All language subtitles for Plebs s04e06 The Bath House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,070 This is the free weights area, steam room down the corridor. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,110 That's the chill-out and chat zone. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,670 Open 24/7, 365. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,510 Whether you're here to work, not work or network, 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,550 Elysium's always there for you. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,790 Wow, this is amazing. 7 00:00:14,840 --> 00:00:18,350 We have daily classes, yoga, Boxercise... 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,470 or maybe, do you like Legs, Bums and Tums? 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,510 You just named my three favourite things. 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,870 We also offer a round-the-clock buffet, 11 00:00:24,920 --> 00:00:27,830 hot-and-cold beverage station and a smoothie bar. 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,870 - Keep talking. - I plan to. 13 00:00:29,920 --> 00:00:32,630 All club rules and info are here in our brochure, 14 00:00:32,680 --> 00:00:35,350 or as we call it, our manifesto. 15 00:00:35,400 --> 00:00:39,190 "Elysium -- not just a wellness centre, a way of life." 16 00:00:39,240 --> 00:00:41,190 Now, are you interested in joining? 17 00:00:41,240 --> 00:00:42,590 - Fuck, yes! - Just a bit. 18 00:00:42,640 --> 00:00:45,470 Huge! Membership packages begin at just 95 Denari a month. 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,670 Ah, in that case, no. Absolutely not. 20 00:00:47,720 --> 00:00:50,670 We'll just do the free trial. We've got vouchers. 21 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 Oh, right. Vouchers. 22 00:00:55,040 --> 00:00:57,790 ? Yeah! When in Rome 23 00:00:57,840 --> 00:01:00,120 ? Do as the Romans do 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,390 ? Far from home 25 00:01:05,440 --> 00:01:08,240 ? All I got is you 26 00:01:12,160 --> 00:01:14,110 Mm-hm. I bloody love a smoothie! 27 00:01:14,160 --> 00:01:17,190 It's all the pleasure of eating without the hassle of chewing. 28 00:01:17,240 --> 00:01:18,990 I might have a crack at the hot yoga. 29 00:01:19,040 --> 00:01:21,590 Have a crack at the hot yoga instructor, you mean? 30 00:01:21,640 --> 00:01:23,270 Well, both, hopefully. 31 00:01:23,320 --> 00:01:25,230 Ooh, then maybe I'll get a facial. 32 00:01:25,280 --> 00:01:28,030 We don't have time for facials. We've got to go to work. 33 00:01:28,080 --> 00:01:30,390 I was thinking, instead of going to work, 34 00:01:30,440 --> 00:01:32,350 why don't we pretend to be ill? 35 00:01:32,400 --> 00:01:33,790 Yes, great idea. 36 00:01:33,840 --> 00:01:35,710 Pretend to whom? It's our bar. 37 00:01:35,760 --> 00:01:38,150 Please, man, it's not a bar, it's a toilet. 38 00:01:38,200 --> 00:01:40,310 I don't want to spend another day in a toilet. 39 00:01:40,360 --> 00:01:43,670 Neither do I! But if we want it more bar-y and less toilet-y, 40 00:01:43,720 --> 00:01:45,710 we need money to do it up. 41 00:01:45,760 --> 00:01:48,150 We won't make any money unless we're open. 42 00:01:48,200 --> 00:01:50,870 Then you open it. I think I should cotch here today. 43 00:01:50,920 --> 00:01:52,930 I'm getting a peaky all of a sudden. 44 00:01:53,280 --> 00:01:55,070 Right. Grumio? 45 00:01:55,120 --> 00:01:57,390 Actually, I might cotch here till tomorrow. 46 00:01:57,440 --> 00:01:59,430 Tomorrow? How will that work? 47 00:01:59,480 --> 00:02:01,950 Jase, in the bumph, does it say the vouchers 48 00:02:02,000 --> 00:02:04,110 are for a trial day or a trial session? 49 00:02:04,160 --> 00:02:05,790 Ooh, hang on. 50 00:02:05,840 --> 00:02:08,030 "Elysium vouchers entitle the bearer 51 00:02:08,080 --> 00:02:11,310 to a one-use, free trial session." 52 00:02:11,360 --> 00:02:14,510 Boom, and I'm in. Sessions can last more than a day, mate. 53 00:02:14,560 --> 00:02:17,470 Damn right. I've had sessions that have lasted several days. 54 00:02:17,520 --> 00:02:20,270 Why stop there? You could stay for a week or a month. 55 00:02:20,320 --> 00:02:22,710 In fact, why not just move in here permanently? 56 00:02:22,760 --> 00:02:24,990 Why wouldn't we? We've got everything we need -- 57 00:02:25,040 --> 00:02:27,870 food, beds, hot yoga instructors. 58 00:02:27,920 --> 00:02:30,790 As long as we stay put, it's all one session. 59 00:02:30,840 --> 00:02:33,440 OK, now I can't tell if you're being serious or not. 60 00:02:34,320 --> 00:02:37,310 - That does look pretty serious. - I'll run the bar on my own. 61 00:02:37,360 --> 00:02:39,590 Maybe see you in a few years, 62 00:02:39,640 --> 00:02:42,430 when I've made my millions and can finally afford to come back. 63 00:02:42,480 --> 00:02:44,800 Yeah, see you then. Tell my mum I love her. 64 00:02:46,480 --> 00:02:47,520 Lovely! 65 00:02:51,320 --> 00:02:54,230 Another one of your scrummy pink smoothies, please, Nero. 66 00:02:54,280 --> 00:02:56,750 Uh-huh? That'll be your fifth so far, dude. 67 00:02:56,800 --> 00:02:58,950 I know, I'm getting my five a day. 68 00:02:59,000 --> 00:03:01,390 The cherry attire contains five fruits already 69 00:03:01,440 --> 00:03:03,470 so that'll be more like 25 a day. 70 00:03:03,520 --> 00:03:04,950 You guys are all about wellness. 71 00:03:05,000 --> 00:03:06,910 But the idea of the trial is to experience 72 00:03:06,960 --> 00:03:08,670 everything we have to offer here. 73 00:03:08,720 --> 00:03:10,630 In that case, I'll try a green smoothie. 74 00:03:10,680 --> 00:03:14,270 Not really what I meant but, that one's called Kale Caesar. 75 00:03:14,320 --> 00:03:15,760 Oh, nice. 76 00:03:17,480 --> 00:03:19,950 Hurgh! Not nice, not nice. Horrid. 77 00:03:20,000 --> 00:03:21,590 Ugh, tastes like liquid veg. 78 00:03:21,640 --> 00:03:23,510 Well, it is. Kale's a vegetable. 79 00:03:23,560 --> 00:03:25,640 Fuck me, that's proper nasty. 80 00:03:26,680 --> 00:03:28,840 Need a pink one now to take the taste away. 81 00:03:30,080 --> 00:03:31,550 Enjoy. 82 00:03:33,280 --> 00:03:37,230 Well, the villa's pure bliss and I'm loving the new orchard 83 00:03:37,280 --> 00:03:39,310 but to be honest, the problem now is, 84 00:03:39,360 --> 00:03:40,990 I've just got too much money. 85 00:03:41,040 --> 00:03:43,710 - Oh, you poor thing. - The admin's a mare. 86 00:03:43,760 --> 00:03:46,510 I'm seriously thinking about getting out of minerals 87 00:03:46,560 --> 00:03:47,830 to ease the pressure. 88 00:03:47,880 --> 00:03:50,310 Maybe find something smaller and funkier 89 00:03:50,360 --> 00:03:51,790 to invest in here in the city. 90 00:03:51,840 --> 00:03:55,070 Something hip that my kids would think was cool. 91 00:03:55,120 --> 00:03:57,200 Let me know if you hear of anything. 92 00:04:02,920 --> 00:04:05,320 Onto all fours. 93 00:04:07,160 --> 00:04:09,160 Other arm back to here. 94 00:04:10,160 --> 00:04:12,520 Take it back down to the downward dog. 95 00:04:17,640 --> 00:04:19,120 That's right. 96 00:04:21,600 --> 00:04:22,720 Oops! 97 00:04:27,640 --> 00:04:28,880 Namaste. 98 00:04:29,600 --> 00:04:33,350 Hey, Cleo, I'm Jason. That was amazing. And hot. 99 00:04:33,400 --> 00:04:36,710 Oh, my Jove, look at you, you're absolutely dripping. 100 00:04:36,760 --> 00:04:39,750 Yeah, the inside of my loin cloth's like a bloody swamp. 101 00:04:40,300 --> 00:04:43,110 That's great, sweating's, like, crazy healthy. 102 00:04:43,160 --> 00:04:45,470 Just make sure you drink loads. 103 00:04:45,520 --> 00:04:47,950 We could drink loads together, if you like? 104 00:04:48,000 --> 00:04:49,390 Maybe over dinner? 105 00:04:49,440 --> 00:04:52,630 Hm, I'm not sure. Don't usually get with my students. 106 00:04:52,680 --> 00:04:54,950 Please, I'm a really nice guy, I promise. 107 00:04:55,000 --> 00:04:57,190 I'm not some downward dog. 108 00:04:58,240 --> 00:04:59,350 Go on, then. 109 00:04:59,400 --> 00:05:01,150 I live by the Esquiline Gate. 110 00:05:01,200 --> 00:05:02,790 Meet me there at eight. 111 00:05:02,840 --> 00:05:05,150 Yes! Oooh, no. 112 00:05:05,200 --> 00:05:07,830 Actually, er... thinking about it, 113 00:05:07,880 --> 00:05:09,990 I'd kind of prefer to go somewhere round here 114 00:05:10,040 --> 00:05:11,230 if that's all right? 115 00:05:11,280 --> 00:05:13,670 Sure, there's this OK tapas place nearby. 116 00:05:13,720 --> 00:05:19,160 Yeah, tapas is good or, how about that restaurant nearby? 117 00:05:19,760 --> 00:05:21,190 You mean the canteen? 118 00:05:21,240 --> 00:05:23,150 It's really nice. Have you tried it? 119 00:05:23,200 --> 00:05:25,790 Yeah, I've had lunch here every day for the last eight years. 120 00:05:25,840 --> 00:05:28,070 OK, great, then you know you like it! 121 00:05:32,600 --> 00:05:34,790 - Ciao for now. - Excuse me. Hi. 122 00:05:34,840 --> 00:05:37,990 Hi. Yes, what? 123 00:05:38,040 --> 00:05:39,670 Sorry, I couldn't help but overhear 124 00:05:39,720 --> 00:05:41,830 your conversation in the changing room. 125 00:05:41,880 --> 00:05:43,630 - The villa sounds great. - Thank you. 126 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 It's bliss. What can I do for you, friend? 127 00:05:46,560 --> 00:05:49,550 You said you were on the lookout for some hip new investments 128 00:05:49,600 --> 00:05:51,790 and I think I may have just the thing. 129 00:05:51,840 --> 00:05:54,190 I am indeed, and I would love to hear about it. 130 00:05:54,240 --> 00:05:55,470 - Genuinely. - Excellent. 131 00:05:55,520 --> 00:05:58,310 But I need to pick up my daughter from an audition. 132 00:05:58,360 --> 00:06:00,830 Ah, OK, we could meet another time? 133 00:06:00,880 --> 00:06:02,910 Absolutely. Collar me when you're next here 134 00:06:02,960 --> 00:06:04,470 and you can give me the full pitch. 135 00:06:04,520 --> 00:06:07,310 Right, yes. Here as in? 136 00:06:07,360 --> 00:06:11,070 Elysium. Oh, it's fine, all the members do business here. 137 00:06:11,120 --> 00:06:13,350 Oh, yeah. Oh, I know we do. 138 00:06:13,400 --> 00:06:16,950 It's just I'm not 100 per cent as to when I'll next be back. 139 00:06:17,000 --> 00:06:19,470 I'm sure we'll run into each other. I'm here all the time. 140 00:06:19,520 --> 00:06:22,430 - Great. Me too. - Until then. 141 00:06:22,480 --> 00:06:24,150 I hope your daughter gets the part. 142 00:06:24,200 --> 00:06:27,600 She bloody well should do, friend. I own the theatre. 143 00:06:28,520 --> 00:06:29,640 Hm. 144 00:06:38,000 --> 00:06:40,510 That was quick. Made your millions already? 145 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 I might have done, actually. 146 00:06:42,920 --> 00:06:44,240 Cheers. 147 00:07:04,000 --> 00:07:06,390 Cos people think yoga's just for the body, 148 00:07:06,440 --> 00:07:09,000 but it also really clears the mind. 149 00:07:09,600 --> 00:07:11,670 Sometimes when I'm doing the poses, 150 00:07:11,720 --> 00:07:14,670 it's honestly like my brain's completely empty. 151 00:07:14,720 --> 00:07:18,870 Oh, that must be wicked, cos I'm quite a sort of thinky person. 152 00:07:18,920 --> 00:07:22,030 So I'd love to have an empty head and a bendy bod. 153 00:07:22,080 --> 00:07:23,590 Then yoga's the answer. 154 00:07:23,640 --> 00:07:25,270 You'd have to put the hours in, 155 00:07:25,320 --> 00:07:26,950 spend a lot of time in this place. 156 00:07:27,000 --> 00:07:28,670 Yeah, that won't be a problem. 157 00:07:28,720 --> 00:07:32,280 All right, then, swampy pants. You can be my little project. 158 00:07:32,920 --> 00:07:35,070 We could go back to mine and make a head start, 159 00:07:35,120 --> 00:07:37,430 try some positions that are a bit hotter? 160 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 Oh, yes, please. 161 00:07:40,200 --> 00:07:42,390 But, you know what would be even hotter 162 00:07:42,440 --> 00:07:44,310 than going back to your place? 163 00:07:44,360 --> 00:07:48,160 Staying here and doing it in, like, a corner. 164 00:07:48,840 --> 00:07:51,470 - A corner? - Or behind that large fern. 165 00:07:51,520 --> 00:07:53,510 Them ferns creep me out a bit. 166 00:07:53,560 --> 00:07:57,510 OK, so is there a yucca or maybe just a basic hedge? 167 00:07:57,560 --> 00:08:00,790 - I've keys to the storeroom. - Or a storeroom. Exactly! 168 00:08:03,880 --> 00:08:05,080 Agh, my legs! 169 00:08:05,960 --> 00:08:08,430 Actually, I don't think I can support you. 170 00:08:08,480 --> 00:08:10,150 You need to engage your core. 171 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 I don't think I've got one. 172 00:08:14,440 --> 00:08:16,790 I would have walked her home but that's out of bounds, 173 00:08:16,840 --> 00:08:19,310 so, uh... I just escorted her to reception. 174 00:08:19,360 --> 00:08:20,670 Ah, how romantic! 175 00:08:20,720 --> 00:08:22,590 And are you planning on seeing her again? 176 00:08:22,640 --> 00:08:23,910 That's the beauty of it. 177 00:08:23,960 --> 00:08:27,150 I'll see her at yoga class tomorrow, it's so convenient. 178 00:08:27,200 --> 00:08:29,110 Apart from lying about where you live 179 00:08:29,160 --> 00:08:31,590 - and having sex in a cupboard. - Wow! 180 00:08:31,640 --> 00:08:34,230 You've really made the most of your free trial. 181 00:08:34,280 --> 00:08:36,150 Hope you've enjoyed yourselves, lads? 182 00:08:36,200 --> 00:08:39,510 We have, very much, thanks, and we'll continue to do so. 183 00:08:39,560 --> 00:08:42,150 So you're gonna become members? Congrats, that's huge. 184 00:08:42,200 --> 00:08:44,910 What? No, don't be daft. We're just gonna keep trying it out. 185 00:08:44,960 --> 00:08:48,190 Sorry, hombre, the trial's over, it's the end of the day. 186 00:08:48,240 --> 00:08:50,910 Well, according to your manifesto, 187 00:08:50,960 --> 00:08:53,150 the trial is measured per session and not per day. 188 00:08:53,200 --> 00:08:55,550 And our session has only just begun. 189 00:08:55,600 --> 00:08:56,950 Read it and weep, dickhead. 190 00:08:57,000 --> 00:08:58,270 But that's... 191 00:08:58,320 --> 00:09:00,870 Head office clearly meant "day". 192 00:09:00,920 --> 00:09:02,710 They should have put "day", then. 193 00:09:02,760 --> 00:09:05,390 Unless, of course, the manifesto is a load of guff. 194 00:09:05,440 --> 00:09:07,630 The Elysium manifesto is not a load of guff. 195 00:09:07,680 --> 00:09:09,630 Sweet. Thought not. See you in the morning. 196 00:09:09,680 --> 00:09:12,230 Oh, blow them candles out on your way out, will you? 197 00:09:12,280 --> 00:09:13,630 There's a love. 198 00:09:13,680 --> 00:09:16,790 How long were you planning to keep this up, out of interest? 199 00:09:16,840 --> 00:09:18,590 Who knows? Maybe a week, maybe a month. 200 00:09:18,640 --> 00:09:20,750 - Maybe forever. - I won't be staying forever. 201 00:09:20,800 --> 00:09:22,630 I'm just waiting for a business meeting. 202 00:09:22,680 --> 00:09:25,430 This won't work, you know. I will flush you out. 203 00:09:25,480 --> 00:09:27,590 Bring it on. But I warn you, 204 00:09:27,640 --> 00:09:30,910 like a giant floaty turd, we are pretty much unflushable. 205 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 Really? 206 00:09:32,800 --> 00:09:36,830 Well, I guess in that case, I'll just have to turn up the heat. 207 00:09:40,240 --> 00:09:42,240 And that's just for starters. 208 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 That is quite warm, actually. 209 00:09:58,720 --> 00:10:01,230 - Morning, Lydia. Another day in paradise. - Hiya. 210 00:10:01,280 --> 00:10:03,470 All right, Cyrus, keep working that jab, son. 211 00:10:03,520 --> 00:10:06,470 - All right. - 'Ey up, Euclid, nice bush. 212 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 All right, Grumio. 213 00:10:09,760 --> 00:10:11,070 Salve, Nero. 214 00:10:11,120 --> 00:10:13,270 Morning, Grumio. Sleep well? 215 00:10:13,320 --> 00:10:15,950 Not bad. I'm getting used to the steam, it's tropical. 216 00:10:16,000 --> 00:10:17,470 Oh, good, that's great to hear. 217 00:10:17,520 --> 00:10:18,990 What can I get you for breakfast? 218 00:10:19,040 --> 00:10:22,510 I'll start with a pair of pink smoothies and a plate of beef. 219 00:10:22,560 --> 00:10:26,470 Sorry, dude, the cherry attire's off the menu, as is the beef. 220 00:10:26,520 --> 00:10:29,710 The only thing that we're serving from now on is... kale. 221 00:10:29,760 --> 00:10:32,920 You what? Only... Only kale? 222 00:10:33,440 --> 00:10:35,070 You flicking me bean? 223 00:10:35,120 --> 00:10:37,750 It's a wellness centre, you can't just serve kale. 224 00:10:37,800 --> 00:10:40,550 We can, and given you're so familiar with the manifesto, 225 00:10:40,600 --> 00:10:43,670 you'll already know that "items on the buffet may vary 226 00:10:43,720 --> 00:10:47,310 according to availability and the discretion of the manager", 227 00:10:47,360 --> 00:10:49,150 ie, me. 228 00:10:49,200 --> 00:10:52,670 The manager's discretion is a disgrace. I won't stand for it. 229 00:10:52,720 --> 00:10:54,830 - Nor will the members. - They won't mind. 230 00:10:54,880 --> 00:10:56,750 They'll eat the kale or get something else 231 00:10:56,800 --> 00:10:59,790 when they go home -- which is exactly what you'll have to do. 232 00:10:59,840 --> 00:11:02,790 Ah, you're not getting rid of me that easy, you crafty bastard. 233 00:11:02,840 --> 00:11:05,590 - I'm here for the long haul. - Hunger strike, then, is it? 234 00:11:05,640 --> 00:11:09,150 Not my style, son. I'll have one of them green smoothies. 235 00:11:09,200 --> 00:11:11,470 Thinking about it, I'm quite partial to a bit of kale. 236 00:11:11,520 --> 00:11:14,840 OK. Huge. Here we go, one Kale Caesar. 237 00:11:15,600 --> 00:11:17,910 A nutritious blend of liquid veg. 238 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Oh, lovely. 239 00:11:28,920 --> 00:11:30,040 Kale Caesar. 240 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 - See you for lunch, hombre. - Can't wait. 241 00:11:57,160 --> 00:11:59,400 That's great. 20. 242 00:12:06,800 --> 00:12:09,110 Ahh! Isn't it lovely to go for a nice walk? 243 00:12:09,160 --> 00:12:12,430 It's hardly a walk, we're doing laps of the courtyard. 244 00:12:12,480 --> 00:12:14,750 I thought you wanted to stroll along the river. 245 00:12:14,800 --> 00:12:17,470 With all that pollution? Why would you want to go there? 246 00:12:17,520 --> 00:12:19,670 Cos it's not the bathhouse. 247 00:12:19,720 --> 00:12:23,230 I'm really into you, Jason, and your core strength is improving 248 00:12:23,280 --> 00:12:26,110 but I don't get why we never go outside. 249 00:12:26,160 --> 00:12:28,150 It's like we're hiding from something. 250 00:12:28,200 --> 00:12:31,390 - Why would we hide? - What is it, then? Tell me. 251 00:12:31,440 --> 00:12:34,790 OK, fine. The reason I don't leave the bathhouse 252 00:12:34,840 --> 00:12:36,390 is cos I sort of live here. 253 00:12:36,440 --> 00:12:38,430 Sorry? You what? 254 00:12:38,480 --> 00:12:40,990 I came for a free trial and I just ended up staying. 255 00:12:41,040 --> 00:12:43,750 I sleep in the steam room. I eat in the canteen. 256 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 I bathe in the... well, it's a bathhouse, innit? 257 00:12:46,760 --> 00:12:49,470 So you're saying you haven't left here since I met you? 258 00:12:49,520 --> 00:12:52,510 Well, I can't. Well, I can but then the trial expires. 259 00:12:52,560 --> 00:12:54,550 And I'm really committed to this. 260 00:12:54,600 --> 00:12:56,590 And our relationship, obviously. 261 00:12:56,640 --> 00:13:00,070 That means our relationship's well weird, though, doesn't it? 262 00:13:00,120 --> 00:13:01,950 Why, what's weird about this? 263 00:13:02,000 --> 00:13:04,390 Cos we can't do any of the normal couple-y stuff, like, 264 00:13:04,440 --> 00:13:06,350 I don't know, meet each other's friends. 265 00:13:06,400 --> 00:13:09,230 You can meet my friends any time. They live here too. 266 00:13:09,280 --> 00:13:11,250 I'll introduce you. Grumio! 267 00:13:12,200 --> 00:13:14,830 And I can meet your friends if they ever become members 268 00:13:14,880 --> 00:13:16,430 or get jobs at the bathhouse. 269 00:13:16,480 --> 00:13:19,070 But what about along the line if we ever want to settle down? 270 00:13:19,120 --> 00:13:22,270 We do it all here. We pop out a couple of bathhouse babies, 271 00:13:22,320 --> 00:13:24,150 turn the storeroom into a creche. 272 00:13:24,200 --> 00:13:26,710 It's the ideal environment to raise kids. 273 00:13:26,760 --> 00:13:30,320 It's safe, it's warm, and think how toned they'll be. 274 00:13:30,880 --> 00:13:32,390 Yeah, they would be really toned. 275 00:13:32,440 --> 00:13:34,430 Oh, Jase, I don't know. 276 00:13:34,480 --> 00:13:37,750 Come on, Cleo, we can do this. You just need to be open minded. 277 00:13:37,800 --> 00:13:41,110 You want my body to be more flexible for you, right? 278 00:13:41,160 --> 00:13:43,480 Well, I need your mind to be more flexible for me. 279 00:13:47,880 --> 00:13:49,880 You can meet Grumio another time. 280 00:13:51,640 --> 00:13:53,190 He's sneakier than I thought. 281 00:13:53,240 --> 00:13:56,270 He's found me weak spot and he's prodding it. It's torture. 282 00:13:56,320 --> 00:13:59,070 Tried the kale fritters? I thought they were all right. 283 00:13:59,120 --> 00:14:00,950 I don't want to try kale in any form. 284 00:14:01,000 --> 00:14:03,310 I'd rather try cannibalism. 285 00:14:03,360 --> 00:14:04,960 Don't look at me like that! 286 00:14:06,360 --> 00:14:08,070 - Still no sign of him? - Nothing. 287 00:14:08,120 --> 00:14:11,270 It's been four days. He said he was in here all the time. 288 00:14:11,320 --> 00:14:12,950 He probably doesn't mean it like we do. 289 00:14:13,000 --> 00:14:15,150 I'm thinking of calling it a day and going home. 290 00:14:15,200 --> 00:14:18,950 - You and me both. - Whoa, whoa, whoa, crazy talk! 291 00:14:19,000 --> 00:14:21,990 We're living the dream here. You can't jack it in now. 292 00:14:22,040 --> 00:14:24,710 Do you guys want to live in a luxury urban bathhouse or not? 293 00:14:24,760 --> 00:14:26,990 - No. - Oh, well, I forgot you don't. 294 00:14:27,040 --> 00:14:29,030 - I do. - Well, then, you got to adapt. 295 00:14:29,080 --> 00:14:30,950 Get over your beef with kale. 296 00:14:31,000 --> 00:14:33,390 Beef with kale would be fine. I'd just eat the beef. 297 00:14:33,440 --> 00:14:35,830 Take me, for example. I am training like mad 298 00:14:35,880 --> 00:14:38,670 to get a strong and bendy core so I can pump in the pantry. 299 00:14:38,720 --> 00:14:41,710 - Pantry? Where's the pantry? - It's in the staff area. 300 00:14:41,760 --> 00:14:44,110 My point is, you've got to find your own coping strategy. 301 00:14:44,160 --> 00:14:46,070 You can't let this chump beat you. 302 00:14:46,120 --> 00:14:49,150 I'm already doing something to get me own back, as it goes. 303 00:14:49,200 --> 00:14:50,870 Nice, what we talking? 304 00:14:50,920 --> 00:14:52,470 I piss in the plunge pool, mainly. 305 00:14:52,520 --> 00:14:55,830 You piss in the plunge pool, that you're sitting in now? 306 00:14:55,880 --> 00:14:57,880 Yeah. Just did one a second ago. 307 00:15:00,960 --> 00:15:03,440 .. I've actually got too much money... > 308 00:15:11,400 --> 00:15:14,310 Oh, hey! Ha! Fancy seeing you here. 309 00:15:14,360 --> 00:15:17,310 Hey! Er... remind me. 310 00:15:17,360 --> 00:15:19,230 We met here the other day. 311 00:15:19,280 --> 00:15:21,990 We were going to discuss an investment opportunity. 312 00:15:22,040 --> 00:15:24,310 Yes. Sorry, I've been flat-out. 313 00:15:24,360 --> 00:15:25,910 This is my first time back since. 314 00:15:25,960 --> 00:15:28,870 I know! I mean... I know what it's like. 315 00:15:28,920 --> 00:15:30,950 Lucky we ran into each other. 316 00:15:31,000 --> 00:15:33,270 What stage are you at? Finished your workout? 317 00:15:33,320 --> 00:15:34,790 Yep, all done with that. 318 00:15:34,840 --> 00:15:38,390 Shame, I was gonna suggest that we talk turkey while we worky. 319 00:15:38,440 --> 00:15:40,750 Oh, I could do more worky. 320 00:15:41,600 --> 00:15:44,430 Actually went pretty easy on myself first time round. 321 00:15:44,480 --> 00:15:45,880 Good man. 322 00:15:58,760 --> 00:16:00,750 I've got something to show you. 323 00:16:00,800 --> 00:16:02,590 Look, Mum, no hands. 324 00:16:02,640 --> 00:16:04,550 Oh, Jason, that's amazing! 325 00:16:04,600 --> 00:16:06,590 Don't call me "Mum", though. 326 00:16:07,140 --> 00:16:09,750 It's all down to your classes babe. 327 00:16:09,800 --> 00:16:12,750 You must have squatted round the clock to improve this fast. 328 00:16:12,800 --> 00:16:15,600 I wanted to prove I'm committed to you and the bathhouse. 329 00:16:16,400 --> 00:16:18,500 I'm crazy about both of you! 330 00:16:33,480 --> 00:16:35,950 And people eat and drink there, in a toilet? 331 00:16:36,000 --> 00:16:38,950 It's not a working toilet, we had the toilets taken out. 332 00:16:39,000 --> 00:16:41,230 What happens when a customer needs the toilet? 333 00:16:41,280 --> 00:16:43,310 Then we had another toilet put in. 334 00:16:43,360 --> 00:16:45,830 Don't get bogged down in the toilet aspect. 335 00:16:45,880 --> 00:16:47,630 The point is, it's a very cool bar 336 00:16:47,680 --> 00:16:50,080 and with a bit of investment it could be massive. 337 00:16:50,680 --> 00:16:53,270 Look, friend, I can't lie. This is not my field. 338 00:16:53,320 --> 00:16:55,750 Thus far my company, Evander Asset Management, 339 00:16:55,800 --> 00:16:57,910 has mainly invested in the mining industry. 340 00:16:57,960 --> 00:17:01,270 Take it from me, Evander, the leisure sector is a goldmine. 341 00:17:02,320 --> 00:17:03,470 That's cute. I like that. 342 00:17:03,520 --> 00:17:05,990 And nowadays, young, high-rolling hipsters 343 00:17:06,040 --> 00:17:09,310 are splashing their cash on places rather than products, 344 00:17:09,360 --> 00:17:11,750 be it luxury bathhouses or buzzy wine bars. 345 00:17:11,800 --> 00:17:14,430 Yes, well, I do want to tap into that youth market 346 00:17:14,480 --> 00:17:16,950 and that last bit didn't sound like total shit. 347 00:17:17,600 --> 00:17:18,300 Thank you. 348 00:17:18,350 --> 00:17:20,950 Let me think about it. I'm off to my villa in the AM. 349 00:17:21,000 --> 00:17:22,990 How about we circle back here on my return? 350 00:17:23,040 --> 00:17:24,270 Right, yes. 351 00:17:24,320 --> 00:17:26,390 Where is your villa, out of interest? 352 00:17:26,440 --> 00:17:28,320 Sicily. Pure bliss. 353 00:17:32,940 --> 00:17:33,990 So when will that be? 354 00:17:34,040 --> 00:17:37,350 No idea. He's going to his huge Sicilian villa. 355 00:17:37,400 --> 00:17:39,510 It could take him weeks just to see every wing. 356 00:17:39,560 --> 00:17:41,710 I've just got to accept I am now officially 357 00:17:41,760 --> 00:17:43,110 here for the long haul. 358 00:17:43,160 --> 00:17:44,990 Boom. Welcome to the neighbourhood. 359 00:17:45,040 --> 00:17:47,310 Evening, lads, thought I'd come and administer 360 00:17:47,360 --> 00:17:49,070 your nightly turn-down service. 361 00:17:49,120 --> 00:17:51,030 Cheers, Nero, you do look after us. 362 00:17:51,080 --> 00:17:55,310 Whoa, no! N-uh! Where in hot fuck did you get that pineapple? 363 00:17:55,360 --> 00:17:57,950 This? It was sitting next to the beef and the cheese. 364 00:17:58,000 --> 00:18:00,390 Bullshit, you must have been in the storeroom. 365 00:18:00,440 --> 00:18:02,310 - Who was it? Who let you in? - Not telling. 366 00:18:02,360 --> 00:18:05,750 That beef is a contraband buffet item. Give it back, dude! 367 00:18:05,800 --> 00:18:07,880 Get off me meat! No, no! 368 00:18:08,860 --> 00:18:09,830 Oh! 369 00:18:09,880 --> 00:18:12,590 Oh, my arse! You singed my buns! 370 00:18:14,440 --> 00:18:17,880 Oh, OK, I know who it was. 371 00:18:24,240 --> 00:18:25,990 Oi, Nero, wait! 372 00:18:26,040 --> 00:18:28,840 This isn't her fault! She had nothing to do with it! 373 00:18:29,880 --> 00:18:32,990 And, hold, hold, hold... 374 00:18:33,040 --> 00:18:36,550 two, three, four... 375 00:18:36,600 --> 00:18:39,430 Roll up your mat and get out of here, you bendy bitch. 376 00:18:39,480 --> 00:18:41,870 You what? I'm in the middle of a class here, Nero. 377 00:18:41,920 --> 00:18:44,550 You allowed unauthorised personnel into the storeroom. 378 00:18:44,600 --> 00:18:47,110 - Oh, shit. - To steal contraband food. 379 00:18:47,160 --> 00:18:50,110 No, that's not why. Me and Jase were just having sex in there. 380 00:18:50,160 --> 00:18:52,150 Whoa, OK, well, that's even worse. 381 00:18:52,200 --> 00:18:55,350 To be fair, there aren't many places for people to do it here. 382 00:18:55,400 --> 00:18:57,430 Because we don't want people to do it in here! 383 00:18:57,480 --> 00:18:59,670 - Makes sense. - But we didn't steal anything. 384 00:18:59,720 --> 00:19:02,510 - It was just in and out. - All the theft was Grumio. 385 00:19:02,560 --> 00:19:03,830 He snuck in as we were at it. 386 00:19:03,880 --> 00:19:05,950 - Lovely stuff. - Oh, my God, you little perv! 387 00:19:06,000 --> 00:19:08,110 - How much did you see? - Not much, actually. 388 00:19:08,160 --> 00:19:11,150 I were mainly looking for beef. Great core strength, by the way. 389 00:19:11,200 --> 00:19:13,550 Cheers, man. Yeah, it's all about them deep squats. 390 00:19:13,600 --> 00:19:15,070 Keeping those heels on the deck. 391 00:19:15,120 --> 00:19:16,670 Either way, you broke staff rules 392 00:19:16,720 --> 00:19:19,670 taking guests to the storeroom, and that's a sackable offence. 393 00:19:19,720 --> 00:19:22,470 No, please, Nero, I really need this job. I'm so happy here. 394 00:19:22,520 --> 00:19:25,910 Yeah, come on, look, don't sack her. There's no need for that. 395 00:19:25,960 --> 00:19:30,310 OK. Look, she can keep her job on one condition. 396 00:19:30,360 --> 00:19:32,830 That you three apes leave the bathhouse immediately, 397 00:19:32,880 --> 00:19:34,710 thereby ending your trial session. 398 00:19:34,760 --> 00:19:38,110 Oh, thank you, Nero. We really appreciate that. 399 00:19:38,160 --> 00:19:40,150 Well... hang on a sec, babe. 400 00:19:40,200 --> 00:19:42,190 What? Why? 401 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Surely there's no contest? 402 00:19:45,040 --> 00:19:46,190 Jason? 403 00:19:46,240 --> 00:19:48,070 It's your call, hombre. 404 00:19:48,120 --> 00:19:50,390 What's more important to you -- 405 00:19:50,440 --> 00:19:53,830 your girlfriend or the bathhouse? 406 00:19:53,880 --> 00:19:56,670 You really are an awful human being, aren't you? 407 00:19:56,720 --> 00:19:59,670 - But with such great skin. - There'll be other instructors. 408 00:19:59,720 --> 00:20:02,470 Exactly. And I quite fancy that old cleaner, actually. 409 00:20:02,520 --> 00:20:04,310 Just to tide me over. 410 00:20:04,360 --> 00:20:07,950 Hey, Nero, when do we meet the new yoga teacher? 411 00:20:08,000 --> 00:20:10,230 Never, because you're leaving. 412 00:20:10,280 --> 00:20:13,190 Nice one! Don't make me get the manifesto out again. 413 00:20:13,240 --> 00:20:15,430 I'm afraid the manifesto is now null and void. 414 00:20:15,480 --> 00:20:16,950 As is Elysium itself. 415 00:20:17,000 --> 00:20:19,470 We're being taken over by a major investor. 416 00:20:19,520 --> 00:20:22,710 Sadly for you, Evander Leisure doesn't offer free trials. 417 00:20:22,760 --> 00:20:24,990 Sorry, Evander? As in... 418 00:20:25,040 --> 00:20:27,030 .. have a retractable roof... 419 00:20:27,080 --> 00:20:28,230 Hey. 420 00:20:28,280 --> 00:20:29,790 You're back from Sicily. 421 00:20:29,840 --> 00:20:32,510 Ah, I was hoping to run into you, friend. 422 00:20:32,560 --> 00:20:35,190 - I wanted to thank you. - You're welcome. What for? 423 00:20:35,240 --> 00:20:38,830 For encouraging me to diversify, to invest in the leisure sector. 424 00:20:39,380 --> 00:20:41,270 Yeah, I did specifically mean our bar. 425 00:20:41,320 --> 00:20:42,870 Any chance you'll still do that? 426 00:20:42,920 --> 00:20:45,310 Oh, God, no. I want to put all my energy into this place 427 00:20:45,360 --> 00:20:47,710 rather than flush my money down a toilet. 428 00:20:47,760 --> 00:20:50,030 - It's a bar. - Toilet, bar -- bar, toilet. 429 00:20:50,080 --> 00:20:52,190 It's a branding shit-storm either way. 430 00:20:52,240 --> 00:20:53,950 If you really wanted to thank Marcus, 431 00:20:54,000 --> 00:20:56,310 give him and his mates lifetime membership. 432 00:20:56,360 --> 00:20:58,670 Well, I prefer to leave that sort of thing 433 00:20:58,720 --> 00:21:00,670 to the discretion of the club manager. 434 00:21:00,720 --> 00:21:02,990 That's a no from me. Leave your robes and slippers 435 00:21:03,040 --> 00:21:04,550 at reception on your way out. 436 00:21:04,600 --> 00:21:06,750 We'll get our clothes from the lockers first. 437 00:21:06,800 --> 00:21:08,550 You won't, dude. As part of the rebrand, 438 00:21:08,600 --> 00:21:11,520 the contents of the lockers have been incinerated. 439 00:21:15,280 --> 00:21:17,110 I kind of missed this, as it goes. 440 00:21:17,160 --> 00:21:19,920 The traffic, the dogs, the dirt. 441 00:21:20,560 --> 00:21:23,040 The dog dirt. It's actually good to be back. 442 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Oh, no, Grumio, please shield it. 443 00:21:26,760 --> 00:21:28,760 You shield it, if you don't like it. 444 00:21:28,810 --> 00:21:33,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.