All language subtitles for Plebs s03e08 The Weatherist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,980 Ooh, check this one out! "Here lies Damien Marrow. A fishmonger. 2 00:00:04,020 --> 00:00:07,070 Always had a smile on his face." Aw, that's nice! 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,910 How many are you planning to read? 4 00:00:08,950 --> 00:00:11,800 I dunno. Another 80... maybe? 5 00:00:11,850 --> 00:00:13,470 Why, are you not enjoying it? No. 6 00:00:13,510 --> 00:00:16,660 Of course not. It's incredibly boring and creepy. 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,190 I've no idea why you wanted to come here. 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,613 - I find their lives... interesting. - Why? 9 00:00:20,653 --> 00:00:24,653 They're dull as shit. I couldn't just be some smiling fishmonger. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,046 Ah, it'd be OK. You'd eat well! 11 00:00:27,050 --> 00:00:28,726 I don't want "OK". 12 00:00:28,813 --> 00:00:30,500 I want fucking great. 13 00:00:30,580 --> 00:00:33,650 I want to sail through a storm and ride a white deer 14 00:00:33,690 --> 00:00:36,040 and have sex in the graveyard. 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,806 Yeah, er... bit disrespectful though, isn't it? 16 00:00:40,866 --> 00:00:42,193 And chilly. 17 00:00:42,300 --> 00:00:46,340 You're too safe, Marcus. You may as well just jump in the grave now. 18 00:00:46,393 --> 00:00:50,366 Er... OK, well, if it's naughty grave sex you want, let's do it. 19 00:00:50,433 --> 00:00:52,150 Right now. Yeah, right. 20 00:00:52,190 --> 00:00:54,340 You couldn't handle it. 21 00:00:54,546 --> 00:00:56,370 Mmm. 22 00:01:02,253 --> 00:01:03,605 I'm so sorry for your loss. 23 00:01:03,640 --> 00:01:05,745 Plebs S03E08 The Weatherist 24 00:01:05,780 --> 00:01:07,726 When in Rome 25 00:01:07,746 --> 00:01:10,192 Do as the Romans do 26 00:01:13,420 --> 00:01:15,220 Far from home 27 00:01:15,553 --> 00:01:18,645 All I got is you 28 00:01:19,240 --> 00:01:21,050 How can anyone be "too safe"? 29 00:01:21,090 --> 00:01:23,090 That's like a toilet being too clean. 30 00:01:23,130 --> 00:01:25,880 I think she's gonna dump me. Whoa, no, you'll win her round. 31 00:01:25,920 --> 00:01:29,466 Just give the girl a bit of danger. I am terrible at danger, though. 32 00:01:29,610 --> 00:01:31,553 Maybe I'll take her on a mini-break to Tuscany. 33 00:01:31,586 --> 00:01:33,230 There are some fairly hazardous hill walks. 34 00:01:33,246 --> 00:01:34,740 Yeah, that might not cut it, bro. 35 00:01:34,753 --> 00:01:37,280 So what do I do, buy her a pet crocodile? 36 00:01:37,320 --> 00:01:39,310 Push her down a well? 37 00:01:41,353 --> 00:01:43,173 Holy Jove, God of Thunder. 38 00:01:43,240 --> 00:01:45,390 What? There's a hottie in the office! 39 00:01:45,430 --> 00:01:48,300 Finally! I was beginning to think it was company policy 40 00:01:48,340 --> 00:01:51,120 that female staff had to be total gorgons. 41 00:01:51,206 --> 00:01:53,250 Ah! Apart from Flavia, of course! 42 00:01:53,290 --> 00:01:55,600 Oh... Yeah, but Flavia's senior management 43 00:01:55,640 --> 00:01:57,870 so that comment obviously doesn't include her. 44 00:01:57,910 --> 00:01:59,670 Hey! Hi, Flavia. 45 00:01:59,710 --> 00:02:02,193 A bold but unconvincing recovery, Shredder. 46 00:02:02,220 --> 00:02:04,600 Yeah. You've noticed Pandora, then? 47 00:02:04,610 --> 00:02:07,666 Pandora?! Oh, her over there! Yeah. 48 00:02:07,680 --> 00:02:09,633 I can see her now. Is she new, then? 49 00:02:09,673 --> 00:02:13,053 Indeed, she is. The board are planning to fast-track her. 50 00:02:13,073 --> 00:02:14,660 As is Stylax, I expect. 51 00:02:14,700 --> 00:02:17,450 Well, she's been selected for her intelligence 52 00:02:17,453 --> 00:02:19,933 and good judgement, so I can't see that happening. 53 00:02:19,993 --> 00:02:20,980 Oh... 54 00:02:21,053 --> 00:02:23,550 Gawping over, back to work! 55 00:02:27,273 --> 00:02:30,613 It's a step down from the palace, but it has a certain... 56 00:02:30,653 --> 00:02:32,000 gritty charm. 57 00:02:32,153 --> 00:02:33,940 Oh! Er... what's that? 58 00:02:33,973 --> 00:02:37,913 - And a shitty charm. - Yes... what are the neighbours like? 59 00:02:38,106 --> 00:02:39,820 Grumio, what are you like? 60 00:02:40,173 --> 00:02:41,700 I'm all right. He's "all right"! 61 00:02:41,701 --> 00:02:44,513 Oh, right. Well, yes... that'll do. 62 00:02:44,546 --> 00:02:46,406 Good. Good. 63 00:02:46,460 --> 00:02:49,410 Grumio, this is your new neighbour, Strabo. 64 00:02:49,426 --> 00:02:51,280 Play nice, won't you? 65 00:02:59,850 --> 00:03:02,486 Hey, Pandora, is it? I'm Stylax. 66 00:03:02,520 --> 00:03:05,446 That's great. If you've got a memo, please just pop it in my inbox. 67 00:03:05,500 --> 00:03:06,693 Oh, no, I don't have one of them. 68 00:03:06,706 --> 00:03:08,286 Just thought I'd come over for a chat. 69 00:03:08,326 --> 00:03:11,490 And that's super, Stylax, but I am currently streamlining 70 00:03:11,500 --> 00:03:13,600 the company's internal communications system 71 00:03:13,626 --> 00:03:16,586 and learning Greek. So now really isn't the best time. 72 00:03:16,620 --> 00:03:19,350 How about tonight, then? I could help you bed in here. 73 00:03:19,390 --> 00:03:22,820 And thanks so much, but I've already had a full staff induction. 74 00:03:22,860 --> 00:03:25,413 Tomorrow, then? Tomorrow's basket weaving, 75 00:03:25,446 --> 00:03:27,120 then I'm in a conference in Rimini. 76 00:03:27,160 --> 00:03:30,713 Week after's chocca... How about... April? 77 00:03:30,766 --> 00:03:32,350 April this year? Uh-huh. 78 00:03:32,390 --> 00:03:34,460 How's your diary looking? I don't own a diary. 79 00:03:34,500 --> 00:03:36,810 Perfect. Well, ping me a couple of dates 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,840 and we'll find a window. 81 00:03:40,833 --> 00:03:42,606 So you're going to wait until April? 82 00:03:42,653 --> 00:03:46,346 April, schmapril. I'll find a window before that, you know, 83 00:03:46,380 --> 00:03:48,926 - hoik it open and slither in. - Oh, how romantic 84 00:03:48,973 --> 00:03:51,000 Oh, give us a hand for a second, would you, lads? 85 00:03:51,066 --> 00:03:53,620 The landlord's only gone and talked some other stupid sucker 86 00:03:53,646 --> 00:03:56,030 into moving in here. Oh! Go landlord! 87 00:04:02,466 --> 00:04:05,366 Carefully, please, precious cargo. 88 00:04:05,420 --> 00:04:07,593 All right, this is Strabo. 89 00:04:07,646 --> 00:04:09,420 Me and the big man are helping him move in. 90 00:04:09,460 --> 00:04:12,300 Right... cos it looks more like you are eating his food. 91 00:04:12,340 --> 00:04:14,610 All part of the service. Sorry about this. 92 00:04:14,650 --> 00:04:17,280 Oh, you spicy bugger! What is it, G man? 93 00:04:17,593 --> 00:04:21,620 Indian food. They call it takeaway, cos you can take it... away. 94 00:04:21,693 --> 00:04:25,010 You can eat in, as well. Honestly, the things this guy knows. 95 00:04:25,050 --> 00:04:26,730 Oh, cool, you've got ants! 96 00:04:26,770 --> 00:04:30,246 They're for my work. I call them my assist-ants. 97 00:04:30,293 --> 00:04:32,220 What do you do, transport leaves? 98 00:04:32,433 --> 00:04:35,200 No. I'm a weatherist. 99 00:04:35,273 --> 00:04:38,086 My ants react to tiny changes in the atmosphere, 100 00:04:38,120 --> 00:04:40,340 which I use to create a forecast. 101 00:04:40,540 --> 00:04:42,353 I did it for the Emperor until recently. 102 00:04:42,406 --> 00:04:45,786 Wicked, what's he like? Shorter than he looks in statues. 103 00:04:46,540 --> 00:04:49,100 This one is called Mark Antony. 104 00:04:49,300 --> 00:04:51,490 He's my most trusted barometer. 105 00:04:51,946 --> 00:04:53,440 At least I think this is him. 106 00:04:53,540 --> 00:04:55,113 Go on, then, give us a prediction. 107 00:04:55,240 --> 00:04:59,780 Very well. I scribbled something on a scrap of papyrus..? 108 00:05:00,013 --> 00:05:03,680 Ah, yes, that's the chap. 109 00:05:03,766 --> 00:05:06,960 "Tomorrow is overcast with occasional sunshine." 110 00:05:07,000 --> 00:05:07,905 Classic. 111 00:05:07,940 --> 00:05:09,940 Wendsday, a small drama 112 00:05:10,180 --> 00:05:12,293 followed by heavy rain in the afternoon." 113 00:05:12,306 --> 00:05:14,320 Sorry. Did you just say "tremor"? 114 00:05:14,366 --> 00:05:17,286 "Followed by heavy rain in the afternoon." Yes. 115 00:05:17,333 --> 00:05:19,046 Tremor, as in earthquake? 116 00:05:19,080 --> 00:05:22,653 According to Mark Antony here, it's more of a flutter than a tremor. 117 00:05:22,680 --> 00:05:25,580 Perfectly safe, but people tend to panic 118 00:05:25,620 --> 00:05:27,530 when you start talking about earthquakes. 119 00:05:27,546 --> 00:05:29,760 Thinking they are going to die and whatnot! 120 00:05:30,106 --> 00:05:32,160 So best not to spread it around. 121 00:05:33,390 --> 00:05:35,230 Hmm? 122 00:05:37,980 --> 00:05:39,953 So... there's gonna be an earthquake tomorrow. 123 00:05:40,053 --> 00:05:41,680 What?! How do you know? 124 00:05:41,706 --> 00:05:44,160 I have it on the highest authority. Oh, no. 125 00:05:44,200 --> 00:05:46,190 Please don't tell me you've found God! 126 00:05:46,230 --> 00:05:47,960 Pass me some of those grapes will you? 127 00:05:48,080 --> 00:05:50,746 Not God, my new neighbour. He's a weatherist. 128 00:05:50,773 --> 00:05:53,130 Excuse-moi, he's a what? A weatherist. 129 00:05:53,220 --> 00:05:55,360 A scientist of weather. He used to work for the Emporer. 130 00:05:55,406 --> 00:05:57,870 He's legit, I promise. Are you serious? 131 00:05:57,910 --> 00:05:59,760 An earthquake, here in Rome? 132 00:05:59,773 --> 00:06:02,540 Yeah, and maybe don't tell anyone, might cause a bit of panic. 133 00:06:02,580 --> 00:06:03,553 So, what are we going to do? 134 00:06:03,693 --> 00:06:07,160 I guess, get some supplies in. Drink whatever it is you're making 135 00:06:07,200 --> 00:06:10,870 and just embrace the danger... and of course... each other. 136 00:06:10,910 --> 00:06:12,300 Is it going to be a big one? 137 00:06:12,326 --> 00:06:14,733 Well, he can't say for sure. Because that would be amazing! 138 00:06:14,853 --> 00:06:18,330 Pretty big. Yeah, a bloody whopper. Properly dangerous. 139 00:06:21,453 --> 00:06:23,110 I knew you'd win her round. 140 00:06:23,150 --> 00:06:26,060 It was mainly thanks to our weird new neighbour and his ants. 141 00:06:26,100 --> 00:06:27,206 They're the real heroes. 142 00:06:27,240 --> 00:06:29,193 But, what about when the earthquake never happens? 143 00:06:29,253 --> 00:06:32,073 I guess, as your girlfriend she's used to disappointment! 144 00:06:32,373 --> 00:06:34,033 Oh, yeah, she's gonna be really gutted 145 00:06:34,066 --> 00:06:35,613 she's not under a pile of rubble. 146 00:06:35,646 --> 00:06:38,180 It's all about the build up. That's the sexy bit. 147 00:06:38,220 --> 00:06:40,480 That's why people bang each other on sinking ships and stuff. 148 00:06:40,490 --> 00:06:42,620 Of course they don't, it would be far too wobbly. 149 00:06:42,660 --> 00:06:46,733 When faced with death, people just dump everything and hump anything. 150 00:06:47,586 --> 00:06:49,560 In fact... ooh! 151 00:06:49,673 --> 00:06:51,793 Where are you going? Is this to do with humping? 152 00:06:51,840 --> 00:06:52,858 Oh, he's had a humping idea. 153 00:06:52,859 --> 00:06:54,373 - Tell me what it is? - No. 154 00:06:54,766 --> 00:06:56,873 Bad friend! Bad person! 155 00:07:01,980 --> 00:07:03,120 Mmm. 156 00:07:04,720 --> 00:07:06,270 Here, you missed a bit. 157 00:07:07,326 --> 00:07:08,300 Ta. 158 00:07:10,280 --> 00:07:11,380 How was your meal, sirs? 159 00:07:11,406 --> 00:07:13,413 Cracking, thanks. Real spicy. 160 00:07:13,460 --> 00:07:14,680 Not too spicy, I hope? 161 00:07:14,713 --> 00:07:16,613 Nah, nah, nah. Nice and spicy. 162 00:07:16,640 --> 00:07:19,050 I tell you what, grab us two more yellow currys, would you? 163 00:07:19,090 --> 00:07:19,960 Coming right up, sirs. 164 00:07:19,993 --> 00:07:22,860 A-a-actually, what's that red curry they're eating over there? 165 00:07:23,020 --> 00:07:26,786 That is a speciality of the house. Very, very spicy. 166 00:07:27,480 --> 00:07:29,866 - Oh! Give us that one this time, please. - Good call. 167 00:07:29,920 --> 00:07:32,686 Oh, no, I'm sorry, but the red curry is only for regulars. 168 00:07:32,760 --> 00:07:33,653 What?! Why? 169 00:07:33,706 --> 00:07:37,460 It's for your own safety, sir. It requires a sturdy constitution. 170 00:07:37,506 --> 00:07:39,453 Sturdy constitution? You're talking to a man 171 00:07:39,486 --> 00:07:41,100 who'll quite happily eat out of a bin. 172 00:07:41,140 --> 00:07:43,370 And it's an honour to have you dining with us, sir, 173 00:07:43,410 --> 00:07:45,040 but it will be the yellow curry. 174 00:07:45,440 --> 00:07:47,373 - Red curry. - Yellow curry. 175 00:07:47,440 --> 00:07:49,590 - Yellow curry. - Re- 176 00:07:50,233 --> 00:07:52,766 I'll send some complimentary papadums. 177 00:07:59,600 --> 00:08:00,470 Salve, Pandora. 178 00:08:00,510 --> 00:08:03,220 Hi, Stylax. No time for chit-chat, I'm afraid. 179 00:08:03,240 --> 00:08:06,366 I've got to action all of these memos before today's budget meeting. 180 00:08:06,386 --> 00:08:08,986 Very much looking forward to touching base in April, though. 181 00:08:09,053 --> 00:08:11,040 Oh, no, no. This isn't chit-chat, this is work. 182 00:08:11,080 --> 00:08:12,486 I've got a work memo for you. 183 00:08:12,546 --> 00:08:14,630 Ah, OK, what am I filing it under? 184 00:08:14,670 --> 00:08:17,580 Er... I guess it's social, with a hint of health and safety too. 185 00:08:17,873 --> 00:08:20,266 Well, let's hear it and I'll make a call. 186 00:08:21,180 --> 00:08:25,293 All members of staff are cordially invited to the copy room 187 00:08:25,326 --> 00:08:28,213 tomorrow afternoon... - Yeah. That's definitely social. 188 00:08:28,246 --> 00:08:29,620 ..cos there's gonna be an earthquake. 189 00:08:29,686 --> 00:08:32,626 Oh! Wow! Gosh! I see. 190 00:08:32,800 --> 00:08:34,660 That is more health and safety now. Yeah. 191 00:08:34,700 --> 00:08:37,250 Come and hunker down... "Hunker down..." 192 00:08:37,290 --> 00:08:39,893 ..in a safe, but fun, environment. 193 00:08:40,000 --> 00:08:42,640 Wear loose clothing. 194 00:08:42,853 --> 00:08:44,773 I'll get that off right away. Great. 195 00:08:44,800 --> 00:08:46,780 Oh, and of course, do make sure you come along. 196 00:08:46,820 --> 00:08:48,753 Erm... that's going to be tough, Stylax, 197 00:08:48,780 --> 00:08:50,806 because I'm really getting slammed here with work. 198 00:08:50,880 --> 00:08:53,480 Bring it with you. Treat my desk as a hot desk. 199 00:08:53,520 --> 00:08:56,110 Is it a hot desk? It would be if you were at it. 200 00:08:56,150 --> 00:08:58,150 Huh? 201 00:09:01,366 --> 00:09:03,090 Just get on the cart, Delphine. 202 00:09:03,130 --> 00:09:04,920 No, I'm not going anywhere. 203 00:09:04,960 --> 00:09:06,206 Hey, everything all right? 204 00:09:06,233 --> 00:09:07,913 Can you talk to her, please? 205 00:09:07,926 --> 00:09:11,820 She's refusing to leave and there's gonna be a bloody big earthquake! 206 00:09:14,346 --> 00:09:17,726 I did say not to tell anyone. I only told Maya... 207 00:09:19,046 --> 00:09:20,710 ..and the other guys on the cart... 208 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Delphine? ..and Gregory. 209 00:09:22,790 --> 00:09:24,300 Ah, you told your ex! 210 00:09:29,480 --> 00:09:32,246 I am not on my own, I am with Marcus. 211 00:09:32,313 --> 00:09:35,860 Marcus? This guy, Marcus? He's staying for the earthquake? 212 00:09:35,886 --> 00:09:39,320 Oh, I can't wait! I am all about the earthquake. 213 00:09:39,360 --> 00:09:40,570 If it's too real for you, 214 00:09:40,610 --> 00:09:43,120 by all means, scamper off out of here... Greg. 215 00:09:44,080 --> 00:09:45,270 You are really staying with him? 216 00:09:50,420 --> 00:09:53,180 OK. Safe trip, then. Off you pop. 217 00:09:53,253 --> 00:09:55,240 - Bon voyage. - Hey, on. 218 00:09:56,790 --> 00:09:58,830 They are so pathetic. Well, 219 00:09:59,146 --> 00:10:01,780 these things really separate the men from the boys, don't they? 220 00:10:01,820 --> 00:10:05,130 And on the plus side, we've got the whole place to ourselves. 221 00:10:13,880 --> 00:10:15,690 Hey, Strabo. 222 00:10:15,730 --> 00:10:17,730 Terrific forecast, earlier. 223 00:10:17,770 --> 00:10:19,520 Please pass on my thanks to the ants. 224 00:10:19,560 --> 00:10:22,310 Yes, will do. Are you going somewhere? 225 00:10:22,350 --> 00:10:24,460 Mm... I thought I'd go and stay with my sister. 226 00:10:24,500 --> 00:10:28,290 Yes, my reading for tomorrow's changed somewhat, you see? 227 00:10:28,330 --> 00:10:30,640 Oh, right. What's going on? There is still a tremor? 228 00:10:30,680 --> 00:10:33,890 Oh, yes, but it may be a bit bigger. Bigger? 229 00:10:33,900 --> 00:10:34,820 How much bigger? 230 00:10:34,830 --> 00:10:38,626 Well, I checked with the ants and they were quite, well... antsy. 231 00:10:38,673 --> 00:10:40,850 They are now suggesting a full-blown earthquake... 232 00:10:40,890 --> 00:10:42,520 but I'm sure it will be fine, though. 233 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 What? No, you're not. You're gonna stay with your sister. 234 00:10:45,693 --> 00:10:47,430 Yes, that is true. 235 00:10:47,800 --> 00:10:51,160 The ants can be wrong, of course. So it could be nothing, then? 236 00:10:51,200 --> 00:10:53,206 Oh, absolutely. It could be nothing. 237 00:11:00,833 --> 00:11:01,893 Excuse me. 238 00:11:05,233 --> 00:11:08,233 You're completely overreacting, the guy's a gibbering looney. 239 00:11:08,286 --> 00:11:10,510 - He's a respected weatherist... - Who talks to ants! 240 00:11:10,550 --> 00:11:11,530 He knows his stuff. 241 00:11:11,540 --> 00:11:14,306 Yesterday, he said it would be overcast with sunny spells. 242 00:11:14,360 --> 00:11:18,213 - And Io...it was! - That's not Io, that's default forecast. 243 00:11:18,226 --> 00:11:20,346 He could have just said, "There'll be weather". 244 00:11:20,386 --> 00:11:24,000 I trust him. He said curry were nice and it is... very nice. 245 00:11:24,040 --> 00:11:26,120 I wouldn't be surprised if there's a monster quake on the way. 246 00:11:26,160 --> 00:11:28,246 Oh... so presumably you'll wanna get out of town, then. 247 00:11:28,306 --> 00:11:31,706 Nah, sounds like a right faff. Uh-huh? What about you, then? 248 00:11:31,766 --> 00:11:33,813 Oh, no, I've got to hunker down with Pandora. 249 00:11:33,853 --> 00:11:36,600 This might be the only time she can... slot me in. 250 00:11:36,666 --> 00:11:39,200 I figured you might prioritise slotting yourself in over survival. 251 00:11:39,240 --> 00:11:41,500 Well, at least I'll die happy, Marcus. 252 00:11:41,520 --> 00:11:43,280 - Come on, we're gonna be late for work. - What?! 253 00:11:43,313 --> 00:11:45,840 I'm not going to work. There's gonna be an earthquake! 254 00:11:45,886 --> 00:11:47,370 Whatever! See you tonight, then. 255 00:11:47,410 --> 00:11:51,100 I sincerely hope so. Yeah, I'll see you tonight! 256 00:12:03,686 --> 00:12:04,700 Morning, Shredder. 257 00:12:04,726 --> 00:12:06,460 Oh, hey. Where is everyone? 258 00:12:06,500 --> 00:12:08,530 Good question. No-one seems to have shown up. 259 00:12:08,570 --> 00:12:10,200 That's weird. Isn't it? 260 00:12:10,240 --> 00:12:13,060 One wonders if it has anything to do with the memo you sent yesterday 261 00:12:13,110 --> 00:12:15,086 informing them there'd be an earthquake? 262 00:12:15,120 --> 00:12:19,025 Well, no, that was meant as an invitation, not a out-vitation. 263 00:12:19,026 --> 00:12:22,066 Well, your out-vitation has lost me my whole staff. 264 00:12:22,090 --> 00:12:23,180 Not your whole staff! No. 265 00:12:23,320 --> 00:12:26,320 No, a few of the keenest beans and saddest sacks 266 00:12:26,360 --> 00:12:27,580 have decided to brave it. 267 00:12:27,620 --> 00:12:30,020 Morning, guys. Oh, great! Hey, morning, Pandora. 268 00:12:30,060 --> 00:12:31,270 So sorry that I'm late, 269 00:12:31,286 --> 00:12:33,840 but I've been at a breakfasting network event. 270 00:12:33,880 --> 00:12:37,233 Have a terrific day. Yeah, let's really make it count. 271 00:12:37,686 --> 00:12:40,750 I hope for your sake there's a catastrophic earthquake, Shredder, 272 00:12:40,780 --> 00:12:43,420 or you are so fired! 273 00:12:43,840 --> 00:12:45,840 OK. Fingers crossed. 274 00:12:48,546 --> 00:12:50,150 What can I get you, gentlemen? 275 00:12:50,190 --> 00:12:52,980 And I'm afraid I still won't be able to serve you the red curry. 276 00:12:53,020 --> 00:12:55,010 Yeah, that's fine, we're not hungry today. 277 00:12:55,050 --> 00:12:58,160 We just thought we'd come by to let you know about the earthquake. 278 00:12:59,266 --> 00:13:00,100 The what? 279 00:13:00,186 --> 00:13:03,266 Any minute now. Gonna squash the lot, apparently. 280 00:13:05,033 --> 00:13:06,500 Here they come. 281 00:13:06,733 --> 00:13:08,906 We are in bloody business here. 282 00:13:15,110 --> 00:13:17,100 Move it! 283 00:13:17,946 --> 00:13:19,506 This is so annoying. 284 00:13:19,540 --> 00:13:23,740 - We still need candles, rope, bandages. - Bandages? 285 00:13:23,750 --> 00:13:26,146 Definitely? And everyone's closing! 286 00:13:26,173 --> 00:13:27,270 Look! 287 00:13:27,473 --> 00:13:31,680 Hey, I was thinking, why don't we do something crazy and spontaneous? 288 00:13:31,720 --> 00:13:33,553 Sure, OK, great. Like what? 289 00:13:33,566 --> 00:13:36,653 Like, I dunno... go to Tuscany for a mini-break? 290 00:13:36,673 --> 00:13:39,453 It doesn't sound that crazy. But it would be spontaneous... 291 00:13:39,490 --> 00:13:42,480 if we go now, jump in a cart and just head for the hills! 292 00:13:42,520 --> 00:13:46,046 But then we'd miss the earthquake? Oh, yeah, I guess we would! 293 00:13:46,093 --> 00:13:48,353 And you are all about the earthquake, right? 294 00:13:48,393 --> 00:13:49,733 Yeah, course. 295 00:13:49,820 --> 00:13:52,090 I'd just rather be all about it from Tuscany. 296 00:13:52,130 --> 00:13:54,760 We can go afterwards if we are still up for it, then. 297 00:13:54,773 --> 00:13:56,950 And I guess... alive? 298 00:13:57,620 --> 00:13:59,390 I'll pick up the bandages and the rope. 299 00:13:59,613 --> 00:14:01,606 You go and get some candles from your place. 300 00:14:01,633 --> 00:14:03,040 And then we'll meet back at mine. 301 00:14:03,093 --> 00:14:07,040 And hurry... this could be a once-in-a-lifetime thing. 302 00:14:07,080 --> 00:14:08,910 Yeah, I know. 303 00:14:09,910 --> 00:14:11,710 It could well be. 304 00:14:17,980 --> 00:14:19,640 Where are you, you red bastard? 305 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 Bingo. Are you sure? 306 00:14:23,266 --> 00:14:25,340 Oh, yeah. Nearly took my schnozz off! 307 00:14:25,380 --> 00:14:26,780 Mmm. 308 00:14:27,053 --> 00:14:31,586 Oh, praise Jupiter... and of course, the Indian God of lovely grub. 309 00:14:31,646 --> 00:14:33,160 Amen. 310 00:14:37,326 --> 00:14:38,820 Haw... haw... haw. 311 00:14:38,860 --> 00:14:40,810 Is it hot? 312 00:14:40,850 --> 00:14:42,880 Hot... hot. 313 00:14:43,580 --> 00:14:45,100 Norks alive! 314 00:14:45,166 --> 00:14:48,606 I don't think I can take it. Don't let it beat you, big boy. 315 00:14:48,653 --> 00:14:51,860 Come on, chew through the pain! Ow! Ooh, mamma! 316 00:14:51,933 --> 00:14:54,380 Ooh, mamma. Mamma. 317 00:15:01,106 --> 00:15:03,253 It's only Marcus! All right, landlord. 318 00:15:03,313 --> 00:15:05,090 Got any plans for this "earthquake"? 319 00:15:05,130 --> 00:15:06,600 Yeah, I think I might die in it. 320 00:15:06,653 --> 00:15:08,960 Oh, fair do's. I'm getting out of here. 321 00:15:09,000 --> 00:15:12,246 Between you and me, I built this place on the cheap. 322 00:15:12,273 --> 00:15:15,466 No, what a surprise A fruity fart could blow it down. 323 00:15:15,500 --> 00:15:18,410 Right, well... make sure they put something appropriate on my grave. 324 00:15:18,450 --> 00:15:20,686 Like, "Here lies a fucking bell-end." 325 00:15:20,746 --> 00:15:23,560 No problem. Oh, you've not seen Davus, have you? 326 00:15:23,666 --> 00:15:25,580 I saved him a seat in the cart. 327 00:15:25,633 --> 00:15:28,406 No. I suppose you'll have to go without the big bozo. 328 00:15:28,433 --> 00:15:29,970 You don't want it, do you? 329 00:15:30,826 --> 00:15:32,766 25 dinari each way. 330 00:15:32,800 --> 00:15:36,326 50 for priority boarding or any luggage over three kilos. 331 00:15:36,353 --> 00:15:38,773 Sorry, I had to squeeze one out. 332 00:15:38,826 --> 00:15:40,700 I don't like shitting by the road. 333 00:15:40,726 --> 00:15:42,993 Course not, you're a lady. 334 00:15:43,846 --> 00:15:45,720 Are you coming, then? 335 00:15:51,386 --> 00:15:52,820 Thanks so much for coming. 336 00:15:53,046 --> 00:15:54,566 Do you want to take off your coat, maybe? 337 00:15:54,640 --> 00:15:57,926 Er... I won't. I'm just putting in face time, can't hunker long. 338 00:15:57,966 --> 00:16:00,860 Of course. Would you like a glass of water while you're here? 339 00:16:00,893 --> 00:16:02,060 Thank you, I would. 340 00:16:02,100 --> 00:16:04,833 Aurelius? I'm not helping you out, mate. 341 00:16:04,893 --> 00:16:06,566 Come on, it's your job. 342 00:16:06,833 --> 00:16:08,140 OK, but only for her. 343 00:16:08,180 --> 00:16:12,253 So what's the gameplan here? I guess we just hunker and wait. 344 00:16:12,280 --> 00:16:13,386 Ah, because I should flag up 345 00:16:13,426 --> 00:16:16,226 that I do have a basket weaving class starting imminently. 346 00:16:16,253 --> 00:16:17,970 Yeah, it should be here any sec. 347 00:16:20,640 --> 00:16:23,193 Er... have you been in any other natural disasters? 348 00:16:23,233 --> 00:16:25,093 Erm...let me think... 349 00:16:25,200 --> 00:16:27,100 not a disaster as such, 350 00:16:27,140 --> 00:16:29,926 but we were snowed in when I was a child and... 351 00:16:29,946 --> 00:16:31,950 We couldn't open the door because of all the snow. 352 00:16:31,990 --> 00:16:35,246 - Wow. So what happened? - It melted, presumably. 353 00:16:35,266 --> 00:16:36,930 Er... stay out of this, please. 354 00:16:37,173 --> 00:16:39,520 Did it? It did, yes. 355 00:16:40,160 --> 00:16:42,580 I'm sorry, but I'm gonna have to duck out now, guys. 356 00:16:42,606 --> 00:16:45,193 Wait... I think I can feel it coming! 357 00:16:45,333 --> 00:16:47,140 Holy Jove, can you feel it? 358 00:16:47,193 --> 00:16:47,893 No. 359 00:16:47,894 --> 00:16:50,513 Yeah, I'm really not getting any vibes on this one. 360 00:16:50,540 --> 00:16:53,980 Look, forget basket weaving. I can't. We're doing handles today. 361 00:16:54,006 --> 00:16:56,486 There's an earthquake coming! And I wish the timing was better 362 00:16:56,506 --> 00:16:58,740 but I really can't squeeze it in right now. 363 00:16:58,780 --> 00:17:00,770 Thanks again for the water. 364 00:17:20,760 --> 00:17:22,580 Oh! Oh, oh, oh... 365 00:17:22,620 --> 00:17:24,380 Hot! 366 00:17:24,420 --> 00:17:26,410 Oh! 367 00:17:28,553 --> 00:17:29,506 Did you hear that? 368 00:17:29,540 --> 00:17:31,750 I can't hear shit, all my senses are numb. 369 00:17:31,790 --> 00:17:33,590 There was a rumble. Probably my tummy. 370 00:17:33,733 --> 00:17:36,100 No, no. It was bigger than that. Your tummy? 371 00:17:36,140 --> 00:17:37,580 I think it was the earthquake. 372 00:17:37,653 --> 00:17:39,810 Hmm... sweet. 373 00:17:42,040 --> 00:17:43,926 Ah, bollocks. 374 00:17:44,113 --> 00:17:46,033 I'd better go and find the wife and kid really. 375 00:17:46,066 --> 00:17:48,826 My missus will be well angry if she dies and I'm not there. 376 00:17:48,880 --> 00:17:50,653 Right... I reckon I'll press on. 377 00:17:50,713 --> 00:17:53,580 Well, have a good quake. Better catch you, big lad. 378 00:17:55,726 --> 00:17:56,790 Hot! 379 00:18:00,480 --> 00:18:01,700 Shredder? 380 00:18:02,740 --> 00:18:04,433 You're still here, I see. 381 00:18:04,510 --> 00:18:06,886 Well, you know, I take my job very seriously. 382 00:18:06,913 --> 00:18:09,293 Yes, of course. Hence inventing an earthquake 383 00:18:09,320 --> 00:18:12,006 in order to lure co-workers to a panicky fuck-fest! 384 00:18:12,086 --> 00:18:13,693 I didn't invent it, exactly. 385 00:18:13,760 --> 00:18:16,606 No? Then where did this rumour of yours come from? 386 00:18:16,686 --> 00:18:18,480 And make this good or you will lose your job. 387 00:18:18,526 --> 00:18:21,730 Well, my neighbour's got these ants that know the future. 388 00:18:21,770 --> 00:18:23,570 And you're fired! Here is your contract, 389 00:18:23,610 --> 00:18:26,080 if you'd like to perform your final act of shredding. 390 00:18:26,400 --> 00:18:28,110 I... 391 00:18:31,300 --> 00:18:33,210 Ants indeed! 392 00:18:33,250 --> 00:18:35,450 I've never heard anything so preposterous. 393 00:18:35,490 --> 00:18:37,760 Yeah, I know! The guy's a crackpot! 394 00:18:37,800 --> 00:18:40,870 I think I might hunker down here, just in case. 395 00:18:41,220 --> 00:18:42,980 Mmm... I think I might join you. 396 00:19:00,960 --> 00:19:03,240 Here it comes. Brace yourselves. 397 00:19:05,566 --> 00:19:06,730 God! Whoa! 398 00:19:06,740 --> 00:19:09,766 Urgh! Get off me, you pervert. 399 00:19:12,810 --> 00:19:13,800 You all right, Mum? 400 00:19:13,820 --> 00:19:16,830 Huh! This beaky bastard tried to molest me. 401 00:19:16,870 --> 00:19:18,870 I didn't. It was the quake, it... 402 00:19:19,253 --> 00:19:20,380 Hang on, has it finished? 403 00:19:20,413 --> 00:19:23,330 Yeah. I'll turn her around. 404 00:19:23,370 --> 00:19:25,360 That was the earthquake? 405 00:19:25,400 --> 00:19:27,640 What a load of rubbish. 406 00:19:30,573 --> 00:19:33,520 Back we go. No refunds. 407 00:19:39,693 --> 00:19:41,726 I expected that to last longer. 408 00:19:41,766 --> 00:19:42,953 Sorry, it usually does. 409 00:19:43,020 --> 00:19:46,026 I meant the earthquake! Oh, yeah, of course. 410 00:19:46,220 --> 00:19:47,530 Thought it would be bigger. 411 00:19:47,570 --> 00:19:49,046 Erm... the earthquake again? 412 00:19:49,066 --> 00:19:51,686 Yes. Although the earth didn't really move 413 00:19:51,700 --> 00:19:53,950 in either regard, to be honest, Shredder. 414 00:19:57,333 --> 00:19:59,606 So not like that was payment or anything, 415 00:19:59,646 --> 00:20:01,553 but could I have my job back now, please? 416 00:20:01,580 --> 00:20:02,433 - You may... - Yes! 417 00:20:02,434 --> 00:20:04,713 ...provided you never breathe a word of this to anyone 418 00:20:04,733 --> 00:20:05,793 as long as you live. 419 00:20:05,860 --> 00:20:08,846 Oh, yeah, obviously. What?! What do you mean, obviously? 420 00:20:08,873 --> 00:20:10,820 Oh, nothing, I just... 421 00:20:10,980 --> 00:20:13,766 my lips are sealed. Good. Now get out! 422 00:20:14,120 --> 00:20:16,050 Same time next earthquake? Out! 423 00:20:16,086 --> 00:20:17,590 OK, yeah 424 00:20:27,880 --> 00:20:29,553 Hey. So sorry. 425 00:20:29,566 --> 00:20:31,350 It took ages to find my candles. 426 00:20:31,390 --> 00:20:34,826 And then I got trapped under a sort of... beam! 427 00:20:34,866 --> 00:20:38,313 Uh-huh? Was it before or after you got a lift out of town? 428 00:20:38,353 --> 00:20:40,560 I... Sorry, what? 429 00:20:40,593 --> 00:20:43,726 I saw you in the cart. You sneaky little rat. 430 00:20:43,780 --> 00:20:45,973 Um... Right. 431 00:20:46,060 --> 00:20:47,866 What's that shit on your tunic? 432 00:20:47,920 --> 00:20:50,753 Er... it's supposed to be rubble. 433 00:20:50,813 --> 00:20:53,860 Hey, Marcus. What's he doing here? 434 00:20:53,900 --> 00:20:55,326 And also in a towel? 435 00:20:55,373 --> 00:20:58,120 Where were you, man? You missed our little party. 436 00:20:58,166 --> 00:21:00,233 What? Did you..? 437 00:21:00,640 --> 00:21:01,426 With him? 438 00:21:01,480 --> 00:21:04,653 There was an earthquake. We thought we were going to die. 439 00:21:04,680 --> 00:21:07,493 And you were supposed to be out of town, you Gallic git. 440 00:21:07,526 --> 00:21:08,870 I came back. 441 00:21:08,910 --> 00:21:11,700 It's times like this where you realise who you care about most. 442 00:21:15,880 --> 00:21:18,953 She wasn't the Gaul for you. I've always said that. 443 00:21:19,000 --> 00:21:21,486 You like mini-breaks, she likes earthquakes. 444 00:21:21,566 --> 00:21:23,486 Yeah... how was the office, then? 445 00:21:23,520 --> 00:21:25,213 Did you manage to "hunker down"? 446 00:21:25,260 --> 00:21:27,753 Uh-huh. Yeah, it wasn't quite what I had in mind, 447 00:21:27,773 --> 00:21:29,400 but I did do some hunkering. 448 00:21:29,466 --> 00:21:32,050 Well, at least things worked out for one of us. 449 00:21:32,090 --> 00:21:34,090 Er... Hey up? Look who it is? 450 00:21:34,130 --> 00:21:36,440 Oi! So much for your giant earthquake. 451 00:21:36,666 --> 00:21:38,266 Oh, yes, I know. 452 00:21:38,286 --> 00:21:40,766 The ants pass on their profound apologies. 453 00:21:40,786 --> 00:21:44,413 Some of their predictions are built on shaky ground, 454 00:21:44,426 --> 00:21:45,820 as it were. 455 00:21:45,873 --> 00:21:50,880 Oh, look, it's starting to rain! They did get one thing right. 456 00:21:51,870 --> 00:21:54,700 Yeah, great, because things weren't shit enough already! 457 00:21:54,740 --> 00:21:58,933 Hey up, that's not rain, mate. That's snow! 458 00:21:58,986 --> 00:22:00,480 Yes! Ha! 459 00:22:00,520 --> 00:22:03,820 It's snowing! See... things couldn't be any better. 460 00:22:05,346 --> 00:22:06,700 Hey! 461 00:22:16,726 --> 00:22:18,100 Boom! 462 00:22:19,900 --> 00:22:21,490 All right. Er... Grumio! 463 00:22:23,406 --> 00:22:29,400 Synced & corrected by GhostedNet 464 00:22:29,450 --> 00:22:34,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.