Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,575 --> 00:00:13,794
Look at this little angle.
2
00:00:14,787 --> 00:00:16,464
We are really doing it.
3
00:00:16,464 --> 00:00:17,657
Mm-Hmm.
4
00:00:21,047 --> 00:00:22,944
What do we do?
5
00:00:23,822 --> 00:00:26,600
- I can't.
- Plan B, we need a "Twinkle Star".
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,840
Find the twinkle star.
7
00:00:28,469 --> 00:00:32,891
Twinkle, twinkle, little star
8
00:00:32,938 --> 00:00:35,250
What are you doing? Don't do that.
You sound like an old...
9
00:00:35,296 --> 00:00:38,160
Find her twinkle star, that's what it
sounds like. I was just trying to match it.
10
00:00:38,160 --> 00:00:39,149
It's terrifying.
11
00:00:39,149 --> 00:00:41,820
- Is this the one?
- No, no, it's a purple one with a...
12
00:00:41,861 --> 00:00:44,674
That sounds weird. Who gave you that one?
Your white trash cousin?
13
00:00:44,700 --> 00:00:46,101
That's rude.
You know what, she's not been able to use
14
00:00:46,101 --> 00:00:48,888
that tea set you gave her
till she's four years old.
15
00:00:48,928 --> 00:00:51,117
- Don't you turn on me!
- Can you take her just for a sec?
16
00:00:51,117 --> 00:00:53,114
I know, we are finding it.
17
00:00:53,114 --> 00:00:55,018
We are gonna find it. There we go.
18
00:00:56,201 --> 00:00:58,596
Mags, this baby hates me.
And she hates my face.
19
00:00:58,596 --> 00:00:59,672
Oh, I found it, I found it!
20
00:00:59,672 --> 00:01:00,829
Good, good, good.
21
00:01:01,098 --> 00:01:02,911
I got it! Oh.
22
00:01:03,376 --> 00:01:05,022
Why is this covered in poop?
23
00:01:05,058 --> 00:01:06,689
You are supposed to wash that.
24
00:01:06,689 --> 00:01:08,573
I meant to.
But I need it to get away from me.
25
00:01:08,612 --> 00:01:11,097
So I just shoved it into a bomb
and put it under the dresser.
26
00:01:11,097 --> 00:01:12,489
- Come on.
- I'm so sorry.
27
00:01:12,526 --> 00:01:14,196
Give it to me.
28
00:01:14,196 --> 00:01:16,720
Okay, okay.
29
00:01:16,776 --> 00:01:18,627
That's what you wanted.
30
00:01:18,627 --> 00:01:21,002
- You wanted your binky.
- Oh, my God.
31
00:01:21,002 --> 00:01:22,135
That's what you wanted.
32
00:01:22,170 --> 00:01:24,137
You just wanted your binky.
33
00:01:24,172 --> 00:01:27,274
Remember all those adventures
we had when you were pregnant?
34
00:01:27,308 --> 00:01:29,609
We should do that again. That was fun.
35
00:01:29,644 --> 00:01:32,045
Nope, no more adventures. Okay?
36
00:01:32,080 --> 00:01:34,147
I'm too effing tired.
37
00:01:35,383 --> 00:01:37,017
Oh, turn it off!
38
00:01:37,051 --> 00:01:38,018
Turn it off.
39
00:01:38,052 --> 00:01:39,319
You turn that star off right now.
40
00:01:39,354 --> 00:01:40,587
Turn it down.
41
00:01:40,621 --> 00:01:44,858
Twinkle, twinkle, little
42
00:01:44,892 --> 00:01:47,561
Star how I
43
00:01:49,197 --> 00:01:52,481
Synced by emmasan
www.Addic7ed.Com
44
00:02:07,063 --> 00:02:08,030
We have the same eyes.
45
00:02:08,064 --> 00:02:09,131
Try a little sandwich?
46
00:02:09,166 --> 00:02:10,166
No, no. Mom, mom, mom.
47
00:02:10,200 --> 00:02:11,734
She's not on solid foods. Please.
48
00:02:12,803 --> 00:02:14,804
Has Bruce's eyes.
49
00:02:14,838 --> 00:02:16,639
And she drools just like Bruce too.
50
00:02:16,673 --> 00:02:18,140
Bruce, how do you do it?
51
00:02:18,175 --> 00:02:20,075
She loves it when I act like an idiot.
52
00:02:20,110 --> 00:02:21,210
Oh.
53
00:02:21,244 --> 00:02:23,312
You know what? She is
loving you all the time.
54
00:02:23,346 --> 00:02:24,313
You want a turn?
55
00:02:24,347 --> 00:02:26,415
Um, okay.
56
00:02:27,684 --> 00:02:28,684
Is that a good idea?
57
00:02:28,718 --> 00:02:29,919
What is it? Am I doing it wrong?
58
00:02:29,953 --> 00:02:31,220
It's okay. Here, I'll take her.
59
00:02:31,254 --> 00:02:32,421
Am I holding... I... I can do it.
60
00:02:32,455 --> 00:02:33,923
Mama. Hi. Hey, sweet girl.
61
00:02:33,957 --> 00:02:35,891
Oh, she's got the mother's touch.
62
00:02:35,926 --> 00:02:36,892
Yeah.
63
00:02:36,927 --> 00:02:38,360
There you go.
64
00:02:38,395 --> 00:02:39,361
There we go.
65
00:02:41,264 --> 00:02:42,932
Okay, so for the christening on Sunday...
66
00:02:42,966 --> 00:02:44,200
Yeah.
67
00:02:44,234 --> 00:02:45,801
I think I've got most of it taken care of.
68
00:02:45,836 --> 00:02:47,303
Then why are we even here?
69
00:02:47,337 --> 00:02:49,405
I mean, I could be watching Wheel.
70
00:02:49,439 --> 00:02:50,506
I've got benches and chairs
71
00:02:50,540 --> 00:02:51,941
being delivered on Sunday morning.
72
00:02:51,975 --> 00:02:53,976
Shadowcreek farms is doing the flowers.
73
00:02:54,010 --> 00:02:55,211
Yes? I'd like to pose a query.
74
00:02:55,245 --> 00:02:56,963
Mom, you don't have to raise your hand.
75
00:02:56,963 --> 00:02:59,011
Are you absolutely sold
on the name Charlotte?
76
00:02:59,011 --> 00:02:59,740
- Yes.
- Mom.
77
00:02:59,779 --> 00:03:01,688
Because Gwendolyn is still available.
78
00:03:01,723 --> 00:03:02,723
Yeah, yeah, yeah, yeah,
79
00:03:02,757 --> 00:03:04,157
but I got dibs on the middle name,
80
00:03:04,192 --> 00:03:07,728
because I really love "Donna Nicole."
81
00:03:07,762 --> 00:03:09,329
- Oh, mom, that's beautiful.
- Uh-uh.
82
00:03:09,363 --> 00:03:10,731
"Charlotte Donna Nicole caruso."
83
00:03:10,765 --> 00:03:13,233
No, no, no, no. I'm
choosing the middle name.
84
00:03:13,267 --> 00:03:14,434
- Is that cool?
- Yes.
85
00:03:14,469 --> 00:03:15,435
Now, can we focus?
86
00:03:15,470 --> 00:03:16,870
We are planning a christening here.
87
00:03:16,904 --> 00:03:18,939
- Okay.
- Okay, um...
88
00:03:18,973 --> 00:03:20,040
Oh, for food...
89
00:03:20,074 --> 00:03:21,408
I'm on the cannolis.
90
00:03:21,442 --> 00:03:23,310
And then I'val ordered a bunch of platters.
91
00:03:23,344 --> 00:03:24,377
We've got cheeses...
92
00:03:24,412 --> 00:03:26,246
Various cheeses and rolled meats.
93
00:03:26,280 --> 00:03:27,647
Speaking of rolled meats,
94
00:03:27,682 --> 00:03:29,516
I was thinking about wearing a kilt,
95
00:03:29,550 --> 00:03:31,918
'causet'd great to have
some bagpipes at this thing.
96
00:03:31,953 --> 00:03:33,620
- Why bagpipes?
- Do you have a problem?
97
00:03:33,654 --> 00:03:35,989
Isn't the Caruso family, like, 100% Italian?
98
00:03:36,023 --> 00:03:37,924
- No. We're Sicilian.
- You know what?
99
00:03:37,959 --> 00:03:40,293
We're not having bagpipes at
your daughter's christening.
100
00:03:40,328 --> 00:03:41,728
I'm gonna make a playlist on my iPod.
101
00:03:41,763 --> 00:03:42,929
Fine.
102
00:03:42,964 --> 00:03:44,464
Oh, and I haven't heard back from Mark
103
00:03:44,499 --> 00:03:46,500
about borrowing Tina's
vintage cake stands, so...
104
00:03:46,534 --> 00:03:48,068
Oh, you know what? Let me do that, okay?
105
00:03:48,102 --> 00:03:49,870
Let somebody do something
to help you, right?
106
00:03:49,904 --> 00:03:51,071
Yeah.
107
00:03:51,105 --> 00:03:52,639
Besides, I've always been really good
108
00:03:52,673 --> 00:03:54,274
at tracking down
ex-boyfriends and their wives.
109
00:03:54,308 --> 00:03:55,442
Okay.
110
00:03:55,476 --> 00:03:56,877
And then I think everything else is covered.
111
00:03:56,911 --> 00:04:00,013
Reverend, toys, goodies, music,
backyard prep, so, um...
112
00:04:00,047 --> 00:04:02,349
- Meeting adjourned.
- Oh, I'm glad we could help.
113
00:04:02,383 --> 00:04:04,417
Can we at least play Shout?
You know, everyone loves Shout.
114
00:04:04,452 --> 00:04:06,453
No.
115
00:04:10,792 --> 00:04:13,527
Sleep sacks, where were
you when I needed you?
116
00:04:15,263 --> 00:04:16,963
Hi, Mark. It's Emma.
117
00:04:16,998 --> 00:04:18,732
Sorry to keep bugging you,
118
00:04:18,766 --> 00:04:22,235
but Maggie really needs me to
get those vintage cake stands
119
00:04:22,270 --> 00:04:23,804
from bird bones... Oh, sorry.
120
00:04:23,838 --> 00:04:25,639
I mean Tina... Your wife, Tina.
121
00:04:25,673 --> 00:04:27,674
So could you just ask her
what she thinks about that?
122
00:04:27,708 --> 00:04:29,009
Thank you so much.
123
00:04:29,043 --> 00:04:30,610
Good-bye.
124
00:04:30,645 --> 00:04:32,679
Get in there. Stupid sleep sacks.
125
00:04:44,192 --> 00:04:45,892
Ah? What is mommy doing?
126
00:04:45,927 --> 00:04:47,527
What is mommy doing?
127
00:04:47,562 --> 00:04:49,229
What is mommy doing?
128
00:04:50,665 --> 00:04:52,098
Oh, my God, I thought you were having
129
00:04:52,133 --> 00:04:53,400
as ass explosion in here.
130
00:04:53,434 --> 00:04:54,467
Why did you come in
131
00:04:54,502 --> 00:04:56,002
if you thought that was the case, Em?
132
00:04:56,037 --> 00:04:57,771
I thought you needed help.
133
00:04:57,805 --> 00:04:58,839
That's what I thought.
134
00:04:58,873 --> 00:05:00,140
Listen, finish your shower.
135
00:05:00,174 --> 00:05:01,408
I'm gonna take her, okay?
136
00:05:01,442 --> 00:05:02,609
No, no, it's fine. It's fine.
137
00:05:02,643 --> 00:05:03,910
I really don't mind.
138
00:05:03,945 --> 00:05:05,439
You know, I'm a mom now, so...
139
00:05:05,464 --> 00:05:08,070
So what? You can't never have
you hair be deeply conditioned?
140
00:05:08,107 --> 00:05:08,762
- Come on, let me take her.
- No. No.
141
00:05:08,797 --> 00:05:09,897
No, it's actually...
142
00:05:09,931 --> 00:05:11,765
It actually makes me more nervous, so...
143
00:05:11,800 --> 00:05:12,966
All right, I'm a grown woman.
144
00:05:13,001 --> 00:05:14,535
I can handle a baby, okay?
145
00:05:14,569 --> 00:05:16,937
No, it's not because of you,
it's because of the baby.
146
00:05:16,971 --> 00:05:19,139
No, but every time you snatch her from me,
147
00:05:19,174 --> 00:05:20,207
then I don't get a chance
148
00:05:20,241 --> 00:05:21,675
to really get used to it, you know?
149
00:05:21,709 --> 00:05:23,744
Okay, well, every time you
pick her up, she cries,
150
00:05:23,778 --> 00:05:25,612
so it kind of makes it
more stressful for me.
151
00:05:29,951 --> 00:05:32,719
Somebody's staring at us.
152
00:05:32,754 --> 00:05:34,154
Hey, maybe we use
153
00:05:34,189 --> 00:05:35,789
some nice voices when we're talking.
154
00:05:35,824 --> 00:05:37,624
Okay, what I'm trying to say
155
00:05:37,659 --> 00:05:38,826
is that I think you're being
156
00:05:38,860 --> 00:05:40,594
a teensy little bit of
a control freak, okay?
157
00:05:40,628 --> 00:05:41,929
- Oh, is that what you think?
- Yep.
158
00:05:41,963 --> 00:05:44,631
Maybe have a baby,
and then you can talk to me.
159
00:05:44,666 --> 00:05:47,100
Hey, why don't you not make me feel bad
160
00:05:47,135 --> 00:05:49,970
for not currently being
in a relationship, okay?
161
00:05:50,004 --> 00:05:51,572
'Cause I'm just trying to help.
162
00:05:51,606 --> 00:05:52,739
I'm just trying to help mommy.
163
00:05:52,774 --> 00:05:53,974
Oh, is that what you're doing?
164
00:05:54,008 --> 00:05:56,610
I'm just trying to help mommy.
165
00:05:56,644 --> 00:05:57,978
You know what would help me
166
00:05:58,012 --> 00:05:59,279
is if you would get those cake stands.
167
00:05:59,314 --> 00:06:00,714
Oh, my God, I'm gonna get
168
00:06:00,748 --> 00:06:02,482
the cake stands, all right?
169
00:06:02,517 --> 00:06:03,984
I called him, like, a million times.
170
00:06:04,018 --> 00:06:05,619
But they're not here, are they?
171
00:06:05,653 --> 00:06:06,954
Oh!
172
00:06:06,988 --> 00:06:08,622
Look who it is. It's Mark.
173
00:06:08,656 --> 00:06:09,823
- Great.
- You know what?
174
00:06:09,858 --> 00:06:11,425
I'm gonna get the cake stands.
175
00:06:11,459 --> 00:06:12,860
- And then when I get them...
- Uh-huh.
176
00:06:12,894 --> 00:06:15,095
I'm gonna shove them
right up your butt, okay?
177
00:06:15,129 --> 00:06:16,563
Oh, I can't wait for that.
178
00:06:16,598 --> 00:06:17,564
All righty.
179
00:06:21,536 --> 00:06:22,502
All right. Oh, P. S...
180
00:06:25,840 --> 00:06:26,807
Hello.
181
00:06:26,841 --> 00:06:27,808
Who is this?
182
00:06:27,842 --> 00:06:29,643
Hey, stop calling me.
183
00:06:29,677 --> 00:06:30,644
Mark, it's Emma.
184
00:06:30,678 --> 00:06:31,712
You called me.
185
00:06:31,746 --> 00:06:33,914
Emma? Oh, Emma!
186
00:06:33,948 --> 00:06:35,549
That's right. It says it right there.
187
00:06:35,583 --> 00:06:37,851
Are you okay? Are you drunk?
188
00:06:37,886 --> 00:06:38,952
Oh, yeah.
189
00:06:38,987 --> 00:06:41,555
If you call 11 zimas drunk, yes, I am.
190
00:06:41,589 --> 00:06:44,458
Probably have alcohol poisoning,
to tell you the truth.
191
00:06:44,492 --> 00:06:46,126
Okay, Mark? Mark, where are you.
192
00:06:46,160 --> 00:06:47,127
I'm gonna come get you.
193
00:06:47,161 --> 00:06:48,695
I'll tell you where I'm not.
194
00:06:48,730 --> 00:06:49,730
At home.
195
00:06:49,764 --> 00:06:52,366
Because Tina flew off the bird handle,
196
00:06:52,400 --> 00:06:55,535
and I had to fly the Coop.
197
00:06:55,570 --> 00:06:57,504
Candy, can I have another zima, please?
198
00:06:57,538 --> 00:06:59,039
I will talk to you later.
199
00:06:59,073 --> 00:07:02,242
We will continue this discourse
at a different time, Emma.
200
00:07:02,277 --> 00:07:03,677
Okay, Mark? Mark?
201
00:07:05,280 --> 00:07:07,014
Did you get those vintage cake stands?
202
00:07:07,048 --> 00:07:08,715
No. Mark and Tina had a fight.
203
00:07:08,750 --> 00:07:11,018
He is drunk on zimas at Rosie's,
so I'm gonna go get him.
204
00:07:11,052 --> 00:07:12,586
Okay, well, let me get dressed,
205
00:07:12,620 --> 00:07:14,467
and I'll just get her stuff
together and then we can go.
206
00:07:14,467 --> 00:07:15,627
What are you talking about?
You're not coming.
207
00:07:15,627 --> 00:07:16,766
Well, I'm not staying at home.
208
00:07:16,766 --> 00:07:18,654
Okay, first of all, I'm
not letting you go to a bar
209
00:07:18,688 --> 00:07:20,356
where your ex is by himself drunk.
210
00:07:20,390 --> 00:07:21,557
That's not appropriate.
211
00:07:21,591 --> 00:07:22,925
And she doesn't seem to be happy
212
00:07:22,959 --> 00:07:25,494
unless she's in a car or
moving, so I'm coming.
213
00:07:25,529 --> 00:07:27,029
You want to go to Rosie's?
214
00:07:27,063 --> 00:07:28,731
You want to ride in the
car and go to Rosie's?
215
00:07:28,765 --> 00:07:30,633
- Maybe she'll go to sleep then.
- All right, fine.
216
00:07:30,667 --> 00:07:32,368
But P.S., I'm still mad at you.
217
00:07:32,402 --> 00:07:34,236
I'm still mad at you.
218
00:07:34,271 --> 00:07:36,438
And I am still mad at you.
219
00:07:40,577 --> 00:07:41,544
See where he is.
220
00:07:41,578 --> 00:07:42,578
Oh, my God.
221
00:07:42,612 --> 00:07:43,846
Sorry.
222
00:07:43,880 --> 00:07:45,681
What happened to Rosie's?
223
00:07:45,715 --> 00:07:47,049
I've never seen so much fringed leather
224
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
in my entire life.
225
00:07:48,118 --> 00:07:49,185
I forgot. It's biker week.
226
00:07:49,219 --> 00:07:50,519
You know, when those Daytona guys
227
00:07:50,554 --> 00:07:51,587
make their way up the coast?
228
00:07:51,621 --> 00:07:52,755
You know what, why don't you
229
00:07:52,789 --> 00:07:54,690
take the baby back to
the car and wait for me.
230
00:07:54,724 --> 00:07:56,192
No way. She's never been happier.
231
00:07:56,226 --> 00:07:58,928
Must be all the classic rock or something.
232
00:07:58,962 --> 00:08:00,129
Okay, well, why don't we just
233
00:08:00,163 --> 00:08:01,730
find Mark and get out of here, okay?
234
00:08:01,765 --> 00:08:02,898
Excuse me, sir, we just need...
235
00:08:02,933 --> 00:08:05,234
Who the hell are you calling sir?
236
00:08:05,268 --> 00:08:06,235
Oh, no.
237
00:08:06,269 --> 00:08:07,236
Suzy, get over here.
238
00:08:07,270 --> 00:08:09,271
This bitch just called me sir.
239
00:08:09,306 --> 00:08:11,273
We don't need to get Suzy
involved, I don't think...
240
00:08:12,309 --> 00:08:13,776
Oh, my God, is that a baby?
241
00:08:13,810 --> 00:08:15,477
Hi. How old?
242
00:08:15,512 --> 00:08:16,712
Oh, she's six weeks.
243
00:08:16,746 --> 00:08:19,415
This is actually her first
time out of the house.
244
00:08:19,449 --> 00:08:20,783
When she starts teething,
245
00:08:20,817 --> 00:08:23,319
take an old rag, soak it in whiskey,
246
00:08:23,353 --> 00:08:24,653
pop it in the freezer.
247
00:08:24,688 --> 00:08:26,121
Calms her right down.
248
00:08:26,156 --> 00:08:28,123
Oh, that is a helpful hint.
249
00:08:28,158 --> 00:08:29,225
Okay, I'm sorry.
250
00:08:29,259 --> 00:08:30,893
We have to actually find our friend, so...
251
00:08:30,927 --> 00:08:32,928
I bet you're looking for
that tall drink of water...
252
00:08:32,963 --> 00:08:34,029
The one not wearing leather.
253
00:08:34,064 --> 00:08:35,097
- Yeah.
- Yeah.
254
00:08:35,131 --> 00:08:36,298
He's over at the bar with Toby.
255
00:08:36,333 --> 00:08:37,967
What kind of motorcycle do you have, sir?
256
00:08:38,001 --> 00:08:39,001
Oh, thank you.
257
00:08:39,035 --> 00:08:40,402
Bye, little baby.
258
00:08:40,437 --> 00:08:41,670
Can I hold her?
259
00:08:41,705 --> 00:08:43,672
No, sir, thank you... I'm sorry, ma'am.
260
00:08:43,707 --> 00:08:45,341
And let me tell you something else, Toby.
261
00:08:45,375 --> 00:08:46,408
Prison sounds good.
262
00:08:46,443 --> 00:08:48,811
The toilet is right beside your bed.
263
00:08:48,845 --> 00:08:51,313
- My toilet is so far away...
- Mark?
264
00:08:51,348 --> 00:08:53,115
Emma!
265
00:08:53,149 --> 00:08:54,650
And Mags!
266
00:08:54,684 --> 00:08:55,818
Is that the... baby!
267
00:08:55,852 --> 00:08:56,819
Shh.
268
00:08:56,853 --> 00:08:57,820
Oh, the baby's sl...
269
00:08:57,854 --> 00:08:58,854
Shh, everybody.
270
00:08:58,888 --> 00:08:59,855
You know what?
271
00:08:59,889 --> 00:09:01,223
We're gonna get you home.
272
00:09:01,258 --> 00:09:03,158
So I'm gonna help you get
up off of the stool, okay?
273
00:09:03,193 --> 00:09:04,693
Oh, no, no, no. Not gonna happen.
274
00:09:04,728 --> 00:09:06,195
Mm-mm. No, not without this.
275
00:09:06,229 --> 00:09:07,329
Wait, why are you doing
276
00:09:07,364 --> 00:09:08,897
the Single Ladies dance with your hand?
277
00:09:08,932 --> 00:09:10,332
- Not without this, mm-mm.
- Why is...
278
00:09:10,367 --> 00:09:12,101
Mark, why don't you have your wedding ring?
279
00:09:12,135 --> 00:09:15,771
'Cause that guy over there
is better at me than pool.
280
00:09:22,778 --> 00:09:24,792
Mark, why would you bet your
wedding ring in a pool game?
281
00:09:25,007 --> 00:09:26,607
I did?
282
00:09:26,642 --> 00:09:28,643
Oh, no. You guys, look.
283
00:09:28,677 --> 00:09:31,491
Okay. Stop doing that. This is really bad.
284
00:09:31,491 --> 00:09:32,931
- I'll be right back.
- Wh-wh... Maggie, Maggie.
285
00:09:32,931 --> 00:09:34,017
What are you doing? What do you mean?
286
00:09:34,053 --> 00:09:35,069
I'm gonna go get his ring back.
287
00:09:35,115 --> 00:09:36,250
Okay, I don't think that's a good idea.
288
00:09:36,285 --> 00:09:37,485
- I can take care of it.
- You know what?
289
00:09:37,519 --> 00:09:39,086
Why don't you just leave the baby with me?
290
00:09:39,121 --> 00:09:40,154
I can take care of it. God.
291
00:09:40,188 --> 00:09:42,023
Ortega,lo siento.
292
00:09:42,057 --> 00:09:44,158
They said they have no more
of those jalape?o poppers.
293
00:09:44,192 --> 00:09:45,426
What does a man have to do
294
00:09:45,460 --> 00:09:47,261
to get a hot pepper in
the state of Connecticut?
295
00:09:47,296 --> 00:09:48,996
I'm sick of these goddamn clams!
296
00:09:49,031 --> 00:09:50,998
Hi.
297
00:09:51,033 --> 00:09:55,269
My name is Maggie, and this is Charlotte.
298
00:09:55,304 --> 00:09:57,972
Listen, my friend over there,
299
00:09:58,006 --> 00:10:00,741
he does not hold his liquor well.
300
00:10:00,776 --> 00:10:02,410
That's 'cause he only drinks zimas.
301
00:10:03,745 --> 00:10:06,480
Anyway, um...
302
00:10:06,515 --> 00:10:08,783
My friend mistakenly bet his wedding ring,
303
00:10:08,817 --> 00:10:10,184
and he's gonna need it back,
304
00:10:10,218 --> 00:10:12,987
so if you could maybe find
some kindness in your heart...
305
00:10:13,021 --> 00:10:16,957
You know,madre, I have kindness in my heart,
306
00:10:16,992 --> 00:10:18,626
but not when it comes to bets.
307
00:10:18,660 --> 00:10:19,860
Because if I soften,
308
00:10:19,895 --> 00:10:22,029
even for a beautiful
woman such as yourself...
309
00:10:23,165 --> 00:10:25,700
I would be gutted in the streets publicly.
310
00:10:27,803 --> 00:10:29,570
Ortega, I don't mean to get nasty with you,
311
00:10:29,604 --> 00:10:31,238
but I'm gonna need that ring back
312
00:10:31,273 --> 00:10:32,907
before I leave this bar.
313
00:10:32,941 --> 00:10:35,076
Comprende usted, se?or?
314
00:10:35,110 --> 00:10:36,577
Hey, listen, it's"comprendes."
315
00:10:36,611 --> 00:10:37,978
I'm sorry, I was using the formal.
316
00:10:38,013 --> 00:10:39,313
Or would you rather me refer to you
317
00:10:39,348 --> 00:10:40,548
as a common street thug?
318
00:10:40,582 --> 00:10:42,249
Oh!
319
00:10:42,284 --> 00:10:43,417
I got an "A" in AP Spanish,
320
00:10:43,452 --> 00:10:44,952
and there's more where that came from.
321
00:10:44,986 --> 00:10:46,187
Ooh.
322
00:10:46,221 --> 00:10:48,189
Hey, listen, I would play se?or zima again,
323
00:10:48,223 --> 00:10:51,559
but he's got nothing left to bet.
324
00:10:54,663 --> 00:10:57,198
2014 Toyota highlander.
325
00:10:57,232 --> 00:10:59,967
Five-spoke alloy wheels, blind spot monitor,
326
00:11:00,001 --> 00:11:01,202
power liftgate.
327
00:11:01,236 --> 00:11:02,436
Back-up camera?
328
00:11:02,471 --> 00:11:04,905
Standard.
329
00:11:04,940 --> 00:11:06,607
- Hey, Rico!
- Yeah, ese?
330
00:11:06,641 --> 00:11:08,008
- Rack 'em up.
- You got it!
331
00:11:08,043 --> 00:11:09,243
We got a madre here
332
00:11:09,277 --> 00:11:11,045
who want to play for her
friend's silver band.
333
00:11:12,581 --> 00:11:13,948
Mark, everybody has fights.
334
00:11:13,982 --> 00:11:14,949
Not like this one.
335
00:11:14,983 --> 00:11:16,550
This was the thrilla in manila.
336
00:11:16,585 --> 00:11:17,852
Was this about the China stuff?
337
00:11:17,886 --> 00:11:19,253
'Cause I should've never told Tina
338
00:11:19,287 --> 00:11:20,821
that you said you would've gone with me.
339
00:11:20,856 --> 00:11:22,390
- That was...
- It's not about China, okay?
340
00:11:22,424 --> 00:11:23,391
I got a job.
341
00:11:23,425 --> 00:11:24,525
Person offered me a job.
342
00:11:24,559 --> 00:11:27,461
Okay, what job did "person" offer you?
343
00:11:27,496 --> 00:11:29,497
Stamford Police.
344
00:11:29,531 --> 00:11:30,898
They offered me sergeant.
345
00:11:30,932 --> 00:11:32,666
In a year or so, I could get to detective.
346
00:11:32,701 --> 00:11:34,034
Mark, that is amazing.
347
00:11:34,069 --> 00:11:35,236
- Yeah.
- Oh, my God.
348
00:11:35,270 --> 00:11:36,904
You've wanted that ever since you watched
349
00:11:36,938 --> 00:11:38,506
your first episode of Murder, She Wrote.
350
00:11:38,540 --> 00:11:39,640
Just to be clear,
351
00:11:39,674 --> 00:11:41,275
that's not the reason I became a cop.
352
00:11:41,309 --> 00:11:42,810
Okay, but on your answering machine,
353
00:11:42,844 --> 00:11:43,811
it used to be like,
354
00:11:45,347 --> 00:11:47,481
I'll tell you one thing, man.
355
00:11:47,516 --> 00:11:49,383
Angela Lansbury would
have been happy for me.
356
00:11:49,418 --> 00:11:51,051
Is Tina not happy for you?
357
00:11:51,086 --> 00:11:52,987
No, because Stamford is three hours away,
358
00:11:53,021 --> 00:11:54,655
and we'd have to move.
359
00:11:54,689 --> 00:11:56,223
Tina doesn't want to leave Pinebrook.
360
00:11:56,258 --> 00:11:57,324
No.
361
00:11:57,359 --> 00:11:58,926
And when I brought it up, she flipped out,
362
00:11:58,960 --> 00:12:00,661
told me how selfish I was,
363
00:12:00,695 --> 00:12:02,830
and then... wasn't even happy for me.
364
00:12:02,864 --> 00:12:05,599
Not for even, like, one second.
365
00:12:05,634 --> 00:12:07,868
What about what I want, Toby?
366
00:12:07,903 --> 00:12:10,738
Wait, did you just call me Toby?
367
00:12:10,772 --> 00:12:11,739
Yeah, Toby.
368
00:12:11,773 --> 00:12:14,442
No, I'm Emma.
369
00:12:14,476 --> 00:12:15,443
Who the hell is this?
370
00:12:15,477 --> 00:12:17,812
That's Toby.
371
00:12:19,281 --> 00:12:20,481
Oh, you might want to sit down.
372
00:12:20,515 --> 00:12:21,615
It's gonna be a while.
373
00:12:21,650 --> 00:12:25,486
Oh, this isn't her first rodeo, Rico.
374
00:12:25,520 --> 00:12:27,087
Five in the corner pocket.
375
00:12:30,025 --> 00:12:30,991
Sorry.
376
00:12:32,027 --> 00:12:33,360
It's okay.
377
00:12:33,395 --> 00:12:34,361
Oh.
378
00:12:34,396 --> 00:12:35,496
You having trouble,madre?
379
00:12:35,530 --> 00:12:36,964
No, no, no. I'm good.
380
00:12:36,998 --> 00:12:39,967
Five in the side pocket.
381
00:12:46,007 --> 00:12:46,974
Damn it.
382
00:12:47,008 --> 00:12:48,476
I don't usually miss that one.
383
00:12:48,510 --> 00:12:49,777
It's the baby. It got in the way.
384
00:12:49,811 --> 00:12:51,078
I don't think so, man.
385
00:12:51,112 --> 00:12:52,513
Why don't you let your
friend blondie over here
386
00:12:52,547 --> 00:12:53,614
hold the baby while you play?
387
00:12:53,648 --> 00:12:54,715
I don't need her. I'm a mom.
388
00:12:54,749 --> 00:12:55,716
I can do it myself.
389
00:12:55,750 --> 00:12:58,152
Uh-huh.
390
00:13:04,192 --> 00:13:05,493
You got bugs in your eyes.
391
00:13:05,527 --> 00:13:06,494
What?
392
00:13:06,528 --> 00:13:09,396
You see, the skeleton riders,
393
00:13:09,431 --> 00:13:11,398
we got this saying.
394
00:13:11,433 --> 00:13:12,733
"You got bugs in your eyes."
395
00:13:12,767 --> 00:13:14,201
What it means is this:
396
00:13:14,236 --> 00:13:17,004
You can't always be the lead hog.
397
00:13:17,038 --> 00:13:19,306
When we ride, we ride in formation.
398
00:13:19,341 --> 00:13:21,108
We trade out the lead,
399
00:13:21,142 --> 00:13:24,311
'cause if you stay in front
of the pack for too long,
400
00:13:24,346 --> 00:13:26,881
you get bugs in your eyes.
401
00:13:26,915 --> 00:13:28,315
You understand what I'm saying?
402
00:13:28,350 --> 00:13:30,818
Yeah, you get a bunch of
dead bugs on your goggles.
403
00:13:30,852 --> 00:13:35,155
You need to let other people help you.
404
00:13:35,190 --> 00:13:38,559
It doesn't make you any less of a rider.
405
00:13:38,593 --> 00:13:42,530
So why don't you let Ortega hold that baby
406
00:13:42,564 --> 00:13:43,697
while you take your next shot?
407
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
I don't... um...
408
00:13:46,134 --> 00:13:47,768
Hey, I have 14 kids spread out
409
00:13:47,802 --> 00:13:51,238
across this great wide American expanse.
410
00:13:51,273 --> 00:13:53,040
I think I know how to hold a baby.
411
00:13:55,977 --> 00:13:58,412
Okay.
412
00:14:04,786 --> 00:14:06,754
Just watch her head. Watch her head.
413
00:14:06,788 --> 00:14:07,755
There you go.
414
00:14:07,789 --> 00:14:09,590
- Yeah.
- She likes to be upright.
415
00:14:09,624 --> 00:14:10,591
Watch her. There we go.
416
00:14:10,625 --> 00:14:13,394
Come to Uncle Ortega.
417
00:14:17,198 --> 00:14:18,699
Ahem.
418
00:14:20,302 --> 00:14:21,268
Go on, play.
419
00:14:21,303 --> 00:14:22,336
Okay, okay.
420
00:14:25,473 --> 00:14:26,440
Ooh.
421
00:14:26,474 --> 00:14:27,441
Ah.
422
00:14:28,944 --> 00:14:32,212
I'm always trying to make
things right for her, and...
423
00:14:32,247 --> 00:14:34,248
It's just like it's my job.
424
00:14:34,282 --> 00:14:36,317
Things are gonna be okay.
425
00:14:36,351 --> 00:14:37,985
You just have to, you know,
426
00:14:38,019 --> 00:14:39,920
go home, and you'll talk it out.
427
00:14:39,955 --> 00:14:42,356
I don't know.
428
00:14:42,390 --> 00:14:45,726
Maybe I don't want to.
429
00:14:45,760 --> 00:14:48,762
Mark, I know it seems easier to run away
430
00:14:48,797 --> 00:14:50,664
when things get hard,
431
00:14:50,699 --> 00:14:53,167
but I have done that,
432
00:14:53,201 --> 00:14:55,803
and trust me, you will regret it.
433
00:14:57,772 --> 00:15:00,407
It was never this hard with you and me.
434
00:15:00,442 --> 00:15:01,675
Mark.
435
00:15:01,710 --> 00:15:03,844
I never, ever had to
worry about whether or not
436
00:15:03,878 --> 00:15:05,779
you wanted what was best for me.
437
00:15:13,688 --> 00:15:16,457
Mark, we were so young.
438
00:15:19,694 --> 00:15:22,096
Listen,
439
00:15:22,130 --> 00:15:24,098
you have to at least try and work it out.
440
00:15:24,132 --> 00:15:26,300
I know. I know you don't want to.
441
00:15:26,334 --> 00:15:28,502
You got to leave it all on the floor.
442
00:15:28,536 --> 00:15:29,870
Leave it all on the floor?
443
00:15:29,904 --> 00:15:31,305
What is this, a goddamn dance movie?
444
00:15:31,339 --> 00:15:32,339
I'm not Channing Tatum.
445
00:15:32,374 --> 00:15:33,540
Can you just work with me here?
446
00:15:33,575 --> 00:15:34,808
I'm saying good stuff.
447
00:15:34,843 --> 00:15:36,343
You said, "leave it all on the floor."
448
00:15:36,378 --> 00:15:37,811
Hey, hey, buddy. Hey, there he is.
449
00:15:37,846 --> 00:15:40,247
You left your ring over there on the table.
450
00:15:40,281 --> 00:15:41,315
You almost left without it.
451
00:15:41,349 --> 00:15:43,484
What? Why?
452
00:15:43,518 --> 00:15:45,085
Maggie just told me.
453
00:15:45,120 --> 00:15:46,587
I didn't know you were a cop.
454
00:15:46,621 --> 00:15:48,288
Que viva la policia!
455
00:15:48,323 --> 00:15:49,790
Que viva!
456
00:15:49,824 --> 00:15:52,493
Oh, yeah. Muchas gracias.
457
00:15:52,527 --> 00:15:53,661
Zimas for everybody.
458
00:15:53,695 --> 00:15:55,129
It really is time to go home.
459
00:16:04,472 --> 00:16:07,808
Hey, little lady. Thanks for bailing me out.
460
00:16:20,652 --> 00:16:21,685
Ah, Mags.
461
00:16:21,719 --> 00:16:23,220
I didn't realize it was lunchtime.
462
00:16:23,254 --> 00:16:24,221
It's okay.
463
00:16:24,255 --> 00:16:25,289
You have seen it all before.
464
00:16:25,323 --> 00:16:26,356
What's up?
465
00:16:26,391 --> 00:16:27,891
Tony Joes got the amps all set up,
466
00:16:27,926 --> 00:16:29,693
so I've just got to get
that playlist from you.
467
00:16:29,727 --> 00:16:31,462
Oh, I did not do that.
468
00:16:31,496 --> 00:16:32,463
I'm sorry.
469
00:16:32,497 --> 00:16:35,065
Is it too late for bagpipes?
470
00:16:35,100 --> 00:16:36,400
Are you serious?
471
00:16:36,434 --> 00:16:38,135
It's never too late for bagpipes.
472
00:16:38,169 --> 00:16:40,771
Tony Joes, get your kilt on!
473
00:16:43,808 --> 00:16:44,775
Oh.
474
00:16:44,809 --> 00:16:46,043
Hey, Mary Pat?
475
00:16:46,077 --> 00:16:48,278
I think it's too early
to put out the cannolis.
476
00:16:48,313 --> 00:16:49,413
They'll sweat.
477
00:16:51,983 --> 00:16:52,950
Hey.
478
00:16:52,984 --> 00:16:54,184
Just let myself in.
479
00:16:54,219 --> 00:16:55,419
Hey, Mark.
480
00:16:55,453 --> 00:16:57,721
I... I didn't expect to see you this early.
481
00:16:57,755 --> 00:16:59,022
Oh, God, yeah, I had a rough time
482
00:16:59,057 --> 00:17:00,023
getting up this morning,
483
00:17:00,058 --> 00:17:01,024
but then I didn't really...
484
00:17:01,059 --> 00:17:02,192
Didn't really go to bed, so...
485
00:17:02,227 --> 00:17:04,261
Did it... did it go okay?
486
00:17:04,295 --> 00:17:06,096
Yeah. Yeah. Oh, no, yeah.
It was... it was good.
487
00:17:06,131 --> 00:17:07,397
We've decided we're just gonna...
488
00:17:07,432 --> 00:17:08,565
We're just gonna keep talking
489
00:17:08,600 --> 00:17:09,867
about everything, and, you know.
490
00:17:09,901 --> 00:17:10,868
- Good.
- Mm-hmm.
491
00:17:10,902 --> 00:17:11,935
Good. That's really good.
492
00:17:11,970 --> 00:17:13,370
And thank you again for last night.
493
00:17:13,404 --> 00:17:14,571
- Oh.
- You know.
494
00:17:14,606 --> 00:17:15,639
No, no. It's my pleasure.
495
00:17:15,673 --> 00:17:17,674
I would do it a thousand times over.
496
00:17:17,709 --> 00:17:19,443
This... could you give this gift to Mags
497
00:17:19,477 --> 00:17:20,777
or put in on the table or whatever?
498
00:17:20,812 --> 00:17:22,713
Yeah, why don't you just
give it to her yourself?
499
00:17:22,747 --> 00:17:23,847
She's just upstairs with the baby.
500
00:17:23,882 --> 00:17:25,015
Oh, actually, I'm not gonna be able
501
00:17:25,049 --> 00:17:26,183
to make it to the christening.
502
00:17:26,217 --> 00:17:27,618
Oh, okay. You're not feeling well.
503
00:17:27,652 --> 00:17:28,952
I get it. I'll tell Maggie.
504
00:17:28,987 --> 00:17:31,421
I'm actually not gonna be
able to see you for a while.
505
00:17:31,456 --> 00:17:32,956
- What?
- Um...
506
00:17:32,991 --> 00:17:36,527
Tina and I decided that it was best.
507
00:17:36,561 --> 00:17:39,730
And so... I'm sorry. Um...
508
00:17:39,764 --> 00:17:41,398
I just wanted to tell you in person.
509
00:17:41,432 --> 00:17:44,334
Oh. Okay.
510
00:17:44,369 --> 00:17:46,837
Did I do something wrong?
Should I apologize?
511
00:17:46,871 --> 00:17:48,038
No, no, no, no, no. Not at all.
512
00:17:48,072 --> 00:17:49,206
You didn't do anything wrong.
513
00:17:49,240 --> 00:17:51,708
- Se?or zima, que Paso?
- Que Paso.
514
00:17:51,743 --> 00:17:53,544
Gimme, gimme.
515
00:17:53,578 --> 00:17:54,778
You know, I... I'm just gonna...
516
00:17:54,812 --> 00:17:56,346
I have to help Mary Pat with the cannoli.
517
00:17:56,381 --> 00:17:57,381
Sure.
518
00:18:08,193 --> 00:18:10,494
Hey, buddy.
519
00:18:10,528 --> 00:18:11,895
You okay in there?
520
00:18:11,930 --> 00:18:14,131
Not really.
521
00:18:14,165 --> 00:18:17,801
- Want some company?
- Yeah, maybe.
522
00:18:24,108 --> 00:18:26,109
It is all right if I bring her in?
523
00:18:26,144 --> 00:18:28,278
There aren't raccoons
in here still, are they?
524
00:18:28,313 --> 00:18:32,216
No, they've moved on.
Just like everyone else.
525
00:18:32,250 --> 00:18:35,085
Okay.
526
00:18:35,119 --> 00:18:37,120
I'm just gonna get over here.
527
00:18:37,155 --> 00:18:38,188
Okay.
528
00:18:41,793 --> 00:18:43,760
Hmm.
529
00:18:43,795 --> 00:18:46,163
Stupid.
530
00:18:46,197 --> 00:18:48,966
- No, he told me what he said.
- Yeah.
531
00:18:49,000 --> 00:18:51,868
- I'm really proud of you.
- Why?
532
00:18:51,903 --> 00:18:53,937
For doing the right thing last night.
533
00:18:53,972 --> 00:18:56,106
I know you could've made
a very different choice.
534
00:18:56,140 --> 00:18:59,509
Yeah, I could've made out with him.
535
00:18:59,544 --> 00:19:01,612
I could've had, like...
536
00:19:01,646 --> 00:19:03,313
Like a super hot make-out with him.
537
00:19:03,348 --> 00:19:04,314
But you didn't.
538
00:19:04,349 --> 00:19:05,415
I just feel like
539
00:19:05,450 --> 00:19:07,751
everybody has someone, you know?
540
00:19:07,785 --> 00:19:08,919
Mark has bird bones,
541
00:19:08,953 --> 00:19:12,222
and Bruce has his stupid cousin, Tony Joes.
542
00:19:12,257 --> 00:19:13,757
You have the baby.
543
00:19:13,791 --> 00:19:14,992
Who hates me, by the way.
544
00:19:15,026 --> 00:19:16,560
Oh, come on. She doesn't hate you.
545
00:19:16,594 --> 00:19:17,761
She does.
546
00:19:17,795 --> 00:19:21,064
She's giving me the stink eye right now.
547
00:19:21,099 --> 00:19:23,467
That's just her face.
548
00:19:23,501 --> 00:19:25,269
I think maybe that's my fault,
549
00:19:25,303 --> 00:19:30,807
'cause I haven't really
let you or anybody help.
550
00:19:30,842 --> 00:19:34,578
But you do have her and me, okay?
551
00:19:34,612 --> 00:19:36,213
And you are a part of this family.
552
00:19:36,247 --> 00:19:38,649
You are always a part of this family.
553
00:19:38,683 --> 00:19:40,517
I know.
554
00:19:46,324 --> 00:19:49,159
I wasn't gonna do this
until the christening,
555
00:19:49,193 --> 00:19:50,560
'cause I wanted to surprise you,
556
00:19:50,595 --> 00:19:52,529
but here.
557
00:19:52,563 --> 00:19:53,530
What is this?
558
00:19:53,564 --> 00:19:55,932
Charlotte's birth certificate.
559
00:19:55,967 --> 00:19:58,035
Look at her name.
560
00:19:58,069 --> 00:20:01,438
Charlotte Emma Caruso?
561
00:20:01,472 --> 00:20:04,141
- Her middle name is Emma?
- It is.
562
00:20:04,175 --> 00:20:05,142
That's my name.
563
00:20:05,176 --> 00:20:06,410
I know.
564
00:20:06,444 --> 00:20:09,880
Bruce and I want you to
always be a part of her life,
565
00:20:09,914 --> 00:20:11,548
because you are more than a godmother,
566
00:20:11,582 --> 00:20:15,552
you are a part of who she is, okay?
567
00:20:15,586 --> 00:20:18,388
And you will always be
part of this family, okay?
568
00:20:18,423 --> 00:20:19,389
- Okay.
- Is that okay?
569
00:20:19,424 --> 00:20:20,390
Yeah, that's okay.
570
00:20:21,492 --> 00:20:23,260
You hear that, stink eye?
571
00:20:23,294 --> 00:20:24,594
You're stuck with me now forever.
572
00:20:26,264 --> 00:20:27,264
Oh, great.
573
00:20:27,298 --> 00:20:28,732
The sight of my tears makes her smile.
574
00:20:28,766 --> 00:20:29,866
That's nice.
575
00:20:29,901 --> 00:20:31,868
You do make a crazy face when you cry.
576
00:20:31,903 --> 00:20:32,869
Just so you know...
577
00:20:32,904 --> 00:20:33,870
You know, at this stage,
578
00:20:33,905 --> 00:20:34,871
they don't really smile.
579
00:20:34,906 --> 00:20:35,906
It's probably just gas.
580
00:20:35,940 --> 00:20:37,974
Can you just let me have this, okay?
581
00:20:38,009 --> 00:20:39,643
Okay.
582
00:20:39,677 --> 00:20:40,644
May I have a hug?
583
00:20:40,678 --> 00:20:42,979
Okay, three-way hug.
584
00:20:48,431 --> 00:20:53,111
Synced by emmasan
www.Addic7ed.Com
585
00:20:53,161 --> 00:20:57,711
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.