All language subtitles for Portlandia s03e01 Winter in Portlandia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:09,363 [Man on radio] Weather forecast-- should 2 00:00:09,364 --> 00:00:10,896 be another gray, drizzly morning, 3 00:00:10,931 --> 00:00:12,582 high in the low '40s. 4 00:00:12,583 --> 00:00:14,233 By afternoon we may get a glimpse of the sun 5 00:00:14,267 --> 00:00:15,999 but don't get your hopes up too high. 6 00:00:16,033 --> 00:00:17,498 We've still got another eight months of winter. 7 00:00:20,932 --> 00:00:24,032 [People cheering] 8 00:00:24,066 --> 00:00:26,133 - Hi. Hello. - [Woman] Hey, guys. 9 00:00:26,167 --> 00:00:30,203 This is like the only patch of light in the entire city. 10 00:00:30,237 --> 00:00:32,139 - Summer is here! - [Woman] Yes! 11 00:00:32,173 --> 00:00:34,009 [Man] Winter rain, we're through with you. 12 00:00:34,043 --> 00:00:36,877 I'm so excited to not be depressed for like six months. 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,279 - Me too. And-- - Wait. 14 00:00:39,313 --> 00:00:43,080 Oh. Oh. Oh, well, it was good to see you guys. 15 00:00:43,114 --> 00:00:45,848 I'm on three antidepressants. In the summer I just go down to one. 16 00:00:45,883 --> 00:00:48,451 [Woman] I'm so tired of Portland in the winter. 17 00:00:48,452 --> 00:00:51,019 Hey, guys, right there! Go! 18 00:00:51,053 --> 00:00:53,389 [Reggae music playing] 19 00:00:53,424 --> 00:00:55,208 I'm already getting dark. Look at this. Do I look tan? 20 00:00:55,209 --> 00:00:56,992 A little bit. 21 00:00:57,027 --> 00:00:59,128 - [Man] Yum! - Whoo! 22 00:01:00,997 --> 00:01:04,332 Aww! 23 00:01:04,367 --> 00:01:08,437 Damn! Oh, well. Oh, right there! 24 00:01:08,472 --> 00:01:09,838 It's back! 25 00:01:12,509 --> 00:01:16,212 [Horn honks] [Man] Hey! Sun! 26 00:01:16,246 --> 00:01:19,748 Yes, you have a car and you exist. We are really intimidated-- 27 00:01:19,782 --> 00:01:22,050 What? Come on! 28 00:01:22,084 --> 00:01:23,752 Oh, man. 29 00:01:25,888 --> 00:01:27,389 It's freezing. 30 00:01:27,424 --> 00:01:30,892 Hey, guys, look, across the way right there! 31 00:01:30,927 --> 00:01:33,094 [Woman] That's my spot! 32 00:01:33,129 --> 00:01:35,296 [Man] Down! 33 00:01:44,339 --> 00:01:48,009 Fly south for the winter! What are they doing? 34 00:01:48,043 --> 00:01:50,278 [Screams] 35 00:01:53,082 --> 00:01:55,083 [Theme music plays] 36 00:02:27,352 --> 00:02:31,787 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 37 00:02:39,428 --> 00:02:41,262 - Hey, Nance? - Yeah, hon? 38 00:02:41,296 --> 00:02:43,063 Am I fat? 39 00:02:43,098 --> 00:02:45,732 I don't think so. 40 00:02:45,766 --> 00:02:47,200 How's my profile? 41 00:02:47,235 --> 00:02:49,502 Honey, it's fine. 42 00:02:49,536 --> 00:02:51,421 What if I'm always looking up all the time? 43 00:02:51,422 --> 00:02:53,305 That'll be better, right? 44 00:02:53,340 --> 00:02:56,875 I wouldn't be able to tell. You're just always the same Peter to me. 45 00:02:56,909 --> 00:03:00,245 Does my voice sound fat? Do I have a fat mouth? 46 00:03:00,279 --> 00:03:02,346 - I'm gonna go behind the sheet, okay? - [Woman] Okay, yeah. 47 00:03:02,381 --> 00:03:05,282 And you've got to tell me honestly if you see a chubby person 48 00:03:05,317 --> 00:03:07,384 or a skinny person, okay? If I look normal or anything like that. 49 00:03:07,418 --> 00:03:08,819 Sure thing, hon. 50 00:03:08,853 --> 00:03:10,821 - Okay. Be objective. - Okay. 51 00:03:17,929 --> 00:03:19,863 - Hon? - Yeah? 52 00:03:19,898 --> 00:03:21,465 [Gasps] 53 00:03:21,499 --> 00:03:23,700 - It's true. - What? 54 00:03:23,735 --> 00:03:26,203 You are fat. [Cries] 55 00:03:26,237 --> 00:03:29,839 - I'm so sorry. - You see that I don't eat cakes, and-- 56 00:03:29,874 --> 00:03:31,708 and and and and-- 57 00:03:31,742 --> 00:03:33,376 and and and and-- 58 00:03:33,411 --> 00:03:35,045 and and and and and ice cream! 59 00:03:35,079 --> 00:03:38,215 I mean, all we do is chow down on pasta. 60 00:03:38,249 --> 00:03:40,768 "When you eat pasta you are essentially sending 61 00:03:40,769 --> 00:03:43,286 a hormonal message to your body saying, 62 00:03:43,321 --> 00:03:45,389 'pack on more fat'." 63 00:03:45,423 --> 00:03:47,324 - That's what's happening. - Hmm. 64 00:03:47,358 --> 00:03:49,726 So even without cakes and chocolate, 65 00:03:49,760 --> 00:03:51,928 pasta itself turns into sugars in your body. 66 00:03:51,962 --> 00:03:54,130 That's what makes you gain all the weight. 67 00:03:54,164 --> 00:03:57,499 - That's it. We're throwing our pasta out. - All pastas. 68 00:03:57,533 --> 00:03:59,434 Lasagna! All of it! 69 00:03:59,469 --> 00:04:02,404 We're done. All of this stuff. 70 00:04:02,438 --> 00:04:07,743 Oh, no! No! No no no no no! 71 00:04:07,777 --> 00:04:09,878 Let's just have it so we can look at it. 72 00:04:09,912 --> 00:04:12,681 No. We're cutting it out of our diet. We are done with pasta. 73 00:04:12,715 --> 00:04:15,884 We are done with spaghetti, we are done with linguini, fettuccini-- 74 00:04:15,918 --> 00:04:17,952 - Fettuccini doesn't count. - It absolutely counts. 75 00:04:17,987 --> 00:04:21,423 We're gonna eat vegetables, we're gonna eat protein, 76 00:04:21,457 --> 00:04:24,893 I'm gonna make chicken and asparagus... [Echoing] 77 00:04:24,927 --> 00:04:26,895 We're gonna lose weight... 78 00:04:26,929 --> 00:04:28,480 No more pasta. 79 00:04:28,481 --> 00:04:30,031 Let's just have a bowl of spaghetti. Come on. 80 00:04:30,066 --> 00:04:31,299 - No. - What happened to you? 81 00:04:31,334 --> 00:04:33,868 No more pasta for you or me. 82 00:04:33,902 --> 00:04:37,439 [Whining] Okay? It's over. We're done. 83 00:04:37,473 --> 00:04:41,477 [Whining] 84 00:04:41,511 --> 00:04:43,312 Okay. 85 00:04:48,385 --> 00:04:50,353 I think everything looks really nice. 86 00:04:50,387 --> 00:04:53,122 Me too. It's gonna be a really nice Christmas. 87 00:04:53,156 --> 00:04:56,058 - Stockings out. - I know. Thank you for making one for me. 88 00:04:56,093 --> 00:05:00,195 - I've actually used those as shoes. - Okay. 89 00:05:00,230 --> 00:05:02,586 My son is just coming by. Did I tell you that? 90 00:05:02,621 --> 00:05:03,512 Robert? 91 00:05:03,547 --> 00:05:04,065 - Mm-hmm. - Okay. 92 00:05:04,400 --> 00:05:08,636 - This is really good, by the way. - What is it? 93 00:05:08,970 --> 00:05:12,772 It's sort of unsweetened maple syrup. 94 00:05:14,775 --> 00:05:17,577 - There he is. - How are you? 95 00:05:17,611 --> 00:05:19,078 [Whispers] [Woman] Come and say hi. 96 00:05:19,113 --> 00:05:20,713 Come and say hi. Why are you being so rude? 97 00:05:20,748 --> 00:05:22,448 Happy holidays. It's good to see you. 98 00:05:22,482 --> 00:05:24,683 I didn't know you had a child, Robert. 99 00:05:24,718 --> 00:05:26,518 Yeah, I had a baby three months ago. 100 00:05:26,552 --> 00:05:29,922 - You didn't say anything. - I did. 101 00:05:29,956 --> 00:05:31,374 You didn't. Look, I'm trying to go shopping. 102 00:05:31,375 --> 00:05:32,792 I've got to get something for Valerie. 103 00:05:32,826 --> 00:05:35,361 Can you just please watch the baby for a couple of minutes? 104 00:05:35,395 --> 00:05:36,495 We're watching it right now. 105 00:05:36,529 --> 00:05:39,698 Yeah. You know-- 106 00:05:39,733 --> 00:05:41,201 by watching, I don't mean just physically watching it. 107 00:05:41,202 --> 00:05:42,668 Like, I'm gonna leave-- 108 00:05:42,702 --> 00:05:45,337 Always new information with you, always some new spin on it. 109 00:05:45,372 --> 00:05:47,473 Why don't you get something here in our store-- 110 00:05:47,507 --> 00:05:49,041 - Why don't you buy-- - for Valerie. 111 00:05:49,076 --> 00:05:51,477 There's nothing here for Valerie. 112 00:05:51,511 --> 00:05:54,513 - You want this vagina pillow? - I don't. We have so many. 113 00:05:54,548 --> 00:05:56,615 We have 13 vagina pillows. 114 00:05:56,649 --> 00:05:58,951 My entire bed looks like a bunch of women exploded on it. 115 00:05:58,985 --> 00:06:01,887 That's one room. 116 00:06:01,922 --> 00:06:03,956 So there's other rooms in the house that you could-- 117 00:06:03,990 --> 00:06:06,458 Just give each other vagina pillows every Christmas? 118 00:06:06,493 --> 00:06:09,328 I don't need a vagina pillow. 119 00:06:09,362 --> 00:06:11,730 - No one does. - And especially for the little one. 120 00:06:11,765 --> 00:06:13,632 The little one does not need a vagina pillow. 121 00:06:13,667 --> 00:06:15,301 He doesn't need one. 122 00:06:15,335 --> 00:06:17,002 Bob, we don't want to know the gender of the baby. 123 00:06:17,037 --> 00:06:19,438 We don't want to know the sex and you know that. 124 00:06:19,472 --> 00:06:22,407 I don't know your gender, I don't know Candace's, I don't know mine. 125 00:06:22,442 --> 00:06:24,742 - You don't know my gender? - I don't. 126 00:06:24,777 --> 00:06:27,312 - Do I look like a woman? - I don't know what a woman looks like. 127 00:06:27,346 --> 00:06:29,047 Do you? 128 00:06:29,081 --> 00:06:32,817 I just feel like I'm good at recognizing a woman when I see one. 129 00:06:32,851 --> 00:06:36,020 What are you? Are you a detective? A gender detective? 130 00:06:36,054 --> 00:06:39,524 - No. I just-- - Lifting up skirts and pulling down pants 131 00:06:39,558 --> 00:06:40,575 and just getting in there with your magnifying glass? 132 00:06:40,576 --> 00:06:41,592 I've never done that. 133 00:06:41,627 --> 00:06:43,528 I didn't even consider your gender. 134 00:06:43,562 --> 00:06:46,564 - I know. You still don't. - I've accepted it now. 135 00:06:46,598 --> 00:06:49,968 I accept you're a man. I accept you have a penis. 136 00:06:50,002 --> 00:06:51,487 That doesn't mean it's gonna stay that way. 137 00:06:51,488 --> 00:06:52,971 Excuse me? 138 00:06:53,005 --> 00:06:54,790 Is there a problem? We can discuss our whole 139 00:06:54,791 --> 00:06:56,575 family history right now if you want, Bob. 140 00:06:56,609 --> 00:06:58,311 I don't think that would be appropriate. 141 00:06:58,312 --> 00:07:00,012 That's your father talking. 142 00:07:00,046 --> 00:07:03,916 That is your dis-- 143 00:07:03,950 --> 00:07:05,818 --gusting father. 144 00:07:05,853 --> 00:07:08,454 I'm sorry. I didn't-- 145 00:07:08,489 --> 00:07:09,655 I don't know why you're mad. 146 00:07:09,690 --> 00:07:12,291 I raised you right. Do you remember? 147 00:07:12,326 --> 00:07:14,360 I do. 148 00:07:14,395 --> 00:07:17,397 I definitely kept it fuzzy when it came to what gender you are. 149 00:07:17,431 --> 00:07:19,566 Not raising you by any kind of binary gender code. 150 00:07:19,600 --> 00:07:22,469 Do you remember I'd dress you up in a ballerina costume one day, 151 00:07:22,503 --> 00:07:24,304 and the next one a sailor outfit? 152 00:07:24,339 --> 00:07:25,639 So confusing. 153 00:07:25,673 --> 00:07:27,841 All of our world's geniuses were confused. 154 00:07:27,876 --> 00:07:30,011 Einstein was very confused, he said. 155 00:07:30,045 --> 00:07:31,879 Was Einstein a man or a woman? 156 00:07:31,913 --> 00:07:34,048 He turned out to be a man because of the mustache. 157 00:07:34,082 --> 00:07:35,467 That was the giveaway. 158 00:07:35,468 --> 00:07:36,851 Even a woman can not have a mustache that... 159 00:07:36,885 --> 00:07:38,118 - ...thick. - That's a true fact. 160 00:07:40,022 --> 00:07:41,022 I'm proud of you. You know that, right? 161 00:07:41,056 --> 00:07:42,323 Even though you're a man. 162 00:07:42,358 --> 00:07:44,091 I can't change that. 163 00:07:44,125 --> 00:07:47,428 You can, actually. 164 00:07:47,462 --> 00:07:49,664 I know. I probably won't this late in the game. 165 00:07:49,698 --> 00:07:51,633 - Yes, we'll watch the baby. - Thank you. 166 00:07:51,667 --> 00:07:53,101 - [Baby crying] - Something stinks a little bit. 167 00:07:53,135 --> 00:07:54,102 - Do you smell that? - Yeah. Okay, well. 168 00:07:54,136 --> 00:07:56,338 Some diapers. 169 00:07:56,373 --> 00:07:57,974 Okay, we have to do this without 170 00:07:57,975 --> 00:07:59,575 finding out what the gender is, okay? 171 00:07:59,610 --> 00:08:02,679 - Shhh. - Shhh. Okay, 172 00:08:02,713 --> 00:08:04,347 hello there. 173 00:08:04,382 --> 00:08:05,581 - [Baby crying] - Almost there-- 174 00:08:05,616 --> 00:08:07,350 - Oh! - Agh! 175 00:08:07,384 --> 00:08:09,519 I was it. I'm it. I'm down. 176 00:08:09,554 --> 00:08:11,388 Oh, we have to get paper towels. Ugh! 177 00:08:11,422 --> 00:08:14,291 Stay there. Don't move. Oh, God! 178 00:08:14,326 --> 00:08:16,060 [Baby crying] 179 00:08:18,964 --> 00:08:20,565 [Baby sighs with relief] 180 00:08:21,516 --> 00:08:23,939 Let's order something out. It's going to take 40 minutes. 181 00:08:24,370 --> 00:08:27,772 I say burgers. I had salad on Monday and I was mad at my salad. 182 00:08:27,806 --> 00:08:29,107 It was like not eating. 183 00:08:29,141 --> 00:08:31,976 You live across the street from a dump! 184 00:08:32,011 --> 00:08:34,078 [All laughing] 185 00:08:36,849 --> 00:08:38,883 [Clock ticking slowly] 186 00:08:41,854 --> 00:08:44,189 It's nap time for you, James. 187 00:08:44,223 --> 00:08:46,324 Here you go. What did you have for lunch? 188 00:08:46,358 --> 00:08:49,827 - I had burgers. - Oh, dear. It's gonna be a long nap then. 189 00:08:49,861 --> 00:08:51,095 She'll call you back. 190 00:08:51,129 --> 00:08:53,898 Here you go. Take a nice long nap. 191 00:08:53,932 --> 00:08:57,034 You're probably the least productive person in the office anyhow. 192 00:08:58,370 --> 00:08:59,336 Good boy. 193 00:08:59,371 --> 00:09:00,938 [Alarm beeping] 194 00:09:00,973 --> 00:09:02,006 Open up. 195 00:09:02,041 --> 00:09:03,241 Come on, wake up. 196 00:09:03,275 --> 00:09:05,976 [Woman yelling] 197 00:09:07,612 --> 00:09:09,246 How much did you let him eat? 198 00:09:09,281 --> 00:09:11,749 I don't know. A couple burgers. 199 00:09:11,784 --> 00:09:13,919 He's in a food coma, that's what. 200 00:09:13,953 --> 00:09:16,888 [Man] I love you, Chad. Good boss. 201 00:09:16,923 --> 00:09:18,891 I still get Friday off, right? 202 00:09:21,975 --> 00:09:23,838 - Hi! I'm Brice Shivers. - And I'm Lisa Eve-- 203 00:09:23,839 --> 00:09:26,574 I have glasses now. Thinking of going away for the winter? 204 00:09:26,608 --> 00:09:29,710 - Take a break at the Outlet Hotel. - Outlets! 205 00:09:29,745 --> 00:09:31,479 You know in other hotels you have to look for the outlets? 206 00:09:31,513 --> 00:09:33,413 You have to pull furniture back from the wall. 207 00:09:33,448 --> 00:09:35,449 - We have so many outlets! - There's a lot of outlets. 208 00:09:35,483 --> 00:09:37,884 We have plenty of power. 209 00:09:37,918 --> 00:09:40,086 And we pass on the expense to you. [Cash register dings] 210 00:09:40,120 --> 00:09:41,488 Look, I don't even have to reach across the room. 211 00:09:41,489 --> 00:09:42,855 I can charge it right here. 212 00:09:42,890 --> 00:09:44,824 Are these glasses good? I feel like I'm trying too hard. 213 00:09:44,858 --> 00:09:46,759 No, it is trying really, really hard. 214 00:09:46,793 --> 00:09:49,361 When we bought the hotel, the carpet was old and disgusting. 215 00:09:49,395 --> 00:09:50,662 - But we left that. - It stinks. 216 00:09:50,697 --> 00:09:53,532 There are stains I can't identify. 217 00:09:53,566 --> 00:09:56,769 But they have a lot of outlets. A lot. 218 00:09:56,803 --> 00:09:59,472 You can plug anything in, even a seasonal affective disorder lamp. 219 00:09:59,506 --> 00:10:01,807 - Is that helping, Bryce? - Now I'm happier, because of the light. 220 00:10:01,842 --> 00:10:03,843 Bryce gets depressed in the winter. 221 00:10:03,877 --> 00:10:05,778 Yeah. 222 00:10:07,147 --> 00:10:08,414 You know. 223 00:10:08,448 --> 00:10:10,516 Plugs! 224 00:10:10,550 --> 00:10:11,984 - Wash my hands. - Oh-- 225 00:10:12,018 --> 00:10:15,688 No. No, no. 226 00:10:15,722 --> 00:10:17,390 I'm yelling at myself. 227 00:10:17,424 --> 00:10:21,894 I'm checking out. Room 402. This says $407. 228 00:10:21,928 --> 00:10:23,930 - Outlets aren't cheap. - Yeah. 229 00:10:23,964 --> 00:10:26,735 When we run this credit card, that's a $2.00 charge-- 230 00:10:26,770 --> 00:10:27,300 Sure. 231 00:10:27,335 --> 00:10:28,802 - For the electricity. - For the electricity. 232 00:10:28,836 --> 00:10:31,438 - That's not gonna happen by itself. - We have a grid put in. 233 00:10:31,473 --> 00:10:32,941 That's a nice grid. 234 00:10:32,942 --> 00:10:34,408 Hopefully you felt completely satisfied by your stay. 235 00:10:34,442 --> 00:10:35,910 Well, thanks a lot. 236 00:10:35,944 --> 00:10:39,613 [Grids bangs, buzzes] Can you fix that? 237 00:10:39,647 --> 00:10:40,948 No, I'm not allowed to. 238 00:10:47,689 --> 00:10:50,157 I've made us a raw penne bolognese 239 00:10:50,191 --> 00:10:52,626 with a raw meatball in the middle. 240 00:10:52,660 --> 00:10:55,895 Wait. How is it penne bolognese? I don't understand. 241 00:10:55,930 --> 00:10:57,864 Honey, you gotta use your imagination. 242 00:10:57,899 --> 00:11:00,100 - I'm replacing the pasta with this? - Yeah. 243 00:11:04,840 --> 00:11:06,941 - I'll eat this happily. - Thank you. 244 00:11:06,976 --> 00:11:09,978 And this isn't a sarcastic smile. 245 00:11:13,049 --> 00:11:15,016 Mmm-mmm! 246 00:11:15,051 --> 00:11:17,719 Where'd they make this, in Italy? 247 00:11:17,754 --> 00:11:19,589 Oh, yeah, I'm gonna eat you... 248 00:11:19,590 --> 00:11:21,423 Hey, Peter. What are you looking at? 249 00:11:21,457 --> 00:11:24,926 Look at the grain on the table. 250 00:11:24,961 --> 00:11:27,629 Oh, huh-uh. What are we looking at here? 251 00:11:27,663 --> 00:11:30,499 I was just tooling around. 252 00:11:30,534 --> 00:11:32,535 Knew it. You were looking at pasta websites. 253 00:11:32,569 --> 00:11:35,037 This is demeaning. This is demeaning to pasta. 254 00:11:41,778 --> 00:11:43,178 [Phone rings] 255 00:11:43,212 --> 00:11:46,447 Hon, there's someone from Pasta Works 256 00:11:46,482 --> 00:11:48,049 calling about a 9:00 reservation. 257 00:11:48,083 --> 00:11:50,885 Oh, I'll see what it could possibly be. 258 00:11:52,821 --> 00:11:55,122 [Whispers] Hello? 259 00:11:55,156 --> 00:11:57,891 Are you crazy? I told you never to call me here ever! 260 00:11:57,925 --> 00:11:59,793 [Man] Good afternoon, Olive Garden. 261 00:11:59,827 --> 00:12:01,394 [Man] Hello, Spaghetti Factory. 262 00:12:01,428 --> 00:12:02,962 [Man] Le Pigeon, this is Dave. 263 00:12:02,996 --> 00:12:06,432 [Wife] I'm calling... I can't seem to track down my husband 264 00:12:06,466 --> 00:12:08,867 and I thought he might be there. 265 00:12:08,901 --> 00:12:10,101 We cut out pasta for the winter. 266 00:12:10,136 --> 00:12:11,670 My husband's been having 267 00:12:11,704 --> 00:12:12,871 just a really hard time with it. 268 00:12:12,905 --> 00:12:15,440 [Laughing] 269 00:12:20,113 --> 00:12:24,483 Peter, it's Nance. I just... I love you so much. 270 00:12:24,517 --> 00:12:28,421 You're my guy. Send me a text or just give me some 271 00:12:28,455 --> 00:12:30,423 sign that you're okay. 272 00:12:44,038 --> 00:12:46,773 - Oh, Peter! - Get out of here! 273 00:12:46,808 --> 00:12:48,675 What's happened to you? 274 00:12:51,078 --> 00:12:54,414 I don't feel good anymore. 275 00:12:54,448 --> 00:12:56,182 It's gonna be okay. 276 00:12:56,217 --> 00:12:57,617 Do you hate me? 277 00:12:57,651 --> 00:12:58,818 I still love you, honey. 278 00:12:58,852 --> 00:13:01,721 Nance, I need help. 279 00:13:11,323 --> 00:13:14,726 It's peculiar, isn't it? You'd think that Stew would be a big hit. 280 00:13:14,760 --> 00:13:18,996 Yeah, especially considering it was such a flop in the summer. 281 00:13:19,031 --> 00:13:20,998 Yeah. Because it's a winter food. 282 00:13:21,033 --> 00:13:24,435 Do you think it's too cold? 283 00:13:24,469 --> 00:13:26,770 I don't think it's too warm for stew. 284 00:13:26,805 --> 00:13:29,406 But maybe it's like stew weather, 285 00:13:29,440 --> 00:13:32,142 and then it's like, "oh, I'm so cold I don't even want stew. 286 00:13:32,176 --> 00:13:33,409 I just want like a blanket"? 287 00:13:33,444 --> 00:13:37,313 I think you can't eat a blanket. 288 00:13:37,347 --> 00:13:39,048 So I think we need to mix it up a bit. 289 00:13:39,083 --> 00:13:40,216 What do you mean? 290 00:13:40,250 --> 00:13:42,218 What does the sign say? 291 00:13:42,253 --> 00:13:43,720 I can't read it from here. 292 00:13:43,754 --> 00:13:45,355 You know what it says. 293 00:13:48,459 --> 00:13:50,226 "Stu's Stews." 294 00:13:50,261 --> 00:13:52,295 - Featuring? - Donald. 295 00:13:52,329 --> 00:13:54,297 Right. And who's Donald? 296 00:13:54,331 --> 00:13:55,832 Me. 297 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Well, go on, get out there. Feature yourself. 298 00:13:58,335 --> 00:13:59,435 - Stu - What? 299 00:13:59,469 --> 00:14:00,736 - Stu - What? 300 00:14:00,771 --> 00:14:02,305 - Stu - What? 301 00:14:02,339 --> 00:14:04,073 - Stu - What? 302 00:14:04,108 --> 00:14:07,177 Get your Stu's stew 303 00:14:07,211 --> 00:14:09,044 - What? - Is this helping? 304 00:14:09,079 --> 00:14:12,581 Free samples! Free stew! 305 00:14:12,616 --> 00:14:15,985 Stu samples! See, that sounds like "stool samples." 306 00:14:16,019 --> 00:14:17,704 That's not good. Unless you're a doctor, 307 00:14:17,705 --> 00:14:19,389 'cause they have to look at it. 308 00:14:19,423 --> 00:14:23,293 We're not gonna sell any stool-- Stu samples to doctors. 309 00:14:23,328 --> 00:14:25,730 Ow! Ow! 310 00:14:25,764 --> 00:14:28,533 Can you come over here and-- ow! 311 00:14:28,567 --> 00:14:31,269 Oh, they sell stew here? 312 00:14:31,304 --> 00:14:33,405 Yes, we sell stew here. 313 00:14:33,439 --> 00:14:34,539 I'm just gonna go to the emergency room. 314 00:14:34,574 --> 00:14:36,375 You can eat some stew if you want. 315 00:14:36,409 --> 00:14:39,345 Would you like to try some stew? I've got some stew. 316 00:14:43,183 --> 00:14:45,284 Where has she gone? You vile cow! 317 00:14:45,318 --> 00:14:47,419 I hope you get knocked down by a car! 318 00:14:47,453 --> 00:14:49,254 - Come back in here. - Did it work? 319 00:14:49,288 --> 00:14:50,756 I don't think it worked, 320 00:14:50,790 --> 00:14:52,190 but I don't think it didn't work. 321 00:14:52,225 --> 00:14:54,292 What uh-- 322 00:14:55,809 --> 00:14:57,487 It's not a spoon. 323 00:14:57,522 --> 00:14:58,763 Hi, we'd like to place an order. 324 00:15:00,599 --> 00:15:02,500 Um, uh, well-- 325 00:15:02,534 --> 00:15:04,135 Sorry. You actually want some stew? 326 00:15:04,169 --> 00:15:05,469 - Yes. - I would love some. 327 00:15:05,503 --> 00:15:07,738 - Right, okay, all right... - Then, um-- 328 00:15:07,772 --> 00:15:09,173 Day six, customer one. All right. 329 00:15:09,207 --> 00:15:10,674 Are we the first? 330 00:15:10,709 --> 00:15:12,276 First of all, you guys have to figure out 331 00:15:12,310 --> 00:15:13,977 which stew you would like. 332 00:15:14,011 --> 00:15:17,046 - What kind is this? - This is more sort of meat and potatoes. 333 00:15:17,081 --> 00:15:20,149 - My mammy gave me the recipe. - Your mammy? 334 00:15:20,184 --> 00:15:22,652 - He's from West Virginia. - I'm sorry. 335 00:15:22,686 --> 00:15:23,603 Seems like you're from London. 336 00:15:23,604 --> 00:15:24,520 You sound like you're from England. 337 00:15:24,555 --> 00:15:27,023 Well, I do because I watch "Downton Abbey." 338 00:15:27,057 --> 00:15:28,725 You guys should at least get on Twitter or somewhere. 339 00:15:28,726 --> 00:15:30,393 I don't know. I don't-- 340 00:15:30,427 --> 00:15:32,261 Vevo. 341 00:15:34,331 --> 00:15:36,733 - Okay. - Let me get a picture of you guys. 342 00:15:36,767 --> 00:15:38,734 - We'll put the stews right in front. - You hold up the stew. 343 00:15:38,769 --> 00:15:41,237 - And I'll put a thumbs up. - The thumb's in the way. 344 00:15:41,271 --> 00:15:42,571 There we go. 345 00:15:42,606 --> 00:15:45,308 - Thank you for this. - Happy holidays. 346 00:15:45,342 --> 00:15:46,709 - See ya. - Good luck, you guys. 347 00:15:46,743 --> 00:15:48,545 It's probably not gonna work out, but thanks. 348 00:15:48,579 --> 00:15:50,814 Come on. Mwah! 349 00:16:00,324 --> 00:16:04,094 Lance, hey, I just put in some new equipment at the recording studio. 350 00:16:04,129 --> 00:16:05,195 You want to come check it out? 351 00:16:05,230 --> 00:16:07,231 Bring your beer. 352 00:16:07,265 --> 00:16:10,267 So I put the whole studio down here. 353 00:16:12,604 --> 00:16:14,106 This one's great. They used this kind 354 00:16:14,107 --> 00:16:15,607 on "Pet Sounds." You know "Pet Sounds"? 355 00:16:17,376 --> 00:16:19,711 Come on. Amps. Like, 1962. 356 00:16:19,745 --> 00:16:21,480 Same kind they used on "Pet Sounds." 357 00:16:21,514 --> 00:16:24,016 You hear that snap? 358 00:16:24,050 --> 00:16:25,350 You hear that clap? 359 00:16:30,423 --> 00:16:32,291 I've got all the top-quality stuff. 360 00:16:32,325 --> 00:16:33,992 I just need the top-quality people. 361 00:16:34,027 --> 00:16:36,362 I just gotta attract that one important artist. 362 00:16:36,396 --> 00:16:39,532 But it hasn't happened yet. It's a matter of getting people up here. You know what I mean? 363 00:16:39,566 --> 00:16:42,601 Effects, mics-- I had this lamp brought in from Detroit. 364 00:16:42,635 --> 00:16:44,736 Got this from a studio in London-- $4.00. 365 00:16:44,771 --> 00:16:47,506 They used to use these for some of the drum mics on "Pet Sounds" 366 00:16:47,540 --> 00:16:48,741 and a lot of Beatles-type stuff. 367 00:16:48,775 --> 00:16:51,411 [Vocal effect] No no no no 368 00:16:51,445 --> 00:16:55,248 down the dream 369 00:16:59,453 --> 00:17:02,321 I built this echo chamber. 370 00:17:04,253 --> 00:17:06,509 These are the original keys used in "Pet Sounds". 371 00:17:06,593 --> 00:17:08,051 All right, listen to this. 372 00:17:09,263 --> 00:17:10,563 Canyon! 373 00:17:10,597 --> 00:17:13,232 [Echoes] Canyon! Canyon! Canyon! 374 00:17:13,266 --> 00:17:16,302 Canyon! Canyon! Canyon! 375 00:17:16,336 --> 00:17:19,171 Canyon! Canyon! Canyon! [Slurps] 376 00:17:19,206 --> 00:17:22,275 Canyon! Canyon! Canyon! [Slurp echoing] 377 00:17:22,309 --> 00:17:24,210 Canyon! Canyon! Canyon! 378 00:17:24,245 --> 00:17:25,479 Canyon! Canyon! Canyon! 379 00:17:25,513 --> 00:17:28,249 Canyon! Canyon! Canyon! 380 00:17:28,283 --> 00:17:31,252 Canyon! Canyon! Canyon! 381 00:17:31,286 --> 00:17:33,688 Canyon! Canyon! Canyon...! 382 00:17:33,722 --> 00:17:35,022 The lounge looks a little bit like a mess, 383 00:17:35,057 --> 00:17:37,425 but I kind of set it up that way. 384 00:17:37,459 --> 00:17:38,994 And I have this stick sticking out just to 385 00:17:38,995 --> 00:17:40,528 kind of catch your hair as you go through. 386 00:17:40,562 --> 00:17:43,764 Sometimes I just daydream about Brian Wilson coming down here. 387 00:17:43,799 --> 00:17:48,135 "Oh, I can use these." 388 00:17:50,038 --> 00:17:53,074 See this chair? Got it from Electric Ladyland in New York. 389 00:17:53,108 --> 00:17:55,476 So when you talk to the band, like, "how's it sound?" 390 00:17:55,511 --> 00:17:56,678 "What?" 391 00:17:58,981 --> 00:18:01,416 "That's the one." 392 00:18:01,450 --> 00:18:03,385 All I need is someone to just come in and book time. 393 00:18:03,419 --> 00:18:08,257 And if they don't, I'm out a lot of cash. 394 00:18:33,517 --> 00:18:35,118 Lance! Wake up! 395 00:18:35,152 --> 00:18:37,287 Go to the control room. 396 00:18:37,322 --> 00:18:40,991 Hi. Welcome. 397 00:18:41,026 --> 00:18:44,495 Uh, that's a Neumann mic right there. 398 00:18:44,529 --> 00:18:46,197 Got some great vintage amps downstairs too. 399 00:18:46,231 --> 00:18:49,200 Lance! Hit record! 400 00:18:49,234 --> 00:18:51,470 Right over there we've got a Shure 58. 401 00:18:51,471 --> 00:18:53,705 100 bucks, but you know how they sound. 402 00:18:53,740 --> 00:18:56,142 Got a great piano down there. You know, a lot of stuff 403 00:18:56,143 --> 00:18:58,543 they used on "Pet Sounds," that kind of stuff. 404 00:19:03,739 --> 00:19:05,406 Nance! 405 00:19:05,440 --> 00:19:07,207 Peter! 406 00:19:13,849 --> 00:19:15,850 Are you fine? Look at you! 407 00:19:15,884 --> 00:19:19,120 We're good, Reggie. I'll see you back at the game room. 408 00:19:19,154 --> 00:19:21,155 I'm gonna win this time! 409 00:19:21,190 --> 00:19:23,558 It's been so great here. You're gonna be so proud of me. 410 00:19:23,592 --> 00:19:25,160 They really changed me. 411 00:19:25,194 --> 00:19:26,561 I didn't know what to tell people. 412 00:19:26,596 --> 00:19:28,530 People would say, "where's Peter?" 413 00:19:28,564 --> 00:19:30,666 I said that you were on a really long canoe trip. 414 00:19:30,700 --> 00:19:35,738 You know what? This journey that I've been on, it is a canoe trip. 415 00:19:35,772 --> 00:19:38,875 And the river is pasta. 416 00:19:38,909 --> 00:19:41,678 And I'm not getting wet. 417 00:19:41,712 --> 00:19:45,616 And my life preserver is you. 418 00:19:45,650 --> 00:19:47,785 You're my prince, 419 00:19:47,819 --> 00:19:49,520 you're my frog, 420 00:19:49,554 --> 00:19:51,421 you're my toad. 421 00:19:51,455 --> 00:19:53,223 You're my snake. 422 00:19:53,257 --> 00:19:55,525 - Am I your horse? - You are. 423 00:19:55,560 --> 00:19:57,127 Let me show you around. 424 00:19:57,161 --> 00:19:59,162 I'm proud of you. 425 00:19:59,197 --> 00:20:00,764 All right. Come on. 426 00:20:00,798 --> 00:20:03,734 [Feet clomp] [Horse whinnies] 427 00:20:06,170 --> 00:20:09,839 Right over there, that's Denise. She stopped eating sugar. 428 00:20:09,874 --> 00:20:12,375 That's Maura. She stopped eating red meat. 429 00:20:12,410 --> 00:20:15,612 - There's Charlie. He cut out coffee. - Oh, that would be so hard! 430 00:20:15,646 --> 00:20:19,282 That's a tough one. Oh, fantastic! 431 00:20:19,316 --> 00:20:21,217 A little bit of red cabbage. 432 00:20:21,251 --> 00:20:23,452 It's a really good snack. It's better than chocolate. 433 00:20:23,487 --> 00:20:25,321 - All right. - This is what we eat here. 434 00:20:25,355 --> 00:20:26,555 - Okay. - Yeah. 435 00:20:26,590 --> 00:20:29,592 At first it tastes kind of bland and bitter 436 00:20:29,626 --> 00:20:32,194 but you get used to it. Your body actually craves this. 437 00:20:32,229 --> 00:20:33,729 This is what the body wants. 438 00:20:33,763 --> 00:20:37,533 All right. Smells a little bit like urine. 439 00:20:37,567 --> 00:20:39,501 Mmm! Yes it does. 440 00:20:39,536 --> 00:20:42,370 Peter, we're ready for you now. 441 00:20:42,405 --> 00:20:44,673 It's okay, hon. I'm gonna be right here. 442 00:20:44,707 --> 00:20:47,576 I'm gonna be right here the whole time. 443 00:20:48,945 --> 00:20:51,746 Okay, Peter, we're gonna begin the procedure. 444 00:20:51,780 --> 00:20:53,815 And when it is finished, 445 00:20:53,849 --> 00:20:56,518 your desire for pasta will be gone forever. 446 00:20:56,552 --> 00:20:58,320 - Wow. - All right? 447 00:20:58,354 --> 00:21:00,288 - And that'll be it. - Okay, hon. 448 00:21:00,323 --> 00:21:01,456 No trips to Italy! [Laughs] 449 00:21:01,490 --> 00:21:02,791 Oh, come on. 450 00:21:02,825 --> 00:21:04,292 [Doctor] Here we go. 451 00:21:04,327 --> 00:21:05,693 Okay. 452 00:21:05,728 --> 00:21:08,196 [Machine hums] 453 00:21:12,735 --> 00:21:14,871 - Is he okay? - He's fine, he's fine. 454 00:21:14,905 --> 00:21:16,405 It's okay. 455 00:21:16,440 --> 00:21:18,841 No! No! Stop! Turn it off, please. 456 00:21:18,876 --> 00:21:21,511 - I'm sorry. Turn it off. I'm so sorry. - Honey, what is it? 457 00:21:21,545 --> 00:21:23,380 - I can't do it. - Peter, honey, what is it? 458 00:21:23,414 --> 00:21:25,515 - Are you all right? - Pasta is life. 459 00:21:25,549 --> 00:21:28,385 I don't want my desire for pasta to stop. 460 00:21:28,419 --> 00:21:29,686 And I don't want my desire for you to stop. 461 00:21:32,490 --> 00:21:34,758 If you leave this hospital right now, 462 00:21:34,792 --> 00:21:37,461 you will have a gut, and I can not help you. 463 00:21:37,495 --> 00:21:39,796 You know what? I am perfectly fine with him having a spare tire, 464 00:21:39,830 --> 00:21:42,799 because his wheels are what make us go. 465 00:21:42,833 --> 00:21:44,367 That's right. I'm sorry. 466 00:21:44,402 --> 00:21:46,303 I wash my hands of this. 467 00:21:46,337 --> 00:21:48,471 I want to wash my hands too. I think there's a bathroom-- 468 00:21:48,506 --> 00:21:49,873 No, honey, we'll do that at home. 469 00:21:49,907 --> 00:21:53,910 You want to hide? Where do you want to hide? 470 00:21:53,945 --> 00:21:55,612 I'll hide you in my stomach! 471 00:21:55,647 --> 00:21:58,682 Peter, it is good to have you back. 472 00:21:58,716 --> 00:22:02,252 Nance, you know what I was thinking we should cut out for our health? 473 00:22:02,287 --> 00:22:04,487 Dessert. [Screams] 474 00:22:04,979 --> 00:22:10,467 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 475 00:22:10,517 --> 00:22:15,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.