Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,910
And this for a new high score.
2
00:00:02,950 --> 00:00:05,350
Go on, my son. Aim and fire.
3
00:00:06,110 --> 00:00:09,030
Oh! 135 points!
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,070
In your face!
5
00:00:11,110 --> 00:00:14,870
One minute you're top of the world,
the next minute you're nobody.
6
00:00:14,910 --> 00:00:18,790
Maybe it's time to stop playing with
your balls and do something else.
7
00:00:18,830 --> 00:00:22,310
I can't stop. I need to get back
up that leader board.
8
00:00:22,350 --> 00:00:25,710
There's a theatre festival
starting next week.
9
00:00:25,750 --> 00:00:29,270
Get some culture
before your brain shrinks.
10
00:00:29,310 --> 00:00:33,150
We get loads of culture, thank you.
When did you guys last see a show?
11
00:00:33,190 --> 00:00:36,710
I watched a couple of dogs
humping the other day.
12
00:00:36,750 --> 00:00:40,030
That's not really a show, Grumio.
I was clapping.
13
00:00:40,070 --> 00:00:43,710
Maybe it's not your thing.
Well, no, no, let me see.
14
00:00:43,750 --> 00:00:47,430
'Some of Rome's most revered
and uncompromising directors
15
00:00:47,470 --> 00:00:49,830
present all the Aelius' tragedies.'
16
00:00:49,870 --> 00:00:53,750
That'll be a barrel of laughs.
It'll be a barrel of art
17
00:00:53,790 --> 00:00:57,350
and adult sophistication,
which is very much our thing.
18
00:00:57,390 --> 00:00:59,910
180. I've got 180! Ooh!
19
00:00:59,950 --> 00:01:04,510
He's done! He's only
gone and done it! Ha-ha! Ha-ha!
20
00:01:06,174 --> 00:01:08,574
When in Rome
21
00:01:08,614 --> 00:01:10,734
Do as the Romans do
22
00:01:14,094 --> 00:01:16,094
Far from home
23
00:01:16,134 --> 00:01:18,534
All I got me is you
24
00:01:19,654 --> 00:01:23,494
50 denarii a ticket?
And that's sitting behind a pillar.
25
00:01:23,534 --> 00:01:27,374
I'd prefer it, to be honest.
I'll have to find something cheaper.
26
00:01:27,414 --> 00:01:30,934
Do you think those dogs'd
do an encore? Stop! Stop right there!
27
00:01:30,974 --> 00:01:34,614
That's him. isn't it?
That's our Cupid.
28
00:01:34,654 --> 00:01:38,534
Cherubic little face,
body of a big, beautiful baby.
29
00:01:38,574 --> 00:01:42,534
Wow. Yeah, he's uncanny.
You what? No, I'm not.
30
00:01:42,574 --> 00:01:48,054
I am Iona Ruffina,
the actress/director/writer?
31
00:01:48,094 --> 00:01:50,294
Cool job. I haven't finished.
32
00:01:50,334 --> 00:01:54,094
/producer. For months I've been
searching for a Cupid
33
00:01:54,134 --> 00:01:57,334
for my upcoming production -
The Bastard King.
34
00:01:57,374 --> 00:02:00,974
Just when I'm about to give up
the search and use a dummy,
35
00:02:01,014 --> 00:02:04,294
what do I see,
right in front of my own theatre?
36
00:02:04,334 --> 00:02:08,214
The all-conquering
god of love himself.
37
00:02:08,254 --> 00:02:10,374
My name's Grumio. Charmed.
38
00:02:10,414 --> 00:02:14,654
And Sebastus, you will,
of course, know. Call me Seb.
39
00:02:14,694 --> 00:02:18,854
Oh, hi. I'm Stylax. This is Marcus.
Great. I won't remember that.
40
00:02:18,894 --> 00:02:23,534
Now if you'll excuse me, I need to
stretch it out before rehearsals.
41
00:02:23,574 --> 00:02:26,934
Now Grumio, my dear child,
42
00:02:26,974 --> 00:02:30,294
would you consider playing the role?
No, you're all right.
43
00:02:30,334 --> 00:02:33,774
Sounds like a right faff.
Just consider it, for me?
44
00:02:33,814 --> 00:02:36,494
For dear little old me?
He did say no.
45
00:02:36,534 --> 00:02:40,334
He may just consider it. I don't
think he's capable of that.
46
00:02:40,374 --> 00:02:44,214
It will be very well paid.
Just consider it. Please do
47
00:02:44,254 --> 00:02:47,974
and we'll talk tomorrow.
Until then, adieu.
48
00:02:48,014 --> 00:02:50,014
Bless you. (CHUCKLES)
49
00:02:51,374 --> 00:02:53,214
Oh.
50
00:02:59,854 --> 00:03:03,614
Bread. Nice. Uh-uh. Not before
you agree to be in this play.
51
00:03:03,654 --> 00:03:07,974
I haven't got time, it'll
get in the way of my housework.
52
00:03:08,014 --> 00:03:10,054
No more than your napping.
53
00:03:10,094 --> 00:03:14,014
Come on. Then we can hang out in the
theatre. Did you see the hotties?
54
00:03:14,054 --> 00:03:17,734
Only because of that actor guy.
I could be an actor guy.
55
00:03:17,774 --> 00:03:21,494
I can stretch and speak nicely
and not remember people's names.
56
00:03:21,534 --> 00:03:24,574
Come on, it'll be a doddle.
I promise.
57
00:03:24,614 --> 00:03:26,854
Egg in bread, look.
58
00:03:26,894 --> 00:03:28,614
Ooh.
59
00:03:28,814 --> 00:03:30,454
Eh?
60
00:03:30,494 --> 00:03:32,134
Ha!
61
00:03:32,174 --> 00:03:35,214
Oh, this is too, too splendid.
62
00:03:35,254 --> 00:03:39,094
Finally, we have an upgrade
on the dummy. Don't speak too soon.
63
00:03:39,134 --> 00:03:42,654
How much can you pay him?
Yes, I was thinking.
64
00:03:42,694 --> 00:03:44,934
95 denarii? How does that sound?
65
00:03:44,974 --> 00:03:48,254
Could we make it 100?
66
00:03:48,294 --> 00:03:51,734
Hm. Your agent is a tough cookie,
Grumio.
67
00:03:51,774 --> 00:03:54,454
Very well, 100 it is.
68
00:03:54,494 --> 00:03:57,974
We're going to go on such a journey,
my little cherub.
69
00:03:58,014 --> 00:04:01,534
As long as it's an easy journey.
Oh, it's too easy.
70
00:04:01,574 --> 00:04:05,174
You are the Deus ex machina,
the god from the machine,
71
00:04:05,214 --> 00:04:07,694
on stage for a mere moment
72
00:04:07,734 --> 00:04:10,854
to soften the heart
of the bastard king,
73
00:04:10,894 --> 00:04:14,174
who's imposed a sex ban
on his daughters. Wicked! Amazing!
74
00:04:14,214 --> 00:04:17,654
Oh, it's quite wonderful.
Can I be in it as well?
75
00:04:17,694 --> 00:04:21,374
I'd make a great king, or prince.
There's no prince in the play.
76
00:04:21,414 --> 00:04:25,054
Friend of the prince?
There is no prince. General guy?
77
00:04:25,094 --> 00:04:29,014
It's all been cast. I just want
to be involved. I love the theatre.
78
00:04:29,054 --> 00:04:32,814
Of course. You could understudy
Sebastus.
79
00:04:32,854 --> 00:04:36,454
We do need someone for that.
Great. What's the pay like?
80
00:04:36,494 --> 00:04:39,174
There is no pay. Deal.
81
00:04:41,134 --> 00:04:44,774
What? Grumio's in the play?
82
00:04:44,814 --> 00:04:48,814
Yeah, and I'm actually pretty tight
with the director, Iona...
83
00:04:48,854 --> 00:04:50,854
Iona Ruffina?
84
00:04:50,894 --> 00:04:55,254
You know Iona Ruffina? Yeah, I...
Do you know Iona Ruffina?
85
00:04:55,294 --> 00:04:58,574
I know her work. I saw her Hecuba.
86
00:04:58,614 --> 00:05:01,534
It was so powerful and so bloody.
87
00:05:01,574 --> 00:05:04,014
Wow. The classic Iona combo.
88
00:05:04,054 --> 00:05:09,574
We've been invited to a soiree at
her place, if you fancy meeting her?
89
00:05:09,614 --> 00:05:13,014
Maybe you're
such an uncultured idiot after all.
90
00:05:14,894 --> 00:05:17,134
Thank you.
91
00:05:17,174 --> 00:05:21,214
Behold, for it is he,
Cupid himself made flesh.
92
00:05:24,974 --> 00:05:28,294
When do I use the bow and arrow?
Oh, you don't use it.
93
00:05:28,334 --> 00:05:33,014
Oh, right. What about the wings?
Are you asking if you can fly?
94
00:05:33,054 --> 00:05:37,454
I suppose I am, yeah. Then no,
you walk on, using your legs.
95
00:05:37,494 --> 00:05:40,214
(CHUCKLES) And that's lunch, people.
96
00:05:40,254 --> 00:05:42,574
Right. I'll be in my dressing room.
97
00:05:42,614 --> 00:05:47,214
Your food awaits you, Seb - steak,
medium-rare with chips.
98
00:05:47,254 --> 00:05:49,734
Yum! (SIGHS CONTENTEDLY)
99
00:05:49,774 --> 00:05:53,574
Is my steak in my dressing room?
You don't get a dressing room
100
00:05:53,614 --> 00:05:57,534
or a steak. What food do I get?
The food of encouragement,
101
00:05:57,574 --> 00:06:00,054
and you're doing terribly well.
102
00:06:08,174 --> 00:06:11,374
Hey, er, Seb? One moment.
(GIGGLING)
103
00:06:13,614 --> 00:06:15,254
Come!
104
00:06:15,294 --> 00:06:18,334
(BREATHES HEAVILY)
Hey, Seb.
105
00:06:18,374 --> 00:06:21,254
We met yesterday. A-ha. Could be.
106
00:06:21,294 --> 00:06:23,414
Outside the theatre. I'm Stylax.
107
00:06:23,454 --> 00:06:25,614
I meet a lot of people.
108
00:06:25,654 --> 00:06:27,694
So I'm your new understudy.
109
00:06:28,974 --> 00:06:32,174
Congrats, dude!
That must be huge for you.
110
00:06:32,214 --> 00:06:35,854
I should say, though,
I've never missed a performance,
111
00:06:35,894 --> 00:06:40,294
so don't get any ideas. I'm only
interested in that type of thing.
112
00:06:41,094 --> 00:06:45,254
Humping the fans, you know. Oh,
buddy, you've got this all wrong.
113
00:06:45,294 --> 00:06:48,694
Shit, sorry, I just assumed
you were... No, I was.
114
00:06:48,734 --> 00:06:52,574
I was humping her silly. I mean
you've got it the wrong way round.
115
00:06:52,614 --> 00:06:56,574
You can't have your pudding unless
you eat your greens, can you?
116
00:06:56,614 --> 00:07:00,454
You can if you're a grown-up.
We're not grown-ups, we're actors
117
00:07:00,494 --> 00:07:04,414
and she wasn't in here because
I'm a ham, it's because I'm the lead
118
00:07:04,454 --> 00:07:09,294
and that takes years of graft. Sorry
to break it to you, buddy. No, sure.
119
00:07:09,334 --> 00:07:13,814
Nice coat, by the way.
Oh, thank you. It's 100% yak.
120
00:07:13,854 --> 00:07:15,774
Waa-hoo. (CHUCKLES)
121
00:07:15,814 --> 00:07:19,014
Why should they get a dressing room
and not me?
122
00:07:19,054 --> 00:07:22,974
If you don't get dressed, what would
you use it for? Eat my steak in.
123
00:07:23,014 --> 00:07:27,614
That's what actors get. You're
not a proper actor. I'm a god.
124
00:07:27,654 --> 00:07:31,534
A god should get a dressing room.
Tell that fruity bint I'm walking.
125
00:07:31,574 --> 00:07:34,934
Don't call Iona a fruity bint,
she's a major artist.
126
00:07:34,974 --> 00:07:37,774
Not to mention
a close, personal friend.
127
00:07:37,814 --> 00:07:41,054
I'll ask about the steak,
leave it to me.
128
00:07:41,094 --> 00:07:45,054
And I want a long, jazzy coat.
We don't get one. I bought a fake
129
00:07:45,094 --> 00:07:48,774
that looks similar to Seb's.
It's an amazing coat. Thank you.
130
00:07:48,814 --> 00:07:51,054
It's 15% yak.
131
00:07:52,014 --> 00:07:54,734
Ah, ciao, Marcus.
132
00:07:54,774 --> 00:07:57,614
Grumio and the understudy.
133
00:07:57,654 --> 00:07:59,974
And you.
134
00:08:00,014 --> 00:08:03,694
Who are you? Yes, Iona,
this is my girlfriend, Delphine.
135
00:08:03,734 --> 00:08:06,774
I'm a huge fan of your work.
136
00:08:06,814 --> 00:08:09,454
Thank you, child. Too, too kind.
137
00:08:09,494 --> 00:08:13,854
May I ask et tu Gauloise?
Yes. You speak Gallic?
138
00:08:13,894 --> 00:08:16,134
Tres petit peu.
139
00:08:16,174 --> 00:08:19,014
I toured Gaul many moons ago.
140
00:08:19,054 --> 00:08:22,054
Terrific audiences.
Even better lovers.
141
00:08:22,094 --> 00:08:25,134
(ALL CHUCKLE) Yes. Entre, entre.
142
00:08:25,174 --> 00:08:29,014
We have wine, punch. Hm.
Yes, I know, I...
143
00:08:29,054 --> 00:08:32,774
I wonder, Iona, could we discuss
Grumio's contract a sec?
144
00:08:32,814 --> 00:08:36,374
Now? After rehearsals have begun?
It's most irregular.
145
00:08:36,414 --> 00:08:40,574
Other actors get dressing rooms. And
a private soiree at the director's?
146
00:08:40,614 --> 00:08:44,734
Oh, dear me, no. And Seb
gets a steak. Seb is the star.
147
00:08:44,774 --> 00:08:48,334
Look, I'll see if there's a box room
he can have.
148
00:08:48,374 --> 00:08:50,694
Take that now or make me angry.
149
00:08:50,734 --> 00:08:54,294
And the steak? You know what divas
these actors can be.
150
00:08:54,334 --> 00:08:58,374
Only when their agents indulge them.
OK. A small room and a small steak.
151
00:08:58,414 --> 00:09:00,454
No chips.
152
00:09:02,694 --> 00:09:04,894
(CHATTER AND JOLLITY)
153
00:09:08,654 --> 00:09:11,134
Hey, Seb. How's it going?
154
00:09:11,654 --> 00:09:14,134
Stylax. Your understudy.
155
00:09:14,174 --> 00:09:17,574
Oh, that's my coat.
You've bought my coat.
156
00:09:17,614 --> 00:09:21,134
As your understudy,
I should cover all the bases.
157
00:09:21,174 --> 00:09:25,014
That's great, I respect that,
but that is my coat. It's fake,
158
00:09:25,054 --> 00:09:28,054
but yeah. Hm. Don't buy my shoes.
159
00:09:28,094 --> 00:09:31,254
I won't. I promise.
(BOTH CHUCKLE)
160
00:09:31,294 --> 00:09:33,094
Seb. Ah.
161
00:09:35,214 --> 00:09:38,694
I've been collecting these
for aeons.
162
00:09:38,734 --> 00:09:41,134
This one's from Turkey.
163
00:09:41,174 --> 00:09:44,054
Look. I took my Hecuba there.
164
00:09:44,094 --> 00:09:48,174
I saw that production. It was
so powerful. And so bloody,
165
00:09:48,214 --> 00:09:50,854
as I recall. It was a call to arms,
166
00:09:50,894 --> 00:09:53,614
for women to defy the male
oppressors
167
00:09:53,654 --> 00:09:58,294
and seize our independence
politically, financially, sexually.
168
00:09:59,534 --> 00:10:02,374
You must savour your freedom, child.
169
00:10:02,414 --> 00:10:05,694
At your age,
I was travelling the world,
170
00:10:05,734 --> 00:10:09,734
experiencing a kaleidoscope
of cultures and orgasms.
171
00:10:09,774 --> 00:10:13,014
That's what really made me who I am.
(BOTH LAUGH)
172
00:10:13,494 --> 00:10:15,814
Er, shall we get a drink? No, no.
173
00:10:15,854 --> 00:10:18,374
Darling, have you been
to Tingitana?
174
00:10:18,414 --> 00:10:21,774
I've only ever been
to Gaul and Rome.
175
00:10:21,814 --> 00:10:23,934
Go. Drop everything and go.
176
00:10:23,974 --> 00:10:26,094
The men are vast.
177
00:10:26,774 --> 00:10:30,854
This statue is absolutely
to scale.
178
00:10:30,894 --> 00:10:34,494
Ha-ha! Good stuff.
Let's go get that drink.
179
00:10:34,534 --> 00:10:36,894
And the hammams are too divine.
180
00:10:36,934 --> 00:10:38,734
What's a hammam?
181
00:10:38,774 --> 00:10:40,934
Bless the child. What is a hammam?
182
00:10:40,974 --> 00:10:43,614
Tomorrow, I shall take you to mine.
183
00:10:43,654 --> 00:10:48,374
There's a masseur there by the name
of Abu who will open you up.
184
00:10:48,414 --> 00:10:50,214
(CHUCKLES)
185
00:10:54,294 --> 00:10:58,254
This party's jizz, innit? Ran
out of chicken drumsticks ages ago.
186
00:10:58,294 --> 00:11:01,414
I'm starting to think
acting's jizz as well.
187
00:11:01,454 --> 00:11:05,334
Unless you're the star you're
scenery. Quick game of marbles?
188
00:11:05,374 --> 00:11:08,454
Big time. You know where you stand
with marbles.
189
00:11:08,494 --> 00:11:12,214
Swing by my dressing room
if you'd like to have sex with me.
190
00:11:15,174 --> 00:11:17,094
Sebastus. Buddy.
191
00:11:17,134 --> 00:11:19,134
Argh!
192
00:11:20,174 --> 00:11:23,054
Oh, my foot! Oh, my lovely foot!
193
00:11:23,094 --> 00:11:25,254
Holy jove! What happened, Seb?
194
00:11:25,294 --> 00:11:28,574
I slipped on something,
it must've been this...
195
00:11:28,614 --> 00:11:32,614
..bauble. You're drunk.
Alas, what am I to do?
196
00:11:32,694 --> 00:11:35,854
No, I'm fine, I'm absolutely...
Oh! (GUESTS GASP)
197
00:11:35,894 --> 00:11:37,894
My leg's broken. Oh!
198
00:11:38,614 --> 00:11:40,614
The understudy.
199
00:11:40,654 --> 00:11:43,974
Thank the gods
we have an understudy! (CHEERING)
200
00:11:45,494 --> 00:11:47,814
Welcome aboard, darling.
201
00:11:50,171 --> 00:11:54,411
Hoo! Being a king's the best. I get
to wear a metal hat and everything.
202
00:11:54,451 --> 00:11:57,491
You know you have to learn lines.
I'll be fine.
203
00:11:57,531 --> 00:12:01,411
Bloody nightmare and I've only got
one. You can't learn one line?
204
00:12:01,451 --> 00:12:04,851
I know it now - shut your mouth,
for the love of God!
205
00:12:04,891 --> 00:12:08,771
'Open your heart for the god
of love.' See? It's murder.
206
00:12:08,811 --> 00:12:11,971
I should be paid more.
Don't start that again.
207
00:12:12,011 --> 00:12:15,211
I got you a steak, no? Well done.
Thanks. No, the steak.
208
00:12:15,251 --> 00:12:19,251
I want it well done. Speak to Iona.
That's what got me in the shit.
209
00:12:19,291 --> 00:12:22,731
She introduced Delphine to a range
of international dildos.
210
00:12:22,771 --> 00:12:26,411
Iona would've done that anyway.
And tell her I want to fly.
211
00:12:26,451 --> 00:12:30,691
You see what I'm dealing with?
My character wouldn't plod on stage.
212
00:12:30,731 --> 00:12:34,651
He should fly on
on a winch. That's you being lazy.
213
00:12:34,691 --> 00:12:38,091
Get me a winch or I walk.
Those are the two options.
214
00:12:38,131 --> 00:12:42,011
And a cream bun. For the character
or for you? For both.
215
00:12:46,851 --> 00:12:49,011
(BUGLE)
216
00:12:49,051 --> 00:12:51,051
(TAKES DEEP BREATH)
217
00:12:51,091 --> 00:12:54,331
Behold, I am your...
What was it again?
218
00:12:54,371 --> 00:12:57,931
King. Yeah, I am your king and...
219
00:12:57,971 --> 00:13:00,011
If. And if...
220
00:13:00,051 --> 00:13:02,051
Just if. And just if.
221
00:13:02,091 --> 00:13:05,331
No, no, it's just if.
OK. I'll start again. Behold...
222
00:13:05,371 --> 00:13:09,091
This is taking too long. Seb!
Seb? Oh, is he here?
223
00:13:09,131 --> 00:13:12,011
I need you to get Stylax
up to speed.
224
00:13:12,051 --> 00:13:16,291
It's the least you can do after your
drunken lechery got us in this mess.
225
00:13:16,331 --> 00:13:18,371
Now chop, chop.
226
00:13:22,091 --> 00:13:25,611
Behold, I am your king!
227
00:13:25,651 --> 00:13:29,651
If you crush me I will crush you!
228
00:13:29,691 --> 00:13:32,531
That's really good, man. I know.
229
00:13:32,571 --> 00:13:35,811
Shame no-one's going to hear it.
That is harsh.
230
00:13:35,851 --> 00:13:37,851
Sorry, are you guys in the play?
231
00:13:37,891 --> 00:13:42,011
Hi. Yeah, I am. I'm the king.
Not now, please, hon.
232
00:13:42,051 --> 00:13:46,091
We've got some serious acting work
to do here. Well, have we?
233
00:13:46,371 --> 00:13:49,931
Look, dude,
you're bad, REALLY bad,
234
00:13:49,971 --> 00:13:53,771
so we need to knuckle down to get
you ready. No more distractions.
235
00:13:54,331 --> 00:13:57,091
Behold!
236
00:13:58,531 --> 00:14:01,211
I wanted to say what an honour it is
237
00:14:01,251 --> 00:14:04,891
to work with someone
of your artistry. Of course.
238
00:14:04,931 --> 00:14:09,291
We're new to the industry, so if
I offended you I am truly sorry
239
00:14:09,331 --> 00:14:13,211
and as a token of goodwill I'd like
to revert to Grumio's original deal.
240
00:14:13,251 --> 00:14:16,251
Bless you, that's too, too decent
of you, Marcus.
241
00:14:16,291 --> 00:14:18,691
And in exchange, could you maybe not
242
00:14:18,731 --> 00:14:21,651
suggest to Delphine
that she, you know...
243
00:14:21,691 --> 00:14:23,731
No, I'm afraid I don't know.
244
00:14:23,771 --> 00:14:26,371
Well, I guess sleep around?
245
00:14:26,411 --> 00:14:29,371
I beg your pardon?
She's my girlfriend
246
00:14:29,411 --> 00:14:33,451
so I'd prefer it if you didn't
encourage her to have sex with Turks.
247
00:14:33,491 --> 00:14:36,771
She's not your property
and neither am I. I know.
248
00:14:36,811 --> 00:14:40,371
I will not be censored
by you or jove himself.
249
00:14:40,411 --> 00:14:43,211
I'm an artist
and I speak from the heart. OK.
250
00:14:43,251 --> 00:14:47,331
In that case, it's best from now on
that you keep away from Delphine.
251
00:14:47,371 --> 00:14:51,291
Absolutely not. I've already made
the booking of the hammam.
252
00:14:51,331 --> 00:14:55,171
Or I might have to pull my client
out of your show. Careful,
253
00:14:55,211 --> 00:14:59,051
you've not got what it takes
to play hard ball with me.
254
00:14:59,091 --> 00:15:03,891
Well, I've got the hardest balls
you've ever...felt, so try me.
255
00:15:07,411 --> 00:15:09,651
Now? Little bit longer.
256
00:15:09,811 --> 00:15:11,891
You're the boss.
257
00:15:11,931 --> 00:15:16,211
Salve, Grumio. All right? Haven't
seen you around here for a while.
258
00:15:16,251 --> 00:15:19,251
Been starring in a play.
With your flamboyance,
259
00:15:19,291 --> 00:15:21,531
it was only a matter of time.
260
00:15:21,571 --> 00:15:25,091
Except my crappy agent's
not getting me what I want.
261
00:15:25,131 --> 00:15:27,651
That's showbiz for you. That'll do.
262
00:15:27,691 --> 00:15:29,371
Argh!
263
00:15:29,411 --> 00:15:32,891
What's his problem, then?
Won't pay his rent.
264
00:15:32,931 --> 00:15:35,251
Reckon he will now, though.
265
00:15:42,011 --> 00:15:43,811
(TITTERS)
266
00:15:43,615 --> 00:15:46,615
Delphine. Hey. What's going on?
267
00:15:47,095 --> 00:15:50,615
Ciao, Marcus. We've just been
to the hammam.
268
00:15:50,655 --> 00:15:52,815
Abu was incredible.
269
00:15:52,855 --> 00:15:56,175
What about our chat?
Have you forgotten that?
270
00:15:56,215 --> 00:15:58,975
There's no need to mince your words.
271
00:15:59,015 --> 00:16:02,335
I told Delphine what you said.
You... Oh, God.
272
00:16:02,375 --> 00:16:05,655
And you can't stop me
from seeing people.
273
00:16:05,695 --> 00:16:09,815
I'm not your pet mouse that's let
out of the cage when you say so.
274
00:16:09,855 --> 00:16:13,215
It's not like that.
You can leave the cage whenever.
275
00:16:13,255 --> 00:16:16,575
But there is still a cage.
There is no cage.
276
00:16:16,615 --> 00:16:20,455
I was worried she's pushing us apart.
Maybe it's for the best.
277
00:16:20,495 --> 00:16:24,455
What do you mean? Iona's asked me
to go to Turkey with her.
278
00:16:24,495 --> 00:16:28,255
I'm going to be her PA. Turkey?
That's bloody miles away.
279
00:16:28,295 --> 00:16:31,135
Don't worry,
she'll be taken care of.
280
00:16:31,175 --> 00:16:34,055
The gentlemen there
are very generous.
281
00:16:34,095 --> 00:16:37,575
You can forget about your Cupid,
you thespy shitbag.
282
00:16:37,615 --> 00:16:42,335
Oh, really. Yeah. Dust off
that dummy because Grumio is out.
283
00:16:42,375 --> 00:16:46,095
Interesting. That's not what
his new agent's been saying.
284
00:16:46,135 --> 00:16:48,135
Hm?
285
00:16:48,175 --> 00:16:50,295
What do you think you're doing?
286
00:16:50,335 --> 00:16:54,015
Now, don't get mardy.
Who is it? Who's your new agent?
287
00:16:54,055 --> 00:16:57,535
Salve, Marcus. Don't raise
your voice at my client, please.
288
00:16:57,575 --> 00:17:01,175
You've got to be kidding me.
He's a very strong negotiator.
289
00:17:01,215 --> 00:17:04,535
He's got me my winch.
And his fee up front.
290
00:17:04,575 --> 00:17:07,615
You were my first agent,
I'll never forget you,
291
00:17:07,655 --> 00:17:11,415
but I needed someone hungrier.
I'm hungry. I'm bloody starving.
292
00:17:11,455 --> 00:17:14,615
My prima donna slave
won't cook me dinner.
293
00:17:16,095 --> 00:17:20,615
Here's your 10%. Er, I thought
it were you that got the 10%.
294
00:17:20,655 --> 00:17:22,935
Hm. Don't think so.
295
00:17:22,975 --> 00:17:25,735
Oh, the rent's due.
296
00:17:28,895 --> 00:17:33,415
Oh, it chafes a bit. It chafes.
The winch is chafing my client.
297
00:17:33,455 --> 00:17:38,295
Get him a cushion. A once kind
king... Delphine's going to Turkey
298
00:17:38,335 --> 00:17:42,975
on a six-month tour with the largest
penises. To my kin... Line?
299
00:17:43,135 --> 00:17:46,615
To my kin become so cruel.
To my kin become so cruel.
300
00:17:46,655 --> 00:17:49,815
I don't know what to do.
I don't know what to do.
301
00:17:49,855 --> 00:17:53,255
That's not your line.
"Spurned the love of my fair queen."
302
00:17:53,295 --> 00:17:57,215
Spurned the love of my fair queen.
So what do I do? So what do I do?
303
00:17:57,255 --> 00:18:00,895
That's not a line. Stop rhyming,
then. Listen to me, then.
304
00:18:00,935 --> 00:18:04,735
What do I do about Delphine going
to Turkey? I need a miracle.
305
00:18:04,775 --> 00:18:06,775
Pray to the gods. Test me.
306
00:18:06,815 --> 00:18:11,295
(EXHALES SHARPLY) A once kind king
and now a fool become so cruel.
307
00:18:11,335 --> 00:18:15,455
Spurned the love of my fair queen
with violent rage and words obscene.
308
00:18:15,495 --> 00:18:19,335
Cupid, come down from above
and soften this heart with love.
309
00:18:19,375 --> 00:18:21,575
I think you know it. Yes!
310
00:18:21,615 --> 00:18:26,255
Behold, I am your king!
Nice one, Your Majesty.
311
00:18:31,015 --> 00:18:33,455
I am so proud of you, buddy.
312
00:18:33,495 --> 00:18:37,975
I wont lie, there were times when
I thought you were a workshy boob
313
00:18:38,015 --> 00:18:40,535
who only cared about girls and coats.
314
00:18:40,575 --> 00:18:42,775
No offence. None taken.
315
00:18:42,815 --> 00:18:46,215
But you have knuckled down
and risen to the challenge.
316
00:18:46,255 --> 00:18:49,975
I couldn't have done it without you.
Of course. It's mostly me,
317
00:18:50,015 --> 00:18:52,455
but you played your part, Ajax.
318
00:18:52,495 --> 00:18:54,335
Ajax?
319
00:18:54,375 --> 00:18:58,215
Do you still not know my name?
No, but I like you,
320
00:18:58,255 --> 00:19:01,295
whoever you are.
Now you get out there
321
00:19:01,335 --> 00:19:05,095
and show those disappointed people
who bought tickets to see me
322
00:19:05,135 --> 00:19:08,575
that you're here instead.
You're not as good, obviously,
323
00:19:08,615 --> 00:19:11,655
but not bad. I'll do my best.
324
00:19:14,015 --> 00:19:16,415
I'll be watching from the wings.
325
00:19:16,855 --> 00:19:19,406
Break a leg, brother. You, too.
326
00:19:19,407 --> 00:19:23,607
I'm actually on stage in five
minutes, so... Five minutes is fine.
327
00:19:32,127 --> 00:19:34,127
(YAWNS)
328
00:19:35,555 --> 00:19:39,275
Sorry I tried to control you.
I get it, Marcus.
329
00:19:39,315 --> 00:19:42,955
You thought if I went away
we'd break up. Yes,
330
00:19:42,995 --> 00:19:46,835
and I really don't want that. I know.
I don't want that, either. Great.
331
00:19:46,875 --> 00:19:50,235
So you won't go to Turkey?
No, I'm still going.
332
00:19:50,275 --> 00:19:53,915
I'll try not to sleep with others.
How hard will you try? Shhh!
333
00:19:53,955 --> 00:19:55,955
Do you mind?
334
00:20:03,035 --> 00:20:05,035
This isn't 100% yak.
335
00:20:18,515 --> 00:20:20,515
(BUGLE)
336
00:20:33,355 --> 00:20:35,995
(MOANS)
I'm coming.
337
00:20:39,235 --> 00:20:41,155
(SNORES)
338
00:20:46,235 --> 00:20:50,595
Ladies and gentlemen, forgive us
for this somewhat false start.
339
00:20:50,635 --> 00:20:54,115
We have an understudy
taking the part of the king.
340
00:20:54,155 --> 00:20:57,875
I imagine his nerves are getting
the better of him. (LAUGHTER)
341
00:21:00,875 --> 00:21:04,435
It was you. You're the one
who balled with me.
342
00:21:07,075 --> 00:21:10,515
Behold, I am your...argh!
(LAUGHTER)
343
00:21:11,595 --> 00:21:13,555
Argh!
344
00:21:14,555 --> 00:21:17,235
Argh!
(AUDIENCE GASPS)
345
00:21:18,955 --> 00:21:21,595
Fear not, stay in your seats.
346
00:21:21,635 --> 00:21:26,155
Gardy gordy gordy.
The show must go on!
347
00:21:27,915 --> 00:21:29,635
Mark!
348
00:21:36,875 --> 00:21:39,115
Well, that went quite badly.
349
00:21:39,155 --> 00:21:41,315
Apparently, first nights always do.
350
00:21:41,355 --> 00:21:45,235
Even so, shooting the director's
a real no-no. Tell me about it!
351
00:21:45,275 --> 00:21:48,875
My agent's dropped me. It's not
all bad, though. Turkey's off.
352
00:21:48,915 --> 00:21:52,795
It is. The humid bathrooms and
vast penises will have to wait.
353
00:21:52,835 --> 00:21:56,075
And in a way it was a classic Iona
production -
354
00:21:56,115 --> 00:21:58,475
powerful and bloody. Sure.
355
00:21:58,515 --> 00:22:02,635
Let's never go back to the theatre
again, eh? Steak for Grumio!
356
00:22:02,675 --> 00:22:06,155
Well done! Oh. Might just pop back
one last time.
357
00:22:07,275 --> 00:22:09,275
(CHUCKLES)
358
00:22:09,315 --> 00:22:11,355
There you go, sir.
359
00:22:16,155 --> 00:22:18,155
Cupid
360
00:22:18,195 --> 00:22:21,235
Draw back your bow
361
00:22:21,275 --> 00:22:26,835
And let your arrow flow
362
00:22:26,875 --> 00:22:31,115
Straight to my lover's heart
363
00:22:31,515 --> 00:22:33,195
For me
364
00:22:33,875 --> 00:22:36,875
No, nobody else but me
365
00:22:36,915 --> 00:22:38,915
Hey, hey, hey, Cupid...
366
00:22:38,965 --> 00:22:43,515
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.