Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,720
Nigel Norman Fletcher, you
have been found guilty
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,920
of the charges brought against you
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,880
and it is now my duty to pass sentence.
4
00:00:08,923 --> 00:00:11,040
DOORS SLAM, LOCKS CLICK
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,080
Cybercrime is a modern menace.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,600
A man of your obvious ingenuity and
intelligence
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
might have used his gifts
on behalf of society.
8
00:00:20,584 --> 00:00:22,967
LOCKS CLICK, BUZZER
9
00:00:23,080 --> 00:00:27,800
Instead, you chose to employ them in
a pursuit of self-indulgence,
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,478
greed and gain.
11
00:00:29,556 --> 00:00:31,455
LOCK CLICKS AND BEEPS
12
00:00:31,493 --> 00:00:34,880
You will now face the
consequences and go to prison...
13
00:00:34,895 --> 00:00:36,935
for five years.
14
00:00:37,071 --> 00:00:39,516
DOOR SLAMS
15
00:00:42,200 --> 00:00:43,214
All right?
16
00:00:43,308 --> 00:00:44,151
Can I join you?
17
00:00:44,269 --> 00:00:44,753
No.
18
00:00:44,808 --> 00:00:45,582
Wht not?
19
00:00:45,589 --> 00:00:48,149
You have to have a
reservation to sit at this table Ali.
20
00:00:48,160 --> 00:00:49,400
Have a word with the maitre d',
21
00:00:49,400 --> 00:00:52,880
see if he can fit you in
this time next year.
22
00:00:52,880 --> 00:00:54,120
Why'd you blank him?
23
00:00:54,120 --> 00:00:55,520
Cos I don't like him.
24
00:00:55,520 --> 00:00:58,240
You have to earn the right to roll
with us. Plus, he's a thief.
25
00:00:58,240 --> 00:01:00,480
Well, there's a few of them
in here, Fletch.
26
00:01:00,480 --> 00:01:02,080
Yeah, I know, but he's still at it.
27
00:01:02,080 --> 00:01:04,054
He'd nick your trainers while
you're slurping your soup.
28
00:01:04,117 --> 00:01:05,160
I don't slurp.
29
00:01:05,160 --> 00:01:07,640
You do if you
haven't got your teeth in.
30
00:01:07,640 --> 00:01:08,663
I've got my teeth in.
31
00:01:08,851 --> 00:01:11,771
Yeah, he'd have nicked those
as well if he'd been sat here.
32
00:01:12,931 --> 00:01:15,331
- Hey, I've got another one.
- Another what, Joe?
33
00:01:15,331 --> 00:01:17,611
Film set in prison. The Longest Yard.
34
00:01:19,003 --> 00:01:21,643
Oh, come on. For heaven's sake,
you must have seen it.
35
00:01:21,643 --> 00:01:22,803
It were a cracker.
36
00:01:22,803 --> 00:01:26,628
When the lads play the guards
at football. Burt Reynolds.
37
00:01:26,684 --> 00:01:27,693
Who?
38
00:01:28,490 --> 00:01:31,100
Well, you must have
heard of Burt Reynolds!
39
00:01:31,272 --> 00:01:32,327
Benefit of the doubt?
40
00:01:32,382 --> 00:01:35,683
- Yeah, OK
- Right, that's three you've got, Joe.
41
00:01:35,683 --> 00:01:37,643
Having a lively lunch, are we?
42
00:01:37,643 --> 00:01:40,043
Playing a game, Mr Braithwaite.
Names of prison movies.
43
00:01:40,043 --> 00:01:42,403
Anything to take our minds
off the suffocating
44
00:01:42,403 --> 00:01:43,883
boredom of an oppressive regime.
45
00:01:43,883 --> 00:01:45,483
And the illegible food.
46
00:01:48,892 --> 00:01:51,803
- The what?
- This food. It's illegible.
47
00:01:53,843 --> 00:01:55,923
I think he means inedible.
48
00:01:55,923 --> 00:01:56,963
Yeah, that an' all.
49
00:01:57,963 --> 00:01:59,363
The Shawshank Redemption.
50
00:01:59,480 --> 00:02:01,683
ALL: Yeah, yeah.
51
00:02:01,683 --> 00:02:04,043
All right, well, there was
that one with Clint Eastwood -
52
00:02:04,043 --> 00:02:05,203
Escape From Alcatraz.
53
00:02:05,203 --> 00:02:07,683
Oh, yeah? What was that one about?
54
00:02:07,683 --> 00:02:11,123
Young people don't go to the
cinema any more, do they?
55
00:02:11,123 --> 00:02:14,043
They never want to sit in
the dark and be swept away
56
00:02:14,043 --> 00:02:16,451
by the grandeur of a biblical epic.
57
00:02:16,963 --> 00:02:19,963
How would YOU know? When was the
last time you went to the cinema?
58
00:02:19,963 --> 00:02:23,603
1999, day of release,
Hartlepool Megaplex.
59
00:02:23,603 --> 00:02:25,603
What did you go and see?
60
00:02:25,603 --> 00:02:26,643
The Green Mile.
61
00:02:29,723 --> 00:02:31,723
A prison movie? You were out
for 24 hours
62
00:02:31,723 --> 00:02:33,483
and you went to see a prison movie?!
63
00:02:34,723 --> 00:02:36,083
I were homesick.
64
00:02:37,803 --> 00:02:40,163
The Green Mile, that's another
point for Joe.
65
00:02:42,443 --> 00:02:44,123
SHOUTING
66
00:02:44,123 --> 00:02:45,803
Fight in cell block 11, Mr Braithwaite,
67
00:02:45,803 --> 00:02:48,283
- you better go and subdue it.
- Oh, I hate it when this happens.
68
00:02:48,283 --> 00:02:50,923
All right, come on, you lot.
That'll do. Come on.
69
00:02:52,363 --> 00:02:54,123
SHOUTS: All right, break it up!
70
00:02:54,123 --> 00:02:57,643
Sit down or I'll black mark
the lot of you! Right now!
71
00:02:57,643 --> 00:03:00,973
Right now! Sit! Sit!
72
00:03:04,199 --> 00:03:05,739
Not you!
73
00:03:09,356 --> 00:03:13,723
Well, that relieved the boredom
for a moment or two. Who's winning?
74
00:03:13,723 --> 00:03:17,363
First to five wins the pot, Fletch.
You and Joe have got three.
75
00:03:17,370 --> 00:03:20,399
- Four. Cool Hand Luke.
- I said that.
76
00:03:20,431 --> 00:03:21,157
No, you didn't.
77
00:03:21,196 --> 00:03:22,446
- Yes, I did.
- Yeah, he did.
78
00:03:22,494 --> 00:03:23,369
Whose side are you on?
79
00:03:23,403 --> 00:03:24,843
What are you lot going on about?
80
00:03:24,843 --> 00:03:26,723
Playing a game, Scudds.
81
00:03:26,723 --> 00:03:28,483
Do you know a film called
Cool Hand Luke?
82
00:03:28,483 --> 00:03:33,923
Course. Classic. Paul Newman. He ate
50 hard-boiled eggs to win a bet.
83
00:03:33,923 --> 00:03:36,483
Ooh, that could bung up
the works a bit.
84
00:03:36,483 --> 00:03:38,763
I'm glad I didn't share
a cell with him.
85
00:03:39,883 --> 00:03:44,563
I don't know what all the fuss is
about. I ate 66 once in Pankhurst.
86
00:03:44,563 --> 00:03:46,443
Only stopped cos they run out of salt.
87
00:03:47,723 --> 00:03:49,123
Are you here for a reason, Scudds,
88
00:03:49,123 --> 00:03:51,763
or are you just dropping
by to be sociable?
89
00:03:51,763 --> 00:03:55,963
Yeah, eh, no... I remember,
I remember. Are you Aziz?
90
00:03:55,963 --> 00:03:57,483
Yeah. Why?
91
00:03:57,483 --> 00:04:00,003
Dougie Parfitt wants a word.
92
00:04:00,003 --> 00:04:01,139
Word about what?
93
00:04:01,202 --> 00:04:02,603
I don't know. He don't
tell me, does he?
94
00:04:02,603 --> 00:04:04,203
Has he vexed him?
95
00:04:04,203 --> 00:04:05,243
I don't know. Did ya?
96
00:04:07,923 --> 00:04:08,963
I can't think how.
97
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
You'll soon find out when he comes
back, Fletch. IF he comes back.
98
00:04:14,095 --> 00:04:15,683
HE GIGGLES
99
00:04:17,123 --> 00:04:18,697
Come on. Chop chop.
100
00:04:20,419 --> 00:04:22,523
HE GIGGLES
101
00:04:22,700 --> 00:04:24,403
DOOR SLAMS
102
00:04:24,481 --> 00:04:26,520
BUZZER
103
00:04:28,963 --> 00:04:30,443
I have to say, Mr Braithwaite,
104
00:04:30,443 --> 00:04:34,243
your response to that situation
was most ineffectual.
105
00:04:34,243 --> 00:04:37,243
Well, I saw it as more of a melee
than a situation.
106
00:04:37,243 --> 00:04:39,643
Nevertheless,
it could have become a situation.
107
00:04:39,643 --> 00:04:42,323
I'm aware that your approach to
incarceration is somewhat
108
00:04:42,323 --> 00:04:43,483
different than my own.
109
00:04:43,483 --> 00:04:45,483
Well, I do try to see
the best in people.
110
00:04:45,483 --> 00:04:47,187
I've told you time and again, there
111
00:04:47,194 --> 00:04:49,529
is no best in these people, Tarquin.
112
00:04:51,083 --> 00:04:52,123
There is only bad.
113
00:04:53,243 --> 00:04:54,603
Worse.
114
00:04:54,603 --> 00:04:56,803
And despicable.
115
00:04:56,803 --> 00:04:59,243
They're here to be punished,
not mollycoddled.
116
00:05:01,473 --> 00:05:05,123
Maybe you're just not
temperamentally suited
117
00:05:05,123 --> 00:05:06,528
to floor duty.
118
00:05:07,163 --> 00:05:09,883
This isn't the right time to
ask about holidays, is it?
119
00:05:13,883 --> 00:05:15,163
Here he is, boss.
120
00:05:15,163 --> 00:05:16,443
I... HE CLEARS HIS THROAT
121
00:05:16,443 --> 00:05:17,883
I haven't done nothing. Honest.
122
00:05:17,883 --> 00:05:19,683
Didn't say you had.
What's your name again?
123
00:05:19,683 --> 00:05:21,941
- Aziz.
- You've got visitors tomorrow.
124
00:05:22,027 --> 00:05:23,285
Yeah, my auntie.
125
00:05:23,323 --> 00:05:24,923
She can't make it.
126
00:05:24,923 --> 00:05:26,323
What? How do you know?
127
00:05:26,323 --> 00:05:28,523
Cos you're going to ring her up
and tell her.
128
00:05:28,523 --> 00:05:30,163
I was looking forward to seeing her.
129
00:05:30,163 --> 00:05:32,385
You're going to see
another auntie instead.
130
00:05:32,392 --> 00:05:33,243
I don't have another auntie.
131
00:05:33,243 --> 00:05:36,123
Well, I do, but she lives in Lahore.
132
00:05:36,123 --> 00:05:37,523
Less lip. Just listen.
133
00:05:38,803 --> 00:05:41,323
This lady will give you a present.
134
00:05:41,323 --> 00:05:44,883
Now, if it was me who was given
a present - food parcels,
135
00:05:44,883 --> 00:05:48,083
ciggies, pair of socks, they'd X-ray
it, they'd do a Cat scan,
136
00:05:48,083 --> 00:05:52,563
they'd tear it apart. But you,
you're an innocent. Look at you.
137
00:05:52,563 --> 00:05:54,970
- Butter wouldn't melt.
- What sort of present?
138
00:05:55,064 --> 00:05:56,471
Just a cake.
139
00:05:56,523 --> 00:05:57,763
Banana and walnut.
140
00:05:57,763 --> 00:06:02,763
Not to be pedantic, boss, but banana
and walnut is technically a loaf,
141
00:06:02,763 --> 00:06:04,443
not a cake.
142
00:06:06,363 --> 00:06:07,443
Whatever.
143
00:06:07,443 --> 00:06:12,603
So the woman who's bringing this
cake, or loaf, is not my aunt,
144
00:06:12,603 --> 00:06:13,843
she's YOUR aunt?
145
00:06:13,843 --> 00:06:15,963
No, she's not my bloody aunt,
you muppet.
146
00:06:15,963 --> 00:06:19,483
She's a lap dancer from Cardiff
who's doing me a favour.
147
00:06:19,483 --> 00:06:21,803
I see. I think.
148
00:06:21,803 --> 00:06:25,803
If you do me this favour,
you'll be in my good books.
149
00:06:25,803 --> 00:06:28,803
Which is a lot better than
being in his bad books.
150
00:06:28,803 --> 00:06:30,683
HE GIGGLES
151
00:06:30,683 --> 00:06:32,157
Come on, chop chop.
152
00:06:34,744 --> 00:06:37,814
BUZZER
153
00:06:38,683 --> 00:06:39,763
BELL RINGS
154
00:06:39,763 --> 00:06:40,843
DOOR SLAMS
155
00:06:40,843 --> 00:06:42,920
- HE GARGLES
- Please!
156
00:06:42,967 --> 00:06:44,709
- What?
- Don't gargle.
157
00:06:44,733 --> 00:06:46,217
- I wasn't going to.
- Good.
158
00:06:46,283 --> 00:06:47,483
HE HOCKS
159
00:06:49,443 --> 00:06:50,883
Ah!
160
00:06:50,883 --> 00:06:54,803
You look a bit morose.
One of them days, is it?
161
00:06:54,803 --> 00:06:57,083
It's my birthday
the day after tomorrow.
162
00:06:57,083 --> 00:06:58,883
Oh, something to celebrate.
163
00:06:58,883 --> 00:07:01,963
No, it isn't, mate. It's a reminder
of where I am, what I've done
164
00:07:01,963 --> 00:07:03,723
and what I've got to look forward to.
165
00:07:03,723 --> 00:07:06,163
Oh. So how old are you going to be?
166
00:07:06,163 --> 00:07:08,083
A year older than I was last year.
167
00:07:08,083 --> 00:07:11,083
What's the difference? Just another
day on the calendar, innit?
168
00:07:11,083 --> 00:07:13,003
The next day,
it's going to be all back to normal.
169
00:07:13,003 --> 00:07:15,843
- It's a waste of time.
- Oh, so you're going to be 30.
170
00:07:17,643 --> 00:07:18,923
No!
171
00:07:18,923 --> 00:07:21,662
Well, maybe. Yeah.
172
00:07:22,363 --> 00:07:24,643
I just didn't plan
on spending my 30th in here.
173
00:07:24,643 --> 00:07:25,843
I can't get my head around it.
174
00:07:25,843 --> 00:07:29,043
I remember years ago,
when suddenly a Beatle were 30.
175
00:07:29,043 --> 00:07:30,763
It seemed impossible.
176
00:07:32,163 --> 00:07:34,363
Then a Rolling Stone.
177
00:07:34,363 --> 00:07:36,563
They're your age now,
and they're still coining it in.
178
00:07:36,563 --> 00:07:38,603
Mick just became a dad again.
179
00:07:38,603 --> 00:07:39,860
How does he do it?
180
00:07:41,803 --> 00:07:44,203
Well, I think we know how he
does it, Joe.
181
00:07:44,203 --> 00:07:47,363
Much the same as the rest of us,
just a bit more often.
182
00:07:47,363 --> 00:07:48,843
Probably doing it right now.
183
00:07:49,883 --> 00:07:53,243
- Have you got any family visiting?
- No. Just a mate.
184
00:07:53,243 --> 00:07:56,963
I don't like my folks coming here.
Always brings them down.
185
00:07:56,963 --> 00:07:58,963
Do you know what
I was doing on my last birthday?
186
00:07:58,963 --> 00:08:00,443
Snorkelling in the Seychelles.
187
00:08:00,443 --> 00:08:01,763
Don't even think about it.
188
00:08:01,763 --> 00:08:03,763
Dwelling on the past won't help.
189
00:08:03,763 --> 00:08:07,243
Think about where you'll
be on your next birthday.
190
00:08:10,523 --> 00:08:12,963
I'll be in here, won't I, Joe?!
191
00:08:12,963 --> 00:08:14,003
Oh, yeah.
192
00:08:20,603 --> 00:08:22,483
Put it back.
193
00:08:22,483 --> 00:08:24,483
- Put what back?
- My toothpaste.
194
00:08:25,883 --> 00:08:28,083
Look, I forgot mine.
I only wanted a little squeeze.
195
00:08:28,083 --> 00:08:31,403
No, you didn't. You were trying to
nick it. Now put it back.
196
00:08:31,403 --> 00:08:33,283
- Heard the word?
- What word?
197
00:08:33,283 --> 00:08:35,483
- Braithwaite's been reassigned.
- What do you mean?
198
00:08:35,483 --> 00:08:38,803
Yeah, all that lot
are talking about it in there.
199
00:08:38,803 --> 00:08:40,683
Meekie reckons he's not tough enough.
200
00:08:40,683 --> 00:08:43,203
He's put him on admin
duty or something.
201
00:08:43,203 --> 00:08:44,363
Oh, we can't have that.
202
00:08:49,203 --> 00:08:50,931
And you can't have that.
203
00:08:52,723 --> 00:08:56,563
Yes, I've always been a firm
believer in turning the other cheek.
204
00:08:56,563 --> 00:08:58,083
There you are, Mr Braithwaite.
205
00:08:58,083 --> 00:08:59,923
What's all this about you
being reassigned?
206
00:08:59,923 --> 00:09:01,923
Yes, I was just explaining to Lotterby.
207
00:09:01,923 --> 00:09:04,683
Apparently I don't come up to Mr
Meekie's disciplinary standards.
208
00:09:04,683 --> 00:09:05,963
What standards?
209
00:09:05,963 --> 00:09:08,243
Well, you didn't cope very
well with that situation
210
00:09:08,243 --> 00:09:10,443
in the canteen yesterday, did you?
211
00:09:10,443 --> 00:09:12,563
Shut up, Joe. You're not helping.
212
00:09:12,563 --> 00:09:14,683
Look, we can't have this,
Mr Braithwaite.
213
00:09:14,683 --> 00:09:16,563
You know, maybe we can say something.
214
00:09:16,563 --> 00:09:18,243
Maybe I can have a word
with the Governor.
215
00:09:18,243 --> 00:09:20,723
If Meekie wants to see how you
handle a situation,
216
00:09:20,723 --> 00:09:22,243
we could arrange one.
217
00:09:22,243 --> 00:09:23,843
Yeah, good idea, Joe.
218
00:09:23,843 --> 00:09:26,163
We start a punch-up and you break it
up single-handedly.
219
00:09:26,163 --> 00:09:28,763
- You'll be the hero.
- Yeah, then we'll trash our cells
220
00:09:28,763 --> 00:09:31,443
- and set fire to the pool table.
- All right.
221
00:09:31,443 --> 00:09:33,283
Calm down, Vinnie Jones.
222
00:09:33,283 --> 00:09:35,483
Do you know, I'm very touched that
you would start
223
00:09:35,483 --> 00:09:38,723
a full-scale prison riot on my
behalf. I really am.
224
00:09:38,723 --> 00:09:41,083
It's just the measure of our
affection, Mr Braithwaite.
225
00:09:41,083 --> 00:09:43,523
No, it's too late. I'm off to admin.
226
00:09:43,523 --> 00:09:46,883
My replacement's already on the blocks.
227
00:09:55,843 --> 00:09:56,883
Fletcher.
228
00:09:58,203 --> 00:09:59,643
What now, Mr Meekie?
229
00:09:59,643 --> 00:10:02,163
This is Fletcher, Officer Gemmell.
230
00:10:02,163 --> 00:10:05,243
I'm sure you've come across his type
in your previous posting -
231
00:10:05,243 --> 00:10:06,843
there always seems to be one.
232
00:10:06,843 --> 00:10:09,843
I know precisely what
you mean, Mr Meekie.
233
00:10:09,843 --> 00:10:13,803
You just look at them and know
there's something... larcenous there.
234
00:10:13,803 --> 00:10:16,603
- I feel it in my water.
- I can feel it in mine.
235
00:10:16,603 --> 00:10:19,683
- He's one to watch!
- And I'll be watching him.
236
00:10:19,683 --> 00:10:21,123
What's this?
237
00:10:21,123 --> 00:10:22,683
Cloning experiment?
238
00:10:22,683 --> 00:10:26,043
Still a few glitches,
but you're nearly there.
239
00:10:26,043 --> 00:10:29,123
- BOTH: Don't be insolent.
- Who said that?
240
00:10:30,236 --> 00:10:32,147
- What's in there?
- My toiletries.
241
00:10:32,250 --> 00:10:33,312
- Can I take a look?
- Why?
242
00:10:33,366 --> 00:10:35,883
Why not? Have you something to hide?
243
00:10:39,643 --> 00:10:41,003
SNIFFS
244
00:10:41,003 --> 00:10:42,883
- Expensive.
- Uh-huh.
245
00:10:42,883 --> 00:10:44,763
Floris of Jermyn Street.
246
00:10:44,763 --> 00:10:47,883
Purveyors of toiletries to the royal
family, as well as yours truly.
247
00:10:47,883 --> 00:10:51,163
The Duchess of Cambridge
uses the same shaving cream as me.
248
00:10:53,283 --> 00:10:54,843
Kate...
249
00:10:54,843 --> 00:10:56,243
..shaves?
250
00:10:56,243 --> 00:10:58,403
Yeah. Her legs, obviously.
251
00:10:58,403 --> 00:11:00,603
All those summer garden fetes -
252
00:11:00,603 --> 00:11:03,763
she can't walk around
with legs like King Kong, can she?
253
00:11:03,763 --> 00:11:05,923
This is what I'm talking about,
Officer Gemmell.
254
00:11:05,923 --> 00:11:09,563
Lip. Lippy, lippy, lippy.
255
00:11:09,563 --> 00:11:11,283
Thinks he's the bee's knees
256
00:11:11,283 --> 00:11:14,243
cos he enjoyed the good life
before he was collared.
257
00:11:14,243 --> 00:11:16,603
Not such a good life now,
is it, Fletcher?
258
00:11:16,603 --> 00:11:19,003
No. It's got a lot worse
since I woke up.
259
00:11:19,003 --> 00:11:21,803
All right, all right, on your way.
260
00:11:21,803 --> 00:11:23,563
Excuse me.
261
00:11:26,443 --> 00:11:29,283
It's not the worst of
prisons, Officer Gemmell.
262
00:11:29,283 --> 00:11:31,403
The staff have their own gym.
263
00:11:31,403 --> 00:11:33,883
The prison officers started a club.
264
00:11:33,883 --> 00:11:35,323
Oh? What's it called?
265
00:11:35,323 --> 00:11:38,163
- Prison Officers' Club.
- Mmm.
266
00:11:38,163 --> 00:11:41,323
Yeah, it's a good place to relax
at the end of the day
267
00:11:41,323 --> 00:11:42,483
with a dram or two.
268
00:11:42,483 --> 00:11:44,363
Oh, no, no, I don't drink.
269
00:11:44,363 --> 00:11:46,603
Oh. I used to.
270
00:11:46,603 --> 00:11:51,123
With, er, catastrophic consequences.
271
00:11:52,243 --> 00:11:53,443
Oh.
272
00:11:53,443 --> 00:11:55,803
Oh, maybe a wee lemonade, then.
273
00:11:57,803 --> 00:11:59,243
BOTH: You!
274
00:12:02,335 --> 00:12:05,475
DOOR SLAMS
275
00:12:09,429 --> 00:12:11,109
Hiya, love.
276
00:12:15,803 --> 00:12:17,723
Come and give your auntie a hug.
277
00:12:17,723 --> 00:12:20,323
I can't... We're not...
No touching allowed!
278
00:12:20,323 --> 00:12:22,923
Oh. Well, sit down, then.
279
00:12:25,323 --> 00:12:26,843
Relax, babe.
280
00:12:29,403 --> 00:12:31,723
So what do you think of the get-up?
281
00:12:31,723 --> 00:12:34,843
Oh, I got some queer looks
on the train ride over here.
282
00:12:34,843 --> 00:12:36,443
I can't think why.
283
00:12:38,643 --> 00:12:41,323
Er, Mr Parfitt
said something about a cake?
284
00:12:41,323 --> 00:12:43,203
Yeah, that's why I'm here, love.
285
00:12:43,203 --> 00:12:45,403
Is it your birthday?
286
00:12:45,403 --> 00:12:46,923
What? No.
287
00:12:46,923 --> 00:12:48,883
Oh! Just a little treat, is it?
288
00:12:48,883 --> 00:12:50,563
Dougie's good like that.
289
00:12:50,563 --> 00:12:52,123
So how's the restaurant going?
290
00:12:52,123 --> 00:12:54,243
Going great. I'm opening a new place
in Hoxton.
291
00:12:54,243 --> 00:12:56,123
Drinks, tapas, live music.
292
00:12:56,123 --> 00:12:58,043
Book me a table Friday week.
293
00:12:59,163 --> 00:13:01,023
Good to see you haven't
lost your sense of humour.
294
00:13:01,030 --> 00:13:01,643
I have.
295
00:13:01,643 --> 00:13:04,203
- I was making a real effort there.
- Whatever, dude.
296
00:13:04,203 --> 00:13:08,083
- ? Happy birthday... ?
- Ssh! Keep your voice down!
297
00:13:11,883 --> 00:13:13,203
What is it?
298
00:13:13,203 --> 00:13:14,443
It's a cake.
299
00:13:15,963 --> 00:13:17,283
SNIFFS
300
00:13:17,283 --> 00:13:18,683
What's in it?
301
00:13:18,683 --> 00:13:20,243
Chocolate.
302
00:13:21,243 --> 00:13:23,243
My chef made it for you special.
303
00:13:23,243 --> 00:13:26,003
All right. Thanks,
Luke, I appreciate it.
304
00:13:26,003 --> 00:13:27,923
Glad you didn't put any numbers on it.
305
00:13:27,923 --> 00:13:29,603
The big 3-0.
306
00:13:29,603 --> 00:13:31,883
Given any thought to what you'll do
when you get out?
307
00:13:31,883 --> 00:13:34,323
I'm planning a week of
vodka-fuelled depravity.
308
00:13:34,323 --> 00:13:36,403
Well, that's a given.
I meant after that.
309
00:13:36,403 --> 00:13:39,283
I just want to do all the things
that normal people take for granted.
310
00:13:39,283 --> 00:13:42,443
Fish and chips on the beach.
Cup of tea round my mum's house.
311
00:13:42,443 --> 00:13:44,203
Parking ticket on the way home.
312
00:13:45,403 --> 00:13:47,443
What about you? What are
you doing this weekend?
313
00:13:47,443 --> 00:13:51,283
Fish and chips on the beach, then
a cup of tea round your mum's house.
314
00:13:51,283 --> 00:13:53,003
I hope you get a parking ticket.
315
00:13:53,003 --> 00:13:54,403
BUZZER
316
00:13:54,403 --> 00:13:58,723
I like you. Give your auntie a bell
when you get out of here.
317
00:14:05,403 --> 00:14:08,603
Spot check! All those
who have received gifts
318
00:14:08,603 --> 00:14:11,003
place them on the table for inspection,
319
00:14:11,003 --> 00:14:13,363
and park yourselves
on the green chairs.
320
00:14:16,443 --> 00:14:18,723
SCANNER WHIRS
321
00:14:18,723 --> 00:14:20,003
You all right, mate?
322
00:14:21,243 --> 00:14:23,683
- You all right?
- Why do you ask?
323
00:14:23,683 --> 00:14:26,123
Cos you're sweating,
and it's freezing in here.
324
00:14:26,123 --> 00:14:27,163
HE SIGHS
325
00:14:27,163 --> 00:14:30,283
It's just this inspection thing,
bro. It freaks me out.
326
00:14:30,283 --> 00:14:31,803
It's just routine.
327
00:14:31,803 --> 00:14:33,963
As a rule, they always check
a couple of them.
328
00:14:33,963 --> 00:14:35,723
And of course they're searching mine.
329
00:14:35,723 --> 00:14:37,123
Is that birthday cake?
330
00:14:37,123 --> 00:14:39,283
- Yeah.
- So it's your birthday?
331
00:14:39,283 --> 00:14:41,043
Well deduced, Watson.
332
00:14:42,243 --> 00:14:43,563
How old are you?
333
00:14:43,563 --> 00:14:46,323
A year older than I was last year.
What difference does it make?
334
00:14:46,323 --> 00:14:47,843
Just another day on the calendar.
335
00:14:47,843 --> 00:14:49,203
So you're 30.
336
00:14:50,643 --> 00:14:52,083
That's so old!
337
00:14:52,083 --> 00:14:53,283
Shut up.
338
00:14:54,683 --> 00:14:56,883
She likes cake, then.
Hope she saves me a bit.
339
00:14:56,883 --> 00:15:00,043
- She's proper scary, that new one.
- Yeah, I know.
340
00:15:00,043 --> 00:15:02,843
- She's like Meekie's doppelganger.
- Yeah.
341
00:15:02,843 --> 00:15:04,283
Doppel-what?
342
00:15:05,563 --> 00:15:07,083
I mean his alter ego.
343
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
Celestial twin. Clone.
344
00:15:09,083 --> 00:15:11,403
Ah, yeah. It's freaky, innit?
345
00:15:11,403 --> 00:15:13,683
All right, grab your things,
off you go.
346
00:15:27,043 --> 00:15:28,483
Where is it?
347
00:15:28,483 --> 00:15:30,443
Where is what?
348
00:15:30,443 --> 00:15:32,243
I had a package.
A box with a cake in it.
349
00:15:32,243 --> 00:15:34,043
- A cake?
- Yeah, banana and walnut.
350
00:15:34,043 --> 00:15:35,763
That's technically a loaf.
351
00:15:38,963 --> 00:15:41,043
Whatever - it's been nicked!
352
00:15:41,043 --> 00:15:42,163
Nicked?
353
00:15:43,683 --> 00:15:46,443
I'd have thought he'd been inside
long enough to realise...
354
00:15:46,443 --> 00:15:49,443
..that there's a large
criminal element in here.
355
00:15:49,443 --> 00:15:52,763
THEY LAUGH
356
00:15:52,763 --> 00:15:55,363
There's a wee tin of shortbread
for you, son.
357
00:15:55,363 --> 00:15:57,043
Oh, it's been nicked!
358
00:16:07,163 --> 00:16:08,883
- Where is it?
- I don't have it.
359
00:16:08,883 --> 00:16:11,883
- Dougie won't like that answer.
- Look, I messed up, all right?
360
00:16:11,883 --> 00:16:14,363
He'll like that even less.
Did you eat it?
361
00:16:14,363 --> 00:16:15,683
What? No. I have this!
362
00:16:15,683 --> 00:16:17,283
Dougie don't like shortbread.
363
00:16:17,283 --> 00:16:18,843
He wants his loaf.
364
00:16:18,843 --> 00:16:20,883
And he better have it before lockdown,
365
00:16:20,883 --> 00:16:23,483
otherwise things could get very ugly.
366
00:16:23,483 --> 00:16:25,323
Snip, snip, snip!
367
00:16:25,323 --> 00:16:27,003
HE GIGGLES
368
00:16:28,443 --> 00:16:30,483
GIGGLING CONTINUES
369
00:16:32,763 --> 00:16:34,603
Hey, I've got another one.
370
00:16:34,603 --> 00:16:37,483
Papillon. Steve McQueen.
371
00:16:37,483 --> 00:16:40,163
Gets sent for life to Devil's Island.
372
00:16:40,163 --> 00:16:42,363
That's not a nick. It's an island.
373
00:16:42,363 --> 00:16:44,083
It's a nick on an island!
374
00:16:44,083 --> 00:16:46,763
It's a penal colony. It don't count.
375
00:16:46,763 --> 00:16:48,723
I shall put it to the others.
376
00:16:48,723 --> 00:16:51,323
Of course, they won't have heard of it.
377
00:16:51,323 --> 00:16:53,443
Won't have heard of Steve McQueen.
378
00:16:53,443 --> 00:16:55,203
Here, what's that?
379
00:16:55,203 --> 00:16:56,683
- Birthday cake.
- Ooh!
380
00:16:56,683 --> 00:16:58,603
Good.
381
00:16:58,603 --> 00:17:00,323
Shall we have a slice?
382
00:17:00,323 --> 00:17:03,083
On the actual day, Joe,
on the actual day.
383
00:17:03,083 --> 00:17:06,563
You mean the actual day
that you actually turn 30?
384
00:17:08,283 --> 00:17:10,563
I might not give you an
actual slice for that.
385
00:17:10,563 --> 00:17:12,923
You've got to help me, Fletch.
Talk to Parfitt, please!
386
00:17:12,923 --> 00:17:15,163
- Oh, it never ends.
- He made me pick up a package
387
00:17:15,163 --> 00:17:17,363
from some woman
pretending to be my auntie.
388
00:17:17,363 --> 00:17:20,923
Contraband, no doubt,
and you were the unwitting mule.
389
00:17:20,923 --> 00:17:23,283
It was there for the inspection,
and then it was gone.
390
00:17:23,283 --> 00:17:25,443
All that was left was this.
Please talk to him,
391
00:17:25,443 --> 00:17:28,323
or Scudds is going to do
that snippy-snippy thing!
392
00:17:28,323 --> 00:17:30,043
All right, all right, calm down.
393
00:17:30,043 --> 00:17:32,403
Just wind it back a bit.
Who else had visitors today?
394
00:17:32,403 --> 00:17:35,843
There was me, there was you, there
was that one with the ginger hair,
395
00:17:35,843 --> 00:17:38,123
there was the skinny bloke
with the wonky eye,
396
00:17:38,123 --> 00:17:39,563
then there was Ullett.
397
00:17:39,563 --> 00:17:41,803
Ullett! Look no further.
398
00:17:47,203 --> 00:17:48,763
What is it? What do you want?
399
00:17:48,763 --> 00:17:51,003
- Nice visit today, was it
- All right. My sister-in-law.
400
00:17:51,003 --> 00:17:53,563
- She bring you anything nice? Yeah.
- Tin of shortbread.
401
00:17:53,563 --> 00:17:56,923
Mmm. Shortbread. I'm partial to
a bit of shortbread.
402
00:17:56,923 --> 00:17:58,403
You going to give me a bit, then?
403
00:17:58,403 --> 00:18:01,083
I would do, only, um... Only what?
404
00:18:01,083 --> 00:18:03,323
- Only I can't remember where I put it.
- Oh!
405
00:18:03,323 --> 00:18:06,443
It wouldn't happen to be
THIS tin of shortbread, would it?
406
00:18:06,443 --> 00:18:08,243
Oh, I wondered where that had got to.
407
00:18:08,243 --> 00:18:10,683
I reckon you saw something else you
fancied, and nicked that instead.
408
00:18:10,683 --> 00:18:11,617
Why would I do that?
409
00:18:11,624 --> 00:18:13,763
Cos you're a thieving
little turd, Alec.
410
00:18:13,763 --> 00:18:16,843
I tell you what, I'll do you a favour.
411
00:18:16,843 --> 00:18:20,523
Give me the cake box you nicked and
I won't tell Parfitt you took it.
412
00:18:20,523 --> 00:18:21,883
You can't prove anything.
413
00:18:21,883 --> 00:18:23,243
I don't have to.
414
00:18:23,243 --> 00:18:26,843
I'll just tell Scuddsy,
and he can take it from there.
415
00:18:26,843 --> 00:18:28,483
Snip, snip.
416
00:18:29,652 --> 00:18:30,699
BUZZER
417
00:18:30,848 --> 00:18:33,481
DOOR SLAMS
418
00:18:35,363 --> 00:18:38,003
- Is that my cake?
- It is, Dougie.
419
00:18:38,003 --> 00:18:39,854
How come it took so
long to get it here?
420
00:18:39,861 --> 00:18:41,169
There was an inspection.
421
00:18:42,723 --> 00:18:45,323
- They took it to the lab?
- No, no.
422
00:18:45,323 --> 00:18:46,523
Just got mislaid en route.
423
00:18:46,523 --> 00:18:47,763
As packages can.
424
00:18:47,763 --> 00:18:49,603
Long story short, here it is.
425
00:18:49,603 --> 00:18:51,123
- You had a bite?
- No.
426
00:18:51,123 --> 00:18:52,203
Of course not.
427
00:18:52,203 --> 00:18:54,843
Just as well, you'd be out
of your head if you had.
428
00:18:56,443 --> 00:18:57,783
What the hell is this?
429
00:18:57,790 --> 00:19:00,523
Oh, dear! That's not banana and walnut!
430
00:19:00,523 --> 00:19:02,123
No, I can see that.
431
00:19:02,123 --> 00:19:05,003
It's actually my cake.
It's my birthday tomorrow.
432
00:19:05,003 --> 00:19:08,843
- Really? Big one, is it?
- 30.
433
00:19:08,843 --> 00:19:12,083
How would you like
30 burning candles up your bum?
434
00:19:12,083 --> 00:19:14,483
- Don't think I would, Dougie.
- Then find my cake.
435
00:19:18,043 --> 00:19:21,643
- Think I know where the other one is.
- You'd better.
436
00:19:22,763 --> 00:19:25,443
Oh, got another one -
Two Way Stretch, Peter Sellers.
437
00:19:25,443 --> 00:19:27,403
Not now, Joe.
438
00:19:27,403 --> 00:19:29,723
BANGING
439
00:19:29,723 --> 00:19:31,683
Is that you, Mr Meekie?
440
00:19:31,683 --> 00:19:34,283
I can always sense your presence.
441
00:19:34,283 --> 00:19:36,323
Must be your aura.
442
00:19:36,323 --> 00:19:39,083
Maybe that's the aftershave you wear?
443
00:19:39,083 --> 00:19:41,643
Sporran for men.
444
00:19:43,683 --> 00:19:45,283
Oh.
445
00:19:45,283 --> 00:19:46,763
Officer Gemmell.
446
00:19:46,763 --> 00:19:49,963
- You were expecting someone else?
- I thought you were Mr Meekie.
447
00:19:49,963 --> 00:19:52,403
- Do I look like Mr Meekie?
- Is that a trick question?
448
00:19:53,723 --> 00:19:56,483
Don't be insolent.
449
00:19:56,483 --> 00:19:58,563
What are you doing,
poking around my cell?
450
00:19:58,563 --> 00:20:00,483
I'm seeing where you live.
451
00:20:00,483 --> 00:20:04,803
And I think knowing as much
about you as possible is essential.
452
00:20:04,803 --> 00:20:07,273
- What have you got there?
- What have I got where?
453
00:20:07,289 --> 00:20:08,399
There.
454
00:20:08,443 --> 00:20:09,443
My birthday cake.
455
00:20:09,443 --> 00:20:10,483
Hm.
456
00:20:12,043 --> 00:20:14,883
- So, what's this?
- Probably another birthday cake.
457
00:20:14,883 --> 00:20:16,603
I've got a lot of admirers.
458
00:20:16,603 --> 00:20:19,763
- So you have two cakes?
- It would seem so.
459
00:20:19,763 --> 00:20:22,923
Isn't that a wee bit excessive,
even if you are turning 30?
460
00:20:22,923 --> 00:20:24,283
- Who told you that?
- Ah...
461
00:20:26,163 --> 00:20:29,323
Why don't I relieve you of this one
and we'll say no more.
462
00:20:29,323 --> 00:20:30,683
Take this one, Officer Gemmell.
463
00:20:30,683 --> 00:20:32,883
It's much nicer. Chocolate ganache.
464
00:20:32,883 --> 00:20:34,883
I've already tried some of that.
465
00:20:34,883 --> 00:20:37,323
Very nice, so it was.
466
00:20:37,323 --> 00:20:38,843
But I think I'll try this one, now.
467
00:20:38,843 --> 00:20:41,603
Two minutes to lock-up,
everyone back to your cells!
468
00:20:41,603 --> 00:20:42,763
Night-night!
469
00:20:49,243 --> 00:20:51,579
DOOR SLAMS
470
00:20:52,683 --> 00:20:54,883
Still on duty, Officer Gemmell?
471
00:20:54,883 --> 00:20:58,363
Deputising. Officer Pringle
is down with a stomach bug.
472
00:20:58,363 --> 00:21:00,363
- Did he have the prawns?
- Apparently.
473
00:21:00,363 --> 00:21:02,363
I warned him.
474
00:21:02,363 --> 00:21:04,003
A long day for you.
475
00:21:04,003 --> 00:21:05,443
I had no plans.
476
00:21:05,443 --> 00:21:08,323
I don't lead a very active social life.
477
00:21:08,323 --> 00:21:10,843
Well, we'll have to see what
we can do about that.
478
00:21:10,843 --> 00:21:14,683
The staff are having a ping-pong
tournament over the weekend.
479
00:21:14,683 --> 00:21:17,323
Shall I put you and I
down for the mixed doubles?
480
00:21:17,323 --> 00:21:19,963
Don't you think that's a little
premature, Mr Meekie?
481
00:21:19,963 --> 00:21:21,363
You know how rumours start.
482
00:21:22,723 --> 00:21:24,523
Well...
483
00:21:24,523 --> 00:21:26,003
Have a think about it.
484
00:21:26,003 --> 00:21:28,603
- Is this a gift?
- In a way.
485
00:21:28,603 --> 00:21:31,163
Looks very tasty,
I'll maybe join you later for a bit.
486
00:21:31,163 --> 00:21:33,483
Er, a piece... A cake... Slice.
487
00:21:35,283 --> 00:21:37,323
I may have to start without you.
488
00:21:42,443 --> 00:21:44,123
GROANS
489
00:21:44,123 --> 00:21:46,963
- Oh, why don't you get some kip?
- I can't, Joe.
490
00:21:46,963 --> 00:21:47,883
I'm screwed.
491
00:21:47,883 --> 00:21:50,003
They're going to come down on me hard.
492
00:21:50,003 --> 00:21:53,163
The cake could just be that-a cake.
493
00:21:53,163 --> 00:21:54,163
Oh, give me a break, Joe.
494
00:21:54,163 --> 00:21:56,843
Dougie wouldn't have gone to all
that trouble and been so panicked
495
00:21:56,843 --> 00:22:00,043
if it was just banana and bloody
walnut! It's got drugs in it.
496
00:22:00,043 --> 00:22:02,003
And he was going to sell it by the
slice, no doubt.
497
00:22:02,003 --> 00:22:03,163
HE GROANS
498
00:22:03,163 --> 00:22:06,243
Oh, it's amazing to me
how crims can't stop being crims.
499
00:22:06,243 --> 00:22:10,283
I mean, he's got a chance of parole
quite soon and he's still at it.
500
00:22:10,283 --> 00:22:13,603
Yeah, it's not going on his record,
is it? It's going on mine!
501
00:22:13,603 --> 00:22:14,723
I can't rat him out.
502
00:22:14,723 --> 00:22:17,843
I'm going to get solitary
and time on my stretch.
503
00:22:17,843 --> 00:22:19,923
Plus Scuddsy still might work me over.
504
00:22:19,923 --> 00:22:21,563
Mm.
505
00:22:21,563 --> 00:22:23,443
Dead man walking.
506
00:22:23,443 --> 00:22:25,163
Yeah.
507
00:22:25,163 --> 00:22:26,723
That's what it feels like.
508
00:22:26,723 --> 00:22:28,603
No, that's another prison movie.
509
00:22:28,603 --> 00:22:30,323
That might make me the winner.
510
00:22:33,243 --> 00:22:36,283
MUSIC
511
00:22:39,003 --> 00:22:42,603
OFFICER GEMMELL WAILS AND SCREECHES
512
00:22:52,283 --> 00:22:54,683
ALARM
513
00:22:57,243 --> 00:23:01,003
Officer Gemmell! What on earth has
possessed you, woman?
514
00:23:01,003 --> 00:23:03,883
Feel that!
515
00:23:03,883 --> 00:23:07,283
You're clearly out of control.
Have you been drinking?
516
00:23:07,283 --> 00:23:08,843
Oh..
517
00:23:11,123 --> 00:23:12,563
No, no...
518
00:23:13,963 --> 00:23:21,963
? The Lord is my Shepherd,
I shall not... ?
519
00:23:27,123 --> 00:23:29,283
Wild night last night, eh, Mr Meekie?
520
00:23:29,283 --> 00:23:31,043
Can you tell me the cause of it?
521
00:23:31,043 --> 00:23:35,083
You know very well what the
cause of it was, lad.
522
00:23:35,083 --> 00:23:37,803
Officer Gemmell ate something
she shouldn't have.
523
00:23:37,803 --> 00:23:40,283
It was in a bakery box
that she took from you.
524
00:23:41,283 --> 00:23:43,683
That was your cake.
525
00:23:43,683 --> 00:23:45,563
No, it wasn't, Mr Meekie.
526
00:23:45,563 --> 00:23:47,763
You saw my cake.
Yesterday's inspection.
527
00:23:47,763 --> 00:23:51,523
Chocolate ganache. You both stuck
your ballpoints into it, remember?
528
00:23:51,523 --> 00:23:53,323
Something doesn't smell
right about this.
529
00:23:53,323 --> 00:23:55,159
Yeah, I told you about
that, it's your aftershave.
530
00:23:55,227 --> 00:23:55,926
Shh!
531
00:23:58,643 --> 00:24:01,723
I don't know how you did what you
did, but I know that you did it.
532
00:24:03,603 --> 00:24:07,283
You have destroyed the career
of an exemplary officer,
533
00:24:07,283 --> 00:24:09,483
with an unblemished record.
534
00:24:09,483 --> 00:24:13,923
Now, this investigation isn't over
yet, and when I can prove what
535
00:24:13,923 --> 00:24:19,963
I already know, you'll be spending
a very long time in the hole.
536
00:24:19,963 --> 00:24:22,539
How do you feel about that?
537
00:24:23,523 --> 00:24:24,683
Piece of cake.
538
00:24:31,963 --> 00:24:34,203
Tell me something good, Fletch,
539
00:24:34,203 --> 00:24:37,443
cos, as I understand it, my
merchandise has been impounded.
540
00:24:37,443 --> 00:24:39,649
- True, but...
- But what?
541
00:24:39,751 --> 00:24:42,119
- They're going to give it back to me?
- No.
542
00:24:42,141 --> 00:24:45,563
But they can't trace it back to you
or anyone else, plus,
543
00:24:45,563 --> 00:24:48,763
and this is a big plus,
we've said goodbye to the evil twin.
544
00:24:48,763 --> 00:24:49,803
Where is she?
545
00:24:49,803 --> 00:24:52,363
Word is she's been
sent for psychiatric evaluation,
546
00:24:52,363 --> 00:24:55,723
then there'll be counselling,
we won't be seeing her again.
547
00:24:55,723 --> 00:24:58,238
Just for the record,
what was in that cake?
548
00:24:58,245 --> 00:24:59,329
It was a loaf.
549
00:25:01,003 --> 00:25:02,403
Right.
550
00:25:02,403 --> 00:25:04,043
What was in that loaf?
551
00:25:04,043 --> 00:25:08,523
Bananas, walnuts, butter,
dash of nutmeg and mushrooms.
552
00:25:08,523 --> 00:25:09,923
Magic.
553
00:25:09,923 --> 00:25:12,523
Oh. Right.
554
00:25:12,523 --> 00:25:17,123
Now, I'm missing a cake,
I can't just let that go.
555
00:25:17,123 --> 00:25:19,763
Now, as it's your birthday,
I'm going to give you a choice,
556
00:25:19,763 --> 00:25:22,083
either Scudds here can give you
a bit of a working over
557
00:25:22,083 --> 00:25:23,763
or you can owe me a favour.
558
00:25:27,723 --> 00:25:28,923
Can I owe you a favour?
559
00:25:29,637 --> 00:25:32,770
DOOR SLAMS
560
00:25:33,443 --> 00:25:35,363
Ah, good day, eh, boys?
561
00:25:35,363 --> 00:25:37,363
Everything sorted, everything cool.
562
00:25:37,363 --> 00:25:39,243
Yeah, chalk one up to the good guys.
563
00:25:39,243 --> 00:25:41,523
Are we going to sing
you Happy Birthday?
564
00:25:41,530 --> 00:25:42,523
Please don't.
565
00:25:42,523 --> 00:25:43,763
I hate that song.
566
00:25:43,763 --> 00:25:46,563
Mmm! Oh, scrumptious!
567
00:25:46,563 --> 00:25:49,243
Oh, that is sensational!
568
00:25:49,243 --> 00:25:50,963
Welcome back, Mr Braithwaite.
569
00:25:50,963 --> 00:25:53,427
Did they realise they
couldn't live without you?
570
00:25:53,434 --> 00:25:54,483
Never mind that.
571
00:25:54,483 --> 00:25:57,643
That transfer to admin was
a wake-up call for me.
572
00:25:57,643 --> 00:26:00,603
It made me realise I've been much
too soft with you lot,
573
00:26:00,603 --> 00:26:03,483
too sympathetic
and much too bloody lenient.
574
00:26:03,483 --> 00:26:05,203
You said it yourself before, Fletcher,
575
00:26:05,203 --> 00:26:09,563
"There is them and there is us,"
and I am firmly on the side of them.
576
00:26:15,083 --> 00:26:16,323
Or is it us?
577
00:26:17,563 --> 00:26:20,203
Well, looking at it
from our point of view, we'd be us
578
00:26:20,203 --> 00:26:22,443
- and you'd be them.
- Then I'm right.
579
00:26:22,443 --> 00:26:27,483
Except from your point of view,
you'd be us and we'd be them.
580
00:26:27,483 --> 00:26:29,563
He's got you there, Mr B.
581
00:26:29,563 --> 00:26:31,643
Oh, just shut up, the lot of you!
582
00:26:31,643 --> 00:26:34,283
Mr Meekie has it right,
there is no best in you people,
583
00:26:34,283 --> 00:26:36,863
there's only bad and worse.
And he had another one.
584
00:26:36,870 --> 00:26:37,723
Despicable.
585
00:26:37,723 --> 00:26:38,923
That's it.
586
00:26:38,923 --> 00:26:41,003
So, from now on, my attitude will be
587
00:26:41,003 --> 00:26:43,843
unequivocal, uncompromising
hostility and mistrust.
588
00:26:44,588 --> 00:26:47,308
Quite right, Mr Braithwaite.
I think some of us, on reflection,
589
00:26:47,308 --> 00:26:48,948
have been a bit overfamiliar with you.
590
00:26:48,948 --> 00:26:50,620
We'd like to apologise,
wouldn't we, lads?
591
00:26:50,698 --> 00:26:52,361
- Yes. Yes.
- I'm not sure that's...
592
00:26:52,776 --> 00:26:56,416
No, I've seen people mistake
your kindness for gullibility
593
00:26:56,416 --> 00:26:58,376
and that is plain wrong. Piece of cake?
594
00:26:58,376 --> 00:27:01,536
- It's his birthday.
- It does look good.
595
00:27:01,536 --> 00:27:04,016
- Oh, it is good.
- So rich.
596
00:27:04,016 --> 00:27:07,136
Take a seat, Mr Braithwaite.
Take the weight of your feet.
597
00:27:11,576 --> 00:27:13,326
- Oh, gosh.
- Mmm.
598
00:27:13,389 --> 00:27:16,693
Oh, gosh, that's so good.
The sponge is so light.
599
00:27:16,807 --> 00:27:17,441
Mmm!
600
00:27:17,496 --> 00:27:19,656
You know, often,
they use too much sugar.
601
00:27:19,656 --> 00:27:22,856
I've noticed that, Mr Braithwaite.
Well, this is nice, isn't it?
602
00:27:22,863 --> 00:27:25,648
- Like old times.
- Yes, it's good to be back.
603
00:27:25,805 --> 00:27:26,703
Yeah.
604
00:27:26,736 --> 00:27:28,976
This game you've all been playing,
605
00:27:28,976 --> 00:27:31,776
would Chicken Run count
as a prison movie?
606
00:27:31,776 --> 00:27:34,176
THEY ALL MURMUR
607
00:27:34,304 --> 00:27:37,335
Synced by Bakugan
608
00:27:37,385 --> 00:27:41,935
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.