipe n�o consegue
consertar tamb�m.
535
00:55:10,974 --> 00:55:13,272
Mas o galinheiro...
o galinheiro...
536
00:55:15,945 --> 00:55:17,913
- O galinheiro...
- Saia do meu caminho, velho!
537
00:55:18,815 --> 00:55:20,806
O galinheiro
est� como uma peneira!
538
00:55:26,056 --> 00:55:27,546
O que est� fazendo aqui?
539
00:55:32,562 --> 00:55:34,257
Trouxe essa po��o de ervas
para ele.
540
00:55:48,712 --> 00:55:50,380
Ele quer que sinta pena dele!
541
00:55:50,380 --> 00:55:53,611
- Ele quer escapar.
- Ele n�o vai fugir.
542
00:55:54,250 --> 00:55:56,980
- Ele quer falar com Meley.
- Em quem voc� acredita?
543
00:56:00,890 --> 00:56:03,290
Voc� n�o deve v�-lo.
544
00:56:27,917 --> 00:56:29,680
Tire ele! Tire ele!
545
00:56:30,820 --> 00:56:32,947
Tire o suporte!
Tire o suporte!
546
00:56:35,291 --> 00:56:37,282
Estive com ele durante tantos anos.
547
00:56:39,763 --> 00:56:43,961
N�s vimos a morte juntos.
E agora ele me chama de traidor.
548
00:56:45,769 --> 00:56:48,431
Ele quer que eu confesse
coisas que nunca fiz.
549
00:56:49,005 --> 00:56:50,700
Sei que voc� n�o � culpado.
550
00:56:55,311 --> 00:56:59,714
Nunca vou perdo�-lo.
Nunca perdoarei!
551
00:57:08,992 --> 00:57:10,755
Quantos deles est�o existem?
552
00:57:11,961 --> 00:57:13,019
Uns duzentos.
553
00:57:13,229 --> 00:57:15,254
- Voc� tem certeza?
- Talvez n�o tantos.
554
00:57:19,369 --> 00:57:22,702
O povo de Rostov armou acampamento
no caminho para a nossa floresta.
555
00:57:27,444 --> 00:57:29,674
Assim que entrarem na floresta...
556
00:57:31,014 --> 00:57:32,379
vou execut�-lo.
557
00:57:35,218 --> 00:57:36,651
Voc� n�o pode contra eles.
558
00:57:37,487 --> 00:57:38,954
Se me deixar ir...
559
00:57:39,355 --> 00:57:40,481
n�o ter� batalha.
560
00:57:58,708 --> 00:57:59,970
Eu n�o acredito em voc�!
561
00:58:00,410 --> 00:58:02,002
Mande algu�m ao povo Rostov.
562
00:58:03,313 --> 00:58:05,178
Ele vai lhes dizer que estou vivo...
563
00:58:05,782 --> 00:58:07,750
e que n�o corro
nenhum perigo aqui.
564
00:58:19,562 --> 00:58:20,927
Churila vai.
565
00:58:23,066 --> 00:58:27,002
Vai dizer que o Pr�ncipe
est� s�o e salvo e manda pararem.
566
00:58:27,804 --> 00:58:29,897
- E se eles n�o acreditarem?
- Se n�o...
567
00:58:31,741 --> 00:58:36,007
diga que o Pr�ncipe ser� executado
se partirem para a batalha.
568
00:58:37,347 --> 00:58:39,212
Eles v�o matar voc�
de qualquer jeito.
569
00:58:39,282 --> 00:58:41,512
E sou velho demais
para vagar na floresta.
570
00:58:43,520 --> 00:58:47,012
Mas, ent�o, quem mais
pode ir al�m de Churila?
571
00:58:49,926 --> 00:58:51,860
N�o tem mais ningu�m,
s� o Churila!
572
00:58:54,931 --> 00:58:56,228
Bem...
573
00:58:57,800 --> 00:58:58,824
Churila...
574
00:58:58,902 --> 00:59:01,894
e o Pr�ncipe de Rostov
salvam a tribo!
575
00:59:02,405 --> 00:59:03,531
Pare de bobagem, velho!
576
00:59:04,307 --> 00:59:07,037
- Prepare-se para uma caminhada!
- Muito bem.
577
00:59:34,404 --> 00:59:35,530
Eles v�o te matar.
578
00:59:41,044 --> 00:59:42,511
Pode ser at� amanh�.
579
00:59:50,920 --> 00:59:52,512
Mas hoje n�o.
580
01:01:04,027 --> 01:01:05,461
Que garota obstinada!
581
01:01:05,461 --> 01:01:08,430
Voc� decidiu ir com o ex�rcito.
� melhor ficar em casa.
582
01:01:08,965 --> 01:01:11,525
Por que voc� quis me acompanhar?
Voc� podia ficar em Rostov.
583
01:01:11,601 --> 01:01:12,932
Garota est�pida!
584
01:01:13,002 --> 01:01:14,971
Tirei o pequeno Pr�ncipe
do caminho do mal.
585
01:01:14,971 --> 01:01:17,439
Ele n�o devia ficar na cidade vazia.
Conhe�o voc�!
586
01:01:17,507 --> 01:01:19,998
Voc� quer ficar
perto do Pr�ncipe!
587
01:01:20,076 --> 01:01:22,271
- Por que eu preciso do Pr�ncipe?
- Eu sei porqu�!
588
01:01:22,345 --> 01:01:24,210
Voc� vai ao acampamento, bajula ele.
589
01:01:24,280 --> 01:01:26,714
A� voc� diz: "Estou aqui, querido.
Seu destino est� aqui.
590
01:01:26,949 --> 01:01:28,985
Ficarei com voc�.
Eu vim para o acampamento.
591
01:01:28,985 --> 01:01:31,249
- Vou cuidar do seu filho".
- Pare!
592
01:01:31,320 --> 01:01:32,582
Eu sei!
593
01:01:32,655 --> 01:01:34,520
Voc� quer tirar
o pequeno Pr�ncipe de mim.
594
01:01:35,058 --> 01:01:39,462
Por que Ilyusha precisa de um tutor
se tem uma senhora maravilhosa perto?
595
01:01:39,462 --> 01:01:42,056
Budiy, por que voc�
machucou a Zhelanna?
596
01:01:43,633 --> 01:01:45,260
Zhelanna, espera!
597
01:01:46,335 --> 01:01:49,532
Zhelanna, n�o se ofenda.
Ele � um bom homem.
598
01:01:49,605 --> 01:01:51,004
Ele s� reclama muito.
599
01:01:51,074 --> 01:01:52,735
- N�o tenha medo dele.
- N�o tenho medo.
600
01:01:52,975 --> 01:01:54,644
Voc� quer que eu te proteja?
601
01:01:54,644 --> 01:01:56,544
- Quero.
- Ent�o, vamos l�.
602
01:01:57,480 --> 01:01:58,447
Venha aqui.
603
01:02:01,451 --> 01:02:03,419
Certo. Sente-se aqui!
604
01:02:09,325 --> 01:02:11,623
- Voc� n�o precisa de tanto!
- Espere!
605
01:02:13,996 --> 01:02:14,963
Vamos l�!
606
01:02:32,615 --> 01:02:35,243
- Zhelanna, venha me pegar!
- N�o v� muito longe.
607
01:02:35,318 --> 01:02:36,717
Tire os arreios.
608
01:02:37,487 --> 01:02:41,583
E Yaroslav, disse:
"Churila v� e salve Rostov.
609
01:02:42,091 --> 01:02:47,723
Caso contr�rio, os guerreiros Urso
vencer�o meu ex�rcito".
610
01:02:48,364 --> 01:02:49,592
Foi isso que ele disse?
611
01:02:50,533 --> 01:02:51,557
Exatamente!
612
01:02:53,002 --> 01:02:56,460
Aconte�a o que acontecer,
chamam Churila!
613
01:02:57,273 --> 01:03:02,336
Para ganhar favores dos deuses
e para salvar as pessoas.
614
01:03:06,082 --> 01:03:10,985
Na verdade,
me fizeram assistente do Pr�ncipe...
615
01:03:13,089 --> 01:03:15,216
isso significa alguma coisa,
certo?
616
01:03:21,030 --> 01:03:25,467
Vou pedir para torturar voc�.
617
01:03:27,303 --> 01:03:29,271
A� me dir� a verdade!
618
01:03:33,376 --> 01:03:35,241
O que � essa tortura?
619
01:03:36,045 --> 01:03:37,444
Voc� ter� a chance de saber.
620
01:03:38,080 --> 01:03:43,211
Voc� vai me dizer quem te mandou
e o que fizeram com o Pr�ncipe.
621
01:03:45,388 --> 01:03:46,616
Voc� pode me executar...
622
01:03:49,525 --> 01:03:51,493
da forma mais terr�vel...
623
01:03:52,762 --> 01:03:54,423
mas tem que acreditar em mim.
624
01:03:55,264 --> 01:04:00,497
Se n�o, muito sangue inocente
ser� derramado.
625
01:04:01,871 --> 01:04:03,600
Yaroslav tamb�m pode sofrer.
626
01:04:06,776 --> 01:04:08,767
Voc� iria at� a tribo
para conversar?
627
01:04:09,579 --> 01:04:11,513
Eu estava com o Pr�ncipe
quando ele foi capturado.
628
01:04:11,581 --> 01:04:12,639
Tenho que tir�-lo.
629
01:04:14,083 --> 01:04:19,646
Muito bem!
Vou lev�-lo para a casa de Meley.
630
01:04:34,337 --> 01:04:36,396
Meu pai me disse que est� indo
para a tribo dos Ursos.
631
01:04:36,472 --> 01:04:39,339
N�o � perigoso.
Voltarei � noite.
632
01:04:41,811 --> 01:04:43,244
Estarei esperando.
633
01:05:10,840 --> 01:05:11,772
Aqui.
634
01:05:14,677 --> 01:05:18,636
Acho que n�o preciso
dos seus guardas agora.
635
01:05:28,524 --> 01:05:30,788
Espere aqui com os Varangians.
636
01:05:32,862 --> 01:05:36,457
Fa�a outro acampamento.
Espere por mim e fique pronto.
637
01:05:37,500 --> 01:05:38,489
Entendi.
638
01:06:15,438 --> 01:06:16,427
Pare!
639
01:06:17,506 --> 01:06:18,905
Precisamos sair desse caminho.
640
01:06:20,843 --> 01:06:22,640
Voc� n�o chegar� longe nele.
641
01:06:39,495 --> 01:06:40,757
Passe por cima dessa corda.
642
01:06:54,276 --> 01:06:55,504
Solte as armas!
643
01:07:06,422 --> 01:07:07,411
Siga-me.
644
01:07:29,445 --> 01:07:30,434
Harald!
645
01:07:31,480 --> 01:07:33,505
Quase perdi a esperan�a
de v�-lo vivo.
646
01:07:34,383 --> 01:07:37,682
- Como est� meu filho?
- {Ele est� bem. Como voc� est�?
647
01:07:38,320 --> 01:07:39,912
Sente-se � mesa!
648
01:08:03,813 --> 01:08:06,646
Qualquer paz � melhor
do que a disc�rdia.
649
01:08:08,851 --> 01:08:11,445
Estamos prontos para fazer
a paz com Rostov...
650
01:08:11,520 --> 01:08:14,318
e nos unir ao seu principado.
651
01:08:14,857 --> 01:08:17,621
Mas vamos manter
nossas leis e regras.
652
01:08:18,127 --> 01:08:19,754
Fico feliz em ouvir isso.
653
01:08:19,829 --> 01:08:21,888
Voc� tomou uma
decis�o s�bia, chefe!
654
01:08:23,833 --> 01:08:26,301
N�o vou interferir
na vida da sua tribo.
655
01:08:35,411 --> 01:08:36,639
Voc� tem a minha m�o!
656
01:08:40,616 --> 01:08:43,881
De agora em diante voc�s
est�o sob a prote��o de Rostov.
657
01:08:45,154 --> 01:08:46,746
Tem a palavra, Vend!
658
01:08:50,893 --> 01:08:53,623
O povo de Rostov
deve retirar suas tropas.
659
01:08:54,630 --> 01:08:56,325
Isso seria um bom sinal.
660
01:08:58,167 --> 01:08:59,464
Amanh� vamos sair.
661
01:08:59,535 --> 01:09:02,732
At� que retire suas tropas,
Yaroslav fica aqui.
662
01:09:04,473 --> 01:09:08,807
Harald, volte para Sviatozar.
Mande retirar as tropas.
663
01:09:10,446 --> 01:09:11,777
Estou fora de perigo aqui.
664
01:09:16,752 --> 01:09:20,483
A palavra do Pr�ncipe � lei.
Vamos beber � paz!
665
01:09:22,391 --> 01:09:23,483
N�o!
666
01:09:23,859 --> 01:09:25,690
Tenho aqui um vinho romeno raro.
667
01:09:36,672 --> 01:09:37,639
� paz!
668
01:09:46,115 --> 01:09:48,140
N�o temos muito tempo.
Precisamos nos apressar.
669
01:09:48,217 --> 01:09:49,514
Deixem ele ir.
670
01:09:50,553 --> 01:09:51,542
Deus te ajude!
671
01:10:01,931 --> 01:10:03,398
Veja! Que garota!
672
01:10:04,567 --> 01:10:06,535
Ela veio alegrar Harald
antes da batalha.
673
01:10:06,602 --> 01:10:08,661
Ser� que ela pode
nos animar tamb�m?
674
01:10:17,446 --> 01:10:20,574
Meley, quero pedir
sua filha em casamento.
675
01:10:28,557 --> 01:10:31,424
- Raida � minha!
- Sente-se, Vend.
676
01:10:36,232 --> 01:10:38,700
Quero que Raida
seja Princesa de Rostov.
677
01:10:41,203 --> 01:10:45,503
� uma grande honra, Pr�ncipe.
Vou considerar seu pedido.
678
01:10:46,642 --> 01:10:50,703
Darei minha resposta quando
a tribo estiver fora de perigo.
679
01:10:55,718 --> 01:10:57,481
- Gorazd?
- Sim, sou eu.
680
01:10:57,553 --> 01:10:59,748
- O que voc� quer?
- Budiy, saia. Precisamos conversar.
681
01:10:59,822 --> 01:11:01,847
- Fique quieto! Vai acordar Ilyusha.
- Saia.
682
01:11:15,904 --> 01:11:17,496
Quieto! Quieto!
683
01:11:26,649 --> 01:11:29,885
N�o sei se o Pr�ncipe est� vivo.
Eles me levaram direto ao chefe.
684
01:11:29,885 --> 01:11:31,147
O que ele disse?
685
01:11:31,220 --> 01:11:34,246
O b�rbaro quer resgate.
Depois deixar�o o Pr�ncipe ir.
686
01:11:34,323 --> 01:11:35,891
Talvez dev�ssemos
pagar o resgate.
687
01:11:35,891 --> 01:11:37,290
N�o podemos arriscar
a vida do Pr�ncipe.
688
01:11:37,359 --> 01:11:38,621
Vamos entregar o resgate.
689
01:11:39,561 --> 01:11:40,892
Se voc� tem medo
de lutar contra os Ursos...
690
01:11:40,963 --> 01:11:42,658
vou liderar sozinho
meus Varangians.
691
01:11:42,731 --> 01:11:44,699
Vamos libertar o Pr�ncipe
sem voc�.
692
01:11:44,767 --> 01:11:46,826
Acalme-se, Harald!
Calma!
693
01:11:49,772 --> 01:11:52,536
Vamos atacar ao amanhecer.
Preparem-se para a batalha.
694
01:11:53,642 --> 01:11:56,634
Sviatozar! Deixe os Varangians
entrarem primeiro na floresta.
695
01:11:56,712 --> 01:11:58,202
Sei onde os Ursos
colocaram armadilhas.
696
01:12:07,656 --> 01:12:08,645
Meley!
697
01:13:25,267 --> 01:13:26,234
Fique onde est�!
698
01:13:26,301 --> 01:13:28,270
Trai��o!
Ele est� morrendo!
699
01:13:28,270 --> 01:13:31,262
Ele foi envenenado!
Nos ajude, Vend.
700
01:13:34,743 --> 01:13:37,610
Churila, Raida, nos deixem.
701
01:13:39,114 --> 01:13:42,140
Precisamos conversar.
V�o.
702
01:13:43,852 --> 01:13:44,841
Espada!
703
01:13:47,289 --> 01:13:48,256
D� para mim!
704
01:13:59,368 --> 01:14:00,926
Precisamos de um acordo, Vend.
705
01:14:12,815 --> 01:14:15,181
Coruja!
At� que enfim est� aqui!
706
01:14:17,386 --> 01:14:19,377
- Algo deu errado
- Fique quieto, Gorazd.
707
01:14:19,455 --> 01:14:22,447
Fiz tudo que mandou.
Os Varangians entraram na floresta.
708
01:14:22,691 --> 01:14:24,215
Ao sinal,
eles abrir�o as fileiras...
709
01:14:24,293 --> 01:14:26,693
e deixar�o os guerreiros Rostov
lutarem com os Ursos.
710
01:14:27,696 --> 01:14:31,097
N�o se preocupe,
eles v�o matar uns aos outros.
711
01:14:32,468 --> 01:14:34,732
Tamb�m escondi o pequeno Pr�ncipe
em um lugar seguro.
712
01:14:34,803 --> 01:14:36,361
O que devo fazer com ele?
713
01:14:38,173 --> 01:14:39,868
Vamos trocar ele por tesouro.
714
01:14:40,476 --> 01:14:43,206
Direi que os salteadores
levaram o menino e pediram resgate.
715
01:14:43,712 --> 01:14:47,808
O menino me viu.
Ele n�o pode viver.
716
01:14:48,951 --> 01:14:51,112
Pedirei para entregar
o resgate eu mesmo.
717
01:14:51,420 --> 01:14:54,321
Quando tivermos o tesouro
n�o precisaremos mais do menino.
718
01:14:55,224 --> 01:14:57,385
Eles encontrar�o o corpo depois.
719
01:14:58,927 --> 01:15:00,394
E n�o terei nada com isso.
720
01:15:09,371 --> 01:15:10,429
Zhelanna.
721
01:15:13,308 --> 01:15:14,297
Saia!
722
01:15:19,515 --> 01:15:20,777
Voc� est� com medo?
723
01:15:26,154 --> 01:15:27,246
Venha aqui.
724
01:15:29,825 --> 01:15:30,814
Vamos.
725
01:15:35,397 --> 01:15:36,762
O que voc� tem?
726
01:15:37,299 --> 01:15:40,291
Voc� est� tremendo.
Est� tudo bem.
727
01:15:41,837 --> 01:15:43,361
Logo vai acabar.
728
01:15:44,606 --> 01:15:47,166
O qu�?
O que vai acabar?
729
01:15:49,611 --> 01:15:50,908
Onde est� Ilyusha?
730
01:15:52,281 --> 01:15:53,339
Ilyusha?
731
01:15:54,550 --> 01:15:56,484
Por que voc� precisa dele,
Zhelanna?
732
01:15:57,553 --> 01:16:01,546
Estou fazendo isso
por voc�. Por n�s.
733
01:16:01,623 --> 01:16:04,148
Lembra do que sonhamos?
734
01:16:06,528 --> 01:16:08,826
- Era t�o bom.
- Voc� lembra.
735
01:16:11,633 --> 01:16:13,430
N�o! Me deixe ir.
736
01:16:14,536 --> 01:16:16,163
- Eu tenho que ir!
- Aonde voc� quer ir?
737
01:16:16,238 --> 01:16:18,399
- Eu tenho que ir! Me solte!
- Minha princesa!
738
01:16:57,946 --> 01:16:59,140
Minha princesa...
739
01:17:42,357 --> 01:17:43,346
Enterre-a.
740
01:18:23,565 --> 01:18:24,554
Preparar!
741
01:19:01,670 --> 01:19:03,137
Povo de Rostov!
742
01:19:04,606 --> 01:19:06,631
Eles s�o traidores e assassinos!
743
01:19:06,708 --> 01:19:08,733
Ningu�m deve escapar de puni��o.
744
01:19:10,145 --> 01:19:11,134
Avante!
745
01:19:15,150 --> 01:19:16,174
Retirada!
746
01:19:45,313 --> 01:19:46,245
Vamos!
747
01:21:00,488 --> 01:21:03,616
N�o, n�o!
N�o me mate!
748
01:21:04,726 --> 01:21:07,388
N�o!
Eu conto tudo!
749
01:21:09,464 --> 01:21:10,488
Mexa-se!
750
01:21:11,499 --> 01:21:12,523
Leve-o para Sviatozar!
751
01:21:32,821 --> 01:21:34,448
Sempre lembrarei de Vend.
752
01:21:58,480 --> 01:21:59,606
Aldan! Volte!
753
01:22:00,715 --> 01:22:02,183
Volte!
754
01:22:02,183 --> 01:22:05,152
Rostov est� cheio de guerreiros!
� uma emboscada!
755
01:22:07,522 --> 01:22:11,322
Coruja!
Quero que apodre�a em um p�ntano!
756
01:22:14,663 --> 01:22:17,530
Diga-me!
Onde eles est�o? Diga-me!
757
01:22:20,435 --> 01:22:22,801
Eu n�o sou o culpado!
N�o!
758
01:22:23,171 --> 01:22:24,798
Eu s� enterrei ela!
759
01:22:25,607 --> 01:22:28,337
Foi o Harald!
Foi ele! O Harald!
760
01:22:30,845 --> 01:22:32,642
N�o! N�o!
761
01:22:34,482 --> 01:22:35,471
Cave!
762
01:22:43,692 --> 01:22:49,289
Ele fez com suas pr�prias m�os!
O pequeno Pr�ncipe est� vivo!
763
01:22:49,364 --> 01:22:52,492
Um bom garoto! Ele est� seguro.
Eu o trouxe intacto para Harald.
764
01:22:52,567 --> 01:22:54,558
Harald me fez fazer isso!
765
01:22:54,636 --> 01:22:56,797
- Onde est� o meu filho?
- Ele est� vivo! Est� vivo!
766
01:22:56,871 --> 01:22:58,395
Ele est� na floresta!
767
01:22:58,473 --> 01:23:00,338
Amarrei ele e o coloquei
em um caix�o.
768
01:23:00,709 --> 01:23:03,645
Ele est� vivo. Ele est� na floresta,
no cemit�rio dos Ursos!
769
01:23:03,645 --> 01:23:06,341
Ele est� escondido em um caix�o!
Harald me fez fazer isso!
770
01:23:58,066 --> 01:24:00,626
A justi�a ser� feita!
771
01:24:11,746 --> 01:24:13,373
Papai!
772
01:24:13,581 --> 01:24:16,345
Pai! Pai! Pai!
773
01:24:16,718 --> 01:24:20,586
Pai! Pai! Pai! Pai!
774
01:24:21,389 --> 01:24:22,356
Sil�ncio!
775
01:24:25,060 --> 01:24:27,688
Tamb�m tive m�e,
pai e parentes.
776
01:24:27,762 --> 01:24:30,026
Mas agora mal posso
lembrar dos seus rostos.
777
01:24:30,732 --> 01:24:32,495
Lembro do cheiro da minha m�e.
778
01:24:33,735 --> 01:24:35,498
Mas seu rosto
desapareceu da minha mem�ria.
779
01:24:37,572 --> 01:24:39,267
Mas ainda sinto
o cheiro do sangue.
780
01:24:43,111 --> 01:24:44,578
Voc� n�o pode se livrar dele.
781
01:24:48,083 --> 01:24:49,550
Queria...
782
01:24:53,588 --> 01:24:55,579
poder ir com a minha mulher.
783
01:25:02,430 --> 01:25:04,660
Harald, voc� vai me matar?
784
01:25:08,470 --> 01:25:10,028
Est� com medo, n�o �?
785
01:25:13,341 --> 01:25:14,433
Sabe de uma coisa?
786
01:25:15,810 --> 01:25:20,076
N�o. Sabe, tamb�m tenho
medo da morte.
787
01:25:20,748 --> 01:25:23,410
Diga algo.
N�o acredita em mim?
788
01:25:26,121 --> 01:25:27,110
Harald!
789
01:25:28,490 --> 01:25:29,548
Venha aqui!
790
01:25:33,595 --> 01:25:34,584
Papai!
791
01:25:35,130 --> 01:25:36,461
Solte meu filho!
792
01:25:38,666 --> 01:25:40,657
Ilyusha! N�o tenha medo!
793
01:25:40,735 --> 01:25:43,771
Harald, v� embora!
Ningu�m vai te machucar, eu prometo.
794
01:25:43,771 --> 01:25:47,537
N�o se mexa! Fique parado!
Voltem! Vou cortar sua garganta!
795
01:25:47,609 --> 01:25:49,804
- Voltem!
- Me salve!
796
01:25:49,878 --> 01:25:53,609
Mandei n�o se moverem.
N�o venham pelas minhas costas!
797
01:25:55,617 --> 01:25:56,584
Fiquem a�!
798
01:25:57,585 --> 01:25:59,985
- Me d� meu filho.
- Pai! Pai!
799
01:26:00,688 --> 01:26:03,452
Eu lhe imploro.
Pelo amor de Deus.
800
01:26:07,862 --> 01:26:11,025
Voc� tem o seu deus,
eu tenho o meu!
801
01:26:11,833 --> 01:26:15,667
Meu deus � Odin!
Ele me permite matar.
802
01:26:15,737 --> 01:26:17,500
Ele � o deus dos guerreiros.
803
01:26:17,572 --> 01:26:20,632
Harald, olhe para voc�!
Como pode se chamar de guerreiro?
804
01:26:21,109 --> 01:26:24,636
Agora voc� � um assassino!
Um assassino e um covarde.
805
01:26:40,562 --> 01:26:44,794
Vamos ver quem � o guerreiro aqui.
Se me matar, salva seu filho.
806
01:26:48,136 --> 01:26:51,799
- Mande seu povo ir.
- Nos deixem! R�pido!
807
01:26:53,107 --> 01:26:54,096
Afastem-se!
808
01:26:57,111 --> 01:26:58,043
Mexam-se!
809
01:27:39,153 --> 01:27:40,518
Poderoso Odin!
810
01:27:55,336 --> 01:27:57,770
Estou indo para voc�.
811
01:28:13,554 --> 01:28:14,612
Papai!
812
01:28:23,064 --> 01:28:24,224
Com a espada...
813
01:28:26,034 --> 01:28:28,127
em minhas m�os.
814
01:28:56,631 --> 01:29:01,227
Abra as portas de Valhalla!
815
01:29:38,673 --> 01:29:39,662
Papai!
816
01:29:41,042 --> 01:29:43,010
Papai,
as pessoas vieram da floresta!
817
01:29:45,747 --> 01:29:46,771
Os Ursos, Pr�ncipe.
818
01:30:24,719 --> 01:30:25,845
Vamos, meu filho.
819
01:30:54,215 --> 01:30:55,443
Estou feliz que vieram.
820
01:31:01,322 --> 01:31:02,721
Eu quero dizer uma coisa.
821
01:31:10,264 --> 01:31:12,858
� �timo que estejamos aqui hoje.
822
01:31:14,769 --> 01:31:19,035
N�o � apenas a fortaleza
que constru�mos aqui.
823
01:31:19,774 --> 01:31:22,038
A fortaleza
� o cora��o de uma cidade.
824
01:31:24,178 --> 01:31:25,372
Somos todos diferentes.
825
01:31:27,248 --> 01:31:28,715
Como folhas em uma �rvore.
826
01:31:30,418 --> 01:31:34,081
Somos muitos,
mas s� h� um Deus.
827
01:31:35,256 --> 01:31:37,247
E Ele ama a todos n�s.
828
01:31:39,327 --> 01:31:42,228
Se nos separarmos
e vivermos em �dio...
829
01:31:42,296 --> 01:31:46,392
disc�rdia e diverg�ncia
n�o vamos sobreviver.
830
01:31:47,268 --> 01:31:52,865
Vamos destruir nosso corpo
e nossa alma.
831
01:31:56,210 --> 01:32:01,443
A unidade nos faz mais fortes.
Unidade e amor.
832
01:32:03,518 --> 01:32:04,746
Ele � s�bio.
833
01:32:06,854 --> 01:32:08,219
Como Churila.
834
01:32:33,581 --> 01:32:35,378
O que voc� quer, Vishata?
835
01:32:37,051 --> 01:32:38,348
Voc� quer vingan�a?
836
01:32:51,132 --> 01:32:53,032
Perdoe-me, Vishata.
837
01:32:57,271 --> 01:32:59,239
Deus perdoa, Sviatozar.
838
01:33:00,374 --> 01:33:02,365
Deus j� me castigou.
839
01:33:26,100 --> 01:33:27,089
Raida...
840
01:33:33,574 --> 01:33:35,098
Voc� falou o certo.
841
01:33:36,877 --> 01:33:38,469
Todas as folhas s�o diferentes.
842
01:33:42,149 --> 01:33:44,049
Assim como nossos caminhos,
Yaroslav.
843
01:33:45,052 --> 01:33:48,317
Voc� � o Pr�ncipe
e tem um grande futuro.
844
01:33:50,625 --> 01:33:53,389
Prometi ao meu pai
ficar com o meu povo.
845
01:33:58,165 --> 01:33:59,598
Seu povo espera por voc�.
846
01:34:03,337 --> 01:34:04,304
V�.
847
01:34:14,448 --> 01:34:15,506
Pr�ncipe.
848
01:34:17,385 --> 01:34:20,377
Como vai chamar a fortaleza?
849
01:34:21,656 --> 01:34:23,180
Como vou chamar a fortaleza?
850
01:34:25,559 --> 01:34:27,459
Deixe o povo decidir.
851
01:34:32,700 --> 01:34:35,533
Mais tarde a cidade crescer�
em torno da fortaleza.
852
01:34:35,603 --> 01:34:37,594
Como sinal de gratid�o...
853
01:34:37,672 --> 01:34:41,631
os cidad�os v�o cham�-la
de Yaroslav, como seu fundador.
854
01:34:42,643 --> 01:34:47,444
O emblema da cidade mant�m a
lembran�a das pessoas que moraram l�.
855
01:34:47,715 --> 01:34:50,582
Ele carrega
um urso com um machado no ombro.
856
01:34:50,651 --> 01:34:53,381
Esta cruz � consagrada
em nome do Pai...
857
01:34:53,454 --> 01:34:56,480
do Filho e do Esp�rito Santo.
Am�m.
858
01:34:58,159 --> 01:34:59,251
Yaroslav - Pr�ncipe de Rostov
987 - 1010
859
01:34:59,326 --> 01:35:00,361
Pr�ncipe de Novgorod
1010 - 1034
860
01:35:00,361 --> 01:35:01,589
Grande Pr�ncipe de Kiev
1016 - 1054
861
01:35:01,662 --> 01:35:04,028
Yaroslav foi chamado "O S�bio"
por suas decis�es...
862
01:35:04,098 --> 01:35:05,622
patrocinou o aprendizado
e promulga��o de leis.
863
01:35:05,700 --> 01:35:07,531
O Rus de Kiev
prosperou sob seu governo.
864
01:35:07,601 --> 01:35:10,035
Yaroslav casou seus filhos
com dinastias reais da Europa...
865
01:35:10,104 --> 01:35:12,038
e se tornou antepassado
dos reis da Pol�nia, �ustria...
866
01:35:12,106 --> 01:35:14,199
Alemanha, Su�cia, Imp�rio Bizantino,
Noruega, Dinamarca,
867
01:35:14,275 --> 01:35:15,537
Hungria, Inglaterra e Fran�a.
868
01:35:16,305 --> 01:35:22,739
-= www.SubtitleDB.org =-
63937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.