Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:09,363
[Man on radio] Weather
forecast-- should
2
00:00:09,364 --> 00:00:10,896
be another gray,
drizzly morning,
3
00:00:10,931 --> 00:00:12,582
high in the low '40s.
4
00:00:12,583 --> 00:00:14,233
By afternoon we may get a
glimpse of the sun
5
00:00:14,267 --> 00:00:15,999
but don't get yourhopes up too high.
6
00:00:16,033 --> 00:00:17,498
We've still got anothereight months of winter.
7
00:00:20,932 --> 00:00:24,032
[People cheering]
8
00:00:24,066 --> 00:00:26,133
- Hi. Hello.
- [Woman] Hey, guys.
9
00:00:26,167 --> 00:00:30,203
This is like the only patch
of light in the entire city.
10
00:00:30,237 --> 00:00:32,139
- Summer is here!
- [Woman] Yes!
11
00:00:32,173 --> 00:00:34,009
[Man] Winter rain,we're through with you.
12
00:00:34,043 --> 00:00:36,877
I'm so excited to not be
depressed for like six months.
13
00:00:36,912 --> 00:00:39,279
- Me too. And--
- Wait.
14
00:00:39,313 --> 00:00:43,080
Oh. Oh. Oh, well, it was
good to see you guys.
15
00:00:43,114 --> 00:00:45,848
I'm on three antidepressants.
In the summer I just go down to one.
16
00:00:45,883 --> 00:00:48,451
[Woman] I'm so tired of
Portland in the winter.
17
00:00:48,452 --> 00:00:51,019
Hey, guys, right there! Go!
18
00:00:51,053 --> 00:00:53,389
[Reggae music playing]
19
00:00:53,424 --> 00:00:55,208
I'm already getting dark.
Look at this. Do I look tan?
20
00:00:55,209 --> 00:00:56,992
A little bit.
21
00:00:57,027 --> 00:00:59,128
- [Man] Yum!
- Whoo!
22
00:01:00,997 --> 00:01:04,332
Aww!
23
00:01:04,367 --> 00:01:08,437
Damn! Oh, well.
Oh, right there!
24
00:01:08,472 --> 00:01:09,838
It's back!
25
00:01:12,509 --> 00:01:16,212
[Horn honks]
[Man] Hey! Sun!
26
00:01:16,246 --> 00:01:19,748
Yes, you have a car and you exist.
We are really intimidated--
27
00:01:19,782 --> 00:01:22,050
What? Come on!
28
00:01:22,084 --> 00:01:23,752
Oh, man.
29
00:01:25,888 --> 00:01:27,389
It's freezing.
30
00:01:27,424 --> 00:01:30,892
Hey, guys, look,
across the way right there!
31
00:01:30,927 --> 00:01:33,094
[Woman] That's my spot!
32
00:01:33,129 --> 00:01:35,296
[Man] Down!
33
00:01:44,339 --> 00:01:48,009
Fly south for the winter!
What are they doing?
34
00:01:48,043 --> 00:01:50,278
[Screams]
35
00:01:53,082 --> 00:01:55,083
[Theme music plays]
36
00:02:27,352 --> 00:02:31,787
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
37
00:02:39,428 --> 00:02:41,262
- Hey, Nance?
- Yeah, hon?
38
00:02:41,296 --> 00:02:43,063
Am I fat?
39
00:02:43,098 --> 00:02:45,732
I don't think so.
40
00:02:45,766 --> 00:02:47,200
How's my profile?
41
00:02:47,235 --> 00:02:49,502
Honey, it's fine.
42
00:02:49,536 --> 00:02:51,421
What if I'm always
looking up all the time?
43
00:02:51,422 --> 00:02:53,305
That'll be better, right?
44
00:02:53,340 --> 00:02:56,875
I wouldn't be able to tell.
You're just always the same Peter to me.
45
00:02:56,909 --> 00:03:00,245
Does my voice sound fat?
Do I have a fat mouth?
46
00:03:00,279 --> 00:03:02,346
- I'm gonna go behind the sheet, okay?
- [Woman] Okay, yeah.
47
00:03:02,381 --> 00:03:05,282
And you've got to tell me honestly
if you see a chubby person
48
00:03:05,317 --> 00:03:07,384
or a skinny person, okay?
If I look normal or anything like that.
49
00:03:07,418 --> 00:03:08,819
Sure thing, hon.
50
00:03:08,853 --> 00:03:10,821
- Okay. Be objective.
- Okay.
51
00:03:17,929 --> 00:03:19,863
- Hon?- Yeah?
52
00:03:19,898 --> 00:03:21,465
[Gasps]
53
00:03:21,499 --> 00:03:23,700
- It's true.
- What?
54
00:03:23,735 --> 00:03:26,203
You are fat.
[Cries]
55
00:03:26,237 --> 00:03:29,839
- I'm so sorry.
- You see that I don't eat cakes, and--
56
00:03:29,874 --> 00:03:31,708
and and and and--
57
00:03:31,742 --> 00:03:33,376
and and and and--
58
00:03:33,411 --> 00:03:35,045
and and and and and ice cream!
59
00:03:35,079 --> 00:03:38,215
I mean, all we do is
chow down on pasta.
60
00:03:38,249 --> 00:03:40,768
"When you eat pasta you
are essentially sending
61
00:03:40,769 --> 00:03:43,286
a hormonal message
to your body saying,
62
00:03:43,321 --> 00:03:45,389
'pack on more fat'."
63
00:03:45,423 --> 00:03:47,324
- That's what's happening.
- Hmm.
64
00:03:47,358 --> 00:03:49,726
So even without cakes
and chocolate,
65
00:03:49,760 --> 00:03:51,928
pasta itself turns into
sugars in your body.
66
00:03:51,962 --> 00:03:54,130
That's what makes you
gain all the weight.
67
00:03:54,164 --> 00:03:57,499
- That's it. We're throwing our pasta out.
- All pastas.
68
00:03:57,533 --> 00:03:59,434
Lasagna! All of it!
69
00:03:59,469 --> 00:04:02,404
We're done. All of this stuff.
70
00:04:02,438 --> 00:04:07,743
Oh, no! No!
No no no no no!
71
00:04:07,777 --> 00:04:09,878
Let's just have it
so we can look at it.
72
00:04:09,912 --> 00:04:12,681
No. We're cutting it out of our diet.
We are done with pasta.
73
00:04:12,715 --> 00:04:15,884
We are done with spaghetti, we are
done with linguini, fettuccini--
74
00:04:15,918 --> 00:04:17,952
- Fettuccini doesn't count.
- It absolutely counts.
75
00:04:17,987 --> 00:04:21,423
We're gonna eat vegetables,we're gonna eat protein,
76
00:04:21,457 --> 00:04:24,893
I'm gonna make chickenand asparagus... [Echoing]
77
00:04:24,927 --> 00:04:26,895
We're gonna lose weight...
78
00:04:26,929 --> 00:04:28,480
No more pasta.
79
00:04:28,481 --> 00:04:30,031
Let's just have a bowl of spaghetti.
Come on.
80
00:04:30,066 --> 00:04:31,299
- No.- What happened to you?
81
00:04:31,334 --> 00:04:33,868
No more pasta for you or me.
82
00:04:33,902 --> 00:04:37,439
[Whining]
Okay? It's over. We're done.
83
00:04:37,473 --> 00:04:41,477
[Whining]
84
00:04:41,511 --> 00:04:43,312
Okay.
85
00:04:48,385 --> 00:04:50,353
I think everything
looks really nice.
86
00:04:50,387 --> 00:04:53,122
Me too. It's gonna be
a really nice Christmas.
87
00:04:53,156 --> 00:04:56,058
- Stockings out.
- I know. Thank you for making one for me.
88
00:04:56,093 --> 00:05:00,195
- I've actually used those as shoes.
- Okay.
89
00:05:00,230 --> 00:05:02,586
My son is just coming by.
Did I tell you that?
90
00:05:02,621 --> 00:05:03,512
Robert?
91
00:05:03,547 --> 00:05:04,065
- Mm-hmm.
- Okay.
92
00:05:04,400 --> 00:05:08,636
- This is really good, by the way.
- What is it?
93
00:05:08,970 --> 00:05:12,772
It's sort of unsweetened
maple syrup.
94
00:05:14,775 --> 00:05:17,577
- There he is.
- How are you?
95
00:05:17,611 --> 00:05:19,078
[Whispers]
[Woman] Come and say hi.
96
00:05:19,113 --> 00:05:20,713
Come and say hi.
Why are you being so rude?
97
00:05:20,748 --> 00:05:22,448
Happy holidays.
It's good to see you.
98
00:05:22,482 --> 00:05:24,683
I didn't know you had
a child, Robert.
99
00:05:24,718 --> 00:05:26,518
Yeah, I had a baby
three months ago.
100
00:05:26,552 --> 00:05:29,922
- You didn't say anything.
- I did.
101
00:05:29,956 --> 00:05:31,374
You didn't.
Look, I'm trying to go shopping.
102
00:05:31,375 --> 00:05:32,792
I've got to get
something for Valerie.
103
00:05:32,826 --> 00:05:35,361
Can you just please watch the
baby for a couple of minutes?
104
00:05:35,395 --> 00:05:36,495
We're watching it right now.
105
00:05:36,529 --> 00:05:39,698
Yeah. You know--
106
00:05:39,733 --> 00:05:41,201
by watching, I don't mean
just physically watching it.
107
00:05:41,202 --> 00:05:42,668
Like, I'm gonna leave--
108
00:05:42,702 --> 00:05:45,337
Always new information with you,
always some new spin on it.
109
00:05:45,372 --> 00:05:47,473
Why don't you get something
here in our store--
110
00:05:47,507 --> 00:05:49,041
- Why don't you buy--
- for Valerie.
111
00:05:49,076 --> 00:05:51,477
There's nothing here
for Valerie.
112
00:05:51,511 --> 00:05:54,513
- You want this vagina pillow?
- I don't. We have so many.
113
00:05:54,548 --> 00:05:56,615
We have 13 vagina pillows.
114
00:05:56,649 --> 00:05:58,951
My entire bed looks like a
bunch of women exploded on it.
115
00:05:58,985 --> 00:06:01,887
That's one room.
116
00:06:01,922 --> 00:06:03,956
So there's other rooms in
the house that you could--
117
00:06:03,990 --> 00:06:06,458
Just give each other vagina
pillows every Christmas?
118
00:06:06,493 --> 00:06:09,328
I don't need a vagina pillow.
119
00:06:09,362 --> 00:06:11,730
- No one does.
- And especially for the little one.
120
00:06:11,765 --> 00:06:13,632
The little one does not
need a vagina pillow.
121
00:06:13,667 --> 00:06:15,301
He doesn't need one.
122
00:06:15,335 --> 00:06:17,002
Bob, we don't want to know
the gender of the baby.
123
00:06:17,037 --> 00:06:19,438
We don't want to know the sex
and you know that.
124
00:06:19,472 --> 00:06:22,407
I don't know your gender, I don't
know Candace's, I don't know mine.
125
00:06:22,442 --> 00:06:24,742
- You don't know my gender?
- I don't.
126
00:06:24,777 --> 00:06:27,312
- Do I look like a woman?
- I don't know what a woman looks like.
127
00:06:27,346 --> 00:06:29,047
Do you?
128
00:06:29,081 --> 00:06:32,817
I just feel like I'm good at
recognizing a woman when I see one.
129
00:06:32,851 --> 00:06:36,020
What are you? Are you a detective?
A gender detective?
130
00:06:36,054 --> 00:06:39,524
- No. I just--
- Lifting up skirts and pulling down pants
131
00:06:39,558 --> 00:06:40,575
and just getting in there
with your magnifying glass?
132
00:06:40,576 --> 00:06:41,592
I've never done that.
133
00:06:41,627 --> 00:06:43,528
I didn't even consideryour gender.
134
00:06:43,562 --> 00:06:46,564
- I know. You still don't.
- I've accepted it now.
135
00:06:46,598 --> 00:06:49,968
I accept you're a man.
I accept you have a penis.
136
00:06:50,002 --> 00:06:51,487
That doesn't mean it's
gonna stay that way.
137
00:06:51,488 --> 00:06:52,971
Excuse me?
138
00:06:53,005 --> 00:06:54,790
Is there a problem?
We can discuss our whole
139
00:06:54,791 --> 00:06:56,575
family history right
now if you want, Bob.
140
00:06:56,609 --> 00:06:58,311
I don't think that
would be appropriate.
141
00:06:58,312 --> 00:07:00,012
That's your father talking.
142
00:07:00,046 --> 00:07:03,916
That is your dis--
143
00:07:03,950 --> 00:07:05,818
--gusting father.
144
00:07:05,853 --> 00:07:08,454
I'm sorry. I didn't--
145
00:07:08,489 --> 00:07:09,655
I don't know why you're mad.
146
00:07:09,690 --> 00:07:12,291
I raised you right.
Do you remember?
147
00:07:12,326 --> 00:07:14,360
I do.
148
00:07:14,395 --> 00:07:17,397
I definitely kept it fuzzy when
it came to what gender you are.
149
00:07:17,431 --> 00:07:19,566
Not raising you by any kind
of binary gender code.
150
00:07:19,600 --> 00:07:22,469
Do you remember I'd dress you up
in a ballerina costume one day,
151
00:07:22,503 --> 00:07:24,304
and the next one
a sailor outfit?
152
00:07:24,339 --> 00:07:25,639
So confusing.
153
00:07:25,673 --> 00:07:27,841
All of our world's geniuses
were confused.
154
00:07:27,876 --> 00:07:30,011
Einstein was very confused,he said.
155
00:07:30,045 --> 00:07:31,879
Was Einstein a man or a woman?
156
00:07:31,913 --> 00:07:34,048
He turned out to be a man
because of the mustache.
157
00:07:34,082 --> 00:07:35,467
That was the giveaway.
158
00:07:35,468 --> 00:07:36,851
Even a woman can not
have a mustache that...
159
00:07:36,885 --> 00:07:38,118
- ...thick.
- That's a true fact.
160
00:07:40,022 --> 00:07:41,022
I'm proud of you.
You know that, right?
161
00:07:41,056 --> 00:07:42,323
Even though you're a man.
162
00:07:42,358 --> 00:07:44,091
I can't change that.
163
00:07:44,125 --> 00:07:47,428
You can, actually.
164
00:07:47,462 --> 00:07:49,664
I know. I probably won't
this late in the game.
165
00:07:49,698 --> 00:07:51,633
- Yes, we'll watch the baby.
- Thank you.
166
00:07:51,667 --> 00:07:53,101
- [Baby crying]
- Something stinks a little bit.
167
00:07:53,135 --> 00:07:54,102
- Do you smell that?
- Yeah. Okay, well.
168
00:07:54,136 --> 00:07:56,338
Some diapers.
169
00:07:56,373 --> 00:07:57,974
Okay, we have to do this without
170
00:07:57,975 --> 00:07:59,575
finding out what the
gender is, okay?
171
00:07:59,610 --> 00:08:02,679
- Shhh.
- Shhh. Okay,
172
00:08:02,713 --> 00:08:04,347
hello there.
173
00:08:04,382 --> 00:08:05,581
- [Baby crying]- Almost there--
174
00:08:05,616 --> 00:08:07,350
- Oh!
- Agh!
175
00:08:07,384 --> 00:08:09,519
I was it. I'm it.
I'm down.
176
00:08:09,554 --> 00:08:11,388
Oh, we have to get
paper towels. Ugh!
177
00:08:11,422 --> 00:08:14,291
Stay there. Don't move.
Oh, God!
178
00:08:14,326 --> 00:08:16,060
[Baby crying]
179
00:08:18,964 --> 00:08:20,565
[Baby sighs with relief]
180
00:08:21,516 --> 00:08:23,939
Let's order something out.
It's going to take 40 minutes.
181
00:08:24,370 --> 00:08:27,772
I say burgers. I had salad on
Monday and I was mad at my salad.
182
00:08:27,806 --> 00:08:29,107
It was like not eating.
183
00:08:29,141 --> 00:08:31,976
You live across the street
from a dump!
184
00:08:32,011 --> 00:08:34,078
[All laughing]
185
00:08:36,849 --> 00:08:38,883
[Clock ticking slowly]
186
00:08:41,854 --> 00:08:44,189
It's nap time for you, James.
187
00:08:44,223 --> 00:08:46,324
Here you go. What did
you have for lunch?
188
00:08:46,358 --> 00:08:49,827
- I had burgers.
- Oh, dear. It's gonna be a long nap then.
189
00:08:49,861 --> 00:08:51,095
She'll call you back.
190
00:08:51,129 --> 00:08:53,898
Here you go. Take
a nice long nap.
191
00:08:53,932 --> 00:08:57,034
You're probably the least productive
person in the office anyhow.
192
00:08:58,370 --> 00:08:59,336
Good boy.
193
00:08:59,371 --> 00:09:00,938
[Alarm beeping]
194
00:09:00,973 --> 00:09:02,006
Open up.
195
00:09:02,041 --> 00:09:03,241
Come on, wake up.
196
00:09:03,275 --> 00:09:05,976
[Woman yelling]
197
00:09:07,612 --> 00:09:09,246
How much did you let him eat?
198
00:09:09,281 --> 00:09:11,749
I don't know.
A couple burgers.
199
00:09:11,784 --> 00:09:13,919
He's in a food coma,
that's what.
200
00:09:13,953 --> 00:09:16,888
[Man] I love you, Chad.Good boss.
201
00:09:16,923 --> 00:09:18,891
I still get Friday off, right?
202
00:09:21,975 --> 00:09:23,838
- Hi! I'm Brice Shivers.
- And I'm Lisa Eve--
203
00:09:23,839 --> 00:09:26,574
I have glasses now. Thinking
of going away for the winter?
204
00:09:26,608 --> 00:09:29,710
- Take a break at the Outlet Hotel.
- Outlets!
205
00:09:29,745 --> 00:09:31,479
You know in other hotels you
have to look for the outlets?
206
00:09:31,513 --> 00:09:33,413
You have to pull furnitureback from the wall.
207
00:09:33,448 --> 00:09:35,449
- We have so many outlets!
- There's a lot of outlets.
208
00:09:35,483 --> 00:09:37,884
We have plenty of power.
209
00:09:37,918 --> 00:09:40,086
And we pass on the expense to you.
[Cash register dings]
210
00:09:40,120 --> 00:09:41,488
Look, I don't even have
to reach across the room.
211
00:09:41,489 --> 00:09:42,855
I can charge it right here.
212
00:09:42,890 --> 00:09:44,824
Are these glasses good?
I feel like I'm trying too hard.
213
00:09:44,858 --> 00:09:46,759
No, it is trying
really, really hard.
214
00:09:46,793 --> 00:09:49,361
When we bought the hotel, the
carpet was old and disgusting.
215
00:09:49,395 --> 00:09:50,662
- But we left that.
- It stinks.
216
00:09:50,697 --> 00:09:53,532
There are stains
I can't identify.
217
00:09:53,566 --> 00:09:56,769
But they have a lot
of outlets. A lot.
218
00:09:56,803 --> 00:09:59,472
You can plug anything in, even a
seasonal affective disorder lamp.
219
00:09:59,506 --> 00:10:01,807
- Is that helping, Bryce?
- Now I'm happier, because of the light.
220
00:10:01,842 --> 00:10:03,843
Bryce gets depressed
in the winter.
221
00:10:03,877 --> 00:10:05,778
Yeah.
222
00:10:07,147 --> 00:10:08,414
You know.
223
00:10:08,448 --> 00:10:10,516
Plugs!
224
00:10:10,550 --> 00:10:11,984
- Wash my hands.
- Oh--
225
00:10:12,018 --> 00:10:15,688
No. No, no.
226
00:10:15,722 --> 00:10:17,390
I'm yelling at myself.
227
00:10:17,424 --> 00:10:21,894
I'm checking out. Room 402.
This says $407.
228
00:10:21,928 --> 00:10:23,930
- Outlets aren't cheap.
- Yeah.
229
00:10:23,964 --> 00:10:26,735
When we run this credit
card, that's a $2.00 charge--
230
00:10:26,770 --> 00:10:27,300
Sure.
231
00:10:27,335 --> 00:10:28,802
- For the electricity.
- For the electricity.
232
00:10:28,836 --> 00:10:31,438
- That's not gonna happen by itself.
- We have a grid put in.
233
00:10:31,473 --> 00:10:32,941
That's a nice grid.
234
00:10:32,942 --> 00:10:34,408
Hopefully you felt completely
satisfied by your stay.
235
00:10:34,442 --> 00:10:35,910
Well, thanks a lot.
236
00:10:35,944 --> 00:10:39,613
[Grids bangs, buzzes]
Can you fix that?
237
00:10:39,647 --> 00:10:40,948
No, I'm not allowed to.
238
00:10:47,689 --> 00:10:50,157
I've made us
a raw penne bolognese
239
00:10:50,191 --> 00:10:52,626
with a raw meatball
in the middle.
240
00:10:52,660 --> 00:10:55,895
Wait. How is it penne bolognese?
I don't understand.
241
00:10:55,930 --> 00:10:57,864
Honey, you gotta use
your imagination.
242
00:10:57,899 --> 00:11:00,100
- I'm replacing the pasta with this?
- Yeah.
243
00:11:04,840 --> 00:11:06,941
- I'll eat this happily.
- Thank you.
244
00:11:06,976 --> 00:11:09,978
And this isn't
a sarcastic smile.
245
00:11:13,049 --> 00:11:15,016
Mmm-mmm!
246
00:11:15,051 --> 00:11:17,719
Where'd they make this,
in Italy?
247
00:11:17,754 --> 00:11:19,589
Oh, yeah, I'm gonna eat you...
248
00:11:19,590 --> 00:11:21,423
Hey, Peter.
What are you looking at?
249
00:11:21,457 --> 00:11:24,926
Look at the grain on the table.
250
00:11:24,961 --> 00:11:27,629
Oh, huh-uh. What are we
looking at here?
251
00:11:27,663 --> 00:11:30,499
I was just tooling around.
252
00:11:30,534 --> 00:11:32,535
Knew it. You were looking
at pasta websites.
253
00:11:32,569 --> 00:11:35,037
This is demeaning.
This is demeaning to pasta.
254
00:11:41,778 --> 00:11:43,178
[Phone rings]
255
00:11:43,212 --> 00:11:46,447
Hon, there's someone
from Pasta Works
256
00:11:46,482 --> 00:11:48,049
calling about
a 9:00 reservation.
257
00:11:48,083 --> 00:11:50,885
Oh, I'll see what
it could possibly be.
258
00:11:52,821 --> 00:11:55,122
[Whispers] Hello?
259
00:11:55,156 --> 00:11:57,891
Are you crazy? I told you
never to call me here ever!
260
00:11:57,925 --> 00:11:59,793
[Man] Good afternoon,Olive Garden.
261
00:11:59,827 --> 00:12:01,394
[Man] Hello, Spaghetti Factory.
262
00:12:01,428 --> 00:12:02,962
[Man] Le Pigeon, this is Dave.
263
00:12:02,996 --> 00:12:06,432
[Wife] I'm calling...
I can't seem to track down my husband
264
00:12:06,466 --> 00:12:08,867
and I thought he mightbe there.
265
00:12:08,901 --> 00:12:10,101
We cut out pasta
for the winter.
266
00:12:10,136 --> 00:12:11,670
My husband's been having
267
00:12:11,704 --> 00:12:12,871
just a really hard timewith it.
268
00:12:12,905 --> 00:12:15,440
[Laughing]
269
00:12:20,113 --> 00:12:24,483
Peter, it's Nance.I just... I love you so much.
270
00:12:24,517 --> 00:12:28,421
You're my guy. Send mea text or just give me some
271
00:12:28,455 --> 00:12:30,423
sign that you're okay.
272
00:12:44,038 --> 00:12:46,773
- Oh, Peter!
- Get out of here!
273
00:12:46,808 --> 00:12:48,675
What's happened to you?
274
00:12:51,078 --> 00:12:54,414
I don't feel good anymore.
275
00:12:54,448 --> 00:12:56,182
It's gonna be okay.
276
00:12:56,217 --> 00:12:57,617
Do you hate me?
277
00:12:57,651 --> 00:12:58,818
I still love you, honey.
278
00:12:58,852 --> 00:13:01,721
Nance, I need help.
279
00:13:11,323 --> 00:13:14,726
It's peculiar, isn't it?
You'd think that Stew would be a big hit.
280
00:13:14,760 --> 00:13:18,996
Yeah, especially considering it
was such a flop in the summer.
281
00:13:19,031 --> 00:13:20,998
Yeah. Because it's a winter food.
282
00:13:21,033 --> 00:13:24,435
Do you think it's too cold?
283
00:13:24,469 --> 00:13:26,770
I don't think it's
too warm for stew.
284
00:13:26,805 --> 00:13:29,406
But maybe it's like
stew weather,
285
00:13:29,440 --> 00:13:32,142
and then it's like, "oh, I'm so
cold I don't even want stew.
286
00:13:32,176 --> 00:13:33,409
I just want like a blanket"?
287
00:13:33,444 --> 00:13:37,313
I think you
can't eat a blanket.
288
00:13:37,347 --> 00:13:39,048
So I think we need
to mix it up a bit.
289
00:13:39,083 --> 00:13:40,216
What do you mean?
290
00:13:40,250 --> 00:13:42,218
What does the sign say?
291
00:13:42,253 --> 00:13:43,720
I can't read it from here.
292
00:13:43,754 --> 00:13:45,355
You know what it says.
293
00:13:48,459 --> 00:13:50,226
"Stu's Stews."
294
00:13:50,261 --> 00:13:52,295
- Featuring?
- Donald.
295
00:13:52,329 --> 00:13:54,297
Right. And who's Donald?
296
00:13:54,331 --> 00:13:55,832
Me.
297
00:13:55,833 --> 00:13:57,333
Well, go on, get out there.
Feature yourself.
298
00:13:58,335 --> 00:13:59,435
-
Stu
- What?
299
00:13:59,469 --> 00:14:00,736
-
Stu
- What?
300
00:14:00,771 --> 00:14:02,305
-
Stu
- What?
301
00:14:02,339 --> 00:14:04,073
-
Stu
- What?
302
00:14:04,108 --> 00:14:07,177
Get your Stu's stew
303
00:14:07,211 --> 00:14:09,044
- What?
- Is this helping?
304
00:14:09,079 --> 00:14:12,581
Free samples!
Free stew!
305
00:14:12,616 --> 00:14:15,985
Stu samples!
See, that sounds like "stool samples."
306
00:14:16,019 --> 00:14:17,704
That's not good.
Unless you're a doctor,
307
00:14:17,705 --> 00:14:19,389
'cause they have to look at it.
308
00:14:19,423 --> 00:14:23,293
We're not gonna sell any stool--
Stu samples to doctors.
309
00:14:23,328 --> 00:14:25,730
Ow! Ow!
310
00:14:25,764 --> 00:14:28,533
Can you come
over here and-- ow!
311
00:14:28,567 --> 00:14:31,269
Oh, they sell stew here?
312
00:14:31,304 --> 00:14:33,405
Yes, we sell stew here.
313
00:14:33,439 --> 00:14:34,539
I'm just gonna go
to the emergency room.
314
00:14:34,574 --> 00:14:36,375
You can eat some stew
if you want.
315
00:14:36,409 --> 00:14:39,345
Would you like to try some
stew? I've got some stew.
316
00:14:43,183 --> 00:14:45,284
Where has she gone?
You vile cow!
317
00:14:45,318 --> 00:14:47,419
I hope you get
knocked down by a car!
318
00:14:47,453 --> 00:14:49,254
- Come back in here.
- Did it work?
319
00:14:49,288 --> 00:14:50,756
I don't think it worked,
320
00:14:50,790 --> 00:14:52,190
but I don't think
it didn't work.
321
00:14:52,225 --> 00:14:54,292
What uh--
322
00:14:55,809 --> 00:14:57,487
It's not a spoon.
323
00:14:57,522 --> 00:14:58,763
Hi, we'd like
to place an order.
324
00:15:00,599 --> 00:15:02,500
Um, uh, well--
325
00:15:02,534 --> 00:15:04,135
Sorry. You actually
want some stew?
326
00:15:04,169 --> 00:15:05,469
- Yes.
- I would love some.
327
00:15:05,503 --> 00:15:07,738
- Right, okay, all right...
- Then, um--
328
00:15:07,772 --> 00:15:09,173
Day six, customer one.
All right.
329
00:15:09,207 --> 00:15:10,674
Are we the first?
330
00:15:10,709 --> 00:15:12,276
First of all, you guys
have to figure out
331
00:15:12,310 --> 00:15:13,977
which stew you would like.
332
00:15:14,011 --> 00:15:17,046
- What kind is this?
- This is more sort of meat and potatoes.
333
00:15:17,081 --> 00:15:20,149
- My mammy gave me the recipe.
- Your mammy?
334
00:15:20,184 --> 00:15:22,652
- He's from West Virginia.
- I'm sorry.
335
00:15:22,686 --> 00:15:23,603
Seems like you're from London.
336
00:15:23,604 --> 00:15:24,520
You sound like
you're from England.
337
00:15:24,555 --> 00:15:27,023
Well, I do because I watch
"Downton Abbey."
338
00:15:27,057 --> 00:15:28,725
You guys should at least get
on Twitter or somewhere.
339
00:15:28,726 --> 00:15:30,393
I don't know. I don't--
340
00:15:30,427 --> 00:15:32,261
Vevo.
341
00:15:34,331 --> 00:15:36,733
- Okay.
- Let me get a picture of you guys.
342
00:15:36,767 --> 00:15:38,734
- We'll put the stews right in front.
- You hold up the stew.
343
00:15:38,769 --> 00:15:41,237
- And I'll put a thumbs up.
- The thumb's in the way.
344
00:15:41,271 --> 00:15:42,571
There we go.
345
00:15:42,606 --> 00:15:45,308
- Thank you for this.
- Happy holidays.
346
00:15:45,342 --> 00:15:46,709
- See ya.
- Good luck, you guys.
347
00:15:46,743 --> 00:15:48,545
It's probably not
gonna work out, but thanks.
348
00:15:48,579 --> 00:15:50,814
Come on. Mwah!
349
00:16:00,324 --> 00:16:04,094
Lance, hey, I just put in some new
equipment at the recording studio.
350
00:16:04,129 --> 00:16:05,195
You want to come check it out?
351
00:16:05,230 --> 00:16:07,231
Bring your beer.
352
00:16:07,265 --> 00:16:10,267
So I put the whole studio
down here.
353
00:16:12,604 --> 00:16:14,106
This one's great.
They used this kind
354
00:16:14,107 --> 00:16:15,607
on "Pet Sounds." You
know "Pet Sounds"?
355
00:16:17,376 --> 00:16:19,711
Come on. Amps. Like, 1962.
356
00:16:19,745 --> 00:16:21,480
Same kind they used
on "Pet Sounds."
357
00:16:21,514 --> 00:16:24,016
You hear that snap?
358
00:16:24,050 --> 00:16:25,350
You hear that clap?
359
00:16:30,423 --> 00:16:32,291
I've got all the top-quality
stuff.
360
00:16:32,325 --> 00:16:33,992
I just need the top-quality
people.
361
00:16:34,027 --> 00:16:36,362
I just gotta attract
that one important artist.
362
00:16:36,396 --> 00:16:39,532
But it hasn't happened yet. It's a matter of
getting people up here. You know what I mean?
363
00:16:39,566 --> 00:16:42,601
Effects, mics-- I had this
lamp brought in from Detroit.
364
00:16:42,635 --> 00:16:44,736
Got this from a studio
in London-- $4.00.
365
00:16:44,771 --> 00:16:47,506
They used to use these for some
of the drum mics on "Pet Sounds"
366
00:16:47,540 --> 00:16:48,741
and a lot ofBeatles-type stuff.
367
00:16:48,775 --> 00:16:51,411
[Vocal effect]
No no no no
368
00:16:51,445 --> 00:16:55,248
down the dream
369
00:16:59,453 --> 00:17:02,321
I built this echo chamber.
370
00:17:04,253 --> 00:17:06,509
These are the original keys
used in "Pet Sounds".
371
00:17:06,593 --> 00:17:08,051
All right, listen to this.
372
00:17:09,263 --> 00:17:10,563
Canyon!
373
00:17:10,597 --> 00:17:13,232
[Echoes] Canyon!Canyon! Canyon!
374
00:17:13,266 --> 00:17:16,302
Canyon! Canyon! Canyon!
375
00:17:16,336 --> 00:17:19,171
Canyon! Canyon! Canyon!
[Slurps]
376
00:17:19,206 --> 00:17:22,275
Canyon! Canyon! Canyon!
[Slurp echoing]
377
00:17:22,309 --> 00:17:24,210
Canyon! Canyon! Canyon!
378
00:17:24,245 --> 00:17:25,479
Canyon! Canyon! Canyon!
379
00:17:25,513 --> 00:17:28,249
Canyon! Canyon! Canyon!
380
00:17:28,283 --> 00:17:31,252
Canyon! Canyon! Canyon!
381
00:17:31,286 --> 00:17:33,688
Canyon! Canyon! Canyon...!
382
00:17:33,722 --> 00:17:35,022
The lounge looks a
little bit like a mess,
383
00:17:35,057 --> 00:17:37,425
but I kind of set it
up that way.
384
00:17:37,459 --> 00:17:38,994
And I have this stick
sticking out just to
385
00:17:38,995 --> 00:17:40,528
kind of catch your hair
as you go through.
386
00:17:40,562 --> 00:17:43,764
Sometimes I just daydream about
Brian Wilson coming down here.
387
00:17:43,799 --> 00:17:48,135
"Oh, I can use these."
388
00:17:50,038 --> 00:17:53,074
See this chair? Got it from
Electric Ladyland in New York.
389
00:17:53,108 --> 00:17:55,476
So when you talk to the band,
like, "how's it sound?"
390
00:17:55,511 --> 00:17:56,678
"What?"
391
00:17:58,981 --> 00:18:01,416
"That's the one."
392
00:18:01,450 --> 00:18:03,385
All I need is someone to
just come in and book time.
393
00:18:03,419 --> 00:18:08,257
And if they don't, I'm out
a lot of cash.
394
00:18:33,517 --> 00:18:35,118
Lance! Wake up!
395
00:18:35,152 --> 00:18:37,287
Go to the control room.
396
00:18:37,322 --> 00:18:40,991
Hi. Welcome.
397
00:18:41,026 --> 00:18:44,495
Uh, that's a Neumann
mic right there.
398
00:18:44,529 --> 00:18:46,197
Got some great vintage
amps downstairs too.
399
00:18:46,231 --> 00:18:49,200
Lance! Hit record!
400
00:18:49,234 --> 00:18:51,470
Right over there we've
got a Shure 58.
401
00:18:51,471 --> 00:18:53,705
100 bucks, but you
know how they sound.
402
00:18:53,740 --> 00:18:56,142
Got a great piano down there.
You know, a lot of stuff
403
00:18:56,143 --> 00:18:58,543
they used on "Pet Sounds,"
that kind of stuff.
404
00:19:03,739 --> 00:19:05,406
Nance!
405
00:19:05,440 --> 00:19:07,207
Peter!
406
00:19:13,849 --> 00:19:15,850
Are you fine? Look at you!
407
00:19:15,884 --> 00:19:19,120
We're good, Reggie.
I'll see you back at the game room.
408
00:19:19,154 --> 00:19:21,155
I'm gonna win this time!
409
00:19:21,190 --> 00:19:23,558
It's been so great here.
You're gonna be so proud of me.
410
00:19:23,592 --> 00:19:25,160
They really changed me.
411
00:19:25,194 --> 00:19:26,561
I didn't know what
to tell people.
412
00:19:26,596 --> 00:19:28,530
People would say,
"where's Peter?"
413
00:19:28,564 --> 00:19:30,666
I said that you were on
a really long canoe trip.
414
00:19:30,700 --> 00:19:35,738
You know what? This journey that
I've been on, it is a canoe trip.
415
00:19:35,772 --> 00:19:38,875
And the river is pasta.
416
00:19:38,909 --> 00:19:41,678
And I'm not getting wet.
417
00:19:41,712 --> 00:19:45,616
And my life preserver is you.
418
00:19:45,650 --> 00:19:47,785
You're my prince,
419
00:19:47,819 --> 00:19:49,520
you're my frog,
420
00:19:49,554 --> 00:19:51,421
you're my toad.
421
00:19:51,455 --> 00:19:53,223
You're my snake.
422
00:19:53,257 --> 00:19:55,525
- Am I your horse?
- You are.
423
00:19:55,560 --> 00:19:57,127
Let me show you around.
424
00:19:57,161 --> 00:19:59,162
I'm proud of you.
425
00:19:59,197 --> 00:20:00,764
All right. Come on.
426
00:20:00,798 --> 00:20:03,734
[Feet clomp] [Horse whinnies]
427
00:20:06,170 --> 00:20:09,839
Right over there, that's Denise.
She stopped eating sugar.
428
00:20:09,874 --> 00:20:12,375
That's Maura. She
stopped eating red meat.
429
00:20:12,410 --> 00:20:15,612
- There's Charlie. He cut out coffee.
- Oh, that would be so hard!
430
00:20:15,646 --> 00:20:19,282
That's a tough one.
Oh, fantastic!
431
00:20:19,316 --> 00:20:21,217
A little bit of red cabbage.
432
00:20:21,251 --> 00:20:23,452
It's a really good snack.
It's better than chocolate.
433
00:20:23,487 --> 00:20:25,321
- All right.
- This is what we eat here.
434
00:20:25,355 --> 00:20:26,555
- Okay.
- Yeah.
435
00:20:26,590 --> 00:20:29,592
At first it tastes
kind of bland and bitter
436
00:20:29,626 --> 00:20:32,194
but you get used to it.
Your body actually craves this.
437
00:20:32,229 --> 00:20:33,729
This is what the body wants.
438
00:20:33,763 --> 00:20:37,533
All right. Smells
a little bit like urine.
439
00:20:37,567 --> 00:20:39,501
Mmm!
Yes it does.
440
00:20:39,536 --> 00:20:42,370
Peter, we're ready for you now.
441
00:20:42,405 --> 00:20:44,673
It's okay, hon.
I'm gonna be right here.
442
00:20:44,707 --> 00:20:47,576
I'm gonna be right
here the whole time.
443
00:20:48,945 --> 00:20:51,746
Okay, Peter, we're gonna
begin the procedure.
444
00:20:51,780 --> 00:20:53,815
And when it is finished,
445
00:20:53,849 --> 00:20:56,518
your desire for pasta
will be gone forever.
446
00:20:56,552 --> 00:20:58,320
- Wow.
- All right?
447
00:20:58,354 --> 00:21:00,288
- And that'll be it.
- Okay, hon.
448
00:21:00,323 --> 00:21:01,456
No trips to Italy!
[Laughs]
449
00:21:01,490 --> 00:21:02,791
Oh, come on.
450
00:21:02,825 --> 00:21:04,292
[Doctor] Here we go.
451
00:21:04,327 --> 00:21:05,693
Okay.
452
00:21:05,728 --> 00:21:08,196
[Machine hums]
453
00:21:12,735 --> 00:21:14,871
- Is he okay?
- He's fine, he's fine.
454
00:21:14,905 --> 00:21:16,405
It's okay.
455
00:21:16,440 --> 00:21:18,841
No! No! Stop!
Turn it off, please.
456
00:21:18,876 --> 00:21:21,511
- I'm sorry. Turn it off. I'm so sorry.
- Honey, what is it?
457
00:21:21,545 --> 00:21:23,380
- I can't do it.
- Peter, honey, what is it?
458
00:21:23,414 --> 00:21:25,515
- Are you all right?
- Pasta is life.
459
00:21:25,549 --> 00:21:28,385
I don't want my desire
for pasta to stop.
460
00:21:28,419 --> 00:21:29,686
And I don't want my desire
for you to stop.
461
00:21:32,490 --> 00:21:34,758
If you leave this
hospital right now,
462
00:21:34,792 --> 00:21:37,461
you will have a gut,
and I can not help you.
463
00:21:37,495 --> 00:21:39,796
You know what? I am perfectly fine
with him having a spare tire,
464
00:21:39,830 --> 00:21:42,799
because his wheels
are what make us go.
465
00:21:42,833 --> 00:21:44,367
That's right. I'm sorry.
466
00:21:44,402 --> 00:21:46,303
I wash my hands of this.
467
00:21:46,337 --> 00:21:48,471
I want to wash my hands too.
I think there's a bathroom--
468
00:21:48,506 --> 00:21:49,873
No, honey, we'll
do that at home.
469
00:21:49,907 --> 00:21:53,910
You want to hide?
Where do you want to hide?
470
00:21:53,945 --> 00:21:55,612
I'll hide you in my stomach!
471
00:21:55,647 --> 00:21:58,682
Peter, it is good
to have you back.
472
00:21:58,716 --> 00:22:02,252
Nance, you know what I was thinking we
should cut out for our health?
473
00:22:02,287 --> 00:22:04,487
Dessert.
[Screams]
474
00:22:04,979 --> 00:22:10,467
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
475
00:22:10,517 --> 00:22:15,067
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.