All language subtitles for Playing House s01e03 Unfinished Business.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,300 Ugh, I don't want to watch this. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,300 Do I have to watch this? 3 00:00:03,300 --> 00:00:04,200 Mm-hmm. Yeah. 4 00:00:04,200 --> 00:00:05,400 Why? Why? 5 00:00:05,400 --> 00:00:06,900 'Cause Silence of the Lambs is my favorite, 6 00:00:07,100 --> 00:00:09,300 and it hurts me that you haven't seen all of it, okay? 7 00:00:09,500 --> 00:00:12,100 Why, Maggie, why do you take pleasure in my pain? 8 00:00:12,100 --> 00:00:14,800 Because this is what life is all about, sweetheart... 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,700 Facing your fears, growing up. 10 00:00:17,100 --> 00:00:19,100 Watching a man chew another man's face off... 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,800 Is that what happens? When does that happen? 12 00:00:20,900 --> 00:00:22,200 Just... well, wait for it. 13 00:00:22,200 --> 00:00:24,500 I don't wanna spoil it for you, okay? 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,200 There's somebody in this house. 15 00:00:28,200 --> 00:00:30,500 Oh, that's just Bruce. He's grabbing his sticks. 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,500 He's just grabbing his sticks? 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,100 He plays hockey on Wednesday nights 18 00:00:34,100 --> 00:00:35,100 with Scooter and the boys, 19 00:00:35,100 --> 00:00:36,800 and he doesn't have anywhere at Scooter's to keep it, 20 00:00:36,800 --> 00:00:38,000 so I said he could leave it here. 21 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 Maggie, he cheated on you. 22 00:00:39,500 --> 00:00:41,800 He should not be storing his sports equipment in here. 23 00:00:41,800 --> 00:00:43,100 You need to set some boundaries. 24 00:00:43,500 --> 00:00:44,800 - Okay, fine. - I'll tell you that. 25 00:00:44,800 --> 00:00:46,300 Will you relax for a hot second? 26 00:00:46,300 --> 00:00:49,000 Because he's coming tomorrow morning to get all his stuff out, okay? 27 00:00:49,000 --> 00:00:50,500 - Okay. - Thank you. 28 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 Now can we just finish watching Buffalo Bill's journey? 29 00:00:56,100 --> 00:00:57,000 Will you help me? 30 00:00:57,000 --> 00:00:57,800 - I hurt my arm... - Don't you dare! 31 00:00:57,800 --> 00:01:00,000 Don't do that voice. Stop it! 32 00:01:00,200 --> 00:01:01,900 What? He needs help with his fan. 33 00:01:01,900 --> 00:01:04,100 And his sofa. His arm is hurt. 34 00:01:04,300 --> 00:01:05,300 Need help with your sofa? 35 00:01:05,300 --> 00:01:08,000 - Aah! Aah! - Aah! 36 00:01:08,400 --> 00:01:09,900 Why are we screaming? 37 00:01:10,200 --> 00:01:11,300 - Bruce! - Bruce! 38 00:01:11,300 --> 00:01:12,800 - Bad Bruce! - No, sir! 39 00:01:12,800 --> 00:01:14,000 - Not okay! - No! 40 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Synced by emmasan www.addic7ed.com 41 00:01:34,900 --> 00:01:36,100 I think this is the last of it. 42 00:01:36,100 --> 00:01:36,700 Yes. 43 00:01:36,700 --> 00:01:39,600 How did a grown man accumulate so much crap? 44 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 His ex-wife gave him most of it. 45 00:01:41,400 --> 00:01:42,700 - Oh... - That's me. 46 00:01:42,700 --> 00:01:44,400 Well, all that's left to do is to call him... 47 00:01:44,500 --> 00:01:45,300 Mm-hmm. 48 00:01:45,700 --> 00:01:47,400 And tell him to get his stuff outta here. 49 00:01:48,500 --> 00:01:49,700 You can do it! 50 00:01:50,400 --> 00:01:51,600 All right, you got it. 51 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Hey, Bruce, it's Maggie... 52 00:01:56,000 --> 00:01:57,100 - No, no, no... - Um... 53 00:01:57,400 --> 00:01:58,900 Hey. How are you? 54 00:01:58,900 --> 00:02:01,300 - Mm-hmm. - And, uh, what's going on? 55 00:02:01,300 --> 00:02:02,900 - Yep. - And also... 56 00:02:02,900 --> 00:02:03,800 Come and get your stuff. 57 00:02:03,800 --> 00:02:05,100 Come and get your stuff. 58 00:02:05,100 --> 00:02:06,600 I don't know what you're doing today... 59 00:02:06,600 --> 00:02:08,000 ? And we don't care!? 60 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 So I guess if you could swing by at your earliest convenience, 61 00:02:10,400 --> 00:02:11,300 that would be amazing. 62 00:02:11,300 --> 00:02:12,100 And if you don't, 63 00:02:12,100 --> 00:02:14,000 I'm gonna put chardonnay in your beer hat, so... 64 00:02:14,300 --> 00:02:16,000 - She's gonna contaminate... - Suck on that! 65 00:02:16,200 --> 00:02:17,300 Your beer hat. 66 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 Um, anyway, um... 67 00:02:19,300 --> 00:02:21,200 God, whenever you can, 68 00:02:21,200 --> 00:02:22,800 just come and get your stuff 69 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 so that we can just, you know, be done with it. 70 00:02:25,200 --> 00:02:27,300 That would be great. And, um, that's it. 71 00:02:27,300 --> 00:02:30,000 And we'll take care, and I hope you're well 72 00:02:30,100 --> 00:02:33,300 and thank you, and that's, um... amazing. 73 00:02:33,500 --> 00:02:34,800 Okay? What? Bye. 74 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 Oh! Why... ugh! 75 00:02:36,600 --> 00:02:39,300 - Why am I so bad at it? - No, listen, 76 00:02:39,300 --> 00:02:40,800 I know it is not usual 77 00:02:40,800 --> 00:02:43,200 for you to lay down the law with Bruce, but this is good. 78 00:02:43,200 --> 00:02:45,300 And after this, all the unpleasantness 79 00:02:45,300 --> 00:02:46,800 is gonna be handled by lawyers. 80 00:02:46,900 --> 00:02:48,600 Oh, I should probably get one of those, huh? 81 00:02:48,600 --> 00:02:49,900 - Maggie! - What? 82 00:02:49,900 --> 00:02:51,800 - Come on. - Right now? 83 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Right now. 84 00:02:55,500 --> 00:02:56,700 Blaaaah! 85 00:02:58,000 --> 00:02:59,900 "In court or gone fishin'"? 86 00:02:59,900 --> 00:03:01,000 Oh, great. 87 00:03:01,000 --> 00:03:02,700 I love a lawyer who's not afraid to get cute. 88 00:03:02,700 --> 00:03:04,500 Oh, they're not being cute. They're actually fishing. 89 00:03:04,500 --> 00:03:06,900 John ritchie just stocked his pond with largemouth bass. 90 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 - I hate this town. - You know what? It's fine. 91 00:03:09,100 --> 00:03:11,300 It'll give me a chance to tell Bruce that I'm filing, so... 92 00:03:11,300 --> 00:03:13,000 Listen, Mags, I know this is hard... 93 00:03:13,000 --> 00:03:14,700 - Yeah. - But it is always best for us 94 00:03:14,700 --> 00:03:16,300 to face our fears head-on. 95 00:03:16,300 --> 00:03:17,700 Just... oh, my God, it's my mother... hide me! 96 00:03:17,900 --> 00:03:19,300 Hide me, hide me! Shh! 97 00:03:19,300 --> 00:03:21,200 - You did not tell her... - Shut up! 98 00:03:21,200 --> 00:03:24,200 You didn't tell her that you were home? 99 00:03:24,200 --> 00:03:26,600 I have issues with her, okay? 100 00:03:26,600 --> 00:03:28,400 And I'm very fragile right now. 101 00:03:28,400 --> 00:03:30,100 Oh, my God. It's been three weeks. 102 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 Wait. What is she doing? 103 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 Oh, I think she's hiding from you. 104 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Mom? 105 00:03:39,900 --> 00:03:41,000 Mom! 106 00:03:41,000 --> 00:03:41,900 Mom! 107 00:03:42,400 --> 00:03:44,100 Ah. Well, you caught me. 108 00:03:44,100 --> 00:03:46,400 I-I caught you? No, I was hiding from you. 109 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Oh, I'm sorry. I was the original hider. 110 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 - No, no, no. I was hiding... - No, no, I... 111 00:03:50,200 --> 00:03:50,900 Behind that bird cage there... 112 00:03:50,900 --> 00:03:52,500 - No. We can... - Okay, well... 113 00:03:53,500 --> 00:03:54,800 Good day to you, daughter. 114 00:03:55,200 --> 00:03:56,500 "Good day to you"? Mom! 115 00:03:56,500 --> 00:03:57,800 What are you do... Hey, mom, stop! 116 00:03:57,800 --> 00:04:00,300 Why are you... hey! Why are you avoiding me? 117 00:04:00,800 --> 00:04:02,900 When you stopped calling me all those years ago, 118 00:04:02,900 --> 00:04:04,200 I will admit, I was hurt. 119 00:04:04,900 --> 00:04:07,400 And then I experienced... a peace 120 00:04:07,900 --> 00:04:09,900 unlike any I'd ever known. 121 00:04:09,900 --> 00:04:12,700 I've entered into a bit of ren-ay-sance. 122 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 - It's renaissance. - I eat fro-yo. 123 00:04:15,200 --> 00:04:16,600 I wear open-toed sandals. 124 00:04:17,300 --> 00:04:19,200 I dance as if no one's watching. 125 00:04:20,700 --> 00:04:22,000 Now, if you'll excuse me... 126 00:04:22,600 --> 00:04:24,700 Okay. So you've got nothing to say about the fact 127 00:04:24,700 --> 00:04:25,900 that I gave up my career 128 00:04:25,900 --> 00:04:28,000 and I'm helping Maggie raise a baby? 129 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 - Oh! Mazels to both of you. - Oh! 130 00:04:30,600 --> 00:04:32,500 I'm 36. I'm still unmarried. 131 00:04:32,500 --> 00:04:35,300 So... this is dryin' up as we speak. 132 00:04:35,400 --> 00:04:36,500 No comment? 133 00:04:36,500 --> 00:04:38,200 No, I'm good. Right as rain. 134 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 I'm wearing a thong right now. 135 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 How does that feel? 136 00:04:45,500 --> 00:04:47,300 I don't know. 137 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 Ask your butt crack. 138 00:04:51,300 --> 00:04:52,600 'K... 139 00:04:55,000 --> 00:04:56,100 I will. 140 00:04:57,000 --> 00:04:58,800 I can't believe your mom said "butt crack." 141 00:04:58,800 --> 00:05:00,200 I know. When I was a little kid, 142 00:05:00,200 --> 00:05:02,300 we had to call the whole area our cookie. 143 00:05:02,300 --> 00:05:03,900 Our mom made us call it our anus. 144 00:05:03,900 --> 00:05:06,400 - Ugh! That's even worse! - Why? That's what it's called. 145 00:05:06,400 --> 00:05:07,600 - Anus. - Okay. 146 00:05:08,100 --> 00:05:09,400 - Anus. - Stop it! 147 00:05:09,400 --> 00:05:10,100 It's anus. 148 00:05:10,100 --> 00:05:11,800 Listen, I don't know why you're so upset. 149 00:05:11,800 --> 00:05:14,600 All you've ever wanted is to not have a relationship with your mom. 150 00:05:14,600 --> 00:05:16,300 No. I don't want a relationship with her, 151 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 but I want her to want one with me. 152 00:05:18,300 --> 00:05:19,400 You guys are too similar, 153 00:05:19,400 --> 00:05:20,700 and that's why you don't get along. 154 00:05:20,700 --> 00:05:23,200 Rude! She is hyper-critical and judgey. 155 00:05:23,200 --> 00:05:26,100 And you fired your assistant because he had tiny teeth. 156 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 Yeah! Tiny teeth are a deal breaker. 157 00:05:28,100 --> 00:05:30,300 "Small hands refuse to wound 158 00:05:30,600 --> 00:05:33,700 the knowing scent hidden in each bloom." 159 00:05:33,700 --> 00:05:35,600 - What are you talking about? - That is so beautiful. 160 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 - Is that one of yours? - I wish. 161 00:05:37,300 --> 00:05:38,700 It's Yusef Komunyakaa 162 00:05:38,700 --> 00:05:41,700 from his delicate and heart-wrenching poem Jasmine. 163 00:05:41,700 --> 00:05:42,600 Mm. 164 00:05:43,000 --> 00:05:44,700 Zach's leading a poetry group. 165 00:05:44,700 --> 00:05:46,100 So you teach poetry now? 166 00:05:46,100 --> 00:05:48,200 Teach is an aggressive word. 167 00:05:48,200 --> 00:05:51,800 What I do is I assemble a collective of local wordsmiths 168 00:05:52,100 --> 00:05:54,900 the theme of our reading this week is "unfinished business." 169 00:05:55,400 --> 00:05:56,200 You should come. 170 00:05:56,200 --> 00:05:57,700 - I probably won't. - Well, you should, 171 00:05:57,900 --> 00:06:00,500 because it's a safe and nurturing environment 172 00:06:00,500 --> 00:06:01,700 to work through your issues. 173 00:06:01,900 --> 00:06:03,400 Your mom is my best student. 174 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Wait! My mom is in this poetry class? 175 00:06:05,400 --> 00:06:08,800 She's been doing some very deep, emotional excavation. 176 00:06:09,000 --> 00:06:11,700 Very, very cold are her words about you. 177 00:06:11,700 --> 00:06:13,300 Okay, well, I'll tell you what. 178 00:06:13,300 --> 00:06:14,900 Her name isn't on this flyer, so... 179 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 Oh, that's because she writes under a nom de plume... 180 00:06:17,100 --> 00:06:18,300 Phylicia Rashad. 181 00:06:18,300 --> 00:06:19,900 Phylicia Rashad? 182 00:06:19,900 --> 00:06:21,600 That's the mom from the Cosby Show. 183 00:06:21,600 --> 00:06:23,200 Perhaps. Or maybe... 184 00:06:23,700 --> 00:06:26,400 The mom from the Cosby Show was named after your mother. 185 00:06:26,400 --> 00:06:27,300 No, that's impossible. 186 00:06:27,400 --> 00:06:28,700 - Or is it? - Yeah. No, it is. 187 00:06:28,700 --> 00:06:31,200 I went to high schoolwith a kid named Andy McDowell... 188 00:06:31,200 --> 00:06:33,400 - I'm really not interested. - And he was born on groundhog day, 189 00:06:33,400 --> 00:06:34,500 so anything is possible. 190 00:06:34,500 --> 00:06:35,800 O... kay! 191 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Thank you, Mr. Nanjiani. 192 00:06:37,600 --> 00:06:39,200 That wasn't technically a poem. 193 00:06:39,200 --> 00:06:41,500 That was another ghost story. But... 194 00:06:42,300 --> 00:06:43,500 Characters welcome. 195 00:06:43,800 --> 00:06:45,300 I wanna thank everyone for sharing. 196 00:06:45,300 --> 00:06:49,300 There is such a plethora of unfinished business in the room tonight. 197 00:06:49,300 --> 00:06:51,800 Kevin, your brave account 198 00:06:51,800 --> 00:06:54,700 of your battle with disfiguring poison oak... 199 00:06:55,500 --> 00:06:56,600 Beautiful. 200 00:06:56,600 --> 00:07:00,400 Mrs. Johannsen, your description of your deceased husband's penis... 201 00:07:00,400 --> 00:07:01,300 Terrifying. 202 00:07:01,800 --> 00:07:03,300 Snaps for the creators. 203 00:07:05,400 --> 00:07:06,900 Now I'd like to bring up our next poet, 204 00:07:06,900 --> 00:07:08,800 a scribe, a truth teller. 205 00:07:09,000 --> 00:07:10,100 Next to her, 206 00:07:10,100 --> 00:07:13,800 William Butler Yeats seems like a bent-over simpleton. 207 00:07:13,800 --> 00:07:16,700 Ladies and gentlemen, Phylicia Rashad! 208 00:07:21,200 --> 00:07:22,900 This is gonna be rich. 209 00:07:28,300 --> 00:07:30,100 "The Chinese dumpling... 210 00:07:30,100 --> 00:07:31,300 "Parenthesis... 211 00:07:35,400 --> 00:07:37,200 "My bowl is empty. 212 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 "My broth is cold. 213 00:07:39,800 --> 00:07:42,700 "Mornings spent crafting a dumpling, 214 00:07:44,000 --> 00:07:46,900 "working it with my hands 215 00:07:47,100 --> 00:07:50,300 "filling it with my tender meats. 216 00:07:51,100 --> 00:07:54,300 "You are a tough dumpling. 217 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 "Tough... 218 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 To the touch." 219 00:07:59,600 --> 00:08:01,300 I'm not tough to the touch, am I? 220 00:08:01,300 --> 00:08:04,400 - No. Uh-uh. - "I drink the broth alone. 221 00:08:05,100 --> 00:08:07,900 I drink the broth alone." 222 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 Okay. 223 00:08:08,900 --> 00:08:11,000 I drink the broth... 224 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 Alone!" 225 00:08:15,200 --> 00:08:17,200 Phylicia Rashad. 226 00:08:17,400 --> 00:08:20,000 Sangar, your description of that rail road hobo... 227 00:08:20,300 --> 00:08:22,100 Haunting. Because it's true. 228 00:08:22,100 --> 00:08:23,500 It's all true. 229 00:08:23,500 --> 00:08:25,400 - Excuse me, Phylicia? - Just a moment. 230 00:08:26,200 --> 00:08:27,100 Snaps. 231 00:08:27,700 --> 00:08:29,400 For your honesty and for your bravery. 232 00:08:29,400 --> 00:08:30,700 You made my day. 233 00:08:33,900 --> 00:08:35,700 You know, if you had something to say to me, 234 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 you could just talk to me. 235 00:08:36,700 --> 00:08:38,200 You don't have to write a poem about it. 236 00:08:38,200 --> 00:08:39,700 - That poem wasn't about you. - Really? 237 00:08:40,000 --> 00:08:41,900 "The Chinese dumpling that left the bowl"? 238 00:08:42,200 --> 00:08:43,100 I'm the dumpling. 239 00:08:43,100 --> 00:08:44,400 Okay. It was about you. 240 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 But... it wasn't about you. 241 00:08:46,600 --> 00:08:47,900 Well, it was very hurtful. 242 00:08:47,900 --> 00:08:49,400 I didn't know you were gonna be here. 243 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 I never intended for you to hear it! 244 00:08:51,800 --> 00:08:53,900 - This is my journey. - Okay. Well... 245 00:08:53,900 --> 00:08:56,500 Just so you know, Phylicia Rashad is a real person. 246 00:08:56,700 --> 00:08:58,200 - What? - She's the very attractive 247 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 African-American mother on the Cosby Show. 248 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 Well, does she spell her name with an "f" or a "ph"? 249 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 - "Ph." - Goddamn it! 250 00:09:03,800 --> 00:09:04,900 That's how I spell it! 251 00:09:06,100 --> 00:09:08,800 No, but I really nailed her with that Phylicia Rashad stuff. 252 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 You should have seen her face. 253 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 Yeah. She didn't know she was doing that? 254 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 No. Apparently not. 255 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 But that's my mother for you, so... aah! 256 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 What is it? 257 00:09:17,500 --> 00:09:19,000 I don't want to live in a well! 258 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I don't want to live in a well! 259 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 - Hey, hey, it's just... - With my dog. 260 00:09:23,000 --> 00:09:24,200 I don't wanna do it. 261 00:09:24,200 --> 00:09:25,900 It's just Bruce's dummy, okay? 262 00:09:26,300 --> 00:09:28,000 Wait. Why is all his stuff still here? 263 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 You know what? This is classic. 264 00:09:29,700 --> 00:09:31,600 You set boundaries, and he ignores them. 265 00:09:31,600 --> 00:09:33,700 And you know what? Frankly, I'm sick of it. 266 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 Okay, this... I'm starting to get really worried. 267 00:09:36,300 --> 00:09:39,400 I know this is crazy, but he's never not called me back. 268 00:09:39,400 --> 00:09:41,600 Oh, no, I wouldn't worry. He and his cousin Tony Joes 269 00:09:41,600 --> 00:09:42,900 probably fell through the ice. 270 00:09:42,900 --> 00:09:44,100 I would honestly call the cops 271 00:09:44,100 --> 00:09:46,500 if he hadn't been here to pick up his cheese-of-the-month club. 272 00:09:46,700 --> 00:09:48,100 - Come again? - Well, when we came in, 273 00:09:48,100 --> 00:09:49,700 I saw his cheese-of-the-month club basket... 274 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 It's gone from the porch. 275 00:09:50,900 --> 00:09:53,700 - He obviously came to get it. - What-what's that involve? 276 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 The cheese of the month? 277 00:09:54,700 --> 00:09:55,800 I got it for him for Christmas. 278 00:09:55,800 --> 00:09:57,500 He loves it. He never misses a delivery. 279 00:09:57,500 --> 00:09:59,300 Would that, perhaps, include 280 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 like four wheels of Spanish manchego 281 00:10:01,100 --> 00:10:05,300 and like a... like a really little baby thing of chutney? 282 00:10:05,300 --> 00:10:06,700 Did you eat the cheeses? 283 00:10:06,700 --> 00:10:08,000 Um... 284 00:10:08,700 --> 00:10:10,200 I need to hear you say it. 285 00:10:10,200 --> 00:10:11,600 I don't want to. 286 00:10:12,900 --> 00:10:14,100 I ate them. 287 00:10:14,100 --> 00:10:17,600 Emma, that was 4 pounds of artisanal cheeses. 288 00:10:17,600 --> 00:10:18,700 - Yeah. - That's impossible. 289 00:10:18,700 --> 00:10:20,400 Is it impossible? The French do it. 290 00:10:20,400 --> 00:10:23,600 Okay, so if... you ate his cheeses, 291 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 then Bruce hasn't been here. 292 00:10:27,200 --> 00:10:29,400 Emma, I think Bruce might be missing. 293 00:10:29,700 --> 00:10:31,400 Okay. Just to clarify, are we more worried 294 00:10:31,400 --> 00:10:32,600 that Bruce is missing 295 00:10:32,600 --> 00:10:34,900 or that I ate 4 pounds of cheese? 296 00:10:35,300 --> 00:10:37,200 'Cause that seems like a cry for help 297 00:10:37,200 --> 00:10:38,900 - I'm gonna call somebody. - Like on a real tip. 298 00:10:40,300 --> 00:10:42,100 When's the last time you saw Bruce? 299 00:10:42,300 --> 00:10:43,700 Like 36 hours ago. 300 00:10:43,700 --> 00:10:45,800 He came on Wednesday night to pick up his hockey sticks. 301 00:10:45,800 --> 00:10:47,900 Come on, the dude's still got his hockey sticks here? 302 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 That's what I said. Hey. 303 00:10:50,100 --> 00:10:51,800 Caution tape? Seriously? 304 00:10:51,900 --> 00:10:54,000 This is the scene of a crime. We gotta dust for prints. 305 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Dust for prints? It's Bruce's stuff. 306 00:10:55,500 --> 00:10:56,900 - Who else would have touched it? - I don't know. 307 00:10:56,900 --> 00:10:58,300 An unknown assailant or something. 308 00:10:58,300 --> 00:10:59,800 Okay, you have watched Silence of the Lambs 309 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 way too many times. And FYI... 310 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 You two need more going on in your lives. 311 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 You're the one that's walking around this house 312 00:11:05,800 --> 00:11:07,700 in full pajamas at 11:30 A.M. 313 00:11:07,700 --> 00:11:09,600 I will have you know that I was up all night 314 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 journaling about the complex feelings 315 00:11:11,400 --> 00:11:12,700 I'm having about my mother, 316 00:11:12,700 --> 00:11:15,000 and I came to some startling conclusions, 317 00:11:15,000 --> 00:11:16,400 which I would love to share with you two. 318 00:11:16,400 --> 00:11:17,700 - No, that's okay. - If you guys are game... 319 00:11:17,700 --> 00:11:20,000 We can't... Mags and I have to go talk to people. 320 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 - Yeah. - All right, well, 321 00:11:21,300 --> 00:11:22,700 I wanna come, guys. 322 00:11:22,900 --> 00:11:24,300 Do you guys want me to come maybe? 323 00:11:24,300 --> 00:11:26,400 - We do not. - I'll put on pants. 324 00:11:26,400 --> 00:11:28,800 I'll put on real pants that have zippers and a button. 325 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 Could you guys get me some Kraft Singles, though, 326 00:11:30,200 --> 00:11:31,900 while you're out? Ohh... 327 00:11:35,000 --> 00:11:36,200 Hey, Maggie. 328 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 - Hey, Officer Mark. - Hey. 329 00:11:38,000 --> 00:11:39,100 What can I get for you two? 330 00:11:39,100 --> 00:11:40,400 Oh, not too much. We just had to ask you 331 00:11:40,400 --> 00:11:42,900 a couple questions about Bruce Caruso's whereabouts. 332 00:11:42,900 --> 00:11:44,700 Oh. Well, I don't really got time for it. 333 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 The union guys are coming in, 334 00:11:46,200 --> 00:11:47,600 and they need their patty melts. 335 00:11:48,100 --> 00:11:49,700 All right, she's not just gonna give it to us. 336 00:11:49,700 --> 00:11:51,800 We gotta break her down so she'll give us the info. 337 00:11:51,800 --> 00:11:54,100 No. Actually don't need to do that. 338 00:11:54,300 --> 00:11:57,300 Did you always wanna be a... waitress, Candy? 339 00:11:57,300 --> 00:11:59,900 Oh, God no. I wanted to be a lounge singer. 340 00:11:59,900 --> 00:12:01,000 - Hmm. - My mom said that I had 341 00:12:01,000 --> 00:12:03,200 - the pipes for it, but... - Oh. 342 00:12:03,500 --> 00:12:04,700 That's interesting. 343 00:12:06,000 --> 00:12:08,100 Most parents don't support their children's choices 344 00:12:08,100 --> 00:12:09,600 to go into the performing arts. 345 00:12:09,600 --> 00:12:11,500 Well, she really liked music... country music. 346 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 She loved Dolly Parton. 347 00:12:13,000 --> 00:12:14,900 Oh, did she like blondes with big boobs? 348 00:12:15,000 --> 00:12:17,100 - Okay, what are we... - 'Cause that's the opposite of you. 349 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 What are we talking about? 350 00:12:18,600 --> 00:12:19,800 I got the boobs. 351 00:12:19,900 --> 00:12:21,300 Yeah, but they're not real, are they, Candy? 352 00:12:21,400 --> 00:12:22,800 You don't have to answer that question, Candy. 353 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 What are you doing, just parading your boobs around 354 00:12:24,500 --> 00:12:26,000 - for everyone to see? - Maggie! 355 00:12:26,000 --> 00:12:27,700 Just trying to curry the favor 356 00:12:27,700 --> 00:12:29,400 that your mother never gave you, huh? 357 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 - Maggie! - Is that what you're doing? 358 00:12:31,200 --> 00:12:32,900 All right! Fine! You wanna know what happened? 359 00:12:32,900 --> 00:12:34,300 I'll tell ya. Bruce came in, 360 00:12:34,300 --> 00:12:36,200 and he was drinking coke float after coke float. 361 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 I ran out of ice cream, so I went in the back, 362 00:12:38,100 --> 00:12:40,700 and I let Tyler motorboat me in the walk-in closet. 363 00:12:40,800 --> 00:12:41,600 - All right. - Terrific. 364 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 Okay? By the time I came out, Bruce was gone. 365 00:12:44,100 --> 00:12:46,000 He was with some weird guy with dreads. 366 00:12:46,200 --> 00:12:48,100 That's his friend Scooter. All right, let's go. 367 00:12:48,300 --> 00:12:50,400 Oh, my God, I cannot believe that that just worked. 368 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 Candy. 369 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 They're having auditions this weekend for Hairspray at the JCC. 370 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 I think you should go out for it. 371 00:12:59,000 --> 00:13:00,400 You think I got what it takes? 372 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 I know you do, sweetheart. 373 00:13:03,100 --> 00:13:04,000 Come on, let's go, Mag. 374 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 All right. Come on, let's go! 375 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 Creators, let's gather our quills. 376 00:13:10,800 --> 00:13:13,300 Okay, so does everyone feel that their business 377 00:13:13,300 --> 00:13:14,900 was finished last night? 378 00:13:14,900 --> 00:13:15,800 Oh. 379 00:13:16,100 --> 00:13:19,500 After I read my poem about Bernard's ding dong, 380 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 I got asked out on a date. 381 00:13:22,000 --> 00:13:23,300 Why, you little Jezebel! 382 00:13:23,300 --> 00:13:25,600 And he's four years my junior, 383 00:13:25,600 --> 00:13:28,200 so... ha cha cha! 384 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Anyone else? 385 00:13:29,200 --> 00:13:30,300 Phylicia. 386 00:13:30,300 --> 00:13:31,400 Well, I don't want to brag, 387 00:13:31,400 --> 00:13:34,300 but I've been approached by the owner of the Hunan Palace 388 00:13:34,300 --> 00:13:37,600 about printing my poem on the back of the take-out menus, 389 00:13:37,600 --> 00:13:38,900 so fingers crossed. 390 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 Oh, Jesus Christ. 391 00:13:39,900 --> 00:13:42,100 - Is this seat taken? - What are you doing here? 392 00:13:42,100 --> 00:13:45,700 Oh, I just... I have some unfinished business of my own 393 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 I'd like to share. 394 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 I'm sorry, but we're actually gonna move on to our next theme 395 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 which is a cherished return... 396 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 Okay. Well, I'm gonna read my poem anyway. 397 00:13:53,600 --> 00:13:54,900 It's called... 398 00:13:56,900 --> 00:13:58,800 "A dumpling's lament... 399 00:14:00,000 --> 00:14:01,700 "By Tempestt Bledsoe. 400 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 "Popped collar. Pearls. 401 00:14:07,100 --> 00:14:09,200 "Pedal pushers, pushing me? 402 00:14:09,200 --> 00:14:10,700 "Pushing you. 403 00:14:11,500 --> 00:14:13,000 "Call me a dumpling 404 00:14:13,000 --> 00:14:15,400 "and say I fell out of the bowl? 405 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 "Well, your bowl was cold, 406 00:14:17,600 --> 00:14:18,700 "filled with holes, 407 00:14:18,700 --> 00:14:21,400 "more colander than bowl. 408 00:14:22,000 --> 00:14:24,400 "Ask anyone you see. 409 00:14:24,400 --> 00:14:26,600 "My meats are sweet. 410 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 "Tough to the touch? Touch yourself! 411 00:14:30,600 --> 00:14:33,800 Feel... How rough!" 412 00:14:37,500 --> 00:14:39,100 Man, that was raw! 413 00:14:39,100 --> 00:14:40,400 That was raw. 414 00:14:40,400 --> 00:14:41,900 Creators, reactions. 415 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 - I hated it! - Oh. 416 00:14:43,300 --> 00:14:46,000 - That's hurtful. - And I think the voice she used 417 00:14:46,100 --> 00:14:48,600 just stole focus from the words. 418 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 Okay. I don't... care for you. 419 00:14:51,500 --> 00:14:52,600 As a person. 420 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 Mom, what did you think about my poem? 421 00:14:55,000 --> 00:14:58,400 Well, I appreciate creativity in any form. 422 00:14:58,900 --> 00:15:01,600 So... snaps to you, fellow creator. 423 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 Are we just gonna sit here outside Scooter's house 424 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 eating beef jerky all day? 425 00:15:11,400 --> 00:15:13,800 Yeah. That's kinda what you do on a stakeout... 426 00:15:13,800 --> 00:15:15,200 Why don't you call your source or something? 427 00:15:15,200 --> 00:15:16,000 - My source? - Yeah, that guy 428 00:15:16,000 --> 00:15:18,300 that you get bagels from that you also get information? 429 00:15:18,300 --> 00:15:20,500 No. He was just asking me if I wanted cream cheese on that. 430 00:15:20,500 --> 00:15:21,800 Okay, well, you should have a source... you're a cop. 431 00:15:22,600 --> 00:15:25,800 Maggie... y-you know that he's probably just fine, right? 432 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 Yeah, well, how would I know that? 433 00:15:27,200 --> 00:15:29,300 Because he's a grown-ass man, Margaret. 434 00:15:29,800 --> 00:15:33,500 He's probably just blowing off some steam at a Dave & Buster's. 435 00:15:33,500 --> 00:15:34,900 He's never done anything like this before. 436 00:15:35,000 --> 00:15:36,300 He always calls me back. 437 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 Well, you know, you've never been divorced before. 438 00:15:41,300 --> 00:15:43,000 I'm still not technically divorced now. 439 00:15:43,000 --> 00:15:44,300 Yeah. You need to get on that. 440 00:15:44,300 --> 00:15:46,300 God, why does everybody keep telling me that? 441 00:15:46,300 --> 00:15:47,700 You still don't want to be married to the guy, do you? 442 00:15:47,700 --> 00:15:49,800 - No. Of course not. - Then you gotta let him go. 443 00:15:49,800 --> 00:15:51,400 Well, I'm just supposed to do that overnight? 444 00:15:52,100 --> 00:15:53,900 I was with him for 13 years. It's not... 445 00:15:53,900 --> 00:15:56,700 you just turn off caring about somebody like that. 446 00:15:56,700 --> 00:15:58,100 I know, you're right. It takes... 447 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 It takes time. It's a process. 448 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 It's just, uh... I don't know, 449 00:16:02,200 --> 00:16:04,500 you know, like with... when... when Emma left. 450 00:16:04,700 --> 00:16:06,500 You know, that was... that sucked. 451 00:16:07,300 --> 00:16:09,100 But, uh, eventually, I got over it. 452 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 - Mm-hmm. - Which doesn't mean 453 00:16:10,100 --> 00:16:11,900 you stop caring, you know, it's... 454 00:16:12,000 --> 00:16:14,300 - You just get over it. - So you still care about her? 455 00:16:14,300 --> 00:16:16,500 Okay, slow your roll, Clarice. 456 00:16:16,500 --> 00:16:18,300 - We're not talking about me. - You said you always 457 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 will care about her. 458 00:16:19,300 --> 00:16:23,600 I'm just saying in general for most... for all... humans 459 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 that when you break up with some... 460 00:16:25,200 --> 00:16:26,700 Now, why... don't change the subject. 461 00:16:26,900 --> 00:16:28,100 We're talking about you. 462 00:16:28,100 --> 00:16:30,400 It's just so crazy how we ended up here, you know? 463 00:16:30,600 --> 00:16:32,500 When it was starting, it was so good, 464 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 and he was, like, so sweet on our first date. 465 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 What'd you guys do? 466 00:16:36,500 --> 00:16:40,000 He made me tilapia rolled in crushed pretzels. 467 00:16:40,700 --> 00:16:43,500 He said it was like a take five bar but with fish. 468 00:16:46,700 --> 00:16:49,100 And then... he took me on a walk. 469 00:16:49,100 --> 00:16:50,700 He said he just wanted to walk. 470 00:16:51,100 --> 00:16:52,700 Then we stopped and got coke floats, 471 00:16:52,700 --> 00:16:54,000 and then we just sat in a... 472 00:16:55,900 --> 00:16:58,100 Oh, my God. 473 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 I know where he is. 474 00:17:00,100 --> 00:17:01,300 - You do? - Let's go. Yeah. 475 00:17:01,500 --> 00:17:03,000 - Let's go. - No. No, no, no. 476 00:17:03,000 --> 00:17:05,900 We don't put that on unless it's an emergency. 477 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Mark. 478 00:17:07,500 --> 00:17:09,300 Right. Screw it. Yeah. Let's put it on. 479 00:17:09,300 --> 00:17:11,900 Fire 'em up and tear it off and tear it down! 480 00:17:11,900 --> 00:17:13,200 We're not tearing anything off. 481 00:17:20,000 --> 00:17:21,400 Oh, Bruce. 482 00:17:36,500 --> 00:17:38,100 What is going on with you, buddy? 483 00:17:39,900 --> 00:17:42,400 When you called and said for me to pick up my boxes, 484 00:17:42,400 --> 00:17:43,500 I just thought... 485 00:17:44,300 --> 00:17:46,000 I'm not ready for this to be over. 486 00:17:46,000 --> 00:17:47,800 But you cheated on me. 487 00:17:48,100 --> 00:17:49,600 For the rest of my life, I'm gonna be wishing 488 00:17:49,600 --> 00:17:51,900 I could get in that DeLorean and go back in time 489 00:17:51,900 --> 00:17:54,100 just before it happened and then not do that. 490 00:17:54,600 --> 00:17:57,600 Okay, well, you would have to take the DeLorean back even further, 491 00:17:57,600 --> 00:18:00,500 because we haven't been happy for, like, a long time. 492 00:18:00,900 --> 00:18:02,300 Right, McFly? 493 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 But you found me, so... 494 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 Obviously, that means that you must have 495 00:18:07,400 --> 00:18:09,000 some feelings left for me. 496 00:18:09,000 --> 00:18:10,300 Yeah, of course I do. 497 00:18:10,300 --> 00:18:11,900 And I will always care about you, 498 00:18:11,900 --> 00:18:13,300 but it's really over. 499 00:18:13,300 --> 00:18:15,400 And it's gonna be hard and weird 500 00:18:15,400 --> 00:18:19,000 and, you know, uncomfortable and complicated, 501 00:18:19,000 --> 00:18:22,200 but we need to figure it out, and we need to do it soon, 502 00:18:22,300 --> 00:18:24,100 because when she comes out, 503 00:18:24,100 --> 00:18:26,400 we gotta at least pretend that we know what we're doing. 504 00:18:26,700 --> 00:18:27,900 - Yeah. - Yeah? 505 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Yeah. 506 00:18:29,600 --> 00:18:31,100 'Cause I definitely don't know what I'm doing. 507 00:18:31,100 --> 00:18:33,200 - Neither do I. - I'm gonna surprise you 508 00:18:33,200 --> 00:18:34,500 and be great at that, though. 509 00:18:35,100 --> 00:18:36,000 I hope you are. 510 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 I'm a dark horse. 511 00:18:37,000 --> 00:18:38,200 Okay. 512 00:18:38,900 --> 00:18:41,300 Well, I would ask if you want a ride home, but, um... 513 00:18:42,000 --> 00:18:43,900 I'm trying to work on my boundaries. 514 00:18:43,900 --> 00:18:45,700 Me too. Plus I wanna walk a little. 515 00:18:45,700 --> 00:18:47,100 - Okay. Good idea. - Yeah. 516 00:18:48,300 --> 00:18:50,100 All right, come get your boxes and, um, 517 00:18:50,100 --> 00:18:51,700 also, Emma ate all your cheese. 518 00:18:51,800 --> 00:18:54,500 - I'm sorry? - I said Emma ate your cheese. 519 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Ha. That's funny. 520 00:18:56,500 --> 00:18:58,200 It sounded like you said Emma ate all my cheese. 521 00:18:58,200 --> 00:18:59,200 That's what I said. 522 00:19:01,000 --> 00:19:03,600 Did you ever think you would live to see the day 523 00:19:03,600 --> 00:19:05,500 you'd have your own crafting corner? 524 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 Look... I could take a Mason jar, 525 00:19:07,000 --> 00:19:08,900 fill it with handmade chocolate chip cookies, 526 00:19:08,900 --> 00:19:12,100 wrap it in a raffia ribbon off my ribbon organizer, 527 00:19:12,100 --> 00:19:13,900 and then here you go... Happy Birthday! 528 00:19:13,900 --> 00:19:15,900 I mean, see? You get rid of Bruce's garbage, 529 00:19:15,900 --> 00:19:17,400 you're living a goddamn dream. 530 00:19:17,400 --> 00:19:18,900 Straight out of the pages of pinterest. 531 00:19:18,900 --> 00:19:21,700 You know, I honestly don't know why it took you so long to moveon.org, right? 532 00:19:21,700 --> 00:19:23,100 Well, you're one to talk. 533 00:19:23,100 --> 00:19:24,300 - What are you talking about? - I'm just saying 534 00:19:24,300 --> 00:19:25,900 I think we can both agree that we have trouble 535 00:19:25,900 --> 00:19:27,700 moving on from old relationships, right? 536 00:19:27,700 --> 00:19:29,400 What, are you talking about me and my mom? 537 00:19:32,000 --> 00:19:33,100 Oh! 538 00:19:34,500 --> 00:19:36,300 Great! So now you have your own wrapping station, 539 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 you know everything? 540 00:19:37,300 --> 00:19:38,400 Well, I feel terrible. 541 00:19:39,500 --> 00:19:40,800 Here you go. 542 00:19:41,600 --> 00:19:43,100 Little sunshine for ya. 543 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 Do I have to go talk to her now? 544 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 - Now. - Do I have to... 545 00:19:49,900 --> 00:19:51,300 - Yeah. - Blehh! 546 00:19:56,300 --> 00:19:57,400 Um, mom? 547 00:19:58,500 --> 00:19:59,800 - Ah, here we go. - No, no. 548 00:19:59,800 --> 00:20:01,100 I'm not here to make a scene. 549 00:20:01,400 --> 00:20:03,500 I just wanted to say that I get it. 550 00:20:04,000 --> 00:20:05,300 You don't want a relationship with me. 551 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 That's fine. 552 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 So I'm gonna stop pursuing you, all right? 553 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 So... 554 00:20:11,100 --> 00:20:12,700 Good day to you, mother. 555 00:20:14,000 --> 00:20:16,600 Why do you want a relationship with me after all these years 556 00:20:16,600 --> 00:20:19,800 when all you ever said I did was irritate you? 557 00:20:20,800 --> 00:20:22,700 I don't know. 'Cause you're my mom. 558 00:20:23,500 --> 00:20:24,900 Well, what do you want me to say? 559 00:20:25,600 --> 00:20:27,300 That your hair could use more layers? 560 00:20:27,300 --> 00:20:29,700 That... your skin tone is ashy? 561 00:20:29,900 --> 00:20:32,200 Gray? Makes you look like a corpse. 562 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 Is that what you want? 563 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 You look better in saturated colors! 564 00:20:36,700 --> 00:20:38,200 Does that make you feel good? 565 00:20:39,200 --> 00:20:41,400 - What's happening here? - I'm hugging you, mom. 566 00:20:43,100 --> 00:20:44,300 Do this. 567 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 - Are we slow dancing now? - Okay. 568 00:20:52,000 --> 00:20:53,500 Are you really wearing... 569 00:20:54,300 --> 00:20:56,000 A thong right now? 570 00:20:56,000 --> 00:20:57,400 Because if you are, you're playing with fire. 571 00:20:57,400 --> 00:21:00,800 - Good-bye, mom. - That yeast is multiplying as we speak. 572 00:21:01,200 --> 00:21:02,900 You need to let it breathe! 573 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 I don't know what's scarier, 574 00:21:06,400 --> 00:21:08,700 Silence of the Lambs, or this. 575 00:21:08,700 --> 00:21:09,500 "A 'pome'. 576 00:21:09,800 --> 00:21:13,000 Transcendently Crushed by Malcolm-Jamal Warner. 577 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 "The bones withered. 578 00:21:17,100 --> 00:21:19,600 "The prison is the real zoo. 579 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 "Ah! I'm scared! 580 00:21:23,300 --> 00:21:27,000 "Oh! Oh, no! 581 00:21:27,800 --> 00:21:28,900 "Ah... 582 00:21:30,100 --> 00:21:31,300 Ah!" 583 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 It's... wonderful. 584 00:21:33,700 --> 00:21:35,700 - It's not done. - What? Oh. 585 00:21:35,700 --> 00:21:37,300 "Ah... 586 00:21:38,600 --> 00:21:40,500 Oh... I'd rather watch a man eat another man's face off 587 00:21:40,500 --> 00:21:42,600 than endure one more second of this. 588 00:21:42,600 --> 00:21:43,900 - Okay. - Are you sure? 589 00:21:43,900 --> 00:21:45,700 - Yeah. - Okay, then, Zach, 590 00:21:45,700 --> 00:21:47,600 - your work here is done. - What? 591 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 No, no, what is happening? No, no, I don't want to 592 00:21:49,900 --> 00:21:51,500 - do this... please! - You said you were gonna watch it. 593 00:21:51,550 --> 00:21:56,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.