Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:06,473
- Will you stop scratching it?
- It's really bloody itchy.
2
00:00:06,568 --> 00:00:08,408
At least while we're eating.
Aghh...
3
00:00:08,448 --> 00:00:10,448
Arghh!
4
00:00:10,568 --> 00:00:13,048
Urhh! OK, right, I'm done now.
5
00:00:13,088 --> 00:00:15,488
It's all good.
Is it? Is it all good?
6
00:00:15,528 --> 00:00:18,728
You've contaminated another spoon.
Onto the fire? Mm-hm.
7
00:00:19,528 --> 00:00:21,848
You should get someone
to take a look at that.
8
00:00:21,888 --> 00:00:23,968
Cheers. Will you have a look at it?
No, not me.
9
00:00:24,008 --> 00:00:25,928
I don't know what I'm talking about,
do I?
10
00:00:25,968 --> 00:00:28,688
Of course you do. You've got
a penis, don't you? Of sorts.
11
00:00:28,728 --> 00:00:30,248
It's probably bedbugs.
12
00:00:30,288 --> 00:00:32,408
No way am I going eye to eye
with that thing.
13
00:00:32,448 --> 00:00:34,768
You don't mind, do you, Grum?
Knock yourself out.
14
00:00:34,808 --> 00:00:36,408
Can we please wait?
Oh, blimey!
15
00:00:36,448 --> 00:00:38,248
Really?
A bit, yeah.
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,488
What does it look like?
Like a stick of rhubarb.
17
00:00:40,528 --> 00:00:43,688
Oh, that's fine.
Stabbed repeatedly with a fork.
18
00:00:43,728 --> 00:00:45,368
That's less promising.
19
00:00:45,408 --> 00:00:47,488
Also, there's, like, a kink in it.
20
00:00:47,528 --> 00:00:50,408
Oh, no. The kink's all mine.
Helps you get round corners.
21
00:00:50,448 --> 00:00:52,448
Reach parts others can't reach.
22
00:00:52,488 --> 00:00:55,208
Unfortunately, those are the parts
with herpes. Shut up!
23
00:00:55,248 --> 00:00:59,728
This isn't herpes. It's just
a few bedbugs having a nibble on the old rhubarb. That's all.
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,768
It's really fine.
25
00:01:02,088 --> 00:01:03,808
Aaaahhh!
26
00:01:03,848 --> 00:01:06,368
Grrrrr!
Stop it!
27
00:01:07,808 --> 00:01:09,808
We're running out of cutlery.
28
00:01:10,368 --> 00:01:12,168
Yes.
29
00:01:12,208 --> 00:01:14,288
Nice and warm in here, though, innit?
30
00:01:15,131 --> 00:01:32,203
31
00:01:32,768 --> 00:01:34,328
16...
32
00:01:34,368 --> 00:01:36,728
17, 18, 19...
33
00:01:36,768 --> 00:01:39,248
I can see 19 from here.
Thanks for the update.
34
00:01:39,288 --> 00:01:42,048
I'll let you know if owt changes.
How's that?
35
00:01:42,088 --> 00:01:45,128
A bit tight. It's for your own good.
You can't be trusted with hands.
36
00:01:45,168 --> 00:01:47,328
But people will think
I've been in an accident.
37
00:01:47,368 --> 00:01:50,128
You have. A horrific sex accident.
It's bedbugs.
38
00:01:50,168 --> 00:01:53,328
And 20.
39
00:01:53,368 --> 00:01:55,728
No, Grumio,
get that furry fuck out of here.
40
00:01:55,768 --> 00:01:57,648
Hello, pussy puss puss.
41
00:01:57,688 --> 00:01:59,648
Where are all these cats
coming from?
42
00:01:59,688 --> 00:02:03,448
According to t'landlord,
the Emperor's got them in to get rid of all the mice.
43
00:02:03,488 --> 00:02:06,288
Good thinking. Not really.
We're now infested with cats.
44
00:02:06,328 --> 00:02:10,048
They'll have to get in some dogs.
Just work his way up the food chain?
45
00:02:10,088 --> 00:02:11,928
What eats dogs?
Greek people.
46
00:02:11,968 --> 00:02:13,648
That's very offensive, Grumio.
47
00:02:13,688 --> 00:02:15,688
That's a brilliant idea.
48
00:02:20,688 --> 00:02:23,848
You're copying a cat now, are you?
You're literally a copycat.
49
00:02:23,888 --> 00:02:27,008
Damn straight, this cat's a genius.
No, he's not. He's a prick.
50
00:02:27,048 --> 00:02:29,448
Cats think they're so cool.
51
00:02:29,488 --> 00:02:32,928
Get over yourself, mate.
You're a cat. You can't even read.
52
00:02:32,968 --> 00:02:34,968
Ahhh!
53
00:02:40,888 --> 00:02:43,688
Mess with me again, buddy,
you're going down.
54
00:02:43,728 --> 00:02:46,088
Do you hear me? All the way down.
55
00:02:46,128 --> 00:02:47,808
Morning.
Hello.
56
00:02:47,848 --> 00:02:51,048
Close the door before this dirt bag
and his dirty mates all flood in.
57
00:02:51,088 --> 00:02:53,088
Right. That's good advice.
58
00:02:53,128 --> 00:02:56,048
Cynthia, I've found Felix.
59
00:02:56,088 --> 00:02:59,288
Felix? Oh, Felix.
60
00:02:59,328 --> 00:03:01,008
Oh, thank God. Where was he?
61
00:03:01,048 --> 00:03:04,168
Next door. Marcus was just
dropping him off, weren't you?
62
00:03:04,208 --> 00:03:06,768
Yeah. Sorry,
I didn't realise Felix was your pet.
63
00:03:06,808 --> 00:03:09,848
I thought he was one of
the mangy strays from the courtyard.
64
00:03:09,888 --> 00:03:13,248
Well, he is from the courtyard.
And a lot of them are lovely too.
65
00:03:13,288 --> 00:03:15,648
Lovely, lovely cats.
He's clearly the nicest one.
66
00:03:15,688 --> 00:03:19,128
He was the only one we could catch.
Right, because he's the tamest?
67
00:03:19,168 --> 00:03:21,368
Because he was asleep.
Yeah, well, lucky him.
68
00:03:21,408 --> 00:03:23,728
He's landed on his feet.
Cats always do.
69
00:03:23,768 --> 00:03:26,328
Thanks for finding him.
My pleasure. My pleasure. Bye.
70
00:03:26,368 --> 00:03:28,368
Bye, Felix.
71
00:03:36,968 --> 00:03:40,128
Why does it have to be a cat?
I'm really not a cat person.
72
00:03:40,168 --> 00:03:43,728
I'm not really a dog person either.
What kind of person are you?
73
00:03:43,768 --> 00:03:45,808
I guess I'm a plant person.
74
00:03:45,848 --> 00:03:47,728
Anything quiet and still
I'm fine with.
75
00:03:47,768 --> 00:03:51,168
You'd better start
being a cat person, because you cosy up to Felix,
76
00:03:51,208 --> 00:03:54,288
and Cynthia WILL cosy up to you
big time.
77
00:03:54,328 --> 00:03:58,128
Hi, guys. You will never guess
what I did last night.
78
00:03:58,168 --> 00:04:00,368
Stayed at home crying
and wanking again.
79
00:04:00,408 --> 00:04:03,848
No, that's not it. I met my long lost
Uncle Adrian for the first time.
80
00:04:03,888 --> 00:04:06,968
Lost. Why lost? Where was he?
Was he lost or just hiding from you?
81
00:04:07,008 --> 00:04:11,008
No. I didn't know he existed. Long
lost, as in absent family member.
82
00:04:11,048 --> 00:04:12,968
How long was he?
What was long about him?
83
00:04:13,008 --> 00:04:14,928
Was it his member?
No. What?
84
00:04:14,968 --> 00:04:16,648
Did he take out his long member?
85
00:04:16,688 --> 00:04:18,408
My uncle does not have
a long member.
86
00:04:18,448 --> 00:04:20,328
Oh, shame.
87
00:04:20,368 --> 00:04:22,208
Still, it's how he uses it.
88
00:04:22,248 --> 00:04:25,488
Fill me up, please, water boy.
Yes, water man.
89
00:04:26,808 --> 00:04:28,528
A bit behind today, are we,
Shredder?
90
00:04:28,568 --> 00:04:30,848
Yeah, sorry.
I shut my hands in a door.
91
00:04:30,888 --> 00:04:32,928
A door?
92
00:04:32,968 --> 00:04:37,368
Doors. I shut my hands in doors.
93
00:04:37,408 --> 00:04:39,528
A quick word in my office.
94
00:04:39,568 --> 00:04:42,288
OK. Yeah, sure. Office.
95
00:04:51,728 --> 00:04:54,408
What's going on down there?
96
00:04:54,448 --> 00:04:58,448
Down where? It's obvious you're
sporting those makeshift mittens
97
00:04:58,488 --> 00:05:01,168
to stop you gouging
chunks out of yourself.
98
00:05:01,208 --> 00:05:02,928
How do you know these things?
99
00:05:02,968 --> 00:05:05,088
Been there, done that,
bound the hands.
100
00:05:05,128 --> 00:05:06,888
I'm pretty sure it's bedbugs.
101
00:05:06,928 --> 00:05:11,328
And where on your person
have these bedbugs bitten?
102
00:05:11,368 --> 00:05:14,728
Well, they've concentrated
their attacks on my...
103
00:05:15,688 --> 00:05:19,168
penis.
Why would they have done that?
104
00:05:19,208 --> 00:05:21,528
Well, largest surface area.
105
00:05:23,288 --> 00:05:25,368
I think it might be
the other type of bedbugs.
106
00:05:25,408 --> 00:05:29,608
The type you get not from the bed
itself, but from what you do in it.
107
00:05:29,648 --> 00:05:31,528
Right.
108
00:05:31,568 --> 00:05:34,648
Come on, Shredder, spill the beans.
109
00:05:34,688 --> 00:05:38,608
Well, I guess it has been hurting
when I spill the beans.
110
00:05:38,648 --> 00:05:40,688
Thank you.
111
00:05:40,728 --> 00:05:43,528
I'm gonna give you
the name of an excellent clinic
112
00:05:43,568 --> 00:05:47,968
and a cream that will help you.
Thank you.
113
00:05:49,488 --> 00:05:52,008
Herp Ease? That's a great name.
114
00:05:52,048 --> 00:05:54,648
It's a great cream.
The itch should soon disappear,
115
00:05:54,688 --> 00:05:57,088
though you might be left
with some discolouration
116
00:05:57,128 --> 00:05:59,168
which, in my opinion,
only adds character.
117
00:05:59,208 --> 00:06:01,088
Thank you. Thank you very much.
118
00:06:01,128 --> 00:06:03,928
Should I tell them that you sent me?
Absolutely not.
119
00:06:26,608 --> 00:06:29,808
Salve, Grumio.
All right, Landlord.
120
00:06:29,848 --> 00:06:31,968
Feeling lucky, are you?
I suppose I am, yeah.
121
00:06:32,008 --> 00:06:35,008
I just found a bit of chicken in
my teeth I didn't know were there.
122
00:06:35,048 --> 00:06:37,208
In that case,
you want to get one of these...
123
00:06:37,248 --> 00:06:39,728
Ride that luck
like a big old unicorn.
124
00:06:39,768 --> 00:06:41,568
What are they?
Lottery ticket.
125
00:06:41,608 --> 00:06:44,768
Caesar's raising funds
to ship in a load of dogs.
126
00:06:44,808 --> 00:06:46,888
We thought that might be next.
You want one?
127
00:06:46,928 --> 00:06:49,168
How much is it?
A single denarius.
128
00:06:49,208 --> 00:06:52,408
What's the prize? A million.
Imagine what you could do with that.
129
00:06:52,448 --> 00:06:54,648
Bloody hell,
I'd be a millionaire, wouldn't I?
130
00:06:54,688 --> 00:06:57,288
Yes, until you spent any of it
and then you wouldn't.
131
00:06:57,328 --> 00:06:59,128
So, I just wouldn't spend any of it.
132
00:06:59,168 --> 00:07:00,848
There's a plan.
133
00:07:00,888 --> 00:07:03,928
Right, the draw's tomorrow. Be lucky.
134
00:07:10,448 --> 00:07:13,048
Will you come in with me?
What for?
135
00:07:13,088 --> 00:07:14,888
In case the doctor
tries to finger me.
136
00:07:14,928 --> 00:07:16,608
Why would he do that?
137
00:07:16,648 --> 00:07:18,488
That's what they do,
these old quacks.
138
00:07:18,528 --> 00:07:20,488
They get you in there,
check you over...
139
00:07:20,528 --> 00:07:22,368
And they finger the shit
out of you.
140
00:07:22,408 --> 00:07:25,448
Even if you've just got a cold?
Even if you've just got a sniffle.
141
00:07:25,488 --> 00:07:27,688
Stylax Rufus...
142
00:07:27,728 --> 00:07:29,648
Yur...
Eurisces.
143
00:07:29,688 --> 00:07:32,328
Yes. That's me.
144
00:07:32,368 --> 00:07:34,808
So, shall I...?
I think I'll be all right.
145
00:07:34,848 --> 00:07:37,328
What if she tries to finger you?
I'll cope.
146
00:07:40,568 --> 00:07:45,728
And have you had intercourse
with anyone who's recently returned from Gaul or Germania?
147
00:07:47,608 --> 00:07:49,288
So, yes, basically.
148
00:07:49,328 --> 00:07:50,608
Yes.
149
00:07:50,648 --> 00:07:52,848
Have you ever engaged in
sadism or masochism?
150
00:07:52,888 --> 00:07:54,888
No.
151
00:07:55,488 --> 00:07:58,728
It's much better, if you're honest.
Yes, then.
152
00:07:59,448 --> 00:08:01,408
OK.
I'm just gonna have a little look.
153
00:08:01,448 --> 00:08:04,048
Hey, aren't you going to buy me
dinner first?
154
00:08:04,088 --> 00:08:06,208
I tend to eat before my shift.
155
00:08:06,248 --> 00:08:08,248
That's very wise.
156
00:08:08,288 --> 00:08:10,408
Oh, it's a bad rash, isn't it?
157
00:08:10,448 --> 00:08:12,208
Yeah, it's quite...
158
00:08:12,248 --> 00:08:14,928
In fact, it's just a little bit
to the left on the...
159
00:08:14,968 --> 00:08:16,728
Yeah, that's it, yeah.
160
00:08:16,768 --> 00:08:19,048
OK, and how does it feel
when I do this?
161
00:08:19,088 --> 00:08:21,408
Yeah.
162
00:08:21,448 --> 00:08:23,728
That's fantastic.
163
00:08:31,808 --> 00:08:35,088
The awkward bit is out of the way.
We've already got to third base.
164
00:08:35,128 --> 00:08:37,728
Does that counts as third base?
Of course it does.
165
00:08:37,768 --> 00:08:40,888
In that case, she gets to third base
with several men every day.
166
00:08:40,928 --> 00:08:43,608
I think it was different.
She was laughing at me.
167
00:08:43,648 --> 00:08:46,448
Is that a good thing? At what
I was saying, not at my goolie.
168
00:08:46,488 --> 00:08:49,208
Sorry, your goolie?
Yeah.
169
00:08:49,248 --> 00:08:52,168
You can't have one goolie. It's just
your goolies. No, no, no, no.
170
00:08:52,208 --> 00:08:54,928
The whole thing is your goolies -
all three of them.
171
00:08:54,968 --> 00:08:58,488
But it you're talking about
one in particular, you say goolie.
172
00:08:59,088 --> 00:09:01,608
So when should I see her again?
Four or five years.
173
00:09:01,648 --> 00:09:04,968
That's too long. You can't just pop
in like it's your local cafe.
174
00:09:05,008 --> 00:09:07,608
Yeah, but I need to get back
in that little room with her.
175
00:09:07,648 --> 00:09:11,528
Shall I get Felix
the horrific dead pigeon or the terrifying stuffed rat?
176
00:09:11,568 --> 00:09:14,528
Get both.
And pay ten denarii for carcasses?
177
00:09:14,568 --> 00:09:16,648
It's all about Cynthia, right?
178
00:09:16,688 --> 00:09:19,048
You get in with her pussy
and you'll get into her.
179
00:09:19,088 --> 00:09:22,368
OK, stop there. That's one of
the worst things you've ever said.
180
00:09:22,408 --> 00:09:24,408
I know. I've been working on it.
181
00:09:26,768 --> 00:09:28,768
These.
182
00:09:30,648 --> 00:09:32,728
It's a pigeon and a rat.
183
00:09:32,768 --> 00:09:35,608
Oh, they're... lovely.
184
00:09:35,648 --> 00:09:37,928
I should say... for Felix.
185
00:09:37,968 --> 00:09:41,008
Oh, right. Passing
a pet store, could not resist.
186
00:09:41,048 --> 00:09:43,608
They're a bit grisly.
Yes, but they have bells in,
187
00:09:43,648 --> 00:09:45,768
so they're also fun.
188
00:09:45,808 --> 00:09:47,648
Well, I'm sure Felix will love them.
189
00:09:47,688 --> 00:09:50,848
Yeah. I was thinking you and me
could take him for a walk.
190
00:09:50,888 --> 00:09:53,888
Cats don't go for walks.
We could carry him, then.
191
00:09:53,928 --> 00:09:55,928
And he's round at your place.
192
00:09:55,968 --> 00:09:57,968
Is he?
Yeah, he loves it there.
193
00:09:58,008 --> 00:09:59,688
And we love having him, obviously.
194
00:09:59,728 --> 00:10:02,048
Although you probably want him back
now, don't you?
195
00:10:02,088 --> 00:10:04,088
Oh, no rush. You guys bond.
196
00:10:07,770 --> 00:10:09,610
It's going brilliantly.
197
00:10:09,656 --> 00:10:12,336
Maybe I could put a cat flap in
between the two flats.
198
00:10:12,376 --> 00:10:15,956
That's a good idea. One man's cat
flap is another man's glory hole.
199
00:10:15,988 --> 00:10:17,908
Oh, what's he doing now?
200
00:10:17,948 --> 00:10:20,708
Erm... Oh,
I think he's coughing up a fur ball.
201
00:10:20,748 --> 00:10:22,468
Go on, buddy, you can do it.
202
00:10:22,508 --> 00:10:24,908
If I win the lottery,
I might buy a pet.
203
00:10:24,948 --> 00:10:27,388
Not like that, though. A big 'un.
204
00:10:27,428 --> 00:10:30,668
Like a bloody great horse.
What are you gonna do with a horse?
205
00:10:30,708 --> 00:10:33,148
Sit on it.
What? Like a big hairy chair?
206
00:10:33,188 --> 00:10:35,308
Yeah,
and you're not having a go on it.
207
00:10:35,348 --> 00:10:37,028
You bought the ticket
with my money.
208
00:10:37,068 --> 00:10:41,228
So? So I own it. I also own you
and all your possessions, including your imaginary horse.
209
00:10:41,268 --> 00:10:44,068
Get your hands off my horse.
Doesn't matter anyway
210
00:10:44,108 --> 00:10:46,748
because there's as much chance
of you winning the lottery
211
00:10:46,788 --> 00:10:49,788
as there is of Felix getting on
two feet, admitting he's a prick
212
00:10:49,828 --> 00:10:52,228
and offering to put a good word in
with Cynthia for me.
213
00:10:52,268 --> 00:10:55,228
There's more chance of winning
the lottery. Only marginally.
214
00:10:55,268 --> 00:10:57,388
Because he's a cat.
Yeah, because he's a cat.
215
00:10:57,428 --> 00:10:59,428
But also because he's dead.
216
00:11:01,188 --> 00:11:03,828
Brrrrr!
Frog.
217
00:11:17,150 --> 00:11:18,710
He choked on something.
218
00:11:18,727 --> 00:11:21,807
What did he choke on?
The fur ball, I think.
219
00:11:21,847 --> 00:11:24,407
I mean, if it's any consolation,
I think he died happy.
220
00:11:24,447 --> 00:11:27,527
I don't think you can choke happily.
Well, serenely, then.
221
00:11:27,567 --> 00:11:30,447
Show me how he choked serenely.
Why?
222
00:11:30,487 --> 00:11:32,487
Because
I want to see it for myself.
223
00:11:33,167 --> 00:11:34,687
Er...
224
00:11:34,727 --> 00:11:36,727
He was a bit...
225
00:11:37,887 --> 00:11:41,127
That sort of thing.
226
00:11:41,167 --> 00:11:42,887
Did you like Felix?
227
00:11:42,927 --> 00:11:45,407
What? Yeah, of course I liked...
I liked him loads.
228
00:11:45,447 --> 00:11:47,807
So why did you threaten
to throw him off the balcony?
229
00:11:47,847 --> 00:11:49,847
That wasn't serious.
230
00:11:49,887 --> 00:11:52,647
'Mess with me again, buddy,
and you're going down.'
231
00:11:52,687 --> 00:11:54,727
Buddy? I called him buddy.
We were buddies.
232
00:11:54,767 --> 00:11:57,647
And did he mess with you again?
Is that what happened? No. No.
233
00:11:57,687 --> 00:11:59,727
Or did you give him herpes?
I'm sorry. What?
234
00:11:59,767 --> 00:12:03,047
We found this note in the bag
with the toys. Herp Ease.
235
00:12:03,087 --> 00:12:04,967
That's not mine. That's for Stylax.
236
00:12:05,007 --> 00:12:07,847
I told you it couldn't be his.
Erm... why couldn't it be mine?
237
00:12:07,887 --> 00:12:11,967
I could have herpes. I don't.
Just... I'm sexually active.
238
00:12:12,007 --> 00:12:14,767
With cats?
No, humans. Women. Human women.
239
00:12:14,807 --> 00:12:16,447
So did Stylax touch Felix?
240
00:12:16,487 --> 00:12:18,407
No.
Well, they shared a scratching post.
241
00:12:18,447 --> 00:12:21,127
Because all I know is that
Felix's last moments were spent
242
00:12:21,167 --> 00:12:23,647
with one man who threatened
to throw him off a balcony
243
00:12:23,687 --> 00:12:26,047
and another man riddled with herpes.
244
00:12:30,007 --> 00:12:31,687
You're burying the toys, are you?
245
00:12:31,727 --> 00:12:35,207
Yes, with their owner.
I kept the receipt, so we could...
246
00:12:35,247 --> 00:12:37,447
No, do bury them.
247
00:12:37,487 --> 00:12:39,487
It's what he would have wanted.
248
00:12:41,687 --> 00:12:44,607
She thinks I gave him herpes?
Or that I chucked it off a balcony.
249
00:12:44,647 --> 00:12:48,087
Mine's worse.
Yours involves chucking it, mine involves fucking it.
250
00:12:48,127 --> 00:12:51,127
No, she's not accusing you of
actually fucking the cat to death.
251
00:12:51,167 --> 00:12:53,727
OK, good.
She just knows that you have herpes
252
00:12:53,767 --> 00:12:58,607
and you shared a scratching post.
So at the very worst, she thinks you indirectly fucked it to death.
253
00:12:58,647 --> 00:13:00,567
Can you even give a cat herpes?
254
00:13:00,607 --> 00:13:02,887
I don't know.
Ask that nurse of yours.
255
00:13:02,927 --> 00:13:04,927
Don't talk about my nurse.
256
00:13:11,407 --> 00:13:13,967
What's wrong with you?
I don't want to talk about it.
257
00:13:14,007 --> 00:13:15,887
OK, cool.
Uncle Adrian died.
258
00:13:15,927 --> 00:13:18,567
What, the long one?
He just had a heart attack and died.
259
00:13:18,607 --> 00:13:21,207
God, that's terrible.
I know. I'm devastated.
260
00:13:21,247 --> 00:13:25,687
Although you did only just
find out he existed.
261
00:13:25,727 --> 00:13:29,127
So it's not that bad, is it?
Not that bad?
262
00:13:29,167 --> 00:13:32,967
No. I mean, the total number of
Uncle Adrians in your life
263
00:13:33,007 --> 00:13:35,847
is kind of the same as it was
a couple of days ago.
264
00:13:35,887 --> 00:13:38,287
There was a brief spike
and then it evened out.
265
00:13:38,327 --> 00:13:40,567
I've lost an uncle.
But he was already lost.
266
00:13:40,607 --> 00:13:43,847
So, you found him
and then you lost him again.
267
00:13:43,887 --> 00:13:45,927
Anyway, I've got something
to cheer you up.
268
00:13:45,967 --> 00:13:48,047
Go on.
Stylax has herpes.
269
00:13:48,087 --> 00:13:51,687
Ha! Yeah, that's pretty good.
Thanks for telling me.
270
00:13:51,727 --> 00:13:54,727
Sorry to disappoint you,
but I might not have it any more.
271
00:13:54,767 --> 00:13:58,047
For Jove's sake, I'm on
an emotional rollercoaster here.
272
00:14:06,767 --> 00:14:08,447
Hey, I just want to...
273
00:14:08,487 --> 00:14:10,527
Knock, please.
Yeah, sorry.
274
00:14:10,567 --> 00:14:12,167
Don't just barge in.
Sorry.
275
00:14:12,207 --> 00:14:14,367
I just wanted to say
you were spot on.
276
00:14:14,407 --> 00:14:17,327
It wasn't bedbugs.
It was genital herpes.
277
00:14:17,367 --> 00:14:20,207
The Herp Ease cream you recommended
worked a treat.
278
00:14:20,247 --> 00:14:22,247
You really know your stuff.
279
00:14:28,207 --> 00:14:30,687
I think you're in the wrong room.
280
00:14:30,727 --> 00:14:33,247
Is this not the office nurse?
Er, no.
281
00:14:33,287 --> 00:14:35,007
Do we have an office nurse?
No.
282
00:14:35,047 --> 00:14:38,167
Right.
You see, I've confused this room
283
00:14:38,207 --> 00:14:41,407
with where the nurse's room
might be if we had one.
284
00:14:42,487 --> 00:14:44,327
We've all done it.
285
00:14:44,367 --> 00:14:46,527
Can I get anybody some water
or a sandwich?
286
00:14:46,567 --> 00:14:48,567
Just go.
Cool.
287
00:15:03,447 --> 00:15:05,567
Hi. How is she?
288
00:15:05,607 --> 00:15:07,567
Bearing up.
Good. Good.
289
00:15:07,607 --> 00:15:09,287
I wanted to say that I'm sorry.
290
00:15:09,327 --> 00:15:11,567
Not for killing Felix,
because I did not do that,
291
00:15:11,607 --> 00:15:14,207
but just for her tragic loss.
292
00:15:14,247 --> 00:15:17,647
Right. I'll pass that on.
And if there's anything I can do,
293
00:15:17,687 --> 00:15:19,367
please... let me know.
294
00:15:19,407 --> 00:15:22,767
Well, you can take out the rubbish.
295
00:15:22,807 --> 00:15:25,887
Yeah, more for her than... I could
take her for a drink or something.
296
00:15:25,927 --> 00:15:28,527
I don't think so.
Yeah, too soon.
297
00:15:28,567 --> 00:15:32,087
Yeah. And because you're
a snide, two-faced creepy liar.
298
00:15:32,127 --> 00:15:34,847
Right. Did she say that
or is that more your opinion?
299
00:15:34,887 --> 00:15:37,687
It's a combination.
Anything I can do to redeem myself?
300
00:15:37,727 --> 00:15:39,607
Taking this would be a...
Yes. Fine.
301
00:15:39,647 --> 00:15:41,727
Will you tell her I did this?
Probably not.
302
00:15:41,767 --> 00:15:43,767
Of course not.
303
00:15:45,927 --> 00:15:47,887
Nine women in one night?
304
00:15:47,927 --> 00:15:49,647
Yeah, approx.
305
00:15:49,687 --> 00:15:53,247
I mean, after I left here, I sort
of went on a bit of a sex rampage.
306
00:15:53,287 --> 00:15:55,887
A rampage, in a criminal sense?
307
00:15:55,927 --> 00:15:59,127
Oh, no, a consensual rampage.
You know, so it was all fine.
308
00:15:59,167 --> 00:16:00,967
Not from a sexual health
point of view.
309
00:16:01,007 --> 00:16:04,127
No sure. Sexual health-wise,
it's a fiasco.
310
00:16:05,047 --> 00:16:06,847
So you'll see me again, right?
311
00:16:07,207 --> 00:16:09,527
OK. Come through.
312
00:16:23,687 --> 00:16:25,967
Salve, Grumio.
All right, Landlord.
313
00:16:26,007 --> 00:16:28,247
Oh, you didn't win, then?
What makes you say that?
314
00:16:28,287 --> 00:16:30,647
Well, your clothes, your posture,
your face.
315
00:16:30,687 --> 00:16:32,967
It's not the look of
a classic lottery winner.
316
00:16:33,007 --> 00:16:34,727
I didn't know they'd done it yet.
317
00:16:34,767 --> 00:16:36,767
Yeah, the winning number is 3461.
318
00:16:36,807 --> 00:16:38,647
Check your ticket.
Yeah, I will do.
319
00:16:38,687 --> 00:16:41,407
How did you get on?
Me? I don't play the lottery, mate.
320
00:16:41,447 --> 00:16:43,287
I'm not an idiot.
321
00:16:43,327 --> 00:16:46,407
Let me know if you want one
for next week. Yeah, will do.
322
00:16:49,167 --> 00:16:52,247
One of them was a witch?
Yeah, she was horrible.
323
00:16:52,287 --> 00:16:54,407
So why did you have sex with her,
then?
324
00:16:54,447 --> 00:16:57,127
I know, right?
But anyway, enough about me.
325
00:16:57,687 --> 00:16:59,767
Let's talk about you, for a change.
326
00:16:59,807 --> 00:17:01,807
Are you single?
Yes, I am.
327
00:17:04,927 --> 00:17:08,487
You might feel some discomfort now as
I enter this swab into your goolie.
328
00:17:08,527 --> 00:17:10,887
I say goolie.
Sorry?
329
00:17:10,927 --> 00:17:12,927
I also say goolie.
Great.
330
00:17:13,327 --> 00:17:15,127
Do you want to go out with me
sometime?
331
00:17:15,167 --> 00:17:18,207
Because we both say goolie?
No, because we've got chemistry.
332
00:17:18,247 --> 00:17:20,327
Look, you seem like fun
and everything...
333
00:17:20,367 --> 00:17:22,167
Yeah? But you're also a...
Go on.
334
00:17:22,207 --> 00:17:24,287
Morally bankrupt sex addict.
335
00:17:24,327 --> 00:17:26,407
Ah. Mm. But I am fun.
336
00:17:26,447 --> 00:17:28,447
I'm sorry. It's a no.
337
00:17:29,767 --> 00:17:32,887
I made it all up,
all this sex rampage and that.
338
00:17:32,927 --> 00:17:35,567
I'm really not as naughty
as you think I am.
339
00:17:35,607 --> 00:17:38,247
I made it all up,
just so I could see you again.
340
00:17:38,287 --> 00:17:40,967
So, was that rash
you first came in with made up?
341
00:17:41,007 --> 00:17:42,407
Oh, no. That was real.
342
00:17:42,447 --> 00:17:45,127
And the hordes of one-night stands
you've had all...
343
00:17:45,167 --> 00:17:48,607
No, no, no. Don't count them.
Just give me a chance.
344
00:17:48,647 --> 00:17:53,687
There's honestly nothing you can say
right now to make me think you're good boyfriend material.
345
00:17:54,287 --> 00:17:56,207
OK.
346
00:17:56,247 --> 00:17:58,167
Well, in that case,
347
00:17:58,207 --> 00:18:01,007
do you think it's possible
that I gave herpes
348
00:18:01,047 --> 00:18:03,327
to a cat?
349
00:18:15,487 --> 00:18:18,607
Then she said, 'I never ever
want to see you here again.'
350
00:18:18,647 --> 00:18:20,287
Harsh. Then what happened?
351
00:18:20,327 --> 00:18:22,967
Well, I put my penis away and left.
What else could I do?
352
00:18:24,327 --> 00:18:26,367
Grumio, mate,
can you clear all this up?
353
00:18:26,407 --> 00:18:28,207
Once I've found my lottery ticket.
354
00:18:28,247 --> 00:18:31,767
It was humiliating. I would have run
home if it wasn't for the chafing.
355
00:18:31,807 --> 00:18:33,647
I thought the herpes had gone.
So did I.
356
00:18:33,687 --> 00:18:35,527
But it's itching round the back now.
357
00:18:35,567 --> 00:18:37,887
Could it have migrated?
I don't know. Maybe.
358
00:18:37,927 --> 00:18:39,967
Would you take a look?
Not in a million years.
359
00:18:40,007 --> 00:18:41,687
G-man?
Not right now.
360
00:18:41,727 --> 00:18:43,807
Have you found it?
No, but I know where it is.
361
00:18:43,847 --> 00:18:46,007
Where is it?
Inside the cat.
362
00:18:46,047 --> 00:18:48,487
Serious?
It weren't coughing on a fur ball.
363
00:18:48,527 --> 00:18:50,927
It were my ticket.
What makes you think that?
364
00:18:50,967 --> 00:18:53,447
1) It were a very greedy cat.
2) It ain't in here.
365
00:18:53,487 --> 00:18:55,207
You can't fault his logic.
366
00:18:55,247 --> 00:18:57,687
How dark is it outside?
It's dark enough, I reckon.
367
00:18:57,727 --> 00:19:00,807
No, wait. What if Cynthia sees us?
I want my horse.
368
00:19:00,847 --> 00:19:04,847
Grumio, mate, tell me this.
What are the chances of the ticket being inside the cat?
369
00:19:04,887 --> 00:19:06,927
50-50.
Hm.
370
00:19:06,967 --> 00:19:10,287
And if it is, what are the chances
that this is the winning ticket?
371
00:19:10,327 --> 00:19:12,727
50-50.
Well, it clearly isn't.
372
00:19:12,767 --> 00:19:16,447
Course it is. In what way is
you winning the lottery 50-50?
373
00:19:16,487 --> 00:19:18,487
Either I will win it or I won't.
374
00:19:22,367 --> 00:19:24,287
Are you sure it was here?
I think so.
375
00:19:24,327 --> 00:19:28,047
I'd have paid more attention if I'd
known we'd be digging him up again.
376
00:19:28,087 --> 00:19:30,287
Are we really using a spoon?
It's fine.
377
00:19:30,327 --> 00:19:32,327
It's one of my scratching spoons.
378
00:19:33,087 --> 00:19:35,487
What the hell was that?
379
00:19:35,527 --> 00:19:36,847
Oh, that'll be the toys.
380
00:19:36,887 --> 00:19:38,887
I'm taking them back.
381
00:19:39,807 --> 00:19:42,367
I've got him.
Hooray. Nice one.
382
00:19:43,247 --> 00:19:45,927
Salve, boys.
All right, Landlord.
383
00:19:45,967 --> 00:19:49,087
Having fun? My lottery ticket's
in Cynthia's cat.
384
00:19:49,127 --> 00:19:51,127
I want half.
Half the cat?
385
00:19:51,167 --> 00:19:53,247
Half the winnings.
You can have a quarter.
386
00:19:53,287 --> 00:19:55,847
Half, or I tell the girls.
All right, done.
387
00:19:55,887 --> 00:19:58,247
How are we gonna cut it open?
With the spoon.
388
00:19:58,287 --> 00:20:00,527
Scoop him out like a melon?
I'll do the honours.
389
00:20:00,567 --> 00:20:03,767
Why have you got that?
For this sort of thing. Shove over.
390
00:20:04,487 --> 00:20:07,607
It could have got lodged in the
throat. I'll try the stomach first.
391
00:20:14,727 --> 00:20:16,847
Oh, it won't be in either, actually.
Why not?
392
00:20:16,887 --> 00:20:18,887
Cos I've just found it in my pocket.
393
00:20:18,927 --> 00:20:20,847
Should've probably checked there
first.
394
00:20:20,887 --> 00:20:22,807
Probably, yeah.
Did we win?
395
00:20:22,847 --> 00:20:24,847
What's the winning number?
3461.
396
00:20:24,887 --> 00:20:26,887
What does that say?
397
00:20:26,927 --> 00:20:29,167
Two... No, then.
No, we didn't.
398
00:20:29,207 --> 00:20:30,887
Well, get him back in there.
399
00:20:30,927 --> 00:20:33,607
That'll be five denarii
reburial charge. Of course.
400
00:20:33,647 --> 00:20:36,447
And make sure you scrub your hands.
Don't want to catch worms.
401
00:20:36,487 --> 00:20:38,167
Mangy mog.
402
00:20:39,887 --> 00:20:42,807
Oh, that'll explain the itchy anus.
403
00:20:51,367 --> 00:20:54,047
I'm afraid
that's extremely infected. Mm-hm.
404
00:20:54,087 --> 00:20:58,807
But I can give you some cream for
the itch and recommend some food to flush the worm out of your bowels.
405
00:20:58,847 --> 00:20:59,967
Cool.
406
00:21:00,007 --> 00:21:02,767
So what time do you get off work?
407
00:21:06,313 --> 00:21:37,507
408
00:21:37,557 --> 00:21:42,107
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.