All language subtitles for Plebs s03e07 The New Master.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,592 --> 00:00:02,387 WOMAN: This is a customer announcement. 2 00:00:02,397 --> 00:00:05,797 Head to aisle five for exciting offers on fruit and veg. 3 00:00:10,774 --> 00:00:12,119 Ooh. 4 00:00:13,197 --> 00:00:15,056 Hey. I saw that first. 5 00:00:15,088 --> 00:00:17,081 And I got it first so tough titty. 6 00:00:19,157 --> 00:00:21,477 - Put that carrot back. - How about we share it? 7 00:00:21,517 --> 00:00:23,659 I'll have the orange bit, you have the green bit. 8 00:00:23,684 --> 00:00:26,724 - I'll tell my master. - Ooh, scared! 9 00:00:26,837 --> 00:00:28,058 Master? 10 00:00:28,083 --> 00:00:32,448 This short man just took my carrot directly out of the basket. 11 00:00:32,473 --> 00:00:34,198 Well, give it back, turd. 12 00:00:34,223 --> 00:00:37,037 That carrot is a vital ingredient for my supper. 13 00:00:37,077 --> 00:00:38,997 It's pretty vital for mine an' all. 14 00:00:39,037 --> 00:00:41,917 I'm having beef and vegetable stew. What are you having? 15 00:00:41,957 --> 00:00:44,846 - Carrot. - Seize it from him, Terrence. 16 00:00:44,871 --> 00:00:47,951 - Ooh, yes. How do I... - Seize it! 17 00:00:48,724 --> 00:00:50,204 Er... 18 00:00:50,229 --> 00:00:52,062 - Er... - Hit him, go on. 19 00:00:52,093 --> 00:00:55,868 Ooh. Oh, yeah. You want some, do ya? 20 00:00:55,893 --> 00:00:58,397 - MAN: Slave fight! - ALL CHANT: Slave fight...! 21 00:00:58,437 --> 00:01:00,277 Go on! That's it. Get off me. 22 00:01:00,317 --> 00:01:02,357 See how you like this, then, bugger-nuts! 23 00:01:02,397 --> 00:01:05,385 Ooh! Agh! Aaagh! 24 00:01:05,410 --> 00:01:07,037 (GASPS) My arm! 25 00:01:07,077 --> 00:01:08,441 Just this, please. 26 00:01:08,465 --> 00:01:10,455 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,445 (OLI JULIAN FEAT. MICHAEL PROPHET): When in Rome 28 00:01:12,470 --> 00:01:14,742 Do as the the Romans do 29 00:01:17,918 --> 00:01:22,838 Far from home all I got is you 30 00:01:23,276 --> 00:01:25,036 (MOANS OF PLEASURE) 31 00:01:25,061 --> 00:01:28,069 - I can't find my clothes. - So come back to bed. 32 00:01:28,094 --> 00:01:30,294 Yeah, not really a solution long-term. 33 00:01:30,319 --> 00:01:33,159 I had some clean pants and my tunic? 34 00:01:33,184 --> 00:01:35,492 Just take any tunic. No-one'll mind. 35 00:01:35,517 --> 00:01:39,645 Erm, I will. Er, sorry, have you been in our bed the whole night? 36 00:01:39,670 --> 00:01:45,077 It's not your bed, Marcus. It's communal. We share things here. 37 00:01:45,117 --> 00:01:48,757 Yeah, underwear, cutlery, diseases. You're living the dream! 38 00:01:53,626 --> 00:01:55,426 (MOANING) 39 00:01:55,678 --> 00:01:56,998 Don't mind me. 40 00:01:57,968 --> 00:02:00,373 (CACKLES) Where's your tunic? 41 00:02:00,398 --> 00:02:01,878 No idea. Someone stole it. 42 00:02:01,997 --> 00:02:04,917 In fact, no. Someone shared it. Which apparently makes it fine. 43 00:02:04,957 --> 00:02:07,362 Those dirtbags just move in on everything. 44 00:02:07,387 --> 00:02:10,917 Including my girlfriend. Maya is all over her like an angry rash. 45 00:02:10,957 --> 00:02:13,557 I cannot go back to that filthy fart farm. I swear. 46 00:02:13,597 --> 00:02:15,160 (BANGING) 47 00:02:17,287 --> 00:02:19,807 - Is this yours? - Er, yes. 48 00:02:19,997 --> 00:02:22,997 Well, your slave broke my slave's arm. 49 00:02:23,037 --> 00:02:24,557 Oh. Did he? Right. 50 00:02:24,597 --> 00:02:26,409 Say sorry to the nice man, Grumio. 51 00:02:26,434 --> 00:02:30,114 - Eff off. He pushed me first. - See? He's totally out of control. 52 00:02:30,237 --> 00:02:32,837 Yeah, I know. Welcome to my world. I'm always saying that. 53 00:02:32,878 --> 00:02:34,414 So what are you going to do about it? 54 00:02:34,439 --> 00:02:36,877 I tend to just ignore it. Rise above it if I can. 55 00:02:36,917 --> 00:02:40,488 This is my head slave that your little lout savaged. 56 00:02:40,513 --> 00:02:43,933 Now, either you pay me 200 denarii for every day he misses, 57 00:02:43,958 --> 00:02:48,237 or I take your slave to fill in until his arm gets fixed. 58 00:02:48,277 --> 00:02:51,039 - Yes, that one. The second one. - Oh, you tight bastard. 59 00:02:51,064 --> 00:02:52,574 You brought this on yourself, Grumio. 60 00:02:52,599 --> 00:02:55,399 And if it teaches you how to be a less shit slave, I'm all for it. 61 00:02:55,424 --> 00:02:57,375 - Very well, then. - (GROANS) 62 00:02:57,400 --> 00:03:00,844 And there's no such thing as a bad slave. Just a bad master. 63 00:03:01,213 --> 00:03:02,933 Couldn't agree more. 64 00:03:05,699 --> 00:03:07,699 Can we swap ears in a bit? 65 00:03:11,917 --> 00:03:15,400 - Cracking gaff, this. - Yes, well, we all work very hard, 66 00:03:15,425 --> 00:03:17,385 to keep our gaff cracking. 67 00:03:17,410 --> 00:03:19,570 Let me introduce the dream team. 68 00:03:19,849 --> 00:03:22,049 Alba here is our culinary whizz. 69 00:03:22,074 --> 00:03:23,762 - Hello. - Good afternoon. 70 00:03:23,787 --> 00:03:26,507 And this is Cato. He does all the strong, boysy stuff. 71 00:03:26,532 --> 00:03:28,812 - Blimey, you're a big 'un, aren't ya? - Cato is a mute. 72 00:03:29,197 --> 00:03:31,757 Something you would do well to aspire to, gobby. 73 00:03:31,797 --> 00:03:35,482 This is Grumio. He's kindly covering my work, 74 00:03:35,507 --> 00:03:38,117 after unkindly breaking my arm. 75 00:03:38,157 --> 00:03:41,248 So tomorrow morning you will be up at 05:00am... 76 00:03:41,273 --> 00:03:44,117 05:00am?! Is that a real time? 77 00:03:44,157 --> 00:03:45,717 To prepare the master's bath. 78 00:03:45,757 --> 00:03:47,832 Cook his breakfast, serve his breakfast, 79 00:03:47,857 --> 00:03:51,517 empty his potty, wipe his botty, change his sheets, rub his feet. 80 00:03:51,557 --> 00:03:54,877 - Then 11 o'clock nap time. - Hmm, sounds like I'll need that. 81 00:03:54,917 --> 00:03:56,677 For the master, not for you. 82 00:03:56,717 --> 00:03:59,397 Now, follow me and I'll show you your sleeping shelf. 83 00:04:02,048 --> 00:04:04,448 "...and plunging the dagger deep into her heart, 84 00:04:04,479 --> 00:04:06,462 Dido leapt onto the burning pyre." 85 00:04:06,487 --> 00:04:09,930 (GASPS) Well, I don't think she's coming back from that. 86 00:04:09,955 --> 00:04:13,557 Hey, Marcus, there's girl's knickers hanging by the well. 87 00:04:13,597 --> 00:04:15,997 - I love this heat-wave. - They're mine, Stylax. 88 00:04:16,037 --> 00:04:18,096 Should bring them in. They're probably dry now. 89 00:04:18,121 --> 00:04:21,058 - Oh. Yeah, they did feel dry. - I asked Delphine to move in for a bit. 90 00:04:21,083 --> 00:04:23,347 - Hope that's cool? - Just while Grumio's away. 91 00:04:23,372 --> 00:04:26,644 - Hang on. Did you feel her knickers? - Er, very cool. 92 00:04:26,669 --> 00:04:29,641 Yeah. So what's the plan for tonight, then, roomies? 93 00:04:29,666 --> 00:04:31,920 Ah, yeah. You know that guy who did the Georgics? 94 00:04:31,945 --> 00:04:32,656 Uh-huh. 95 00:04:32,657 --> 00:04:34,463 We're making our way through his new one, the Aeneid. 96 00:04:34,488 --> 00:04:38,397 - Marcus got the full box-set. - Cool. So could I do that, too? 97 00:04:38,429 --> 00:04:39,728 - Er, yeah. - Yeah? 98 00:04:39,768 --> 00:04:42,385 I mean, it is quite plotty, so we might have to start again. 99 00:04:42,410 --> 00:04:44,704 Oh, no. Come on. We're not going back to the beginning. 100 00:04:44,729 --> 00:04:45,289 Er... 101 00:04:45,314 --> 00:04:47,372 No it's fine. Carry on. I'll pick it up. 102 00:04:47,397 --> 00:04:48,504 - Yeah. - Yeah. 103 00:04:48,528 --> 00:04:49,826 Sure. 104 00:04:49,827 --> 00:04:52,270 "She screamed as the flames caressed her legs..." 105 00:04:52,295 --> 00:04:54,012 - And who's doing that, sorry? - Dido. 106 00:04:54,258 --> 00:04:55,850 She's just stabbed and burnt herself 107 00:04:55,875 --> 00:04:57,772 - because Aeneas is leaving. - Ah, cool! 108 00:04:57,891 --> 00:05:00,192 - And who's he? - He's the main character. 109 00:05:00,217 --> 00:05:01,856 - He's there because Troy got sacked. - Right. 110 00:05:01,880 --> 00:05:03,520 Gotcha. So he's Troy's replacement. 111 00:05:04,070 --> 00:05:05,390 If Troy got sacked... 112 00:05:05,415 --> 00:05:08,046 What? No, Troy's not a person! 113 00:05:08,071 --> 00:05:10,507 No, it's Troy. As in the Wooden Horse of Troy? 114 00:05:10,532 --> 00:05:12,858 - That the Greeks made. - Right. Yeah, got it. Carry on. 115 00:05:13,317 --> 00:05:15,118 Er... yeah. 116 00:05:15,143 --> 00:05:17,297 "She screamed as the flames caressed her leg..." 117 00:05:17,322 --> 00:05:20,717 - Sorry, there's a horse made of wood? - Oh, for Jove's sake! 118 00:05:21,814 --> 00:05:23,934 Er, I might go for a walk. 119 00:05:24,357 --> 00:05:26,517 That's a thing people do, isn't it? 120 00:05:27,752 --> 00:05:29,268 Sorry. 121 00:05:31,789 --> 00:05:34,549 - Wash my feet, boy. - Nah, you're all right. 122 00:05:34,597 --> 00:05:36,182 I've got a thing about feet. 123 00:05:36,207 --> 00:05:39,375 I've walked the filthy streets all day because of you. 124 00:05:39,400 --> 00:05:42,317 Now wash your master's feet, you little pillock. 125 00:05:42,357 --> 00:05:44,641 They say feet wash themselves after a couple of weeks. 126 00:05:44,666 --> 00:05:46,312 They say that about hair. 127 00:05:46,337 --> 00:05:48,429 - Well, you've got hairy feet. - (SNIGGERS) 128 00:05:48,453 --> 00:05:49,635 Now! 129 00:05:51,397 --> 00:05:54,037 This little piggy went to market... 130 00:05:54,077 --> 00:05:57,357 In silence. It's meant to be relaxing. 131 00:05:57,732 --> 00:06:00,352 Agh! What sort of brush is that?! 132 00:06:00,377 --> 00:06:02,165 Dunno. I found it in the bog. 133 00:06:02,190 --> 00:06:04,081 You've got to get right in t'cracks, ain't ya? 134 00:06:04,106 --> 00:06:06,566 Agh! No, stop. This is hateful. 135 00:06:06,591 --> 00:06:09,311 You are not to go near my feet ever again. 136 00:06:09,336 --> 00:06:11,004 Oh. Nice one. 137 00:06:21,874 --> 00:06:24,034 - So are you on food-tasting now? - What? 138 00:06:24,059 --> 00:06:26,492 No, I got time off for bad behaviour, didn't I? 139 00:06:26,517 --> 00:06:28,997 Go on, tell us. What's your secret? 140 00:06:29,037 --> 00:06:32,157 Come on, quick sticks! Master wants his vol-au-vents. 141 00:06:32,197 --> 00:06:35,640 Well, when they ask you to do something, just do it badly 142 00:06:35,665 --> 00:06:37,741 - and they never ask you again. - Back to work. 143 00:06:37,766 --> 00:06:40,858 - Do not listen to him... - Or if you do it really badly, 144 00:06:40,883 --> 00:06:42,882 they actually step in to show you how's it done 145 00:06:42,907 --> 00:06:44,581 and basically end up doing it for you. 146 00:06:44,606 --> 00:06:46,752 And that is not how we do things in this house. 147 00:06:46,777 --> 00:06:49,517 As my late father used to say, if something's worth doing 148 00:06:49,542 --> 00:06:51,155 - it's worth doing properly. - Why? 149 00:06:51,180 --> 00:06:52,620 Because... 150 00:06:52,645 --> 00:06:54,047 Erm... 151 00:06:54,837 --> 00:06:56,524 Oh, be quiet! 152 00:06:56,549 --> 00:06:59,471 OK, I'm gonna drop some next-level shit on you now. 153 00:06:59,496 --> 00:07:01,176 This is a technique I like to call 154 00:07:01,201 --> 00:07:04,321 "deliberately misunderstanding until people give up asking". 155 00:07:06,902 --> 00:07:09,902 You and Delphine just need a bit of time to bond is all. 156 00:07:09,989 --> 00:07:11,831 Maybe we'll do a night of parlour games or something. 157 00:07:11,864 --> 00:07:13,230 It can be proper awks 158 00:07:13,254 --> 00:07:15,837 living with a couple, trust me. I've done it for ages now. 159 00:07:15,862 --> 00:07:18,368 - Do you mean your parents? - That's not awkward, that's tragic. 160 00:07:18,393 --> 00:07:19,888 No, it's not. I have my own door. 161 00:07:20,277 --> 00:07:21,868 And anyway, my parents are away this week. 162 00:07:21,893 --> 00:07:24,649 So you know what that means. A pool party at Aurelius's house! 163 00:07:24,674 --> 00:07:27,345 - (CHUCKLES) - Yeah, "pool party" does sound cool, 164 00:07:27,370 --> 00:07:29,757 but "at Aurelius's house" more than cancels is out. 165 00:07:29,797 --> 00:07:31,841 Then stick to your dorky parlour games, mate. 166 00:07:31,866 --> 00:07:33,192 I prefer getting girl round 167 00:07:33,217 --> 00:07:35,440 for a bit of skinny-dipping and fingering myself. 168 00:07:35,751 --> 00:07:37,701 - You finger yourself? - What? 169 00:07:37,726 --> 00:07:39,524 - That's your pool party, is it? - No, I... 170 00:07:39,549 --> 00:07:41,298 Just get in the pool and prod yourself silly. 171 00:07:41,323 --> 00:07:43,055 - Girls, not me. - It's more of a poo party. 172 00:07:43,079 --> 00:07:44,666 I am not gonna finger myself! 173 00:07:45,412 --> 00:07:47,174 Good for you, water boy. 174 00:07:47,199 --> 00:07:48,940 - Fight that urge. - No. (CHUCKLES) 175 00:07:48,965 --> 00:07:50,634 They were... just doing some teasing about 176 00:07:50,658 --> 00:07:52,156 my oncoming pool party, water ma'am. 177 00:07:52,157 --> 00:07:54,853 Oh, yes. I got the invitation. Thank you. 178 00:07:54,878 --> 00:07:57,322 - Shredder. - Have you got all the relevant details? 179 00:07:57,347 --> 00:08:00,611 I have. It's your party so I'm not coming. 180 00:08:00,636 --> 00:08:03,025 There'll be cocktails. And onion rings! 181 00:08:12,784 --> 00:08:14,584 Focus, please. Alba. 182 00:08:14,609 --> 00:08:17,169 Sorry, master. Just trying my best. 183 00:08:20,082 --> 00:08:22,077 Just stop... Just stop it, then. 184 00:08:25,527 --> 00:08:27,955 Here you go, boss. Cheese board. 185 00:08:27,980 --> 00:08:30,433 What? Where's the cheese? 186 00:08:30,458 --> 00:08:32,875 Oh. I wondered why you just wanted the board. 187 00:08:32,900 --> 00:08:36,866 A cheese board means a selection of cheeses, you numbskull! 188 00:08:36,891 --> 00:08:40,237 - So you don't want the board, then? - Yes, of course I want the board! 189 00:08:40,277 --> 00:08:42,745 I want a cheese board of cheese, on a board, 190 00:08:42,770 --> 00:08:44,890 - and I want it an hour ago. - Oh. 191 00:08:44,915 --> 00:08:48,033 - I don't know how to do all that. - Right. That's it! 192 00:08:48,058 --> 00:08:50,058 I'm going to bed! 193 00:08:51,347 --> 00:08:53,027 Ow! (GRUNTS) 194 00:08:53,357 --> 00:08:55,879 Grumio, you're a genius! 195 00:08:55,904 --> 00:08:57,344 Ta. 196 00:08:57,369 --> 00:08:59,910 I was actually quite confused for a lot of that. 197 00:08:59,935 --> 00:09:03,418 So what do we do now? We've never had any time off before. 198 00:09:03,443 --> 00:09:05,058 I tend to sit down, 199 00:09:05,083 --> 00:09:07,824 maybe snaffle any food and drink what's lying about. 200 00:09:07,849 --> 00:09:10,009 No, no. We must use this time 201 00:09:10,034 --> 00:09:12,988 to tick off some fiddly jobs we never get round to. 202 00:09:13,013 --> 00:09:15,803 Polish the bronzies. Weed the herbaceous border. 203 00:09:15,828 --> 00:09:18,717 - Oh, come on, man, live a little! - Please. 204 00:09:19,277 --> 00:09:22,053 Well, I suppose a cheeky bottle of the master's vino wouldn't hurt. 205 00:09:22,077 --> 00:09:23,934 - (CHUCKLES) - Hmm, yeah. 206 00:09:25,285 --> 00:09:27,357 So this a game called "secrets". 207 00:09:27,397 --> 00:09:29,576 Whoever has the pebble has to tell us something 208 00:09:29,601 --> 00:09:31,961 they've never told anyone. OK? 209 00:09:31,986 --> 00:09:35,325 I'll got first. I once stole an abacus from school 210 00:09:35,350 --> 00:09:38,868 - and kept it under my bed. - Whoa, Marcus, you total bad-ass! 211 00:09:38,893 --> 00:09:40,696 - That's a very shit secret. - (SNIGGERS) 212 00:09:40,721 --> 00:09:42,797 - All right. What have you got? - Er... 213 00:09:43,637 --> 00:09:46,313 When I was a teenager, I stole some liver from the butcher's. 214 00:09:46,338 --> 00:09:48,804 - His one's just as tame. - And then had sex with it. 215 00:09:48,829 --> 00:09:51,269 Ah. OK. That is worse. 216 00:09:51,437 --> 00:09:54,484 When I was growing up in Gaul, me and my friends 217 00:09:54,509 --> 00:09:58,325 - set fire to the magistrate's house. - (LAUGHS) Whoa! 218 00:09:58,350 --> 00:10:00,237 - What?! - Your go, then, Marcus. 219 00:10:00,292 --> 00:10:02,052 Yeah. I'm mainly thinking about 220 00:10:02,077 --> 00:10:04,080 being trapped inside a burning building now. 221 00:10:04,105 --> 00:10:06,183 Let's leave that. Who wants to play charades? 222 00:10:06,208 --> 00:10:08,316 - Dunno. Old people? - Ha! ?xactement! 223 00:10:08,341 --> 00:10:11,117 - Yeah! - (LAUGHTER) 224 00:10:11,141 --> 00:10:12,150 Great stuff. 225 00:10:12,175 --> 00:10:15,143 I'd rather you two didn't bond over a mutual mockery of me, though. 226 00:10:15,168 --> 00:10:17,236 I've got a Gallic drinking game we can play. 227 00:10:17,260 --> 00:10:18,716 Oh, yeah. Let's do that. 228 00:10:18,717 --> 00:10:22,205 - OK. What are the rules? - We drink as much wine as we can. 229 00:10:23,677 --> 00:10:26,437 - Sounds good. - Yeah, not really rules, are they? 230 00:10:27,557 --> 00:10:29,517 (LAUGHTER) 231 00:10:51,926 --> 00:10:53,133 Time for more wine. 232 00:10:53,158 --> 00:10:55,318 Oh, no. I'm absolutely hammered. 233 00:10:55,343 --> 00:10:57,141 - I think we should just go to bed. - (SCOFFS) 234 00:10:57,165 --> 00:10:58,447 OK. 235 00:10:59,043 --> 00:11:00,587 Maybe we should. 236 00:11:11,489 --> 00:11:13,049 What was that? 237 00:11:13,277 --> 00:11:15,837 - Maybe it's a French thing. - It is a French thing. 238 00:11:15,877 --> 00:11:18,431 It's called a menage-a-trois, AKA three-way, 239 00:11:18,456 --> 00:11:21,917 - AKA the only French words I know. - (CHUCKLES) OK. Yeah. 240 00:11:21,957 --> 00:11:23,924 Shit. Well, we're obviously not doing that. 241 00:11:23,948 --> 00:11:24,626 Sure. 242 00:11:24,627 --> 00:11:26,981 Devil's advocate for a sec. I think we should. 243 00:11:27,006 --> 00:11:29,617 - What? No. Why would I want that? - Well, think about it. 244 00:11:29,642 --> 00:11:32,324 It'll be you, the woman you love and your best friend. 245 00:11:32,349 --> 00:11:35,170 - What could be better? - You not being there. Clearly. 246 00:11:35,195 --> 00:11:36,510 You just wanna have sex. 247 00:11:36,535 --> 00:11:38,421 - You may as well have a go on some liver. - Wha... 248 00:11:38,446 --> 00:11:41,139 - Have we got any liver? - Nah. We've got mince. 249 00:11:41,672 --> 00:11:43,413 Nah, that's not... Oh, come on, man. 250 00:11:43,477 --> 00:11:45,557 We'll be laughing about it in years to come. 251 00:11:45,589 --> 00:11:46,825 - You think? - Yeah. 252 00:11:46,858 --> 00:11:49,567 What if me and Delphine get married? Will we be laughing about it then? 253 00:11:49,600 --> 00:11:51,614 At my wedding. Where you're the best man. 254 00:11:51,639 --> 00:11:54,692 There won't even be a wedding if she thinks you're a saddo 255 00:11:54,717 --> 00:11:57,157 who loves maths and hates three-ways. 256 00:11:57,197 --> 00:11:58,684 I mean... Oh, quick. She's coming back. 257 00:11:58,709 --> 00:12:00,559 - OK. Don't look me in the eye. - I won't. 258 00:12:00,584 --> 00:12:02,106 - Or in the privates. - Yep. 259 00:12:02,130 --> 00:12:03,441 Or make any unnecessary skin contact. 260 00:12:03,466 --> 00:12:04,969 You won't even know I'm there. 261 00:12:10,391 --> 00:12:12,391 (MOANS) 262 00:12:14,507 --> 00:12:16,425 (MOANING CONTINUES) 263 00:12:17,790 --> 00:12:20,470 Well, no-one can say you haven't bonded. 264 00:12:44,697 --> 00:12:45,737 (CLAP) 265 00:12:47,628 --> 00:12:49,068 Oh, what have we done? 266 00:12:49,262 --> 00:12:52,205 Oh, Jove! Oh, we have to tidy up at once. 267 00:12:52,230 --> 00:12:55,416 I wouldn't bother. It's only gonna get dirty again, innit? 268 00:12:55,441 --> 00:12:58,541 Well, yes, I suppose that is true. What do you recommend, then? 269 00:12:58,581 --> 00:13:00,952 Go out for a fry-up, some fresh air 270 00:13:00,977 --> 00:13:02,741 and have a bottle of plonk to take the edge off, 271 00:13:02,781 --> 00:13:04,421 - we're sound as a pound. - Yes! 272 00:13:04,461 --> 00:13:07,901 Outside. I've not been there for three years. 273 00:13:07,941 --> 00:13:10,301 MASTER: Why has no-one come to tie my toga? 274 00:13:10,341 --> 00:13:12,661 Right. Yes. Off we go, then. 275 00:13:15,781 --> 00:13:17,301 Follow me. 276 00:13:17,604 --> 00:13:21,141 Ohh, ohhh! Stylax banged your missus? 277 00:13:21,181 --> 00:13:23,636 You saw each other's stiffies, you dirty pervs! 278 00:13:23,661 --> 00:13:25,683 We made a pact not to look, actually. 279 00:13:25,708 --> 00:13:29,061 And Stylax's stiffy was fairly well hidden inside my girlfriend. 280 00:13:29,101 --> 00:13:32,288 - While I was reduced to boob duty. - Well, no, it was a team effort. 281 00:13:32,313 --> 00:13:34,421 - You were making her moan, man. - When was that? 282 00:13:34,461 --> 00:13:36,941 - When I accidently knelt on her hair? - Ha. 283 00:13:36,966 --> 00:13:39,503 OK, well, I am happy to go on boob duty tonight, if you want? 284 00:13:39,528 --> 00:13:42,888 Er, it's not happening again. It was a one-off, drunken mistake. 285 00:13:42,913 --> 00:13:45,021 - We're some kind of throuple! - All right, fine. 286 00:13:45,061 --> 00:13:47,935 But if at any point you need me, just whistle. I'll be there in 5 seconds. 287 00:13:47,960 --> 00:13:50,741 - What, like a sort of sex dog? - A bit like a sex dog. 288 00:13:50,781 --> 00:13:52,630 I don't want to live with a sex dog! 289 00:13:52,655 --> 00:13:54,708 I wish the sex dog had never been let of its leash! 290 00:13:54,733 --> 00:13:58,941 Oh, Stylax, man, you have spunked on your own doorstep, dude. 291 00:13:58,966 --> 00:14:00,498 You should totally come and stay at mine. 292 00:14:00,523 --> 00:14:01,620 (CHUCKLES) Hell, no! 293 00:14:01,621 --> 00:14:04,918 Well, hear him out. It's not a bad idea. 294 00:14:04,943 --> 00:14:06,464 - He's having a pool party. - I am. 295 00:14:06,488 --> 00:14:07,595 With cocktails. 296 00:14:07,620 --> 00:14:09,400 - And onion rings. - And ladies. 297 00:14:09,425 --> 00:14:11,108 And ladies. You like ladies. 298 00:14:11,183 --> 00:14:13,301 I say "pool", you say "party". 299 00:14:13,341 --> 00:14:14,584 Pool! 300 00:14:15,501 --> 00:14:17,221 Are you waiting for me to say "party"? 301 00:14:17,261 --> 00:14:20,501 Pool party! Yes. That counts. Pool party! 302 00:14:21,861 --> 00:14:24,581 Well, I loved it. I'm always up for a threesome. 303 00:14:24,621 --> 00:14:28,541 Would've preferred a good threesome, "two girls, one guy" version but... 304 00:14:28,581 --> 00:14:31,621 Yeah, sadly, Stylax couldn't cope and had to move out. 305 00:14:31,661 --> 00:14:34,982 - (SCOFFS) It's so weird. - Yeah, well, you say that. 306 00:14:35,014 --> 00:14:37,794 He can be very closed-minded, sexually. 307 00:14:37,819 --> 00:14:40,052 Really? He's had sex with liver. 308 00:14:40,077 --> 00:14:42,181 Yeah, that's the problem. He prefers liver. 309 00:14:42,221 --> 00:14:46,105 He's a real liver lover. He can't relate to people. 310 00:14:46,230 --> 00:14:48,721 He was relating pretty well last night. 311 00:14:48,761 --> 00:14:50,263 (FORCED LAUGH) 312 00:14:50,287 --> 00:14:51,680 So what should we do with his room, then? 313 00:14:51,681 --> 00:14:53,896 Walk-in wardrobe? Panic room? 314 00:14:53,921 --> 00:14:55,761 - Bondage den? - (CHUCKLES) 315 00:14:55,801 --> 00:14:58,161 - (LAUGHTER) - Is that Grumio? 316 00:14:58,186 --> 00:14:59,832 Oh, yeah. Huh. He's grown. 317 00:14:59,857 --> 00:15:02,121 Oi, Grumio! Over here. 318 00:15:02,161 --> 00:15:03,710 Cato, nine o'clock. 319 00:15:03,735 --> 00:15:05,550 Sorry, no, two o'clock. 320 00:15:05,575 --> 00:15:07,281 Or five o'clock maybe. 321 00:15:07,321 --> 00:15:09,601 Over here, basically. All right, Marcus? 322 00:15:09,641 --> 00:15:12,075 Yeah, thanks. Made some new friends, have you? 323 00:15:12,100 --> 00:15:13,775 Oh, yeah, they're a right laugh this lot. 324 00:15:13,800 --> 00:15:16,312 (DRUNKENLY) Can I just say, I fucking love this guy. 325 00:15:16,337 --> 00:15:17,721 Love you, too, Terrence. 326 00:15:17,761 --> 00:15:19,996 Come on, gang, let's go and get some crepes. 327 00:15:20,021 --> 00:15:23,141 (CHUCKLES) Oh, yes! Crepes! What are crepes? 328 00:15:25,361 --> 00:15:27,361 Yep, so that's the crib. 329 00:15:27,401 --> 00:15:30,358 If my parents had a place like this I'd still be living at home. 330 00:15:30,383 --> 00:15:32,721 Right. You see? It's not tragic. It's not. 331 00:15:32,761 --> 00:15:35,121 So I was thinking, male changing in the kitchen. 332 00:15:35,152 --> 00:15:36,837 - Uh-huh. - Female changing out here, 333 00:15:36,861 --> 00:15:38,103 - where we can see them. - Yes. 334 00:15:38,128 --> 00:15:39,841 Make sure they don't steal anything. 335 00:15:39,881 --> 00:15:42,007 Some of the girls from the office are nasty. 336 00:15:42,032 --> 00:15:45,404 So this is the foot-wash thing we use before the main pool, 337 00:15:45,429 --> 00:15:48,281 - which is... where? - No. No, this is the pool. 338 00:15:49,001 --> 00:15:51,041 - This is the pool? - Yeah. 339 00:15:51,081 --> 00:15:54,521 We can't party in this! It's 'one in, one out'. 340 00:15:54,561 --> 00:15:57,178 I was planning on heavy petting and breast stroke puns. 341 00:15:57,203 --> 00:16:00,521 - This is way too small! - No, the smaller the pool the better. 342 00:16:00,561 --> 00:16:03,362 Then the girls can't escape. We'll be big fish in a small pond. 343 00:16:03,387 --> 00:16:05,720 - Er, what's that now? - Oh, it's my ducky float. 344 00:16:05,752 --> 00:16:07,237 I'm not allowed in the pool without him. 345 00:16:07,262 --> 00:16:09,330 And you're expecting to pull with that on, are you? 346 00:16:09,355 --> 00:16:11,829 Er, just a bit, yeah. Chicks dig the duck, dude. 347 00:16:11,854 --> 00:16:15,441 I'm gonna get the hunnies poolside and just... get quacking. 348 00:16:15,481 --> 00:16:18,881 Quack-quack! (CACKLES) Yeah. 349 00:16:20,307 --> 00:16:22,161 Aagh, gone a bit too far. 350 00:16:22,201 --> 00:16:25,321 Just wind it back a bit. Not looking, not looking. 351 00:16:25,361 --> 00:16:27,761 Right. Here we go, chapter five. 352 00:16:27,801 --> 00:16:30,041 - At last. - Mm. 353 00:16:30,416 --> 00:16:33,016 - "Meanwhile, Aeneas and his fleet..." - (KNOCKING) 354 00:16:33,041 --> 00:16:34,251 (GROANS) 355 00:16:35,481 --> 00:16:38,103 - Huh. - Hey, you're here! 356 00:16:38,128 --> 00:16:39,978 Thanks so much for this, guys. 357 00:16:40,003 --> 00:16:41,651 No problem. What for? 358 00:16:41,676 --> 00:16:44,556 I said Maya could stay while there's this heat-wave. 359 00:16:44,581 --> 00:16:46,981 The squat's really unhygienic at the moment. 360 00:16:47,052 --> 00:16:48,852 - You were right, Marcus. - Was I? 361 00:16:49,041 --> 00:16:51,681 It's probably fine. I'm sure I was overreacting. 362 00:16:51,721 --> 00:16:55,761 We don't need a walk-in wardrobe or panic room, so... (GIGGLES) 363 00:16:55,801 --> 00:16:59,801 Yeah. I guess this way every room's a panic room. 364 00:17:06,476 --> 00:17:08,916 I mean, how the bloody hell do you cook eggs? 365 00:17:08,941 --> 00:17:10,463 How do you make them flat? 366 00:17:10,488 --> 00:17:12,888 Just nibble at whatever's in the pantry. I would. 367 00:17:13,046 --> 00:17:15,174 - That's what we did. - Well, I need a proper meal. 368 00:17:15,199 --> 00:17:16,801 Alba, how's my chicken coming on? 369 00:17:16,841 --> 00:17:18,293 Oh, think he's fine. 370 00:17:18,318 --> 00:17:21,773 What's he doing? Get in that oven at once! 371 00:17:22,184 --> 00:17:24,827 Why is no-one doing what I say? 372 00:17:24,852 --> 00:17:27,937 I'm the bloody master of this house! 373 00:17:27,962 --> 00:17:31,561 And I demand that you dirty shirkers get up 374 00:17:31,601 --> 00:17:33,761 and get back to work now! 375 00:17:33,801 --> 00:17:35,681 Four against one, though, innit? 376 00:17:35,729 --> 00:17:37,205 Five if you count the chicken. 377 00:17:37,229 --> 00:17:39,416 You're gonna pay for what you've done here, Grumio. 378 00:17:39,441 --> 00:17:42,003 I'm gonna have your balls in a bloody bun! 379 00:17:42,878 --> 00:17:44,878 (CHUCKLES) 380 00:17:47,681 --> 00:17:51,121 I don't understand. I put the address and a map on the invite. 381 00:17:51,146 --> 00:17:53,857 And at least ten girls from the office said to put it down as a maybe. 382 00:17:53,882 --> 00:17:55,027 What?! 383 00:17:55,028 --> 00:17:58,268 - "Maybe" means no! - What? No, "maybe" means maybe. 384 00:17:58,293 --> 00:18:00,019 (GROANS) 385 00:18:00,043 --> 00:18:01,628 They might just be fashionably late. 386 00:18:01,629 --> 00:18:03,601 Or they might be fashionably not coming. 387 00:18:03,641 --> 00:18:06,961 Because you're a massive loser who still lives with his parents, 388 00:18:07,001 --> 00:18:10,343 has got shit hair and can't even swim in a big bathtub 389 00:18:10,368 --> 00:18:11,847 without a twatish duck! 390 00:18:13,180 --> 00:18:14,316 I can swim! 391 00:18:20,333 --> 00:18:22,333 (SPLASHING) 392 00:18:26,961 --> 00:18:28,811 Aurelius? 393 00:18:28,836 --> 00:18:30,575 Oh, shit! Hey! 394 00:18:35,481 --> 00:18:36,815 Aurelius! 395 00:18:41,161 --> 00:18:42,881 - That's the end of the wine. - Cool. 396 00:18:42,921 --> 00:18:45,593 Well, do let me know if there's anything else you want. 397 00:18:45,618 --> 00:18:48,441 - One of my kidneys maybe. - Can you get me some olive oil? 398 00:18:48,481 --> 00:18:52,001 - I said I'd give Delph a massage. - Mm, yeah, that'd be amazing. 399 00:18:52,041 --> 00:18:55,358 Er, yeah, but what do I do? While you're doing this. 400 00:18:55,383 --> 00:18:57,881 Whatever. Go to bed if you want. 401 00:18:57,921 --> 00:19:00,051 - (MOANS IN PLEASURE) - Well, nah. 402 00:19:00,076 --> 00:19:01,492 I don't wanna just leave you on your own, 403 00:19:01,517 --> 00:19:04,016 just a sort of de facto... host. 404 00:19:04,041 --> 00:19:05,523 Or maybe... 405 00:19:08,252 --> 00:19:11,012 Oh. OK. That's... Erm... 406 00:19:11,037 --> 00:19:14,357 Isn't this what you call a "good" threesome? 407 00:19:15,604 --> 00:19:17,401 Whoo! (LAUGHS) 408 00:19:17,441 --> 00:19:19,943 I know we're only throwing eggs at a bin but... 409 00:19:19,968 --> 00:19:22,257 for the first time in my life I feel like I'm actually free. 410 00:19:22,282 --> 00:19:24,062 Hear, hear. And it's all thanks to Grumio. 411 00:19:24,087 --> 00:19:27,646 Your free-thinking and downright daring approach to servitude 412 00:19:27,671 --> 00:19:29,961 has empowered all of us to follow our hearts. 413 00:19:30,001 --> 00:19:32,001 And workwise, it is a lot easier. 414 00:19:37,127 --> 00:19:39,887 I understand that one of the slaves in this house 415 00:19:39,912 --> 00:19:42,236 has led a rebellion against the master. 416 00:19:42,261 --> 00:19:44,146 Which one of you lot is Grumio? 417 00:19:46,281 --> 00:19:48,309 I am Grumio. 418 00:19:49,679 --> 00:19:51,759 I am Grumio. 419 00:19:52,634 --> 00:19:54,154 I am Grumio. 420 00:19:55,557 --> 00:19:57,801 I am Groovio. 421 00:19:58,160 --> 00:19:59,581 Am I saying that right? 422 00:20:00,201 --> 00:20:03,921 (LORD TANAMO: I'm In The Mood For Love) 423 00:20:17,900 --> 00:20:19,811 Yeah, I'll leave you to it. 424 00:20:21,280 --> 00:20:23,483 (BREATHING HEAVILY) 425 00:20:24,961 --> 00:20:29,161 Yeah! Now, just let this be a lesson to you all. (CHUCKLES) 426 00:20:30,081 --> 00:20:32,055 (WHIMPERING) 427 00:20:32,080 --> 00:20:35,124 Oh, bloody hell, they've crucified the wrong one! 428 00:20:35,149 --> 00:20:38,521 - (CHUCKLING): I mean, come on... - I'm sorry, sir. 429 00:20:38,561 --> 00:20:41,398 Just... The rest of you, just get back to work 430 00:20:41,423 --> 00:20:43,298 before you bloody join him! 431 00:20:44,050 --> 00:20:45,413 Not you! 432 00:20:45,438 --> 00:20:47,454 You... follow me. 433 00:20:49,923 --> 00:20:51,329 Best of luck, then. 434 00:20:52,048 --> 00:20:54,021 Best of luck? What the... 435 00:20:54,704 --> 00:20:56,912 I take back everything I said earlier, Grumio. 436 00:20:56,936 --> 00:20:58,440 I wish I'd never listened to you. 437 00:20:58,441 --> 00:21:01,081 You're a lazy idiot and this is all your fault! 438 00:21:01,614 --> 00:21:03,180 Should've let me have that carrot. 439 00:21:04,681 --> 00:21:06,601 (WHIMPERING) 440 00:21:06,633 --> 00:21:07,877 What... 441 00:21:11,349 --> 00:21:13,349 Urgh, the little beard! 442 00:21:18,481 --> 00:21:20,321 (SPLUTTERING) 443 00:21:20,361 --> 00:21:23,761 - Aurelius? - Er, Mummy, Daddy. 444 00:21:23,801 --> 00:21:26,561 It's not what it looks like. He made me take my ducky off. 445 00:21:27,653 --> 00:21:29,973 (MOANING IN PLEASURE) 446 00:21:32,749 --> 00:21:35,358 Oh, what are you doing? (MOANS) 447 00:21:35,722 --> 00:21:37,762 That's our thing we do together. 448 00:21:37,881 --> 00:21:39,881 Yeah. Likewise. 449 00:21:39,921 --> 00:21:41,921 (BANGING) 450 00:21:43,121 --> 00:21:44,561 I'll get that, shall I? 451 00:21:45,249 --> 00:21:46,809 Thought so. 452 00:21:47,649 --> 00:21:49,577 And can you get us some water? 453 00:21:50,217 --> 00:21:51,388 Oh. 454 00:21:53,081 --> 00:21:54,961 Take him back, please? 455 00:21:55,008 --> 00:21:57,358 This man is the worst slave in the world. 456 00:21:57,383 --> 00:21:58,259 (SCOFFS) 457 00:21:58,284 --> 00:22:01,233 No such thing as a bad slave. Just a bad master. 458 00:22:03,321 --> 00:22:05,521 To be honest, I'm impressed you lasted 48 hours. 459 00:22:05,561 --> 00:22:07,297 Dunno what his problem was. 460 00:22:07,321 --> 00:22:09,362 I did some dead good slavin' at his gaff. 461 00:22:09,387 --> 00:22:10,770 Let's see it in action, then. 462 00:22:11,091 --> 00:22:12,647 Take this into the bedroom for me, would you? 463 00:22:12,672 --> 00:22:14,676 Easy-peasy. 464 00:22:18,222 --> 00:22:21,481 - (MAYA AND DELPHINE MOANING) - Oh! Bloody hell! 465 00:22:22,249 --> 00:22:27,249 466 00:22:27,299 --> 00:22:31,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.