Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,980
Ooh, check this one out! "Here lies
Damien Marrow. A fishmonger.
2
00:00:04,020 --> 00:00:07,070
Always had a smile on his face."
Aw, that's nice!
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,910
How many are you planning to read?
4
00:00:08,950 --> 00:00:11,800
I dunno.
Another 80... maybe?
5
00:00:11,850 --> 00:00:13,470
Why, are you not enjoying it?
No.
6
00:00:13,510 --> 00:00:16,660
Of course not. It's incredibly
boring and creepy.
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,190
I've no idea why you
wanted to come here.
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,613
- I find their lives... interesting.
- Why?
9
00:00:20,653 --> 00:00:24,653
They're dull as shit. I couldn't
just be some smiling fishmonger.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,046
Ah, it'd be OK. You'd eat well!
11
00:00:27,050 --> 00:00:28,726
I don't want "OK".
12
00:00:28,813 --> 00:00:30,500
I want fucking great.
13
00:00:30,580 --> 00:00:33,650
I want to sail through a storm
and ride a white deer
14
00:00:33,690 --> 00:00:36,040
and have sex in the graveyard.
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,806
Yeah, er...
bit disrespectful though, isn't it?
16
00:00:40,866 --> 00:00:42,193
And chilly.
17
00:00:42,300 --> 00:00:46,340
You're too safe, Marcus. You may as
well just jump in the grave now.
18
00:00:46,393 --> 00:00:50,366
Er... OK, well, if it's naughty grave
sex you want, let's do it.
19
00:00:50,433 --> 00:00:52,150
Right now.
Yeah, right.
20
00:00:52,190 --> 00:00:54,340
You couldn't handle it.
21
00:00:54,546 --> 00:00:56,370
Mmm.
22
00:01:02,253 --> 00:01:03,605
I'm so sorry for your loss.
23
00:01:03,640 --> 00:01:05,745
Plebs S03E08
The Weatherist
24
00:01:05,780 --> 00:01:07,726
When in Rome
25
00:01:07,746 --> 00:01:10,192
Do as the Romans do
26
00:01:13,420 --> 00:01:15,220
Far from home
27
00:01:15,553 --> 00:01:18,645
All I got is you
28
00:01:19,240 --> 00:01:21,050
How can anyone be "too safe"?
29
00:01:21,090 --> 00:01:23,090
That's like a toilet
being too clean.
30
00:01:23,130 --> 00:01:25,880
I think she's gonna dump me.
Whoa, no, you'll win her round.
31
00:01:25,920 --> 00:01:29,466
Just give the girl a bit of danger.
I am terrible at danger, though.
32
00:01:29,610 --> 00:01:31,553
Maybe I'll take her on a mini-break
to Tuscany.
33
00:01:31,586 --> 00:01:33,230
There are some fairly hazardous
hill walks.
34
00:01:33,246 --> 00:01:34,740
Yeah, that might not cut it, bro.
35
00:01:34,753 --> 00:01:37,280
So what do I do, buy her
a pet crocodile?
36
00:01:37,320 --> 00:01:39,310
Push her down a well?
37
00:01:41,353 --> 00:01:43,173
Holy Jove, God of Thunder.
38
00:01:43,240 --> 00:01:45,390
What?
There's a hottie in the office!
39
00:01:45,430 --> 00:01:48,300
Finally! I was beginning to think
it was company policy
40
00:01:48,340 --> 00:01:51,120
that female staff
had to be total gorgons.
41
00:01:51,206 --> 00:01:53,250
Ah! Apart from Flavia, of course!
42
00:01:53,290 --> 00:01:55,600
Oh... Yeah, but Flavia's
senior management
43
00:01:55,640 --> 00:01:57,870
so that comment obviously
doesn't include her.
44
00:01:57,910 --> 00:01:59,670
Hey! Hi, Flavia.
45
00:01:59,710 --> 00:02:02,193
A bold but unconvincing
recovery, Shredder.
46
00:02:02,220 --> 00:02:04,600
Yeah.
You've noticed Pandora, then?
47
00:02:04,610 --> 00:02:07,666
Pandora?! Oh, her over there! Yeah.
48
00:02:07,680 --> 00:02:09,633
I can see her now. Is she new, then?
49
00:02:09,673 --> 00:02:13,053
Indeed, she is. The board
are planning to fast-track her.
50
00:02:13,073 --> 00:02:14,660
As is Stylax, I expect.
51
00:02:14,700 --> 00:02:17,450
Well, she's been
selected for her intelligence
52
00:02:17,453 --> 00:02:19,933
and good judgement, so
I can't see that happening.
53
00:02:19,993 --> 00:02:20,980
Oh...
54
00:02:21,053 --> 00:02:23,550
Gawping over, back to work!
55
00:02:27,273 --> 00:02:30,613
It's a step down from the palace,
but it has a certain...
56
00:02:30,653 --> 00:02:32,000
gritty charm.
57
00:02:32,153 --> 00:02:33,940
Oh! Er... what's that?
58
00:02:33,973 --> 00:02:37,913
- And a shitty charm.
- Yes... what are the neighbours like?
59
00:02:38,106 --> 00:02:39,820
Grumio, what are you like?
60
00:02:40,173 --> 00:02:41,700
I'm all right.
He's "all right"!
61
00:02:41,701 --> 00:02:44,513
Oh, right.
Well, yes... that'll do.
62
00:02:44,546 --> 00:02:46,406
Good. Good.
63
00:02:46,460 --> 00:02:49,410
Grumio, this is your
new neighbour, Strabo.
64
00:02:49,426 --> 00:02:51,280
Play nice, won't you?
65
00:02:59,850 --> 00:03:02,486
Hey, Pandora, is it? I'm Stylax.
66
00:03:02,520 --> 00:03:05,446
That's great. If you've got a memo,
please just pop it in my inbox.
67
00:03:05,500 --> 00:03:06,693
Oh, no, I don't have one of them.
68
00:03:06,706 --> 00:03:08,286
Just thought I'd come over
for a chat.
69
00:03:08,326 --> 00:03:11,490
And that's super, Stylax,
but I am currently streamlining
70
00:03:11,500 --> 00:03:13,600
the company's internal
communications system
71
00:03:13,626 --> 00:03:16,586
and learning Greek.
So now really isn't the best time.
72
00:03:16,620 --> 00:03:19,350
How about tonight, then?
I could help you bed in here.
73
00:03:19,390 --> 00:03:22,820
And thanks so much, but I've already
had a full staff induction.
74
00:03:22,860 --> 00:03:25,413
Tomorrow, then?
Tomorrow's basket weaving,
75
00:03:25,446 --> 00:03:27,120
then I'm in a conference in Rimini.
76
00:03:27,160 --> 00:03:30,713
Week after's chocca...
How about... April?
77
00:03:30,766 --> 00:03:32,350
April this year?
Uh-huh.
78
00:03:32,390 --> 00:03:34,460
How's your diary looking?
I don't own a diary.
79
00:03:34,500 --> 00:03:36,810
Perfect. Well, ping me
a couple of dates
80
00:03:36,850 --> 00:03:38,840
and we'll find a window.
81
00:03:40,833 --> 00:03:42,606
So you're going to wait until April?
82
00:03:42,653 --> 00:03:46,346
April, schmapril. I'll find a window
before that, you know,
83
00:03:46,380 --> 00:03:48,926
- hoik it open and slither in.
- Oh, how romantic
84
00:03:48,973 --> 00:03:51,000
Oh, give us a hand for a second,
would you, lads?
85
00:03:51,066 --> 00:03:53,620
The landlord's only gone and talked
some other stupid sucker
86
00:03:53,646 --> 00:03:56,030
into moving in here.
Oh! Go landlord!
87
00:04:02,466 --> 00:04:05,366
Carefully, please, precious cargo.
88
00:04:05,420 --> 00:04:07,593
All right, this is Strabo.
89
00:04:07,646 --> 00:04:09,420
Me and the big man
are helping him move in.
90
00:04:09,460 --> 00:04:12,300
Right... cos it looks more like
you are eating his food.
91
00:04:12,340 --> 00:04:14,610
All part of the service.
Sorry about this.
92
00:04:14,650 --> 00:04:17,280
Oh, you spicy bugger!
What is it, G man?
93
00:04:17,593 --> 00:04:21,620
Indian food. They call it takeaway,
cos you can take it... away.
94
00:04:21,693 --> 00:04:25,010
You can eat in, as well.
Honestly, the things this guy knows.
95
00:04:25,050 --> 00:04:26,730
Oh, cool, you've got ants!
96
00:04:26,770 --> 00:04:30,246
They're for my work. I call them
my assist-ants.
97
00:04:30,293 --> 00:04:32,220
What do you do, transport leaves?
98
00:04:32,433 --> 00:04:35,200
No. I'm a weatherist.
99
00:04:35,273 --> 00:04:38,086
My ants react to tiny changes
in the atmosphere,
100
00:04:38,120 --> 00:04:40,340
which I use to create a forecast.
101
00:04:40,540 --> 00:04:42,353
I did it for the Emperor
until recently.
102
00:04:42,406 --> 00:04:45,786
Wicked, what's he like?
Shorter than he looks in statues.
103
00:04:46,540 --> 00:04:49,100
This one is called Mark Antony.
104
00:04:49,300 --> 00:04:51,490
He's my most trusted barometer.
105
00:04:51,946 --> 00:04:53,440
At least I think this is him.
106
00:04:53,540 --> 00:04:55,113
Go on, then, give us a prediction.
107
00:04:55,240 --> 00:04:59,780
Very well. I scribbled something
on a scrap of papyrus..?
108
00:05:00,013 --> 00:05:03,680
Ah, yes, that's the chap.
109
00:05:03,766 --> 00:05:06,960
"Tomorrow is overcast
with occasional sunshine."
110
00:05:07,000 --> 00:05:07,905
Classic.
111
00:05:07,940 --> 00:05:09,940
Wendsday, a small drama
112
00:05:10,180 --> 00:05:12,293
followed by heavy rain
in the afternoon."
113
00:05:12,306 --> 00:05:14,320
Sorry. Did you just say "tremor"?
114
00:05:14,366 --> 00:05:17,286
"Followed by heavy rain
in the afternoon." Yes.
115
00:05:17,333 --> 00:05:19,046
Tremor, as in earthquake?
116
00:05:19,080 --> 00:05:22,653
According to Mark Antony here, it's
more of a flutter than a tremor.
117
00:05:22,680 --> 00:05:25,580
Perfectly safe,
but people tend to panic
118
00:05:25,620 --> 00:05:27,530
when you start talking
about earthquakes.
119
00:05:27,546 --> 00:05:29,760
Thinking they are going to die
and whatnot!
120
00:05:30,106 --> 00:05:32,160
So best not to spread it around.
121
00:05:33,390 --> 00:05:35,230
Hmm?
122
00:05:37,980 --> 00:05:39,953
So... there's gonna be
an earthquake tomorrow.
123
00:05:40,053 --> 00:05:41,680
What?! How do you know?
124
00:05:41,706 --> 00:05:44,160
I have it on the highest authority.
Oh, no.
125
00:05:44,200 --> 00:05:46,190
Please don't tell me
you've found God!
126
00:05:46,230 --> 00:05:47,960
Pass me some of those grapes
will you?
127
00:05:48,080 --> 00:05:50,746
Not God, my new neighbour.
He's a weatherist.
128
00:05:50,773 --> 00:05:53,130
Excuse-moi, he's a what?
A weatherist.
129
00:05:53,220 --> 00:05:55,360
A scientist of weather.
He used to work for the Emporer.
130
00:05:55,406 --> 00:05:57,870
He's legit, I promise.
Are you serious?
131
00:05:57,910 --> 00:05:59,760
An earthquake, here in Rome?
132
00:05:59,773 --> 00:06:02,540
Yeah, and maybe don't tell anyone,
might cause a bit of panic.
133
00:06:02,580 --> 00:06:03,553
So, what are we going to do?
134
00:06:03,693 --> 00:06:07,160
I guess, get some supplies in.
Drink whatever it is you're making
135
00:06:07,200 --> 00:06:10,870
and just embrace the danger...
and of course... each other.
136
00:06:10,910 --> 00:06:12,300
Is it going to be a big one?
137
00:06:12,326 --> 00:06:14,733
Well, he can't say for sure.
Because that would be amazing!
138
00:06:14,853 --> 00:06:18,330
Pretty big. Yeah, a bloody whopper.
Properly dangerous.
139
00:06:21,453 --> 00:06:23,110
I knew you'd win her round.
140
00:06:23,150 --> 00:06:26,060
It was mainly thanks to our
weird new neighbour and his ants.
141
00:06:26,100 --> 00:06:27,206
They're the real heroes.
142
00:06:27,240 --> 00:06:29,193
But, what about when the earthquake
never happens?
143
00:06:29,253 --> 00:06:32,073
I guess, as your girlfriend
she's used to disappointment!
144
00:06:32,373 --> 00:06:34,033
Oh, yeah, she's gonna be
really gutted
145
00:06:34,066 --> 00:06:35,613
she's not under a pile of rubble.
146
00:06:35,646 --> 00:06:38,180
It's all about the build up.
That's the sexy bit.
147
00:06:38,220 --> 00:06:40,480
That's why people bang each other
on sinking ships and stuff.
148
00:06:40,490 --> 00:06:42,620
Of course they don't,
it would be far too wobbly.
149
00:06:42,660 --> 00:06:46,733
When faced with death, people just
dump everything and hump anything.
150
00:06:47,586 --> 00:06:49,560
In fact... ooh!
151
00:06:49,673 --> 00:06:51,793
Where are you going?
Is this to do with humping?
152
00:06:51,840 --> 00:06:52,858
Oh, he's had a humping idea.
153
00:06:52,859 --> 00:06:54,373
- Tell me what it is?
- No.
154
00:06:54,766 --> 00:06:56,873
Bad friend! Bad person!
155
00:07:01,980 --> 00:07:03,120
Mmm.
156
00:07:04,720 --> 00:07:06,270
Here, you missed a bit.
157
00:07:07,326 --> 00:07:08,300
Ta.
158
00:07:10,280 --> 00:07:11,380
How was your meal, sirs?
159
00:07:11,406 --> 00:07:13,413
Cracking, thanks. Real spicy.
160
00:07:13,460 --> 00:07:14,680
Not too spicy, I hope?
161
00:07:14,713 --> 00:07:16,613
Nah, nah, nah. Nice and spicy.
162
00:07:16,640 --> 00:07:19,050
I tell you what, grab us two more
yellow currys, would you?
163
00:07:19,090 --> 00:07:19,960
Coming right up, sirs.
164
00:07:19,993 --> 00:07:22,860
A-a-actually, what's that red curry
they're eating over there?
165
00:07:23,020 --> 00:07:26,786
That is a speciality of the house.
Very, very spicy.
166
00:07:27,480 --> 00:07:29,866
- Oh! Give us that one this time, please.
- Good call.
167
00:07:29,920 --> 00:07:32,686
Oh, no, I'm sorry, but the red curry
is only for regulars.
168
00:07:32,760 --> 00:07:33,653
What?! Why?
169
00:07:33,706 --> 00:07:37,460
It's for your own safety, sir.
It requires a sturdy constitution.
170
00:07:37,506 --> 00:07:39,453
Sturdy constitution?
You're talking to a man
171
00:07:39,486 --> 00:07:41,100
who'll quite happily
eat out of a bin.
172
00:07:41,140 --> 00:07:43,370
And it's an honour to have you
dining with us, sir,
173
00:07:43,410 --> 00:07:45,040
but it will be the yellow curry.
174
00:07:45,440 --> 00:07:47,373
- Red curry.
- Yellow curry.
175
00:07:47,440 --> 00:07:49,590
- Yellow curry.
- Re-
176
00:07:50,233 --> 00:07:52,766
I'll send some
complimentary papadums.
177
00:07:59,600 --> 00:08:00,470
Salve, Pandora.
178
00:08:00,510 --> 00:08:03,220
Hi, Stylax. No time
for chit-chat, I'm afraid.
179
00:08:03,240 --> 00:08:06,366
I've got to action all of these
memos before today's budget meeting.
180
00:08:06,386 --> 00:08:08,986
Very much looking forward
to touching base in April, though.
181
00:08:09,053 --> 00:08:11,040
Oh, no, no. This isn't chit-chat,
this is work.
182
00:08:11,080 --> 00:08:12,486
I've got a work memo for you.
183
00:08:12,546 --> 00:08:14,630
Ah, OK, what am I filing it under?
184
00:08:14,670 --> 00:08:17,580
Er... I guess it's social, with a
hint of health and safety too.
185
00:08:17,873 --> 00:08:20,266
Well, let's hear it
and I'll make a call.
186
00:08:21,180 --> 00:08:25,293
All members of staff are cordially
invited to the copy room
187
00:08:25,326 --> 00:08:28,213
tomorrow afternoon...
- Yeah. That's definitely social.
188
00:08:28,246 --> 00:08:29,620
..cos there's gonna be
an earthquake.
189
00:08:29,686 --> 00:08:32,626
Oh! Wow! Gosh! I see.
190
00:08:32,800 --> 00:08:34,660
That is more health and safety now.
Yeah.
191
00:08:34,700 --> 00:08:37,250
Come and hunker down...
"Hunker down..."
192
00:08:37,290 --> 00:08:39,893
..in a safe, but fun, environment.
193
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
Wear loose clothing.
194
00:08:42,853 --> 00:08:44,773
I'll get that off right away.
Great.
195
00:08:44,800 --> 00:08:46,780
Oh, and of course, do make sure
you come along.
196
00:08:46,820 --> 00:08:48,753
Erm... that's going
to be tough, Stylax,
197
00:08:48,780 --> 00:08:50,806
because I'm really getting slammed
here with work.
198
00:08:50,880 --> 00:08:53,480
Bring it with you. Treat my desk
as a hot desk.
199
00:08:53,520 --> 00:08:56,110
Is it a hot desk?
It would be if you were at it.
200
00:08:56,150 --> 00:08:58,150
Huh?
201
00:09:01,366 --> 00:09:03,090
Just get on the cart, Delphine.
202
00:09:03,130 --> 00:09:04,920
No, I'm not going anywhere.
203
00:09:04,960 --> 00:09:06,206
Hey, everything all right?
204
00:09:06,233 --> 00:09:07,913
Can you talk to her, please?
205
00:09:07,926 --> 00:09:11,820
She's refusing to leave and there's
gonna be a bloody big earthquake!
206
00:09:14,346 --> 00:09:17,726
I did say not to tell anyone.
I only told Maya...
207
00:09:19,046 --> 00:09:20,710
..and the other guys on the cart...
208
00:09:20,750 --> 00:09:22,750
Delphine?
..and Gregory.
209
00:09:22,790 --> 00:09:24,300
Ah, you told your ex!
210
00:09:29,480 --> 00:09:32,246
I am not on my own,
I am with Marcus.
211
00:09:32,313 --> 00:09:35,860
Marcus? This guy, Marcus?
He's staying for the earthquake?
212
00:09:35,886 --> 00:09:39,320
Oh, I can't wait! I am
all about the earthquake.
213
00:09:39,360 --> 00:09:40,570
If it's too real for you,
214
00:09:40,610 --> 00:09:43,120
by all means, scamper off
out of here... Greg.
215
00:09:44,080 --> 00:09:45,270
You are really staying with him?
216
00:09:50,420 --> 00:09:53,180
OK. Safe trip, then. Off you pop.
217
00:09:53,253 --> 00:09:55,240
- Bon voyage.
- Hey, on.
218
00:09:56,790 --> 00:09:58,830
They are so pathetic.
Well,
219
00:09:59,146 --> 00:10:01,780
these things really separate
the men from the boys, don't they?
220
00:10:01,820 --> 00:10:05,130
And on the plus side, we've got
the whole place to ourselves.
221
00:10:13,880 --> 00:10:15,690
Hey, Strabo.
222
00:10:15,730 --> 00:10:17,730
Terrific forecast, earlier.
223
00:10:17,770 --> 00:10:19,520
Please pass on my thanks
to the ants.
224
00:10:19,560 --> 00:10:22,310
Yes, will do.
Are you going somewhere?
225
00:10:22,350 --> 00:10:24,460
Mm... I thought I'd go and stay
with my sister.
226
00:10:24,500 --> 00:10:28,290
Yes, my reading for tomorrow's
changed somewhat, you see?
227
00:10:28,330 --> 00:10:30,640
Oh, right. What's going on?
There is still a tremor?
228
00:10:30,680 --> 00:10:33,890
Oh, yes, but it may be a bit bigger.
Bigger?
229
00:10:33,900 --> 00:10:34,820
How much bigger?
230
00:10:34,830 --> 00:10:38,626
Well, I checked with the ants and
they were quite, well... antsy.
231
00:10:38,673 --> 00:10:40,850
They are now suggesting
a full-blown earthquake...
232
00:10:40,890 --> 00:10:42,520
but I'm sure
it will be fine, though.
233
00:10:42,560 --> 00:10:45,400
What? No, you're not.
You're gonna stay with your sister.
234
00:10:45,693 --> 00:10:47,430
Yes, that is true.
235
00:10:47,800 --> 00:10:51,160
The ants can be wrong, of course.
So it could be nothing, then?
236
00:10:51,200 --> 00:10:53,206
Oh, absolutely. It could be nothing.
237
00:11:00,833 --> 00:11:01,893
Excuse me.
238
00:11:05,233 --> 00:11:08,233
You're completely overreacting,
the guy's a gibbering looney.
239
00:11:08,286 --> 00:11:10,510
- He's a respected weatherist...
- Who talks to ants!
240
00:11:10,550 --> 00:11:11,530
He knows his stuff.
241
00:11:11,540 --> 00:11:14,306
Yesterday, he said it would be
overcast with sunny spells.
242
00:11:14,360 --> 00:11:18,213
- And Io...it was!
- That's not Io, that's default forecast.
243
00:11:18,226 --> 00:11:20,346
He could have just said,
"There'll be weather".
244
00:11:20,386 --> 00:11:24,000
I trust him. He said curry
were nice and it is... very nice.
245
00:11:24,040 --> 00:11:26,120
I wouldn't be surprised if there's
a monster quake on the way.
246
00:11:26,160 --> 00:11:28,246
Oh... so presumably you'll
wanna get out of town, then.
247
00:11:28,306 --> 00:11:31,706
Nah, sounds like a right faff.
Uh-huh? What about you, then?
248
00:11:31,766 --> 00:11:33,813
Oh, no, I've got to hunker down
with Pandora.
249
00:11:33,853 --> 00:11:36,600
This might be the only time
she can... slot me in.
250
00:11:36,666 --> 00:11:39,200
I figured you might prioritise
slotting yourself in over survival.
251
00:11:39,240 --> 00:11:41,500
Well, at least I'll die happy, Marcus.
252
00:11:41,520 --> 00:11:43,280
- Come on, we're gonna be late for work.
- What?!
253
00:11:43,313 --> 00:11:45,840
I'm not going to work.
There's gonna be an earthquake!
254
00:11:45,886 --> 00:11:47,370
Whatever!
See you tonight, then.
255
00:11:47,410 --> 00:11:51,100
I sincerely hope so.
Yeah, I'll see you tonight!
256
00:12:03,686 --> 00:12:04,700
Morning, Shredder.
257
00:12:04,726 --> 00:12:06,460
Oh, hey. Where is everyone?
258
00:12:06,500 --> 00:12:08,530
Good question. No-one seems
to have shown up.
259
00:12:08,570 --> 00:12:10,200
That's weird.
Isn't it?
260
00:12:10,240 --> 00:12:13,060
One wonders if it has anything to do
with the memo you sent yesterday
261
00:12:13,110 --> 00:12:15,086
informing them there'd be
an earthquake?
262
00:12:15,120 --> 00:12:19,025
Well, no, that was meant as an
invitation, not a out-vitation.
263
00:12:19,026 --> 00:12:22,066
Well, your out-vitation has lost me
my whole staff.
264
00:12:22,090 --> 00:12:23,180
Not your whole staff!
No.
265
00:12:23,320 --> 00:12:26,320
No, a few of the keenest beans
and saddest sacks
266
00:12:26,360 --> 00:12:27,580
have decided to brave it.
267
00:12:27,620 --> 00:12:30,020
Morning, guys.
Oh, great! Hey, morning, Pandora.
268
00:12:30,060 --> 00:12:31,270
So sorry that I'm late,
269
00:12:31,286 --> 00:12:33,840
but I've been at a breakfasting
network event.
270
00:12:33,880 --> 00:12:37,233
Have a terrific day.
Yeah, let's really make it count.
271
00:12:37,686 --> 00:12:40,750
I hope for your sake there's a
catastrophic earthquake, Shredder,
272
00:12:40,780 --> 00:12:43,420
or you are so fired!
273
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
OK. Fingers crossed.
274
00:12:48,546 --> 00:12:50,150
What can I get you, gentlemen?
275
00:12:50,190 --> 00:12:52,980
And I'm afraid I still won't be able
to serve you the red curry.
276
00:12:53,020 --> 00:12:55,010
Yeah, that's fine,
we're not hungry today.
277
00:12:55,050 --> 00:12:58,160
We just thought we'd come by to
let you know about the earthquake.
278
00:12:59,266 --> 00:13:00,100
The what?
279
00:13:00,186 --> 00:13:03,266
Any minute now. Gonna squash
the lot, apparently.
280
00:13:05,033 --> 00:13:06,500
Here they come.
281
00:13:06,733 --> 00:13:08,906
We are in bloody business here.
282
00:13:15,110 --> 00:13:17,100
Move it!
283
00:13:17,946 --> 00:13:19,506
This is so annoying.
284
00:13:19,540 --> 00:13:23,740
- We still need candles, rope, bandages.
- Bandages?
285
00:13:23,750 --> 00:13:26,146
Definitely?
And everyone's closing!
286
00:13:26,173 --> 00:13:27,270
Look!
287
00:13:27,473 --> 00:13:31,680
Hey, I was thinking, why don't we
do something crazy and spontaneous?
288
00:13:31,720 --> 00:13:33,553
Sure, OK, great. Like what?
289
00:13:33,566 --> 00:13:36,653
Like, I dunno... go to Tuscany
for a mini-break?
290
00:13:36,673 --> 00:13:39,453
It doesn't sound that crazy.
But it would be spontaneous...
291
00:13:39,490 --> 00:13:42,480
if we go now, jump in a cart
and just head for the hills!
292
00:13:42,520 --> 00:13:46,046
But then we'd miss the earthquake?
Oh, yeah, I guess we would!
293
00:13:46,093 --> 00:13:48,353
And you are all about
the earthquake, right?
294
00:13:48,393 --> 00:13:49,733
Yeah, course.
295
00:13:49,820 --> 00:13:52,090
I'd just rather be all about it
from Tuscany.
296
00:13:52,130 --> 00:13:54,760
We can go afterwards if we
are still up for it, then.
297
00:13:54,773 --> 00:13:56,950
And I guess... alive?
298
00:13:57,620 --> 00:13:59,390
I'll pick up the bandages
and the rope.
299
00:13:59,613 --> 00:14:01,606
You go and get some candles
from your place.
300
00:14:01,633 --> 00:14:03,040
And then we'll meet back at mine.
301
00:14:03,093 --> 00:14:07,040
And hurry... this could be
a once-in-a-lifetime thing.
302
00:14:07,080 --> 00:14:08,910
Yeah, I know.
303
00:14:09,910 --> 00:14:11,710
It could well be.
304
00:14:17,980 --> 00:14:19,640
Where are you, you red bastard?
305
00:14:21,120 --> 00:14:23,200
Bingo.
Are you sure?
306
00:14:23,266 --> 00:14:25,340
Oh, yeah. Nearly took my schnozz off!
307
00:14:25,380 --> 00:14:26,780
Mmm.
308
00:14:27,053 --> 00:14:31,586
Oh, praise Jupiter... and of course,
the Indian God of lovely grub.
309
00:14:31,646 --> 00:14:33,160
Amen.
310
00:14:37,326 --> 00:14:38,820
Haw... haw... haw.
311
00:14:38,860 --> 00:14:40,810
Is it hot?
312
00:14:40,850 --> 00:14:42,880
Hot... hot.
313
00:14:43,580 --> 00:14:45,100
Norks alive!
314
00:14:45,166 --> 00:14:48,606
I don't think I can take it.
Don't let it beat you, big boy.
315
00:14:48,653 --> 00:14:51,860
Come on, chew through the pain!
Ow! Ooh, mamma!
316
00:14:51,933 --> 00:14:54,380
Ooh, mamma. Mamma.
317
00:15:01,106 --> 00:15:03,253
It's only Marcus!
All right, landlord.
318
00:15:03,313 --> 00:15:05,090
Got any plans for this "earthquake"?
319
00:15:05,130 --> 00:15:06,600
Yeah, I think I might die in it.
320
00:15:06,653 --> 00:15:08,960
Oh, fair do's.
I'm getting out of here.
321
00:15:09,000 --> 00:15:12,246
Between you and me, I built
this place on the cheap.
322
00:15:12,273 --> 00:15:15,466
No, what a surprise
A fruity fart could blow it down.
323
00:15:15,500 --> 00:15:18,410
Right, well... make sure they put
something appropriate on my grave.
324
00:15:18,450 --> 00:15:20,686
Like, "Here lies
a fucking bell-end."
325
00:15:20,746 --> 00:15:23,560
No problem. Oh, you've not
seen Davus, have you?
326
00:15:23,666 --> 00:15:25,580
I saved him a seat
in the cart.
327
00:15:25,633 --> 00:15:28,406
No. I suppose you'll have to go
without the big bozo.
328
00:15:28,433 --> 00:15:29,970
You don't want it, do you?
329
00:15:30,826 --> 00:15:32,766
25 dinari each way.
330
00:15:32,800 --> 00:15:36,326
50 for priority boarding
or any luggage over three kilos.
331
00:15:36,353 --> 00:15:38,773
Sorry, I had to squeeze one out.
332
00:15:38,826 --> 00:15:40,700
I don't like shitting by the road.
333
00:15:40,726 --> 00:15:42,993
Course not, you're a lady.
334
00:15:43,846 --> 00:15:45,720
Are you coming, then?
335
00:15:51,386 --> 00:15:52,820
Thanks so much for coming.
336
00:15:53,046 --> 00:15:54,566
Do you want to take off
your coat, maybe?
337
00:15:54,640 --> 00:15:57,926
Er... I won't. I'm just putting in
face time, can't hunker long.
338
00:15:57,966 --> 00:16:00,860
Of course. Would you like a glass
of water while you're here?
339
00:16:00,893 --> 00:16:02,060
Thank you, I would.
340
00:16:02,100 --> 00:16:04,833
Aurelius?
I'm not helping you out, mate.
341
00:16:04,893 --> 00:16:06,566
Come on, it's your job.
342
00:16:06,833 --> 00:16:08,140
OK, but only for her.
343
00:16:08,180 --> 00:16:12,253
So what's the gameplan here?
I guess we just hunker and wait.
344
00:16:12,280 --> 00:16:13,386
Ah, because I should flag up
345
00:16:13,426 --> 00:16:16,226
that I do have a basket weaving
class starting imminently.
346
00:16:16,253 --> 00:16:17,970
Yeah, it should be here any sec.
347
00:16:20,640 --> 00:16:23,193
Er... have you been in any other
natural disasters?
348
00:16:23,233 --> 00:16:25,093
Erm...let me think...
349
00:16:25,200 --> 00:16:27,100
not a disaster as such,
350
00:16:27,140 --> 00:16:29,926
but we were snowed in
when I was a child and...
351
00:16:29,946 --> 00:16:31,950
We couldn't open the door
because of all the snow.
352
00:16:31,990 --> 00:16:35,246
- Wow. So what happened?
- It melted, presumably.
353
00:16:35,266 --> 00:16:36,930
Er... stay out of this, please.
354
00:16:37,173 --> 00:16:39,520
Did it?
It did, yes.
355
00:16:40,160 --> 00:16:42,580
I'm sorry, but I'm gonna have to
duck out now, guys.
356
00:16:42,606 --> 00:16:45,193
Wait... I think I can feel it coming!
357
00:16:45,333 --> 00:16:47,140
Holy Jove, can you feel it?
358
00:16:47,193 --> 00:16:47,893
No.
359
00:16:47,894 --> 00:16:50,513
Yeah, I'm really not getting
any vibes on this one.
360
00:16:50,540 --> 00:16:53,980
Look, forget basket weaving.
I can't. We're doing handles today.
361
00:16:54,006 --> 00:16:56,486
There's an earthquake coming!
And I wish the timing was better
362
00:16:56,506 --> 00:16:58,740
but I really can't
squeeze it in right now.
363
00:16:58,780 --> 00:17:00,770
Thanks again for the water.
364
00:17:20,760 --> 00:17:22,580
Oh!
Oh, oh, oh...
365
00:17:22,620 --> 00:17:24,380
Hot!
366
00:17:24,420 --> 00:17:26,410
Oh!
367
00:17:28,553 --> 00:17:29,506
Did you hear that?
368
00:17:29,540 --> 00:17:31,750
I can't hear shit,
all my senses are numb.
369
00:17:31,790 --> 00:17:33,590
There was a rumble.
Probably my tummy.
370
00:17:33,733 --> 00:17:36,100
No, no. It was bigger than that.
Your tummy?
371
00:17:36,140 --> 00:17:37,580
I think it was the earthquake.
372
00:17:37,653 --> 00:17:39,810
Hmm... sweet.
373
00:17:42,040 --> 00:17:43,926
Ah, bollocks.
374
00:17:44,113 --> 00:17:46,033
I'd better go and find
the wife and kid really.
375
00:17:46,066 --> 00:17:48,826
My missus will be well angry
if she dies and I'm not there.
376
00:17:48,880 --> 00:17:50,653
Right... I reckon I'll press on.
377
00:17:50,713 --> 00:17:53,580
Well, have a good quake.
Better catch you, big lad.
378
00:17:55,726 --> 00:17:56,790
Hot!
379
00:18:00,480 --> 00:18:01,700
Shredder?
380
00:18:02,740 --> 00:18:04,433
You're still here, I see.
381
00:18:04,510 --> 00:18:06,886
Well, you know, I take my job
very seriously.
382
00:18:06,913 --> 00:18:09,293
Yes, of course.
Hence inventing an earthquake
383
00:18:09,320 --> 00:18:12,006
in order to lure co-workers
to a panicky fuck-fest!
384
00:18:12,086 --> 00:18:13,693
I didn't invent it, exactly.
385
00:18:13,760 --> 00:18:16,606
No? Then where did this rumour
of yours come from?
386
00:18:16,686 --> 00:18:18,480
And make this good
or you will lose your job.
387
00:18:18,526 --> 00:18:21,730
Well, my neighbour's got these ants
that know the future.
388
00:18:21,770 --> 00:18:23,570
And you're fired!
Here is your contract,
389
00:18:23,610 --> 00:18:26,080
if you'd like to perform
your final act of shredding.
390
00:18:26,400 --> 00:18:28,110
I...
391
00:18:31,300 --> 00:18:33,210
Ants indeed!
392
00:18:33,250 --> 00:18:35,450
I've never heard anything
so preposterous.
393
00:18:35,490 --> 00:18:37,760
Yeah, I know! The guy's a crackpot!
394
00:18:37,800 --> 00:18:40,870
I think I might hunker down here,
just in case.
395
00:18:41,220 --> 00:18:42,980
Mmm... I think I might join you.
396
00:19:00,960 --> 00:19:03,240
Here it comes. Brace yourselves.
397
00:19:05,566 --> 00:19:06,730
God!
Whoa!
398
00:19:06,740 --> 00:19:09,766
Urgh! Get off me, you pervert.
399
00:19:12,810 --> 00:19:13,800
You all right, Mum?
400
00:19:13,820 --> 00:19:16,830
Huh! This beaky bastard
tried to molest me.
401
00:19:16,870 --> 00:19:18,870
I didn't.
It was the quake, it...
402
00:19:19,253 --> 00:19:20,380
Hang on, has it finished?
403
00:19:20,413 --> 00:19:23,330
Yeah. I'll turn her around.
404
00:19:23,370 --> 00:19:25,360
That was the earthquake?
405
00:19:25,400 --> 00:19:27,640
What a load of rubbish.
406
00:19:30,573 --> 00:19:33,520
Back we go. No refunds.
407
00:19:39,693 --> 00:19:41,726
I expected that to last longer.
408
00:19:41,766 --> 00:19:42,953
Sorry, it usually does.
409
00:19:43,020 --> 00:19:46,026
I meant the earthquake!
Oh, yeah, of course.
410
00:19:46,220 --> 00:19:47,530
Thought it would be bigger.
411
00:19:47,570 --> 00:19:49,046
Erm... the earthquake again?
412
00:19:49,066 --> 00:19:51,686
Yes. Although the earth
didn't really move
413
00:19:51,700 --> 00:19:53,950
in either regard,
to be honest, Shredder.
414
00:19:57,333 --> 00:19:59,606
So not like that
was payment or anything,
415
00:19:59,646 --> 00:20:01,553
but could I have
my job back now, please?
416
00:20:01,580 --> 00:20:02,433
- You may...
- Yes!
417
00:20:02,434 --> 00:20:04,713
...provided you never breathe
a word of this to anyone
418
00:20:04,733 --> 00:20:05,793
as long as you live.
419
00:20:05,860 --> 00:20:08,846
Oh, yeah, obviously.
What?! What do you mean, obviously?
420
00:20:08,873 --> 00:20:10,820
Oh, nothing, I just...
421
00:20:10,980 --> 00:20:13,766
my lips are sealed. Good.
Now get out!
422
00:20:14,120 --> 00:20:16,050
Same time next earthquake?
Out!
423
00:20:16,086 --> 00:20:17,590
OK, yeah
424
00:20:27,880 --> 00:20:29,553
Hey. So sorry.
425
00:20:29,566 --> 00:20:31,350
It took ages to find my candles.
426
00:20:31,390 --> 00:20:34,826
And then I got trapped
under a sort of... beam!
427
00:20:34,866 --> 00:20:38,313
Uh-huh? Was it before or after
you got a lift out of town?
428
00:20:38,353 --> 00:20:40,560
I... Sorry, what?
429
00:20:40,593 --> 00:20:43,726
I saw you in the cart.
You sneaky little rat.
430
00:20:43,780 --> 00:20:45,973
Um... Right.
431
00:20:46,060 --> 00:20:47,866
What's that shit on your tunic?
432
00:20:47,920 --> 00:20:50,753
Er... it's supposed to be rubble.
433
00:20:50,813 --> 00:20:53,860
Hey, Marcus.
What's he doing here?
434
00:20:53,900 --> 00:20:55,326
And also in a towel?
435
00:20:55,373 --> 00:20:58,120
Where were you, man?
You missed our little party.
436
00:20:58,166 --> 00:21:00,233
What? Did you..?
437
00:21:00,640 --> 00:21:01,426
With him?
438
00:21:01,480 --> 00:21:04,653
There was an earthquake. We thought
we were going to die.
439
00:21:04,680 --> 00:21:07,493
And you were supposed to be out
of town, you Gallic git.
440
00:21:07,526 --> 00:21:08,870
I came back.
441
00:21:08,910 --> 00:21:11,700
It's times like this where you
realise who you care about most.
442
00:21:15,880 --> 00:21:18,953
She wasn't the Gaul for you.
I've always said that.
443
00:21:19,000 --> 00:21:21,486
You like mini-breaks,
she likes earthquakes.
444
00:21:21,566 --> 00:21:23,486
Yeah... how was the office, then?
445
00:21:23,520 --> 00:21:25,213
Did you manage to "hunker down"?
446
00:21:25,260 --> 00:21:27,753
Uh-huh. Yeah, it wasn't quite
what I had in mind,
447
00:21:27,773 --> 00:21:29,400
but I did do some hunkering.
448
00:21:29,466 --> 00:21:32,050
Well, at least things worked out
for one of us.
449
00:21:32,090 --> 00:21:34,090
Er...
Hey up? Look who it is?
450
00:21:34,130 --> 00:21:36,440
Oi! So much for
your giant earthquake.
451
00:21:36,666 --> 00:21:38,266
Oh, yes, I know.
452
00:21:38,286 --> 00:21:40,766
The ants pass on their
profound apologies.
453
00:21:40,786 --> 00:21:44,413
Some of their predictions
are built on shaky ground,
454
00:21:44,426 --> 00:21:45,820
as it were.
455
00:21:45,873 --> 00:21:50,880
Oh, look, it's starting to rain!
They did get one thing right.
456
00:21:51,870 --> 00:21:54,700
Yeah, great, because things weren't
shit enough already!
457
00:21:54,740 --> 00:21:58,933
Hey up, that's not rain, mate.
That's snow!
458
00:21:58,986 --> 00:22:00,480
Yes!
Ha!
459
00:22:00,520 --> 00:22:03,820
It's snowing!
See... things couldn't be any better.
460
00:22:05,346 --> 00:22:06,700
Hey!
461
00:22:16,726 --> 00:22:18,100
Boom!
462
00:22:19,900 --> 00:22:21,490
All right. Er... Grumio!
463
00:22:23,406 --> 00:22:29,400
Synced & corrected by
GhostedNet
464
00:22:29,450 --> 00:22:34,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.