Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,020 --> 00:01:17,139
Come on.
2
00:01:30,340 --> 00:01:33,984
I applaud your foresight.
It's as well to be prepared.
3
00:01:34,050 --> 00:01:35,050
For what?
4
00:01:36,370 --> 00:01:37,861
Any encounter...
5
00:01:38,472 --> 00:01:41,413
...with those who might wish us ill.
6
00:01:41,776 --> 00:01:43,838
Ross Poldark would not dare lay a finger on me.
7
00:01:43,871 --> 00:01:46,908
-Even though we tried to get him hanged?
-We failed. Did you forget?
8
00:01:46,931 --> 00:01:51,336
Ah, but on that score,
there are other ways to choke a man.
9
00:01:51,870 --> 00:01:55,583
And if the rumours about his finances are true,
it shouldn't be difficult.
10
00:01:55,669 --> 00:01:57,669
Well, I look forward to hearing of your progress.
11
00:02:09,121 --> 00:02:10,121
Yes?
12
00:02:10,416 --> 00:02:13,390
Beggin' yer pardon, Captain, sir.
There's a letter for ye, sir...
13
00:02:13,472 --> 00:02:14,951
...if it pleases ye.
14
00:02:16,720 --> 00:02:20,820
Ah, the ole Trevorgie workings?
'Tis a fine thought, sir.
15
00:02:23,337 --> 00:02:24,437
What is?
16
00:02:25,801 --> 00:02:27,421
Whatever 'ee was thinking, sir.
17
00:02:27,450 --> 00:02:30,881
I'm thinking of thrashing you from here to Sawle.
18
00:02:32,141 --> 00:02:34,121
Aye, sir. Well, whatever 'ee say, sir.
19
00:02:34,204 --> 00:02:35,444
Much obliged, sir.
20
00:02:40,701 --> 00:02:44,690
I write to remind you that your loan of £1,000...
21
00:02:44,723 --> 00:02:48,605
...with interest at 40%,
is shortly due for repayment.
22
00:02:48,641 --> 00:02:50,751
Your friend, Harris Pascoe.
23
00:02:51,411 --> 00:02:52,754
All I need!
24
00:02:53,345 --> 00:02:54,349
What is?
25
00:02:56,721 --> 00:02:57,679
Jud.
26
00:02:58,474 --> 00:03:00,919
His grovelling is killing me!
27
00:03:04,070 --> 00:03:05,527
Are you away somewhere?
28
00:03:05,808 --> 00:03:09,468
To Truro,
for the Wheal Leisure shareholders' meeting.
29
00:03:09,614 --> 00:03:13,662
Oh, just, since the trial, I've scarce seen you...
30
00:03:13,673 --> 00:03:15,223
...let alone had time to speak.
31
00:03:15,574 --> 00:03:19,349
-You always seem about some business or other.
-The mine, the harvest.
32
00:03:21,320 --> 00:03:23,253
Would you have me neglect our affairs?
33
00:03:23,301 --> 00:03:26,571
-No, Ross.
-We'll talk soon. I promise.
34
00:04:12,848 --> 00:04:17,109
Gentlemen, welcome to the quarterly meeting
of the Wheal Leisure shareholders.
35
00:04:17,464 --> 00:04:20,966
Now, before we begin, I must make you aware...
36
00:04:20,991 --> 00:04:25,392
...that Mrs Jacqueline Tregidden
has sold her shares to a Mr Coke.
37
00:04:25,472 --> 00:04:29,928
Since Mrs Tregidden has always trusted us
to do our business without her interference...
38
00:04:29,942 --> 00:04:32,160
...let's hope this gentleman will do the same.
39
00:04:34,037 --> 00:04:34,952
If...
40
00:04:36,339 --> 00:04:37,649
Good day to you, gentlemen.
41
00:04:38,580 --> 00:04:42,515
My name is Tankard, acting on behalf of Mr Coke.
42
00:04:43,407 --> 00:04:45,327
Mr Warleggan, more like.
43
00:04:45,436 --> 00:04:50,280
Pray, go on with the business, sir.
I'm most eager to hear what you have to say.
44
00:04:57,751 --> 00:04:59,631
Oh, shield your eyes, my boy!
45
00:04:59,921 --> 00:05:02,432
The dazzle of Warleggan livery can blind a man!
46
00:05:02,448 --> 00:05:05,369
George has invited us to a soiree.
I've sent our regrets.
47
00:05:05,394 --> 00:05:07,632
No. No, surely not.
48
00:05:08,475 --> 00:05:13,025
Pray,
convey our delight in declining his invitation.
49
00:05:17,444 --> 00:05:21,844
Now then, boy, would you like to do your lessons...
50
00:05:22,373 --> 00:05:23,723
...or help me in the fields?
51
00:05:23,777 --> 00:05:27,077
-The fields!
-The fields is the correct answer!
52
00:05:49,457 --> 00:05:52,712
Gentlemen, it's been four years
since we opened Wheal Leisure.
53
00:05:52,767 --> 00:05:54,616
We started with 50 men...
54
00:05:55,069 --> 00:05:56,255
...now we employ 100.
55
00:05:56,277 --> 00:05:59,615
We're not prosperous,
but we consistently show a small profit.
56
00:05:59,652 --> 00:06:01,222
Though we're not getting fat on it.
57
00:06:01,249 --> 00:06:04,529
But that could change
if another lode of copper could be found.
58
00:06:05,277 --> 00:06:06,487
Mr Henshawe?
59
00:06:07,780 --> 00:06:11,732
'Tis common knowledge
that the ancient Trevorgie workings...
60
00:06:11,758 --> 00:06:15,115
...abandoned a half-century ago
when the owner died...
61
00:06:15,163 --> 00:06:16,453
...were never worked out.
62
00:06:16,597 --> 00:06:19,197
The old shafts caved in long ago.
63
00:06:19,429 --> 00:06:22,762
'Tis impossible to reach from above grass, but...
64
00:06:23,441 --> 00:06:25,092
...if you look at this old map...
65
00:06:25,256 --> 00:06:27,645
...compare it with the current map
of Wheal Leisure workings...
66
00:06:27,679 --> 00:06:32,013
...you'll see that we've extended considerably
in the direction of Trevorgie.
67
00:06:32,064 --> 00:06:36,150
My proposal is this,
we divert our quarterly profits...
68
00:06:36,185 --> 00:06:38,615
...into starting an exploratory tunnel...
69
00:06:38,631 --> 00:06:41,141
...to see if we can join up
the old Trevorgie workings...
70
00:06:41,154 --> 00:06:45,126
-...and access the untapped copper.
-And who's to do the digging?
71
00:06:45,315 --> 00:06:48,635
Will it take men away
from the day-to-day workings?
72
00:06:48,773 --> 00:06:51,603
Can you guarantee that copper will be found?
73
00:06:52,163 --> 00:06:54,819
How will this affect my client's dividends?
74
00:06:54,915 --> 00:06:58,115
As you know, sir,
there are no guarantees in mining.
75
00:06:58,141 --> 00:07:00,866
Mr Henshawe
will personally supervise the venture.
76
00:07:00,917 --> 00:07:04,461
A small team, including myself,
will be led by Zacky Martin.
77
00:07:06,822 --> 00:07:09,264
And we'll take on six extra men to cover them.
78
00:07:10,925 --> 00:07:13,035
Well, I can't see the harm in it.
79
00:07:13,612 --> 00:07:17,620
-I doubt their wages will bankrupt us!
-No, you can be sure o' that, sir.
80
00:07:17,657 --> 00:07:18,982
I'm in favour.
81
00:07:20,594 --> 00:07:22,319
Who's with me?
82
00:07:28,744 --> 00:07:32,424
Motion carried.
Mr Aukitt and Mr Tankard declined.
83
00:07:45,154 --> 00:07:46,504
Captain McNeil.
84
00:07:47,285 --> 00:07:48,645
Mistress Poldark.
85
00:07:49,438 --> 00:07:51,334
Have you recovered from your husband's ordeal?
86
00:07:51,933 --> 00:07:56,044
-I give thanks daily for his acquittal, sir.
-Doubtless he's a wiser man for it.
87
00:07:57,113 --> 00:07:59,033
No more sailing close to the wind.
88
00:07:59,211 --> 00:08:00,391
Well, you know Ross.
89
00:08:01,871 --> 00:08:03,922
-Is he home?
-In town.
90
00:08:05,461 --> 00:08:07,684
I'm in the neighbourhood
at the behest of Unwin Trevaunance...
91
00:08:07,707 --> 00:08:10,061
...advising on matters of local security.
92
00:08:10,381 --> 00:08:14,327
But I trust I may drop in and take a glass
of rum with my old army comrade...
93
00:08:14,355 --> 00:08:16,706
...or, indeed, my old comrade's wife?
94
00:08:18,799 --> 00:08:20,587
-Allow me, ma'am.
-Oh.
95
00:08:22,779 --> 00:08:23,868
Thank you.
96
00:08:28,742 --> 00:08:31,522
George Warleggan finally has a spy in the camp.
97
00:08:31,646 --> 00:08:33,746
It was bound to happen eventually.
98
00:08:34,380 --> 00:08:37,280
But provided the other shareholders hold firm...
99
00:08:37,619 --> 00:08:39,476
...Tankard and George can be kept in check.
100
00:08:39,487 --> 00:08:42,917
Well, it's the last thing 'ee need now
with all the rumours going about.
101
00:08:43,292 --> 00:08:46,421
-Rumours?
-The parlous state o' your finances.
102
00:08:47,217 --> 00:08:50,067
Have people nothing better to gossip about?
103
00:08:51,696 --> 00:08:53,336
You'll have to excuse me, gentlemen.
104
00:08:53,657 --> 00:08:57,432
-I'll see you tonight at the mine.
-When's the last time 'ee took a day off?
105
00:08:57,867 --> 00:09:00,505
When I sat in jail awaiting trial.
106
00:09:07,436 --> 00:09:10,352
-Captain Ross be home soon, I bla'.
-I hope so...
107
00:09:10,765 --> 00:09:13,616
...seeing as Captain McNeil
has called especially to see him.
108
00:09:19,407 --> 00:09:21,151
Your health, ma'am.
109
00:09:27,483 --> 00:09:31,896
In truth, 'twas also you I wished to see,
on account of your skill at cow doctoring.
110
00:09:32,218 --> 00:09:36,103
-I've no such thing, sir.
-Sir Hugh Bodrugan has heard different.
111
00:09:36,484 --> 00:09:38,831
His prize cow Sheba is sick.
112
00:09:39,036 --> 00:09:40,603
He'd esteem it the greatest of favours...
113
00:09:40,616 --> 00:09:43,358
...if you'd cast your eye
over the beast and prescribe a remedy.
114
00:09:43,382 --> 00:09:46,326
-He asked for you particularly.
-I don't doubt it.
115
00:09:46,353 --> 00:09:48,670
May I tell him that he need not hope in vain?
116
00:09:51,049 --> 00:09:53,279
-Captain McNeil.
-An ambush, sir!
117
00:09:53,782 --> 00:09:55,932
Caught off guard and in possession of the field!
118
00:09:56,109 --> 00:09:57,475
How are you, sir?
119
00:09:57,830 --> 00:09:59,380
On manoeuvres hereabouts?
120
00:09:59,426 --> 00:10:03,506
Quartered with Sir Hugh at Werry House,
whither I'm attempting to lure your wife.
121
00:10:05,774 --> 00:10:06,964
To what end?
122
00:10:07,080 --> 00:10:11,346
Sir Hugh wants me to tend to his cow,
though I say I've no skill.
123
00:10:12,975 --> 00:10:15,495
Can I persuade you to lend your wife to such a cause?
124
00:10:15,511 --> 00:10:17,731
Demelza has a mind of her own, sir.
125
00:10:18,519 --> 00:10:21,165
But since she has a special fondness
for Sir Hugh...
126
00:10:21,176 --> 00:10:22,943
...no doubt she'll be over directly.
127
00:10:22,972 --> 00:10:25,712
If you'll excuse me,
I have mine figures to attend to.
128
00:10:36,870 --> 00:10:40,250
Look, Horace. What beastly little hovels!
129
00:10:40,624 --> 00:10:42,494
Who could bear to live here?
130
00:10:43,289 --> 00:10:46,329
I urge you to quit this place and come to London.
131
00:10:46,566 --> 00:10:48,896
Loathsome sights do not distress you.
132
00:10:50,737 --> 00:10:54,557
I did not say
I found all the sights loathsome hereabouts.
133
00:11:02,152 --> 00:11:03,582
Well done, my boy.
134
00:11:07,842 --> 00:11:10,892
He's not been right since he returned from Bodmin.
135
00:11:11,261 --> 00:11:12,953
He is changed...
136
00:11:13,937 --> 00:11:16,400
...and I do not know how or why.
137
00:11:18,736 --> 00:11:20,481
But we must be glad of it.
138
00:11:33,840 --> 00:11:36,246
Elizabeth Poldark "Regrets."
139
00:11:36,600 --> 00:11:38,390
This is Francis's doing.
140
00:11:39,103 --> 00:11:42,493
Why waste your time on these people?
141
00:11:42,643 --> 00:11:46,001
-Surely, Unwin is of more use.
-Unwin is proving less of an asset...
142
00:11:46,012 --> 00:11:47,186
...than I'd hoped.
143
00:11:47,595 --> 00:11:49,869
All manner of promises
made in exchange for votes...
144
00:11:49,879 --> 00:11:51,879
...and I'm beginning to fear they've been wasted.
145
00:11:52,532 --> 00:11:55,950
What's the use of having an MP in your pocket
if he's too obtuse to do your bidding?
146
00:11:55,996 --> 00:11:57,764
He is pliable.
147
00:11:58,137 --> 00:12:02,069
-Is that not an asset?
-Only if yoked to wit and intelligence...
148
00:12:02,091 --> 00:12:05,826
...which, in this case, it is not.
How was the meeting?
149
00:12:06,029 --> 00:12:07,739
-Illuminating.
-Tell me.
150
00:12:07,876 --> 00:12:10,036
Oh, but first, summon Tom Harry.
151
00:12:10,058 --> 00:12:13,151
There's another small matter
regarding Poldark's manservant.
152
00:12:13,184 --> 00:12:16,269
When 'Is Worshipfulness, the judge,
he says to me...
153
00:12:16,332 --> 00:12:22,828
"...Mr Paynter,"
He says, "Did this man do wrong or no?"
154
00:12:23,293 --> 00:12:26,693
And I says, "Sithee, Your Honourableness..."
155
00:12:27,008 --> 00:12:33,092
...Ross Poldark is as innocent
as a newly-dropped babe in its first wettels."
156
00:12:33,124 --> 00:12:37,092
And, says 'is Majestic Honourableness...
157
00:12:37,851 --> 00:12:44,059
"...Mr Paynter, 'tis your testimony
and your testimony alone...
158
00:12:44,298 --> 00:12:46,400
...have set this man free."
159
00:12:50,237 --> 00:12:53,210
Did you mislay your manners,
leaving me alone to deal with our guest?
160
00:12:53,228 --> 00:12:55,476
You appeared to be handling him admirably.
161
00:12:55,503 --> 00:12:58,124
-I felt like an intruder.
-Meaning what?
162
00:12:58,406 --> 00:12:59,542
Demelza...
163
00:13:00,058 --> 00:13:04,055
...do you really suppose
he wants you to cure Bodrugan's cow?
164
00:13:04,151 --> 00:13:05,666
He makes his intentions very plain.
165
00:13:05,683 --> 00:13:07,902
I think I ought to be able to judge that for myself.
166
00:13:07,926 --> 00:13:09,412
No doubt you think so.
167
00:13:09,542 --> 00:13:11,912
Just be careful his uniform doesn't dazzle you.
168
00:13:12,194 --> 00:13:14,734
-It has that effect on some people.
-Especially a common miner's daughter...
169
00:13:14,752 --> 00:13:16,899
-...who don't know any better?
-That's for you to demonstrate.
170
00:13:17,820 --> 00:13:20,020
You are detestable, saying that!
171
00:13:20,840 --> 00:13:23,180
-I'm sure I didn't start this argument.
-No, but you never do!
172
00:13:23,191 --> 00:13:25,062
You just give me
the cold shoulder and sour looks...
173
00:13:25,078 --> 00:13:28,285
...and despise everything that isn't up
to your high-an'-mighty standards!
174
00:13:39,711 --> 00:13:42,984
-What 'ee bin sayin' to upset the maid?
-I haven't the faintest idea.
175
00:13:50,355 --> 00:13:51,415
Demelza.
176
00:13:57,665 --> 00:14:00,405
-Are you well?
-Quite well, thank 'ee.
177
00:14:00,451 --> 00:14:03,601
I came in search of Garrick.
He scented a rabbit and...
178
00:14:03,681 --> 00:14:06,381
Garrick! Garrick, come to!
179
00:14:06,805 --> 00:14:09,065
Is Ross recovered from the trial?
180
00:14:10,075 --> 00:14:11,895
He rarely speaks of it.
181
00:14:14,275 --> 00:14:15,692
And your news?
182
00:14:16,296 --> 00:14:17,497
The child?
183
00:14:18,119 --> 00:14:19,199
Is he pleased?
184
00:14:20,573 --> 00:14:21,774
Not exactly.
185
00:14:26,525 --> 00:14:27,735
You've not told him.
186
00:14:30,138 --> 00:14:31,648
He don't wish for another.
187
00:14:33,151 --> 00:14:34,869
Since Julia, he...
188
00:14:36,775 --> 00:14:38,295
...he haven't the heart for it.
189
00:14:41,617 --> 00:14:42,907
And we're to blame.
190
00:14:44,725 --> 00:14:46,229
'Tis not my belief.
191
00:14:48,865 --> 00:14:50,499
It's good of you to say so...
192
00:14:51,466 --> 00:14:53,813
...but the fact that there's still discord
between our families...
193
00:14:53,824 --> 00:14:54,964
There is.
194
00:14:55,665 --> 00:14:58,118
And I think 'twill not be lightly set aside.
195
00:14:59,887 --> 00:15:01,317
By Ross at least.
196
00:15:09,999 --> 00:15:11,219
Garrick!
197
00:15:38,815 --> 00:15:43,051
When we strike, it must be clean
and swift and out of sight.
198
00:15:43,069 --> 00:15:46,234
Giss on, man! You're talking to the master now.
199
00:16:21,505 --> 00:16:23,003
Gentlemen, a good night's work?
200
00:16:23,018 --> 00:16:26,117
Well, a good deal
nearer Trevorgie than this time yesterday!
201
00:16:26,153 --> 00:16:27,733
Go home and get some rest.
202
00:16:28,412 --> 00:16:31,841
-None of that for the wicked!
-It's home to breakfast and then away to Truro.
203
00:16:32,223 --> 00:16:34,883
My finances require urgent attention.
204
00:16:59,884 --> 00:17:01,353
-Demelza.
-Ross.
205
00:17:02,821 --> 00:17:05,061
-You first.
-No, you.
206
00:17:07,221 --> 00:17:11,508
I want to apologise. I've been distracted of late.
207
00:17:11,758 --> 00:17:14,011
But there are things
I've been wishing to say to you...
208
00:17:14,028 --> 00:17:16,657
-And I you...
-About our finances.
209
00:17:17,657 --> 00:17:18,475
Oh.
210
00:17:18,569 --> 00:17:21,803
My shares in Wheal Leisure
are the only thing of value we have.
211
00:17:21,841 --> 00:17:24,467
I've begun work on this new tunnel
to try and improve our chances...
212
00:17:24,478 --> 00:17:26,458
...of the mine becoming more profitable,
but still...
213
00:17:26,475 --> 00:17:31,466
-...our own coffers are almost bare.
-It doesn't need to be like that.
214
00:17:31,697 --> 00:17:34,265
You're head purser at the mine.
Why won't you take a wage?
215
00:17:34,276 --> 00:17:36,713
I prefer to plough every last penny into the mine.
216
00:17:36,764 --> 00:17:40,054
We have, however, a more pressing concern.
217
00:17:40,795 --> 00:17:45,075
Last year, I asked Pascoe
to find me a loan of 1,000 pounds.
218
00:17:46,034 --> 00:17:48,414
The interest, at 40%, is due this week.
219
00:17:49,851 --> 00:17:51,725
400 pounds?
220
00:17:52,330 --> 00:17:53,406
Yes.
221
00:17:55,406 --> 00:17:58,326
How is half such a sum to be found?
222
00:17:59,730 --> 00:18:00,980
What's to be done?
223
00:18:02,377 --> 00:18:03,809
Ride to Truro...
224
00:18:04,409 --> 00:18:07,483
...see if Pascoe's managed to get the loan
extended for another year.
225
00:18:08,826 --> 00:18:11,859
In the meantime, the more I work in the mine...
226
00:18:11,870 --> 00:18:14,070
...the better our chances of reaching Trevorgie.
227
00:18:15,057 --> 00:18:16,637
And the interest?
228
00:18:17,193 --> 00:18:18,518
Look about you.
229
00:18:19,055 --> 00:18:21,055
See what you can bear to part with.
230
00:18:22,878 --> 00:18:24,184
Then look again.
231
00:18:47,489 --> 00:18:49,139
Mistress Demelza!
232
00:18:49,737 --> 00:18:52,117
Have you come to steal my heart?
233
00:18:52,949 --> 00:18:55,352
No, sir. I've come to visit your cow.
234
00:19:01,175 --> 00:19:06,564
It wasn't easy, but I've secured agreement
for your loan to be extended for another year...
235
00:19:06,799 --> 00:19:09,303
...at the same exorbitant rate...
236
00:19:09,533 --> 00:19:15,423
...provided this year's interest
is forthcoming tomorrow.
237
00:19:16,743 --> 00:19:19,763
-A mere pounds!
-Quite so.
238
00:19:21,308 --> 00:19:24,548
She do look fair sick, Sir Hugh.
What treatment has she had?
239
00:19:24,714 --> 00:19:30,633
Well, all manner of blisters, clysters,
salves and poultices, all to no avail.
240
00:19:31,830 --> 00:19:34,330
But I've no doubt you'll offer better advice.
241
00:19:35,873 --> 00:19:36,883
I will.
242
00:19:38,389 --> 00:19:40,429
Start afresh with a better beast.
243
00:19:41,204 --> 00:19:43,033
How went the shareholders' meeting?
244
00:19:43,090 --> 00:19:45,670
Well enough,
but for the appearance of a new shareholder.
245
00:19:45,682 --> 00:19:48,292
Tankard? The Warleggan proxy?
246
00:19:48,520 --> 00:19:49,530
You heard.
247
00:19:50,455 --> 00:19:53,747
-Are they on a mission to own the company?
-No, sir.
248
00:19:54,444 --> 00:19:55,811
Just to own me.
249
00:19:55,926 --> 00:19:59,153
This cow you speak of your Emma?
250
00:19:59,385 --> 00:20:02,010
Oh, she's our pride and joy, sir, so...
251
00:20:02,639 --> 00:20:06,386
...we could not let her go except at a goodly price.
252
00:20:06,403 --> 00:20:09,580
Oh, well, not if the rumours be true.
253
00:20:12,273 --> 00:20:14,403
Your husband's financial difficulties.
254
00:20:15,169 --> 00:20:16,286
Of course...
255
00:20:17,178 --> 00:20:20,735
...I'm always happy to help a friend
and I could be persuaded...
256
00:20:20,828 --> 00:20:23,706
...to pay the "Goodly price..."
257
00:20:24,633 --> 00:20:26,173
...if the terms were right.
258
00:20:26,913 --> 00:20:32,998
-And what terms would you require?
-Oh, merely a kind of interest...
259
00:20:33,021 --> 00:20:35,635
...payable here and here and here.
260
00:20:35,653 --> 00:20:37,759
-Sir Hugh, you forget yourself!
-On the contrary...
261
00:20:37,770 --> 00:20:40,150
Judas, I think my dog has better manners!
262
00:20:40,831 --> 00:20:41,916
Sir Hugh...
263
00:20:42,425 --> 00:20:44,425
...I believe you're wanted at the house.
264
00:20:45,913 --> 00:20:47,052
Urgently.
265
00:20:56,273 --> 00:20:58,603
Sir Hugh's a mite unruly sometimes.
266
00:21:00,063 --> 00:21:04,211
Should you decide to brave his company again,
I will personally undertake to protect you...
267
00:21:04,749 --> 00:21:06,259
...from his enthusiasm.
268
00:21:06,918 --> 00:21:08,338
I'm much obliged, sir.
269
00:21:10,065 --> 00:21:13,255
I'm not overjoyed
to think of Sir Hugh in possession of Emma.
270
00:21:13,393 --> 00:21:17,313
No, nor I, but you said she must be sold,
and I've secured a buyer.
271
00:21:18,051 --> 00:21:19,351
So, what else must go?
272
00:21:20,503 --> 00:21:21,776
Well, not the oxen.
273
00:21:22,080 --> 00:21:23,986
Without them, we cannot plough.
274
00:21:24,643 --> 00:21:26,293
The pigs, the chickens.
275
00:21:26,655 --> 00:21:28,675
-The clock.
-The carpet.
276
00:21:29,121 --> 00:21:30,221
The settle.
277
00:21:31,013 --> 00:21:32,508
At least one chair.
278
00:21:35,693 --> 00:21:39,913
-My brooch is worth £100.
-That was a gift.
279
00:21:43,643 --> 00:21:45,743
But it may need to be sold in the end.
280
00:21:49,243 --> 00:21:51,413
I wonder what Garrick
would fetch on the open market?
281
00:21:52,266 --> 00:21:54,793
One overgrown mongrel, carnivorous.
282
00:21:54,828 --> 00:21:57,328
-Crockery breaker.
-Stealer of pies.
283
00:21:58,752 --> 00:22:00,592
Do you suppose there'd be any takers?
284
00:22:49,587 --> 00:22:52,163
May I fetch you anything from market, Uncle?
285
00:22:52,832 --> 00:22:54,823
-You're going in with Unwin, are you?
-Good Lord, no!
286
00:22:54,840 --> 00:22:59,417
-I'm in need of some sensible conversation.
-Well, then, Hicks must escort you.
287
00:22:59,445 --> 00:23:01,111
-Caroline, you cannot be...
-But...
288
00:23:01,128 --> 00:23:03,868
...roaming about the countryside
unaccompanied.
289
00:23:04,783 --> 00:23:06,511
No, Uncle.
290
00:23:06,593 --> 00:23:09,339
But if I were to go, what could I bring you?
291
00:23:09,943 --> 00:23:12,733
Sugared almonds? Marzipan?
292
00:23:13,202 --> 00:23:15,814
You spoil your old uncle, don't you, eh?
293
00:23:58,279 --> 00:23:59,509
Dr. Enys!
294
00:24:01,959 --> 00:24:03,441
What a lucky encounter.
295
00:24:04,218 --> 00:24:05,958
How are you, Miss Penvenen?
296
00:24:06,036 --> 00:24:07,737
I have a tingling in my throat.
297
00:24:07,748 --> 00:24:10,638
-Do you think it could be serious?
-I very much doubt it.
298
00:24:10,703 --> 00:24:12,383
You seem otherwise in the peak of health.
299
00:24:13,484 --> 00:24:16,184
I hope it's not Morbus strangulatorius.
300
00:24:16,478 --> 00:24:18,823
If it were the putrid throat, you'd soon know it.
301
00:24:18,878 --> 00:24:20,848
Is that what Ross Poldark's daughter had?
302
00:24:21,068 --> 00:24:23,928
-He's not exactly blessed with luck, is he?
-No.
303
00:24:24,868 --> 00:24:26,628
And that doesn't seem about to change.
304
00:24:30,417 --> 00:24:32,340
How humiliating it must be for him.
305
00:24:32,467 --> 00:24:35,767
-Less for her, I suppose.
-I doubt either of them see it that way.
306
00:24:36,746 --> 00:24:39,331
Will you excuse me, ma'am?
I have patients to see to.
307
00:25:18,954 --> 00:25:20,254
Mistress Poldark.
308
00:25:22,666 --> 00:25:23,636
Ross.
309
00:25:26,041 --> 00:25:27,141
How are you?
310
00:25:28,041 --> 00:25:31,501
No, you don't look at all well.
Can it be the anxieties of the trial?
311
00:25:32,206 --> 00:25:33,536
Nor you, George.
312
00:25:36,818 --> 00:25:38,422
Could you have had some disappointment?
313
00:25:38,741 --> 00:25:40,136
None that I know of.
314
00:25:42,825 --> 00:25:44,310
Perhaps it is yet to come.
315
00:25:45,735 --> 00:25:46,615
Ross.
316
00:25:57,442 --> 00:26:00,717
-How did you manage it?
-It was quite straightforward.
317
00:26:00,734 --> 00:26:02,868
We sold pretty much everything we own.
318
00:26:15,522 --> 00:26:18,972
See, a real horse is much better
than a hobbyhorse, is it not?
319
00:26:20,296 --> 00:26:23,946
Why does Uncle George not visit us any more?
320
00:26:25,010 --> 00:26:27,330
Uncle George is not our friend.
321
00:26:27,635 --> 00:26:29,615
Is Uncle Ross our friend?
322
00:26:31,546 --> 00:26:32,616
In time.
323
00:26:34,208 --> 00:26:35,913
In time, I hope he will be.
324
00:26:38,807 --> 00:26:40,768
You're quite the favourite
with Mrs. Tabb these days.
325
00:26:40,779 --> 00:26:42,518
She cannot abide Dr. Choake.
326
00:26:42,535 --> 00:26:45,086
I suspect she prefers
the cheapness of my remedies.
327
00:26:45,117 --> 00:26:46,887
Or possibly their efficacy.
328
00:26:48,147 --> 00:26:51,677
Aunt Agatha,
Dr. Enys has agreed to take tea with us.
329
00:26:52,090 --> 00:26:55,040
You know how she loves to hear
of the latest dread diseases.
330
00:26:57,058 --> 00:27:01,228
Is it my imagination
or is Francis in better spirits these days?
331
00:27:01,297 --> 00:27:03,377
Scrofula, that's it.
332
00:27:03,456 --> 00:27:07,856
Great purple blotches, swellings of the neck.
333
00:27:09,975 --> 00:27:12,095
Since the trial, you would not know him.
334
00:27:13,025 --> 00:27:15,349
I cannot tell if it's because Ross was saved...
335
00:27:15,361 --> 00:27:17,622
...or if something happened
while he was in Bodmin.
336
00:27:18,767 --> 00:27:21,897
He shared your room the night before the trial.
337
00:27:22,587 --> 00:27:26,247
Did you notice any strangeness
in mood or behaviour?
338
00:27:26,560 --> 00:27:28,356
Not that I can recall.
339
00:27:29,235 --> 00:27:32,422
From something he said, I had the feeling...
340
00:27:33,324 --> 00:27:35,439
...you may think me callous or hysterical...
341
00:27:35,454 --> 00:27:39,147
...but I could almost believe
that Francis had intended to kill himself.
342
00:27:42,257 --> 00:27:43,399
Did he?
343
00:27:48,032 --> 00:27:49,455
Whatever occurred...
344
00:27:50,233 --> 00:27:51,565
...be glad of it.
345
00:27:51,775 --> 00:27:54,536
He came to town a broken man. He returned...
346
00:27:56,541 --> 00:27:57,683
...like that.
347
00:28:18,732 --> 00:28:20,352
Mr. Paynter!
348
00:28:20,935 --> 00:28:23,545
Who, sir? Me, sir?
349
00:28:24,670 --> 00:28:25,590
Nay, not I, sir.
350
00:28:25,613 --> 00:28:29,009
You will recall the bargain
we struck some time ago?
351
00:28:29,024 --> 00:28:30,074
Bargain?
352
00:28:30,638 --> 00:28:32,786
I never struck no such thing.
353
00:28:33,706 --> 00:28:35,356
I don't hold with 'em, does I?
354
00:28:35,381 --> 00:28:38,942
In exchange for testifying against Ross Poldark.
355
00:28:38,959 --> 00:28:42,649
Nay, p'raps I do recall something.
356
00:28:44,497 --> 00:28:48,287
Thinkin' it over, I wasn't meself in court.
357
00:28:48,812 --> 00:28:50,602
Maybe it slipped my mind.
358
00:28:51,734 --> 00:28:55,684
In which case,
'tis only fair to give 'ee back yer guineas.
359
00:28:56,385 --> 00:28:58,330
-10, were it?
-15.
360
00:28:59,080 --> 00:29:02,590
-That is not what we have come for.
-For what, then?
361
00:29:03,730 --> 00:29:04,712
This.
362
00:29:16,782 --> 00:29:18,712
You see much of Ross and Demelza?
363
00:29:19,594 --> 00:29:20,654
Why do you ask?
364
00:29:21,671 --> 00:29:26,725
I so wish our families could be reconciled,
but Ross is determined to keep his distance.
365
00:29:27,324 --> 00:29:28,530
I wonder...
366
00:29:28,965 --> 00:29:31,892
...might I ask you to speak to them on our behalf?
367
00:29:32,994 --> 00:29:35,443
-What could I say?
-Francis is to give a supper...
368
00:29:35,465 --> 00:29:38,224
...when the harvest is in,
to our tenants and friends.
369
00:29:38,610 --> 00:29:42,386
Would you ask Ross and Demelza to join us,
to stay the night?
370
00:29:42,422 --> 00:29:43,952
You, too, are most welcome.
371
00:29:46,441 --> 00:29:48,261
I'll happily carry the invitation.
372
00:29:48,451 --> 00:29:51,661
I cannot guarantee how it will be received.
373
00:29:58,665 --> 00:30:00,245
Sorry it's not much.
374
00:30:08,811 --> 00:30:09,858
Ross...
375
00:30:10,973 --> 00:30:13,068
...I've been wanting
to speak of something, but...
376
00:30:13,471 --> 00:30:17,283
-...haven't yet found the right moment.
-Surgeon's here.
377
00:30:18,060 --> 00:30:21,216
-Oh, Dwight!
-Hope 'ee's eaten afore!
378
00:30:21,385 --> 00:30:22,995
Admiring our harvest?
379
00:30:23,824 --> 00:30:27,108
I hope to augment it with an invitation.
380
00:30:29,166 --> 00:30:30,686
From Trenwith.
381
00:30:35,984 --> 00:30:37,944
Obviously, we won't accept.
382
00:30:42,110 --> 00:30:46,084
Surely we can't forget
that it's thanks to them that we lost Julia?
383
00:30:46,722 --> 00:30:49,303
Or that George is still their bosom friend?
384
00:30:50,422 --> 00:30:51,258
Is he?
385
00:30:51,307 --> 00:30:53,364
-You'd have us overlook it?
-Have I said that?
386
00:30:53,384 --> 00:30:56,130
No, in truth, I'm in no haste to go to Trenwith.
387
00:31:01,901 --> 00:31:03,256
Then we're in accord.
388
00:31:04,011 --> 00:31:05,474
It do appear so.
389
00:31:05,553 --> 00:31:06,661
Dead!
390
00:31:07,442 --> 00:31:08,871
He's dead!
391
00:31:10,067 --> 00:31:12,477
He's dead! He's mortal dead!
392
00:31:20,157 --> 00:31:22,163
Who could have done such a thing?
393
00:31:22,813 --> 00:31:24,339
He had no enemies.
394
00:31:25,051 --> 00:31:30,191
He were the sweetest, kindliest,
most peaceable cove a body could meet!
395
00:31:31,331 --> 00:31:34,501
And ne'er a cross word did pass his lips.
396
00:31:36,455 --> 00:31:39,464
And now I left a widow, all forlorn...
397
00:31:39,758 --> 00:31:41,458
...without a penny in the world.
398
00:31:42,974 --> 00:31:45,444
Not e'en to bury the poor soul, God rest it!
399
00:31:46,198 --> 00:31:47,528
There is this.
400
00:31:48,774 --> 00:31:51,063
When we moved him, they fell out his pockets.
401
00:31:51,603 --> 00:31:53,043
Gold sov'reigns?
402
00:31:53,644 --> 00:31:56,748
-Gold sov'reigns? Where'd he get such?
-Where indeed?
403
00:31:59,180 --> 00:32:01,600
Why, the mizzerly,
mazzerly, stinkin' black worm!
404
00:32:01,612 --> 00:32:05,474
-He had 'em about 'im and never tell'd me?
-Reckon 'tis from the trade?
405
00:32:05,589 --> 00:32:06,481
That's unlikely.
406
00:32:06,499 --> 00:32:09,410
I'll knock 'im sideways down Stippy-Stappy Lane!
407
00:32:10,820 --> 00:32:12,790
Then give him a rare good burying.
408
00:32:14,781 --> 00:32:16,136
Rum and vittles...
409
00:32:17,491 --> 00:32:18,781
...hymns and viols...
410
00:32:19,761 --> 00:32:21,961
...widow's weeds for poor ole Prudie.
411
00:32:24,700 --> 00:32:27,070
'Tis a matter of looking respectable, 'tis.
412
00:32:29,681 --> 00:32:32,111
We must send the ole man off 50 ways.
413
00:32:36,541 --> 00:32:38,511
I've known him since I was a child.
414
00:32:40,777 --> 00:32:43,959
He was the most useless servant under the sun.
415
00:32:45,991 --> 00:32:48,143
But he taught me how to smoke a pipe...
416
00:32:49,535 --> 00:32:51,134
...and cheat at Loo.
417
00:32:56,788 --> 00:32:58,390
They left the money.
418
00:33:00,201 --> 00:33:01,305
Yes?
419
00:33:01,768 --> 00:33:03,768
Well, then it was no random attack.
420
00:33:04,357 --> 00:33:05,679
What, then?
421
00:33:07,062 --> 00:33:08,322
Vengeance.
422
00:33:08,876 --> 00:33:10,078
What for?
423
00:33:10,517 --> 00:33:13,081
You were in court.
You heard his original statement.
424
00:33:13,284 --> 00:33:15,512
He was ready to testify against me.
425
00:33:18,437 --> 00:33:19,907
But then he did not.
426
00:33:21,371 --> 00:33:23,596
What if he was paid to speak against me...
427
00:33:24,017 --> 00:33:27,867
...hence the 15 guineas and then changed his mind?
428
00:33:39,080 --> 00:33:40,900
George has played us all.
429
00:33:42,222 --> 00:33:44,782
Would George wreck all that we have?
430
00:33:45,911 --> 00:33:50,571
-The family, the business, now our servant?
-That seems to be his aim.
431
00:33:52,201 --> 00:33:53,602
Can we do nothing?
432
00:33:54,231 --> 00:33:57,701
It suits George to have myself and Francis at odds.
433
00:33:58,931 --> 00:34:01,661
Perhaps we should accept
the invitation to Trenwith.
434
00:34:02,781 --> 00:34:04,271
Are you sure, Ross?
435
00:34:05,231 --> 00:34:07,107
Some things cannot be mended.
436
00:34:09,340 --> 00:34:10,714
But some can.
437
00:34:56,242 --> 00:34:59,062
-This is your doing?
-You're not displeased?
438
00:35:01,811 --> 00:35:03,001
Far from it!
439
00:35:07,401 --> 00:35:08,271
Cousin!
440
00:35:10,261 --> 00:35:11,881
It's an unexpected pleasure.
441
00:35:13,072 --> 00:35:16,272
Thank you for bringing him.
It means the world to Francis.
442
00:35:18,113 --> 00:35:19,360
You look well, Cousin.
443
00:35:23,138 --> 00:35:25,298
-Demelza.
-Francis.
444
00:35:25,861 --> 00:35:26,819
Welcome.
445
00:35:51,575 --> 00:35:54,008
I 'ave 'n!
446
00:35:54,036 --> 00:35:57,201
What 'ave 'ee?
447
00:35:57,327 --> 00:36:00,257
A neck!
448
00:36:00,281 --> 00:36:03,721
Hurrah!
449
00:36:24,450 --> 00:36:25,520
Elizabeth.
450
00:36:27,265 --> 00:36:29,464
I was expecting a small...
451
00:36:30,134 --> 00:36:34,773
...private gathering. Instead,
I find myself ambushed by sans-culottes!
452
00:36:35,147 --> 00:36:38,283
Hardly, Mama! These are our tenants and friends.
453
00:36:38,305 --> 00:36:42,585
Trust me, a few crusts
will not curry favour when they turn on you.
454
00:36:42,645 --> 00:36:46,015
Ask the Marquis de Launay, if you can find his head!
455
00:36:47,593 --> 00:36:50,711
You look radiant, mater-in-law!
456
00:36:51,298 --> 00:36:54,329
-Are you quite well, Francis?
-Never better.
457
00:36:56,018 --> 00:36:58,913
Come then, friends! Shall we have some dancing?
458
00:36:58,944 --> 00:37:00,534
Yes, I think we shall!
459
00:37:36,389 --> 00:37:38,781
I ordered you to scare him, not assassinate him!
460
00:37:38,806 --> 00:37:41,036
-Tom got a little carried away.
-This is disastrous.
461
00:37:41,060 --> 00:37:42,640
You think Poldark will know who's behind it?
462
00:37:42,651 --> 00:37:45,156
I wouldn't be surprised
if he's outside my house right now!
463
00:37:49,828 --> 00:37:51,122
How do you like my new coat?
464
00:37:51,178 --> 00:37:53,304
I ordered my tailor
to make it the double of Prinny's!
465
00:37:53,328 --> 00:37:55,248
You most definitely need one, George.
466
00:37:57,258 --> 00:38:00,902
Well, can we go to the Penvenen party?
My intended will be impatient to see me.
467
00:38:01,634 --> 00:38:02,774
By all means.
468
00:38:05,619 --> 00:38:07,371
Caroline?
469
00:38:08,221 --> 00:38:09,278
Come in.
470
00:38:11,798 --> 00:38:13,292
Caroline, my dear...
471
00:38:13,565 --> 00:38:16,349
...are you ready yet?
Our guests will be arriving soon.
472
00:38:16,372 --> 00:38:19,927
-I have such a pain.
-But Tom Choake was here just now.
473
00:38:20,040 --> 00:38:21,516
Did he not bleed you?
474
00:38:22,357 --> 00:38:24,617
Would you have me submit to his butchery?
475
00:38:26,284 --> 00:38:28,244
So, what do you propose?
476
00:38:30,351 --> 00:38:34,431
This is the last bottle of the '83.
477
00:38:34,819 --> 00:38:37,620
After that, we'll have to resort to cheap gin!
478
00:38:39,858 --> 00:38:42,178
Did you hear I quarrelled with George?
479
00:38:42,701 --> 00:38:43,670
No.
480
00:38:44,679 --> 00:38:45,929
What was the cause?
481
00:38:46,218 --> 00:38:48,702
Oh, well, these things tend to sink in slowly.
482
00:38:49,780 --> 00:38:52,924
At first, you barely notice, and then,
one day, you wake up to the realisation...
483
00:38:52,944 --> 00:38:55,522
...that the man
who's been your friend for years...
484
00:38:56,438 --> 00:38:58,758
...is a complete and utter blackguard.
485
00:38:59,738 --> 00:39:01,208
Well, I don't disagree.
486
00:39:01,218 --> 00:39:03,918
Indeed, I strongly believe
he's behind the assault on Jud.
487
00:39:03,988 --> 00:39:06,414
-What will you do?
-Till I can prove it...
488
00:39:06,720 --> 00:39:07,752
...nothing.
489
00:39:08,593 --> 00:39:09,954
But when I do...
490
00:39:10,205 --> 00:39:12,835
-A letter for you, Doctor.
-Thank you.
491
00:39:16,819 --> 00:39:20,676
-Someone taken ill at Killewarren.
-Tell them to be ill at a more convenient time!
492
00:39:22,023 --> 00:39:23,593
It's a complaint of the throat.
493
00:39:24,578 --> 00:39:25,468
I must go.
494
00:39:26,028 --> 00:39:28,169
Elizabeth, where's my port?
495
00:39:28,189 --> 00:39:32,229
Lady Whitworth says that
fashions in London and Bath...
496
00:39:32,370 --> 00:39:34,369
...are now verging on the indecent.
497
00:39:34,433 --> 00:39:37,193
-What exactly does that mean?
-Bosoms!
498
00:39:37,549 --> 00:39:40,898
Acres of 'em, exposed like capons on a platter!
499
00:39:43,715 --> 00:39:47,005
You look pale, child. Are you unwell?
500
00:39:47,095 --> 00:39:48,788
No. No...
501
00:39:49,079 --> 00:39:51,628
...that is, I believe
I may be sickening for something.
502
00:39:51,648 --> 00:39:54,255
Get Elizabeth to mix you a rouge.
503
00:39:54,325 --> 00:39:57,555
Elizabeth goes out so seldom, she has no need of it.
504
00:39:57,955 --> 00:40:01,246
It's criminal that this should be the highlight
of your social calendar, Elizabeth.
505
00:40:01,264 --> 00:40:05,830
I know I would be driven quite mad
had I only farm hands...
506
00:40:05,944 --> 00:40:08,838
...and kitchen maids to converse with.
507
00:40:13,187 --> 00:40:16,427
If you'll beg my pardon, I must take a breath of air.
508
00:40:36,895 --> 00:40:39,635
Damn it! I'm partial to a Harvest supper!
509
00:40:40,194 --> 00:40:43,809
Gladdens the heart to enjoy
the fruits of one's own labours.
510
00:40:44,494 --> 00:40:48,017
Remind me when you were last
in your fields with a scythe, sir?
511
00:40:49,297 --> 00:40:50,987
Is Miss Penvenen not here?
512
00:40:51,425 --> 00:40:53,635
Nor her uncle. Most irregular.
513
00:40:53,692 --> 00:40:55,722
Invited to supper and not a sign of the hosts!
514
00:40:56,019 --> 00:40:57,344
Shall we hunt them down?
515
00:40:57,749 --> 00:41:00,099
Ah, McNeil! What news?
516
00:41:00,416 --> 00:41:04,391
Can we rest easy in our beds,
knowing you've purged the district of violence?
517
00:41:04,549 --> 00:41:06,279
I lay claim to no such thing, sir.
518
00:41:06,516 --> 00:41:09,216
Only last night we had a murder on our doorstep.
519
00:41:09,610 --> 00:41:10,630
Surely not.
520
00:41:10,873 --> 00:41:12,713
Captain Poldark's manservant.
521
00:41:14,138 --> 00:41:15,905
Paul Daniel? Where 'ee be?
522
00:41:16,628 --> 00:41:19,815
Do 'ee go draw th' spigot o' th' next keg o' brandy?
523
00:41:19,847 --> 00:41:22,632
I've an urge t' address th' conflagration.
524
00:41:26,548 --> 00:41:27,678
Jud Paynter.
525
00:41:29,971 --> 00:41:32,491
'E were a whited sepulchre.
526
00:41:33,938 --> 00:41:37,618
But now 'e's passed on
to flowery fields and green meads.
527
00:41:38,158 --> 00:41:42,128
When Paul Daniel come back,
we'll raise a toast an'...
528
00:41:43,019 --> 00:41:44,309
...send 'im on his way.
529
00:41:44,877 --> 00:41:47,227
-He's gone!
-We know that, fool!
530
00:41:47,238 --> 00:41:50,688
From his slab! 'Tis empty! The corpse ain't there!
531
00:42:15,834 --> 00:42:19,224
-What is it?
-'Tis they body-stealers!
532
00:42:19,843 --> 00:42:21,793
They've robbed me o' my ole man!
533
00:42:45,593 --> 00:42:48,713
My niece has been ill for three days.
534
00:42:49,189 --> 00:42:50,548
Dr. Choake attended her, of course.
535
00:42:50,569 --> 00:42:54,564
But she grows worse
and she insisted on sending for you.
536
00:43:01,956 --> 00:43:05,836
-Did Dr. Choake attempt a diagnosis?
-Quinsy.
537
00:43:06,512 --> 00:43:08,727
-With or without fever?
-Without.
538
00:43:08,780 --> 00:43:10,377
But she can hardly swallow.
539
00:43:10,404 --> 00:43:12,193
Is it the putrid throat?
540
00:43:12,452 --> 00:43:14,452
That, we will shortly ascertain.
541
00:43:16,541 --> 00:43:18,521
Will you open your mouth, please?
542
00:43:44,365 --> 00:43:46,705
Might a servant fetch me some warm water and salt?
543
00:43:46,731 --> 00:43:48,171
I'll see it done directly.
544
00:43:50,155 --> 00:43:51,838
I think I might be able to help you...
545
00:43:52,096 --> 00:43:54,973
...but you must keep absolutely still.
Can you do that?
546
00:43:56,571 --> 00:43:57,961
Adams or Wyatt?
547
00:43:58,025 --> 00:44:00,288
-For what?
-Our house in London.
548
00:44:00,685 --> 00:44:03,935
Caroline will want the latest thing.
She can well afford it.
549
00:44:04,662 --> 00:44:06,608
I wonder whether it shouldn't be Wyatt?
550
00:44:06,665 --> 00:44:08,893
His Pantheon in Oxford Street
has pleasing dimensions.
551
00:44:08,914 --> 00:44:13,107
Perhaps you'd better secure the lady
before you start spending her fortune.
552
00:44:14,565 --> 00:44:15,755
Mr. Aukitt.
553
00:44:17,119 --> 00:44:18,129
Excuse me.
554
00:44:19,055 --> 00:44:22,342
Remind me, you still have shares in Wheal Leisure?
555
00:44:22,363 --> 00:44:23,487
Yes, I do.
556
00:44:24,835 --> 00:44:27,325
May I tell you a secret?
557
00:44:28,235 --> 00:44:29,795
Old Fred Pendarves?
558
00:44:29,806 --> 00:44:33,097
He was a mine captain
at Grambler in my father's day.
559
00:44:34,748 --> 00:44:37,788
For a month now,
I've had him prospecting over my land.
560
00:44:39,115 --> 00:44:42,490
-To what end?
-Ross, you know I'll never make a farmer.
561
00:44:42,909 --> 00:44:44,014
It's mining.
562
00:44:44,441 --> 00:44:46,752
Mining. It's what I keep coming back to.
563
00:44:48,295 --> 00:44:50,195
It's what he wanted for me.
564
00:44:53,266 --> 00:44:54,948
God knows,
he'd be as surprised as me to think that...
565
00:44:54,959 --> 00:44:57,058
...any of what he taught me had sunk in, but...
566
00:44:57,338 --> 00:44:58,502
...that's the truth of it.
567
00:44:59,365 --> 00:45:01,802
I must start mining again.
568
00:45:02,907 --> 00:45:06,478
Don't let me deter you,
but even a hole in the ground costs money.
569
00:45:08,385 --> 00:45:09,703
I have money.
570
00:45:10,105 --> 00:45:11,664
A few hundred put by.
571
00:45:11,865 --> 00:45:14,835
If things had gone badly at the trial,
I would have given it to Demelza.
572
00:45:15,361 --> 00:45:16,746
Now...
573
00:45:17,094 --> 00:45:19,783
...I'm minded to spend it on a final attempt...
574
00:45:20,335 --> 00:45:22,215
...to secure my own destiny.
575
00:45:24,175 --> 00:45:25,765
If only to spite George.
576
00:45:25,775 --> 00:45:29,935
I think the best revenge
is to succeed in your own right...
577
00:45:30,265 --> 00:45:32,005
...despite his interventions.
578
00:45:32,135 --> 00:45:34,415
Almost there.
579
00:45:35,824 --> 00:45:36,791
All done.
580
00:45:37,220 --> 00:45:39,930
Now, rinse your mouth with salt water.
581
00:45:48,614 --> 00:45:49,934
It'll get easier now.
582
00:45:53,260 --> 00:45:54,360
What did you do?
583
00:45:57,803 --> 00:46:00,193
When did you last eat fish, Miss Penvenen?
584
00:46:01,283 --> 00:46:02,423
Three days ago.
585
00:46:02,984 --> 00:46:04,772
You must be more careful in future.
586
00:46:06,684 --> 00:46:07,804
A fish bone.
587
00:46:08,723 --> 00:46:10,693
Can I do anything for Horace while I'm here?
588
00:46:19,343 --> 00:46:21,010
-Mr. Aukitt?
-Can you help?
589
00:46:22,768 --> 00:46:23,874
What ails him?
590
00:46:24,053 --> 00:46:27,276
A fatal gaming encounter. I doubt you can save him.
591
00:46:29,154 --> 00:46:30,844
The ladies have deserted us.
592
00:46:31,046 --> 00:46:33,806
Yes. Perhaps we bore them!
593
00:46:33,903 --> 00:46:35,125
Perhaps!
594
00:46:38,835 --> 00:46:40,295
I think I must go to bed.
595
00:46:40,335 --> 00:46:42,330
I find I'm less able to hold my liquor these days.
596
00:46:42,341 --> 00:46:44,150
No. Stay. Finish your drink.
597
00:46:47,905 --> 00:46:49,265
Thank you, Cousin.
598
00:46:50,215 --> 00:46:51,216
For what?
599
00:46:53,355 --> 00:46:55,462
I never thought to see you under my roof again.
600
00:46:57,840 --> 00:46:59,438
I never thought to be here.
601
00:47:29,777 --> 00:47:31,247
'Tis the shame of it.
602
00:47:32,095 --> 00:47:35,435
To 'ave an 'usband and to not 'ave an 'usband.
603
00:47:35,892 --> 00:47:38,602
-I'll never live it down!
-Sshh now.
604
00:47:38,755 --> 00:47:40,235
Then there's the burying.
605
00:47:40,373 --> 00:47:42,800
'Ee can't have a burying without a body.
606
00:47:43,325 --> 00:47:44,209
No.
607
00:47:44,726 --> 00:47:47,932
So, not only am I robbed of an 'usband...
608
00:47:48,175 --> 00:47:51,695
...I'm robbed of the pleasure
of seeing 'im planted in the ground.
609
00:48:09,226 --> 00:48:12,036
Miss Penvenen, I trust you are on the mend?
610
00:48:12,190 --> 00:48:13,540
I believe I am, sir.
611
00:48:19,935 --> 00:48:21,351
Have I missed all the fun?
612
00:48:22,108 --> 00:48:24,478
You appear to have had some of your own.
613
00:48:25,645 --> 00:48:27,825
Must be the ride and the night air.
614
00:48:28,411 --> 00:48:30,878
-Was it the putrid throat?
-Thankfully not.
615
00:48:31,734 --> 00:48:34,088
I did have to sedate William Aukitt, though.
616
00:48:34,110 --> 00:48:36,210
He was so agitated, he could barely speak.
617
00:48:36,595 --> 00:48:37,801
What ailed him?
618
00:48:38,128 --> 00:48:39,671
A fit of the Warleggans?
619
00:48:40,657 --> 00:48:43,390
He'd been talking to George
and before he knew it...
620
00:48:43,401 --> 00:48:45,865
...he'd signed away some shares,
in a mining venture.
621
00:48:46,225 --> 00:48:50,171
-He did not specify Wheal Leisure.
-Did George look happy?
622
00:48:51,595 --> 00:48:52,608
Yes.
623
00:48:56,245 --> 00:48:58,401
So 'ee was lying on the table.
624
00:48:59,335 --> 00:49:03,965
And I wakes up in me winding sheet
wi' a terrible thirst.
625
00:49:04,485 --> 00:49:05,795
Dreamin' o' gin.
626
00:49:06,115 --> 00:49:09,305
So off I carts to Jake's kiddley for some ale.
627
00:49:10,065 --> 00:49:11,349
And what 'appens?
628
00:49:11,886 --> 00:49:16,084
Ther's all up an' screaming like stuck pigs.
629
00:49:16,101 --> 00:49:19,524
An' falling over each other to get out the door.
630
00:49:20,006 --> 00:49:22,826
So, in I goes, drinks me fill...
631
00:49:24,546 --> 00:49:26,326
...an' I come 'ome to Prudie.
632
00:49:26,445 --> 00:49:28,085
And what do I find?
633
00:49:28,475 --> 00:49:34,921
All fligged out in fancy widow's weeds!
And folk feasting and drinking at my expense
634
00:49:34,942 --> 00:49:39,139
...and nought left but a jug o' brandy
and a winding sheet!
635
00:49:39,259 --> 00:49:42,599
Tedn' fit. Tedn' right. Tedn' fair. Tedn' proper!
636
00:49:43,145 --> 00:49:45,015
Truly, I say unto 'ee...
637
00:49:45,341 --> 00:49:49,818
...a prophet is never honoured in 'is own land.
638
00:50:12,393 --> 00:50:13,320
Oh!
639
00:50:13,678 --> 00:50:14,678
Ross.
640
00:50:15,098 --> 00:50:18,350
-I thought everyone had retired.
-I thought so too.
641
00:50:19,492 --> 00:50:20,752
Is Demelza about?
642
00:50:20,816 --> 00:50:23,226
I think she was feeling unwell and went up early.
643
00:50:23,488 --> 00:50:25,108
I thought I'd clear up.
644
00:50:25,395 --> 00:50:27,086
Oh, let me help you.
645
00:50:38,145 --> 00:50:39,778
I must thank you for coming.
646
00:50:40,386 --> 00:50:41,606
It was a good day.
647
00:50:42,455 --> 00:50:46,395
Heaven knows how we've paid for it,
but Francis was insistent.
648
00:50:46,592 --> 00:50:48,864
The Poldarks have fallen low.
649
00:50:49,917 --> 00:50:52,267
You must be sorry you married into the family.
650
00:50:53,703 --> 00:50:55,423
Do you think I should answer that?
651
00:50:55,452 --> 00:50:57,292
Perhaps I should not have asked it.
652
00:51:11,665 --> 00:51:14,225
Francis tells me he has some money put by.
653
00:51:15,641 --> 00:51:18,034
I'm surprised he doesn't use it
for this household.
654
00:51:18,068 --> 00:51:20,558
Oh, no. He's quite adamant.
655
00:51:21,102 --> 00:51:25,262
It's a special sum to be used for a special purpose.
656
00:51:25,663 --> 00:51:28,523
-Does George know he has it?
-George gave it to him.
657
00:51:30,482 --> 00:51:31,372
Did he?
658
00:51:32,035 --> 00:51:34,975
In recompense for his gaming losses
to Matthew Sanson.
659
00:51:35,397 --> 00:51:36,506
Do you believe that?
660
00:51:37,175 --> 00:51:38,285
Should I not?
661
00:51:39,055 --> 00:51:41,250
George is not known for his philanthropy.
662
00:51:46,965 --> 00:51:49,335
But Francis is changed.
663
00:51:50,122 --> 00:51:51,176
Yes.
664
00:51:51,888 --> 00:51:53,761
And you, I think.
665
00:51:54,432 --> 00:51:57,025
-For the better?
-I wouldn't go that far!
666
00:51:57,828 --> 00:52:00,588
I remember a time you were already perfect.
667
00:52:01,575 --> 00:52:03,043
To me, I mean.
668
00:52:07,403 --> 00:52:08,766
That was long ago.
669
00:52:09,693 --> 00:52:11,963
And you've been more than happy since.
670
00:52:12,595 --> 00:52:15,138
-With Demelza.
-And you've grown up.
671
00:52:16,868 --> 00:52:18,468
Not too much, I hope.
672
00:52:18,750 --> 00:52:20,628
Today, in the fields...
673
00:52:21,483 --> 00:52:23,597
...you looked like a girl of 16.
674
00:52:24,997 --> 00:52:26,809
Your age when I first knew you.
675
00:52:30,318 --> 00:52:32,156
These past months have changed me.
676
00:52:34,445 --> 00:52:37,479
Has made me appreciate what I have,
rather than what I lack.
677
00:52:37,507 --> 00:52:38,835
That's very wise.
678
00:52:39,798 --> 00:52:42,487
After all, there's no point
thinking about what might have been.
679
00:52:46,415 --> 00:52:49,144
But you and I would never have been happy together.
680
00:52:49,419 --> 00:52:51,358
Our characters are too different.
681
00:52:51,739 --> 00:52:52,699
True.
682
00:52:54,095 --> 00:52:57,193
But cannot love overcome such obstacles?
683
00:53:00,705 --> 00:53:03,647
Surely, there's a greater impediment?
You're a lady.
684
00:53:04,445 --> 00:53:06,295
You could never have played the scullery maid.
685
00:53:06,965 --> 00:53:09,912
-Perhaps I have hidden talents.
-I don't dispute that.
686
00:53:10,685 --> 00:53:13,962
For somehow, you've managed to bring
the light back to Francis' eyes.
687
00:53:14,825 --> 00:53:16,435
I cannot imagine how.
688
00:53:19,173 --> 00:53:20,451
Can you not?
689
00:53:30,754 --> 00:53:32,884
You should go to bed, Ross.
690
00:53:34,955 --> 00:53:37,110
Demelza will be thinking you've gone astray.
691
00:53:46,754 --> 00:53:47,950
Goodnight, then.
692
00:54:05,874 --> 00:54:06,914
You're awake?
693
00:54:09,268 --> 00:54:10,803
I thought you'd retired long ago.
694
00:54:11,750 --> 00:54:12,820
I went out.
695
00:54:14,149 --> 00:54:15,089
Out?
696
00:54:15,855 --> 00:54:16,965
Prudie came.
697
00:54:17,825 --> 00:54:19,125
Jud's alive.
698
00:54:21,239 --> 00:54:22,119
What?
699
00:54:22,959 --> 00:54:25,347
Or at least until Prudie do kill 'im again!
700
00:54:26,149 --> 00:54:27,335
Jud's alive?
701
00:54:29,865 --> 00:54:31,116
What happened? How?
702
00:54:31,225 --> 00:54:34,484
Oh, ask me tomorrow. I'm weary to the bone.
703
00:54:38,510 --> 00:54:39,510
Are you sure?
704
00:54:40,295 --> 00:54:42,564
I did see him with my own eyes.
705
00:54:46,889 --> 00:54:48,709
Elizabeth looked well tonight.
706
00:54:51,119 --> 00:54:52,159
She did.
707
00:54:56,805 --> 00:54:58,674
Her mother thinks were she not wed to Francis...
708
00:54:58,689 --> 00:55:01,045
...she'd have half the aristocracy at her feet.
709
00:55:01,094 --> 00:55:03,534
But she is wed to Francis.
710
00:55:04,419 --> 00:55:06,544
And she seems content to be so.
711
00:55:12,614 --> 00:55:14,594
Do you remember our last visit here?
712
00:55:16,629 --> 00:55:17,869
At Christmas?
713
00:55:20,574 --> 00:55:22,599
When you first told me you loved me.
714
00:55:24,389 --> 00:55:26,313
And you told me you were with child.
715
00:55:30,587 --> 00:55:32,067
'Twas different then.
716
00:55:33,744 --> 00:55:35,790
You were glad I was with child.
717
00:55:37,915 --> 00:55:40,045
We were in our first days of love.
718
00:55:41,564 --> 00:55:44,307
And you would never have looked twice
at another woman.
719
00:55:45,594 --> 00:55:46,744
Demelza.
720
00:55:49,125 --> 00:55:52,500
What man does not occasionally
look at another woman?
721
00:55:53,914 --> 00:55:56,314
Or woman occasionally look at another man?
722
00:55:57,040 --> 00:55:59,526
And what man or woman of sense...
723
00:55:59,764 --> 00:56:02,944
...does not have qualms
about bringing a child into the world?
724
00:56:12,000 --> 00:56:12,970
Demelza?
725
00:56:15,302 --> 00:56:16,652
Yes, Ross.
726
00:56:23,584 --> 00:56:24,754
Yes, Ross.
727
00:56:25,370 --> 00:56:26,697
I know that you don't want it...
728
00:56:26,714 --> 00:56:29,003
...and I know
it's just another burden to you, but...
729
00:56:29,675 --> 00:56:31,814
...there's no preventing it now, so...
730
00:56:32,167 --> 00:56:34,498
-...all we can do is...
-How long have you known?
731
00:56:35,485 --> 00:56:36,805
Since the trial.
732
00:56:38,915 --> 00:56:40,015
Good God!
733
00:56:42,385 --> 00:56:43,210
And not to tell me.
734
00:56:43,221 --> 00:56:44,808
You said you didn't want another...
735
00:56:44,819 --> 00:56:46,619
-...not after Julia.
-Nor did I.
736
00:56:47,079 --> 00:56:48,367
Nor do I.
737
00:56:49,819 --> 00:56:52,403
The very thought of it,
a child to grow into our hearts...
738
00:56:52,420 --> 00:56:54,607
...and then be lost to us again, could you bear it?
739
00:56:56,639 --> 00:56:57,887
I could not.
740
00:57:03,229 --> 00:57:05,603
But if a child is coming...
741
00:57:07,705 --> 00:57:09,004
...that's different.
742
00:57:15,005 --> 00:57:16,692
A child is not a thought.
743
00:57:18,365 --> 00:57:19,835
It is flesh and blood.
744
00:57:22,289 --> 00:57:24,644
And if you can risk your heart again...
745
00:57:26,675 --> 00:57:27,875
I can.
746
00:57:32,744 --> 00:57:33,960
Then so can I.
57186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.