All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E04.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,950 A vacancy has appeared and you're going to fill it. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,950 From now on, Mr Shelby, you shut your Gypsy mouth 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,950 and listen to your instructions. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,950 I know it was you who carried out the murder of Mr Duggan. 5 00:00:14,000 --> 00:00:19,310 You are on my hook, Mr Shelby. 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,830 ~ Name? ~ Harold Hancox. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,030 ~ Have you ever been arrested? ~ No. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,390 Arthur, we can stand him up. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,270 'Last night, one of our men had his throat cut in Winson Green.' 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,870 I'm not real! 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,990 'Gentlemen? This is your cousin. Polly's son, Michael.' 12 00:00:35,040 --> 00:00:37,550 ~ I want to go with them. ~ Over my dead body. 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,950 Do we hear 800 guineas? 850. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,750 'May Carleton. I breed racehorses and train them.' 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,710 ~ So will you consider me? ~ I will consider you. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,350 Thomas Shelby? 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,750 'Did they behave themselves?' 18 00:00:52,800 --> 00:00:55,160 They were really amazing. 19 00:01:26,640 --> 00:01:30,430 ♪ Take a little walk to the edge of town 20 00:01:30,480 --> 00:01:34,110 ♪ And go across the tracks 21 00:01:34,160 --> 00:01:38,830 ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom 22 00:01:38,880 --> 00:01:42,670 ♪ As it shifts and cracks 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,670 ♪ Where secrets lie in the border fires 24 00:01:46,720 --> 00:01:49,030 ♪ In the humming wires 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,710 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 26 00:01:51,760 --> 00:01:57,040 ♪ Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks 27 00:01:59,000 --> 00:02:03,590 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 28 00:02:03,640 --> 00:02:08,120 ♪ In a dusty black coat with a red right hand... ♪ 29 00:02:45,760 --> 00:02:49,790 You might think this is a curious place for me to suggest a meeting, 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,830 but... 31 00:02:51,880 --> 00:02:54,480 your surprises have only just begun. 32 00:03:04,880 --> 00:03:08,350 You look a little unsteady, Mr Shelby. 33 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 Take a seat. 34 00:03:16,520 --> 00:03:18,200 You're working together. 35 00:03:19,360 --> 00:03:22,000 Blowing up the Garrison was your idea. 36 00:03:23,320 --> 00:03:25,320 You who chose me. 37 00:03:28,600 --> 00:03:32,030 It's funny, I thought the Fenians had a policy... 38 00:03:32,080 --> 00:03:35,110 ~ Enough. ~ .. of not mixing the personal with the political. 39 00:03:35,160 --> 00:03:38,030 ~ I said enough. ~ I think I will decide on what is enough. 40 00:03:38,080 --> 00:03:40,670 Who's in charge here then, eh? Who's in charge? 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,270 Right, let me understand this. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,110 ~ You answer to an agent of the Crown. ~ Perhaps we can just... 43 00:03:46,160 --> 00:03:49,070 ~ Very interesting. ~ Perhaps we can stick to the agenda. 44 00:03:49,120 --> 00:03:51,590 ~ Whose agenda? ~ There is a form of words here. 45 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 ~ Whose words? ~ Arrogant bastard. 46 00:03:55,120 --> 00:03:58,230 ~ I'm not accustomed to being spoken to like that. ~ Just come to order 47 00:03:58,280 --> 00:04:00,590 I am here to listen, but not to the fucking infantry. 48 00:04:00,640 --> 00:04:02,910 Enough! Jesus! 49 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 Now... 50 00:04:06,320 --> 00:04:10,190 .. some weeks ago, Mr Shelby carried out a military mission 51 00:04:10,240 --> 00:04:14,150 on behalf of pro-treaty Republicans here in Birmingham. 52 00:04:14,200 --> 00:04:15,470 You... 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,350 working for the King. 54 00:04:17,400 --> 00:04:20,750 ~ There is a unique political situation. ~ Yeah? How does that feel? 55 00:04:20,800 --> 00:04:23,350 ~ Let us... ~ Tell me. How does that fucking feel? 56 00:04:23,400 --> 00:04:24,710 .. stick to the form of words. 57 00:04:24,760 --> 00:04:26,870 ~ Temporarily, we have a shared interest. ~ Oh, I see. 58 00:04:26,920 --> 00:04:30,510 ~ Shall we just stop him laughing? ~ You want me to stop laughing? 59 00:04:30,560 --> 00:04:33,950 ~ Explain this, pal. ~ Following the success of your mission... 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,790 ~ We're going to make you do it again. ~ Will you shut up? 61 00:04:36,840 --> 00:04:39,230 Can we just conduct ourselves here, please? 62 00:04:39,280 --> 00:04:40,830 ~ Conduct ourselves! ~ Please. 63 00:04:40,880 --> 00:04:44,520 No-one in this room wants to breathe the same air as anyone else. 64 00:04:47,280 --> 00:04:49,990 ~ Nevertheless... ~ Nevertheless the pro-treaty Paddies 65 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 and the King want the same man dead. 66 00:04:53,880 --> 00:04:55,440 Am I right? 67 00:05:17,800 --> 00:05:21,590 ~ Why him? ~ Did you ask why in France? 68 00:05:21,640 --> 00:05:25,840 ~ Yeah. ~ So, it's the same answer - because. 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,150 Why me? 70 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 ~ Because. ~ Because. 71 00:05:40,360 --> 00:05:42,550 Because if anybody connects me to this, 72 00:05:42,600 --> 00:05:44,910 it will be assumed that it was a criminal act 73 00:05:44,960 --> 00:05:46,790 and not a political one. 74 00:05:46,840 --> 00:05:50,470 No, you need not fear being connected to the killing 75 00:05:50,520 --> 00:05:54,390 because I will see to it that no connection is ever made. 76 00:05:54,440 --> 00:05:57,870 You will have complete immunity after the fact. 77 00:05:57,920 --> 00:06:02,190 But, in the execution, you will get no help from agents of the Crown. 78 00:06:02,240 --> 00:06:04,200 And we can't be seen to be involved. 79 00:06:05,960 --> 00:06:09,190 You have been chosen, Mr Shelby, 80 00:06:09,240 --> 00:06:11,030 and there really is no choice. 81 00:06:11,080 --> 00:06:13,390 No equals bang, 82 00:06:13,440 --> 00:06:16,200 and your man here will shed no tears as he looks the other way. 83 00:06:22,160 --> 00:06:24,470 Nevertheless... 84 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 I say no. 85 00:06:32,400 --> 00:06:34,600 Mr Shelby? 86 00:06:39,800 --> 00:06:43,230 What about your export licence, Mr Shelby? 87 00:06:43,280 --> 00:06:45,720 You had a deal with Mr Churchill. 88 00:06:50,880 --> 00:06:54,110 The one with the mouth, Donal Henry, he is a spy. 89 00:06:54,160 --> 00:06:57,270 He is working for the Irregulars against the pro-treaty Paddies. 90 00:06:57,320 --> 00:06:59,550 He reports every fucking word back to them. 91 00:06:59,600 --> 00:07:00,830 No, it's not possible. 92 00:07:00,880 --> 00:07:03,670 They've both been security vetted by my own department. 93 00:07:03,720 --> 00:07:06,310 I have men in places your men can't go. 94 00:07:06,360 --> 00:07:09,110 Donal Henry meets the anti-treaty Paddies in the back room 95 00:07:09,160 --> 00:07:12,520 of the Mother Red Cap in Saltley sometimes twice a week. 96 00:07:13,560 --> 00:07:16,470 These Irish enemies are fucking brothers and cousins. 97 00:07:16,520 --> 00:07:19,360 You are stepping into a world you don't understand. 98 00:07:22,640 --> 00:07:26,870 If what you're saying is true, he'll be dealt with. 99 00:07:26,920 --> 00:07:31,480 Bring me proof the spy is dead and we have a deal. 100 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 ~ Mr Shelby. ~ Billy boy. ~ Watch it. 101 00:07:59,280 --> 00:08:01,160 Now on you go. 102 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 Right, boys, let's go! 103 00:09:30,320 --> 00:09:32,190 Fuck you! 104 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 Mario! 105 00:09:35,360 --> 00:09:37,160 Mario! 106 00:09:44,320 --> 00:09:46,710 Mario! 107 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 Come here. 108 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 Sabini's day is done. 109 00:09:56,880 --> 00:09:58,560 I'll protect you now. 110 00:10:01,440 --> 00:10:03,070 Oh, shut up! 111 00:10:03,120 --> 00:10:05,360 Stop fucking whingeing. 112 00:10:07,120 --> 00:10:10,430 Due to my razor blade 113 00:10:10,480 --> 00:10:13,590 and a few complaints from the neighbours 114 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 about the terrible fucking music... 115 00:10:21,520 --> 00:10:24,750 Do you want to tell them or should I? 116 00:10:24,800 --> 00:10:28,360 This place is under new management... 117 00:10:34,040 --> 00:10:37,590 .. by order of the Peaky Blinders. 118 00:12:24,680 --> 00:12:26,040 Yes? 119 00:12:27,240 --> 00:12:28,990 Somebody to see you, Mr Shelby. 120 00:12:29,040 --> 00:12:31,910 He says he's come about the position of accounts clerk. 121 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 Send him in. 122 00:12:36,760 --> 00:12:39,800 ~ Just through here, sir. ~ Thank you. 123 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 Michael... 124 00:12:47,040 --> 00:12:49,000 .. vacancy's been filled. 125 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 Not according to this morning's paper. 126 00:13:02,120 --> 00:13:04,550 At school, I was top of the class in mathematics 127 00:13:04,600 --> 00:13:09,350 and I did a night-school course in accountancy at Worcester College. 128 00:13:09,400 --> 00:13:11,910 Mum says you've had six different accountant clerks 129 00:13:11,960 --> 00:13:13,280 in the last six months. 130 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 When respectable men see the other things you do, they leave. 131 00:13:20,760 --> 00:13:24,520 But I, like Lizzie out there, already know what you do. 132 00:13:26,800 --> 00:13:30,230 Mum says you want to be 80% legal within two years. 133 00:13:30,280 --> 00:13:34,110 ~ Three. ~ I can help. 134 00:13:34,160 --> 00:13:39,030 I know both sides and you know you can trust me. 135 00:13:39,080 --> 00:13:44,040 I want to help you, Tommy, become legal. 136 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 Do the right thing. 137 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 I want to be proud of this family. 138 00:14:00,560 --> 00:14:02,800 Does Polly know you're here, Michael? 139 00:14:04,240 --> 00:14:06,720 I'm 18 on Friday - I go where I please. 140 00:14:22,720 --> 00:14:24,400 You phone your mother. 141 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 Good luck. 142 00:14:37,760 --> 00:14:40,270 We're not open for winnings yet. 143 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 I'm here to see Thomas Shelby. 144 00:14:47,120 --> 00:14:49,270 I have an appointment. 145 00:14:49,320 --> 00:14:50,960 Come in. 146 00:15:03,840 --> 00:15:06,550 ~ May Carleton. ~ Mr Shelby has his proper meetings 147 00:15:06,600 --> 00:15:08,560 in his other office. 148 00:15:10,040 --> 00:15:12,870 This was the address that he gave me. 149 00:15:12,920 --> 00:15:16,550 ~ He gave you THIS address? ~ He said it was a gambling den. 150 00:15:16,600 --> 00:15:18,590 I told him that I've wanted to see one 151 00:15:18,640 --> 00:15:20,950 since I'm always reading about them in the papers. 152 00:15:21,000 --> 00:15:23,870 Quite the big scandal in the Telegraph lately. 153 00:15:23,920 --> 00:15:26,880 Anyway, he said that I could come and have a look. 154 00:15:29,960 --> 00:15:31,390 And now I feel like a bit of an idiot 155 00:15:31,440 --> 00:15:34,110 because I'm early and he's late and I have no idea how to behave. 156 00:15:34,160 --> 00:15:35,520 In a gambling den? 157 00:15:37,640 --> 00:15:40,550 I'll wait in the car. 158 00:15:40,600 --> 00:15:44,470 If I open the door again, they'll all want to come in... 159 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 like flies. 160 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 So what are you? 161 00:15:53,080 --> 00:15:54,830 W-what am I? 162 00:15:54,880 --> 00:15:56,360 To Thomas? 163 00:15:58,000 --> 00:16:01,440 I'm going to train his racehorse... for Epsom. 164 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 You know horses? 165 00:16:05,320 --> 00:16:07,910 Yes. You? 166 00:16:07,960 --> 00:16:09,240 Born riding. 167 00:16:10,640 --> 00:16:13,400 I slept in a manger when I was a baby. 168 00:16:15,080 --> 00:16:17,150 I was born riding, too. 169 00:16:20,640 --> 00:16:23,310 There's a fucking great Riley parked out there 170 00:16:23,360 --> 00:16:24,670 and nobody's watching it. 171 00:16:24,720 --> 00:16:28,800 John, this woman says she's training Thomas' horse. 172 00:16:32,240 --> 00:16:33,960 He's told us a lot about you. 173 00:16:36,160 --> 00:16:37,670 Don't know where he is, do you? 174 00:16:42,160 --> 00:16:44,030 Sorry I'm late. There was a family matter. 175 00:16:44,080 --> 00:16:46,270 Esme, keep it locked up for a minute. 176 00:16:46,320 --> 00:16:48,920 ~ Yes, Thomas. ~ I'll show you around. 177 00:16:56,880 --> 00:16:59,920 So... be my guest. 178 00:17:10,120 --> 00:17:12,200 That's my brother Arthur's office. 179 00:17:16,360 --> 00:17:19,030 Down there is my brother John's office - 180 00:17:19,080 --> 00:17:21,680 that's where we slate the runners and riders. 181 00:17:24,560 --> 00:17:27,360 It's so out in the open. What about the police? 182 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 What about them? 183 00:17:32,360 --> 00:17:33,830 When I drove into Small Heath, 184 00:17:33,880 --> 00:17:35,870 I thought I was going to get murdered... 185 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 then I mentioned your name. 186 00:17:39,200 --> 00:17:41,720 It was like being escorted to see a king. 187 00:17:44,680 --> 00:17:47,520 ~ You came here to get my girl, right? ~ Right. 188 00:18:03,040 --> 00:18:04,670 She looks in very good condition, 189 00:18:04,720 --> 00:18:07,070 considering she's not been out on the gallops. 190 00:18:07,120 --> 00:18:09,030 Curly's the best horseman in England. 191 00:18:09,080 --> 00:18:11,670 I have a man called Mickey who'd argue the point. 192 00:18:11,720 --> 00:18:14,230 Ah, but Curly here is half horse himself. 193 00:18:14,280 --> 00:18:16,470 She's blessed. Very blessed. 194 00:18:16,520 --> 00:18:18,430 Well, she's from the best stock. 195 00:18:18,480 --> 00:18:21,590 But I'd rather have a coloured pony. Mixed blood is stronger. 196 00:18:21,640 --> 00:18:23,230 Not to win the Derby, Curly. 197 00:18:23,280 --> 00:18:25,750 Don't like them racing, Tommy, not the way they beat them. 198 00:18:25,800 --> 00:18:28,520 ~ She's all yours. ~ Thank you. 199 00:18:32,120 --> 00:18:34,510 He gets sad when one leaves. 200 00:18:34,560 --> 00:18:37,870 ~ What time is your box van coming? ~ Midday. 201 00:18:37,920 --> 00:18:40,830 Maybe you've got time to take the lady to the Garrison, 202 00:18:40,880 --> 00:18:43,200 show her the spa and the tearooms. 203 00:18:45,040 --> 00:18:47,640 I'd like that, why not? 204 00:18:53,520 --> 00:18:57,070 I just had it done up. There was a fire. 205 00:18:57,120 --> 00:18:58,670 It's... 206 00:18:58,720 --> 00:19:01,190 Yeah. 207 00:19:01,240 --> 00:19:02,720 What do you drink? 208 00:19:03,960 --> 00:19:05,720 So early, but gin. 209 00:19:22,560 --> 00:19:24,480 Goodness. With something? 210 00:19:26,920 --> 00:19:28,600 Like what? 211 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 Tonic water or... 212 00:19:33,200 --> 00:19:37,520 Erm... we have... cordial. 213 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 There's not much room in there but... 214 00:19:52,560 --> 00:19:54,600 You want to fuck me, Mrs Carleton? 215 00:19:57,160 --> 00:19:59,350 Perhaps because I... 216 00:19:59,400 --> 00:20:02,080 Perhaps because I represent something to you? 217 00:20:04,120 --> 00:20:07,310 We should have this conversation before the booze 218 00:20:07,360 --> 00:20:09,000 starts talking for us. 219 00:20:12,160 --> 00:20:13,920 You have a horse. 220 00:20:15,720 --> 00:20:18,190 Yes, I have a horse. 221 00:20:18,240 --> 00:20:22,190 The horse is why I'm here... 222 00:20:22,240 --> 00:20:24,110 purely that. 223 00:20:24,160 --> 00:20:27,430 And because you're paying me a lot of money to train your horse, 224 00:20:27,480 --> 00:20:29,310 that's why I'm here, 225 00:20:29,360 --> 00:20:30,640 purely that. 226 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Good. 227 00:20:37,320 --> 00:20:40,110 Good. Well, a toast, then. 228 00:20:40,160 --> 00:20:42,040 To the horse, to the Derby. 229 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 ~ Cheers. ~ Cheers. 230 00:20:52,880 --> 00:20:55,040 So is that what you say to women? 231 00:20:58,320 --> 00:21:00,670 Only if I don't know what they want. 232 00:21:00,720 --> 00:21:02,760 And what if they don't want to fuck? 233 00:21:04,000 --> 00:21:06,350 Then life is simpler. 234 00:21:06,400 --> 00:21:07,960 You want a simple life? 235 00:21:11,800 --> 00:21:14,520 Do I look like a man who wants a simple life, eh? 236 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 So what do you want? 237 00:21:20,000 --> 00:21:22,710 For what I'm paying you, Mrs Carleton, 238 00:21:22,760 --> 00:21:26,680 I want a horse that'll pay out at Epsom on an each-way bet. 239 00:21:32,720 --> 00:21:35,790 Before I took your account, 240 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 I did some credit checks on you. 241 00:21:39,680 --> 00:21:42,360 Apparently, you don't exist. 242 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 My existence is questionable. 243 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 Gypsies don't like registers. 244 00:21:55,800 --> 00:21:59,750 You see, I'm not a Gypsy like you mean. 245 00:21:59,800 --> 00:22:01,720 But you did register for France. 246 00:22:03,680 --> 00:22:06,230 I also sent your name to the War Office - 247 00:22:06,280 --> 00:22:08,550 I have friends there. 248 00:22:08,600 --> 00:22:10,840 You won two medals for gallantry. 249 00:22:13,120 --> 00:22:16,320 Does that really impress you, Mrs Carleton? 250 00:22:20,760 --> 00:22:22,200 Call me May. 251 00:22:29,200 --> 00:22:32,270 Charlie says the box van is here. 252 00:22:32,320 --> 00:22:33,880 Thank you, Finn. 253 00:22:37,080 --> 00:22:40,760 You know, I still don't know what you're going to call your horse. 254 00:22:41,880 --> 00:22:45,600 The horse will be called Grace's Secret. 255 00:22:48,080 --> 00:22:49,680 Grace's Secret. 256 00:22:55,720 --> 00:22:58,600 I told him he definitely can't take the job. 257 00:23:00,160 --> 00:23:02,790 He said "All right, I'll move to London, then." 258 00:23:02,840 --> 00:23:06,680 I said, "I won't give in to blackmail. No is no." 259 00:23:08,160 --> 00:23:12,470 Well... that settles it, then. 260 00:23:12,520 --> 00:23:15,310 I'll give the job to the other candidate. 261 00:23:15,360 --> 00:23:17,350 He's much better qualified anyway. 262 00:23:17,400 --> 00:23:21,190 Michael did City And Guilds - six months. 263 00:23:21,240 --> 00:23:24,230 Yeah, but he doesn't know racing, Poll. 264 00:23:24,280 --> 00:23:27,750 He knows horses, but he doesn't know racing. 265 00:23:27,800 --> 00:23:29,990 This other boy, he knows racing. 266 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 He's good. He's a fast learner. 267 00:23:35,280 --> 00:23:37,360 What if Michael really leaves? 268 00:23:38,720 --> 00:23:40,910 You just got to let him go, Poll. 269 00:23:40,960 --> 00:23:43,630 He'll get a job in an office in London. 270 00:23:43,680 --> 00:23:46,110 I'm sure he'll write to you. 271 00:23:46,160 --> 00:23:47,750 He made a big speech 272 00:23:47,800 --> 00:23:52,190 about wanting to help you build up a respectable business. 273 00:23:52,240 --> 00:23:54,430 Oh, he's like his dad, he could make me cry. 274 00:23:54,480 --> 00:23:57,030 There are trains to London. 275 00:23:57,080 --> 00:23:59,350 So I just let him leave? 276 00:23:59,400 --> 00:24:01,280 Every month or so he'd be back... 277 00:24:02,880 --> 00:24:04,830 .. unless of course he meets a girl. 278 00:24:04,880 --> 00:24:06,720 Then, who knows? 279 00:24:12,080 --> 00:24:15,310 Oh, my God. 280 00:24:15,360 --> 00:24:17,030 You want him to do this job. 281 00:24:17,080 --> 00:24:20,080 Polly, I want what you want. 282 00:24:21,760 --> 00:24:25,590 What about this other more qualified candidate? 283 00:24:25,640 --> 00:24:28,030 Mmm... 284 00:24:28,080 --> 00:24:30,280 Well, I lied, there isn't one. 285 00:24:34,640 --> 00:24:36,240 How much are you paying? 286 00:24:37,760 --> 00:24:40,630 ~ The advertised rate. ~ Like hell. 287 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 ~ Three bob. ~ Like hell. 288 00:24:43,720 --> 00:24:46,790 ~ Three and six. ~ Four. 289 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 Four it is. 290 00:24:54,000 --> 00:24:56,470 ~ I love him, Tom. ~ I know. 291 00:24:56,520 --> 00:24:59,670 That's why I'll keep him away from the old business, 292 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 put him charge of the new. Agreed? 293 00:25:03,280 --> 00:25:04,840 Agreed. 294 00:25:14,240 --> 00:25:17,550 Well, Finn, you've got two choices - mild or mild. 295 00:25:17,600 --> 00:25:20,110 ~ Mild. ~ There you go. 296 00:25:20,160 --> 00:25:22,680 Here he is, look. 297 00:25:27,080 --> 00:25:28,470 Happy birthday, Michael. 298 00:25:28,520 --> 00:25:31,430 18 years old. You're a man today. 299 00:25:31,480 --> 00:25:34,550 ~ Give him a drink, John Boy. ~ There you go, lad. ~ And after that, 300 00:25:34,600 --> 00:25:36,710 we'll go to find you a lady of the night. 301 00:25:36,760 --> 00:25:37,960 Arthur! 302 00:25:41,800 --> 00:25:43,790 Michael. 303 00:25:43,840 --> 00:25:45,710 What's that? 304 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 So you're never late for work. 305 00:25:52,120 --> 00:25:54,430 Welcome to the business, Michael. 306 00:25:54,480 --> 00:25:57,150 ~ Welcome to the business. ~ Thank you. 307 00:25:57,200 --> 00:25:59,910 Right, come on, let's get him drunk. Come here, you. 308 00:25:59,960 --> 00:26:01,190 All right, whisky. 309 00:26:01,240 --> 00:26:05,350 No whisky, he's at work tomorrow. Give him only dark mild. 310 00:26:05,400 --> 00:26:08,310 ~ A toast. ~ Toast. ~ To Michael. 311 00:26:08,360 --> 00:26:09,960 To Michael. 312 00:26:27,200 --> 00:26:28,840 Are you all right? 313 00:26:37,040 --> 00:26:39,630 ~ What is it? Just us? ~ Just us. 314 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 Are we celebrating? 315 00:26:42,800 --> 00:26:44,200 Just taste this. 316 00:26:59,360 --> 00:27:00,790 What do you think, Arthur? 317 00:27:00,840 --> 00:27:04,270 Yeah, it's good. Good stuff, really nice. 318 00:27:04,320 --> 00:27:06,030 Too good for the Garrison. 319 00:27:06,080 --> 00:27:09,440 I suppose we could shift it to the toffs at the Eden Club. 320 00:27:10,480 --> 00:27:12,470 Why? What is it? 321 00:27:12,520 --> 00:27:14,280 That is part of an export drive. 322 00:27:15,880 --> 00:27:18,790 We now have a secure warehouse in Camden Town 323 00:27:18,840 --> 00:27:21,790 and secure passage to the Poplar Docks. 324 00:27:21,840 --> 00:27:23,710 So, on Monday morning, 325 00:27:23,760 --> 00:27:26,390 we'll be sending out our first export crate. 326 00:27:26,440 --> 00:27:30,110 A crate of Riley car spares... 327 00:27:30,160 --> 00:27:32,990 bound for Halifax, Nova Scotia. 328 00:27:33,040 --> 00:27:34,840 Where there's prohibition. 329 00:27:36,320 --> 00:27:39,070 Where there is prohibition. 330 00:27:39,120 --> 00:27:40,750 All over Canada and America, 331 00:27:40,800 --> 00:27:44,510 people are making their own booze in bathtubs. 332 00:27:44,560 --> 00:27:49,390 But rich people in New York, in Toronto and Boston 333 00:27:49,440 --> 00:27:52,510 are still paying a lot of money for the real stuff. 334 00:27:52,560 --> 00:27:56,750 So, on Monday, the first Shelby company crate 335 00:27:56,800 --> 00:27:59,750 will contain a thousand Riley carburettors. 336 00:27:59,800 --> 00:28:03,870 But hidden in the packing will be 500 bottles 337 00:28:03,920 --> 00:28:08,680 of the finest quality single malt Scotch whisky. 338 00:28:11,600 --> 00:28:13,350 And we, Shelby's, have a licence 339 00:28:13,400 --> 00:28:16,150 granted by the Minister Of The Empire himself, 340 00:28:16,200 --> 00:28:18,790 which means our crates won't be searched. 341 00:28:18,840 --> 00:28:21,830 And, Polly, all of the whisky will be packed at the docks, 342 00:28:21,880 --> 00:28:25,670 so Michael can do the books without being involved. 343 00:28:25,720 --> 00:28:29,270 Like I've been telling you all for a year now... 344 00:28:29,320 --> 00:28:30,760 motor cars are the future. 345 00:28:34,880 --> 00:28:37,630 So, how is your life then, Tom? 346 00:28:37,680 --> 00:28:40,350 On the up, Johnny, on the up. 347 00:28:40,400 --> 00:28:43,910 But, Tom, really, come on, how is it? 348 00:28:43,960 --> 00:28:47,070 You know I hate to see you not even married yet. 349 00:28:47,120 --> 00:28:50,710 I have a fine looking cousin, she'll make your life hell. 350 00:28:50,760 --> 00:28:52,150 You deserve her! 351 00:28:54,480 --> 00:28:57,480 We haven't had a good old wedding in a long time. 352 00:29:00,040 --> 00:29:02,390 Have you had a look inside these boxes, then, Johnny? 353 00:29:02,440 --> 00:29:04,950 What do I want to look at car parts, Tommy, 354 00:29:05,000 --> 00:29:06,680 when I haven't even got a car? 355 00:29:08,960 --> 00:29:11,990 Faith in family's a fine thing, eh? 356 00:29:12,040 --> 00:29:14,950 And I wouldn't even be counting. 357 00:29:15,000 --> 00:29:17,870 25 becomes 24, then 24 it is. 358 00:29:17,920 --> 00:29:21,830 Oh, you know I'm no good with numbers, Tom. 359 00:29:21,880 --> 00:29:25,950 And if 24 ever became 23... 360 00:29:26,000 --> 00:29:28,550 then that'd be tax. 361 00:29:28,600 --> 00:29:30,670 We don't pay tax. 362 00:29:30,720 --> 00:29:32,240 No, Tom. 363 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 Good man. 364 00:29:45,200 --> 00:29:47,150 I put an iron door on, 365 00:29:47,200 --> 00:29:50,110 and we've put iron bars on the windows and across the skylights. 366 00:29:50,160 --> 00:29:54,030 ~ Good. ~ So what will you be keeping in here, Tommy? 367 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 Temptation, Billy. Temptation. 368 00:30:10,680 --> 00:30:12,760 Morning, Arthur. I was just passing. 369 00:30:18,360 --> 00:30:20,310 I think I'm in fucking love. 370 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 Drink! 371 00:30:27,880 --> 00:30:29,680 She don't know where to look. 372 00:30:31,240 --> 00:30:32,520 Whisky, Tommy? 373 00:30:33,640 --> 00:30:35,430 No, I've got a long drive ahead. 374 00:30:35,480 --> 00:30:36,950 You off home? 375 00:30:37,000 --> 00:30:40,710 Mm-hmmm. Eventually. 376 00:30:40,760 --> 00:30:42,080 To Birmingham. 377 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 What's this? 378 00:30:51,120 --> 00:30:52,350 Olives. 379 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 Yes, it's miscellaneous. 380 00:30:55,200 --> 00:30:57,390 It's, erm, olives. 381 00:30:57,440 --> 00:31:01,520 Sticks, you know, with little bits of fucking onion and things. 382 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 That's what that is. 383 00:31:07,040 --> 00:31:09,200 We've taken 600 pounds on olives. 384 00:31:10,760 --> 00:31:12,560 Yeah, with little bits of onion. 385 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 I told you, Arthur... 386 00:31:24,240 --> 00:31:27,830 .. the dealers sell the cocaine, we take a cut. 387 00:31:27,880 --> 00:31:30,030 We don't sell direct. 388 00:31:30,080 --> 00:31:31,910 The Home Secretary's cracking down 389 00:31:31,960 --> 00:31:34,030 and I don't want this... 390 00:31:34,080 --> 00:31:36,680 .. to fuck up everything else, you understand? 391 00:31:37,880 --> 00:31:39,950 I understand. 392 00:31:40,000 --> 00:31:42,520 How much of that 600 came out of your pocket? 393 00:31:50,560 --> 00:31:52,190 It's under control. 394 00:31:52,240 --> 00:31:55,280 I put you down here cos people are scared of you, Arthur. 395 00:31:57,520 --> 00:32:01,160 But if you don't straighten up, it'll be John's turn in London. 396 00:32:02,280 --> 00:32:04,310 No need. 397 00:32:04,360 --> 00:32:05,680 I can handle it. 398 00:32:07,280 --> 00:32:08,720 It's under control? 399 00:32:09,920 --> 00:32:11,320 It's under control. 400 00:32:21,360 --> 00:32:23,240 Fucking tidy profit, though, eh? 401 00:32:27,160 --> 00:32:28,640 It's happening, Tom. 402 00:32:31,720 --> 00:32:32,920 Good. 403 00:32:34,000 --> 00:32:35,160 Good. 404 00:32:40,480 --> 00:32:42,120 Straighten up, soldier. 405 00:32:54,640 --> 00:32:56,760 Yes, sir, Sergeant Major. 406 00:33:25,960 --> 00:33:27,240 What's your business? 407 00:33:28,720 --> 00:33:31,080 Sorry, I'm, er, I'm lost here. 408 00:33:32,640 --> 00:33:35,880 ~ Yeah, well, you can't stop here. Move on. ~ All right. 409 00:33:45,800 --> 00:33:47,520 23 seconds. 410 00:33:56,960 --> 00:33:59,160 It's all right, Ada, it'll be Andrew for me. 411 00:34:03,000 --> 00:34:04,320 Oh. 412 00:34:05,520 --> 00:34:07,150 I'm looking for Ada. 413 00:34:07,200 --> 00:34:08,560 Who are you? 414 00:34:15,920 --> 00:34:17,710 Ada. 415 00:34:17,760 --> 00:34:19,470 I asked you a question. 416 00:34:19,520 --> 00:34:21,430 It's all right, James. 417 00:34:21,480 --> 00:34:23,670 This is my brother. 418 00:34:23,720 --> 00:34:24,990 Who's he? 419 00:34:25,040 --> 00:34:26,390 He rents a room. 420 00:34:26,440 --> 00:34:28,230 You need to rent out rooms? 421 00:34:28,280 --> 00:34:30,110 Actually, she doesn't charge rent. 422 00:34:30,160 --> 00:34:33,040 He's a writer, which means he's skint. 423 00:34:35,560 --> 00:34:37,230 You get up late these days, Ada. 424 00:34:37,280 --> 00:34:39,350 Mm. I go to bed late. 425 00:34:39,400 --> 00:34:40,950 Yeah? Where's Karl? 426 00:34:41,000 --> 00:34:42,560 What do you want, Tommy? 427 00:34:44,560 --> 00:34:47,710 Oh, God, before you start sizing him up for a wedding suit, 428 00:34:47,760 --> 00:34:49,430 he's not interested in me... 429 00:34:49,480 --> 00:34:51,990 ~ or in girls of any kind. ~ Ada! 430 00:34:52,040 --> 00:34:53,390 What? Tommy won't judge you. 431 00:34:53,440 --> 00:34:55,720 He sure as hell won't go to the police. 432 00:34:57,040 --> 00:34:59,190 Look, I'll go and get dressed. 433 00:34:59,240 --> 00:35:00,950 James... 434 00:35:01,000 --> 00:35:02,710 I'm Thomas. 435 00:35:02,760 --> 00:35:04,440 Pleased to meet you. 436 00:35:08,000 --> 00:35:10,400 Can I have a minute with my sister, please? 437 00:35:12,000 --> 00:35:13,400 Yes, of course. 438 00:35:21,760 --> 00:35:24,310 So, does your lodger know your name? 439 00:35:24,360 --> 00:35:26,070 Yeah. Thorne. 440 00:35:26,120 --> 00:35:29,030 You think I'd tell anybody anything else? 441 00:35:29,080 --> 00:35:32,270 Your Brummie boys are all over the papers. 442 00:35:32,320 --> 00:35:35,030 Just one last push, eh? Then you'll go legit? 443 00:35:35,080 --> 00:35:38,710 Just one more obstacle to get round then it'll all be straight? 444 00:35:38,760 --> 00:35:40,190 Actually, yes. 445 00:35:41,480 --> 00:35:43,670 Personally, I find it quite amusing. 446 00:35:43,720 --> 00:35:46,790 Men like you are becoming very fashionable down here. 447 00:35:46,840 --> 00:35:50,030 No society party in London is complete without a gangster 448 00:35:50,080 --> 00:35:51,720 for the girls to go giddy for. 449 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Anyway, what is it that you want? 450 00:35:57,720 --> 00:35:59,600 I don't have any children, Ada... 451 00:36:01,920 --> 00:36:04,880 .. so I have set up a trust fund. 452 00:36:06,440 --> 00:36:09,680 The beneficiaries will be John's kids and Karl. 453 00:36:11,280 --> 00:36:15,000 In order for Karl to benefit, I need your signature. 454 00:36:18,040 --> 00:36:19,750 I've... 455 00:36:19,800 --> 00:36:21,470 set up an account. 456 00:36:21,520 --> 00:36:25,640 Money will be transferred in the event of my death. 457 00:36:27,640 --> 00:36:30,000 It'll set them up for a new life. 458 00:36:37,400 --> 00:36:39,030 Are you sick? 459 00:36:39,080 --> 00:36:41,790 I'm just doing what any ordinary man would, 460 00:36:41,840 --> 00:36:43,320 putting my affairs in order. 461 00:37:13,400 --> 00:37:15,710 'Did you know they was going to take the Eden club? 462 00:37:15,760 --> 00:37:18,510 'I know about the Eden club, yes.' 463 00:37:18,560 --> 00:37:21,030 Did you know they were going to do it before they did it? 464 00:37:21,080 --> 00:37:23,750 Because that's the one who's in charge, isn't it? 465 00:37:23,800 --> 00:37:26,550 The one who knows before it happens. 466 00:37:26,600 --> 00:37:28,670 I know what I know, you know. 467 00:37:28,720 --> 00:37:33,590 If you don't know, then you don't fucking know, do you? 468 00:37:33,640 --> 00:37:37,190 Did you know they was going to take Wimbledon dogs? 469 00:37:37,240 --> 00:37:39,480 Harringay? The trotting tracks? 470 00:37:41,760 --> 00:37:46,190 Talk, all right? I genuinely want to hear you. 471 00:37:46,240 --> 00:37:47,590 You've lost control, Alfie. 472 00:37:47,640 --> 00:37:48,990 Have I? 473 00:37:49,040 --> 00:37:50,480 Everybody knows. 474 00:37:53,360 --> 00:37:56,480 ~ Talk to me, Alfie. ~ Talk to you? 475 00:37:57,480 --> 00:38:00,510 All right, I'll talk to you. I'll fucking tell you how it was, right? 476 00:38:00,560 --> 00:38:02,040 What happened was this. 477 00:38:03,320 --> 00:38:07,510 All the time you were talking about dirty fucking Jews. 478 00:38:07,560 --> 00:38:09,990 All the fucking time - dirty fucking Jews, dirty Kikes, 479 00:38:10,040 --> 00:38:13,430 ~ dirty dustbin lids... ~ Everyone makes jokes. ~ You want to talk about 480 00:38:13,480 --> 00:38:16,270 ~ not getting into places? ~ Everybody makes fucking jokes. 481 00:38:16,320 --> 00:38:18,710 I didn't know you had no sense of humour! 482 00:38:18,760 --> 00:38:21,670 And I ain't going to FUCKING mention, right, 483 00:38:21,720 --> 00:38:26,040 the great big fuck off elephant in the room. 484 00:38:27,520 --> 00:38:28,950 Look, Alfie... 485 00:38:29,000 --> 00:38:32,750 How many of my bookies worked Epsom this last May? 486 00:38:32,800 --> 00:38:34,550 None. None. 487 00:38:34,600 --> 00:38:36,430 Not one. 488 00:38:36,480 --> 00:38:40,350 So, for a few fucking jokes and Epsom, 489 00:38:40,400 --> 00:38:43,910 you fucking invite a tribe of savages into the city 490 00:38:43,960 --> 00:38:46,920 and just fucking unlock the fucking gates! 491 00:38:51,960 --> 00:38:54,590 I'm sorry, what are you saying, mate? 492 00:38:54,640 --> 00:38:56,080 I'm saying... 493 00:38:57,480 --> 00:38:59,960 I'm sorry about the Jew thing. 494 00:39:01,160 --> 00:39:04,270 ~ Are you saying you're sorry? ~ Yeah. 495 00:39:04,320 --> 00:39:07,230 ~ You're sorry about the Jew thing? ~ Yeah. 496 00:39:07,280 --> 00:39:09,790 ~ Really? ~ Yeah. 497 00:39:09,840 --> 00:39:12,640 I want that in writing. Write that down. He said, "I'm sorry". 498 00:39:14,760 --> 00:39:16,630 And also write down 499 00:39:16,680 --> 00:39:19,350 that all our bookies can go back to Epsom. 500 00:39:19,400 --> 00:39:22,680 ~ He didn't say that. ~ Who's asking you? ~ No. 501 00:39:23,640 --> 00:39:25,350 Write it down. 502 00:39:25,400 --> 00:39:27,790 It's all right. Come on. 503 00:39:27,840 --> 00:39:29,320 Alfie's an old friend. 504 00:39:31,800 --> 00:39:33,280 My friend. 505 00:39:35,120 --> 00:39:36,710 Now, admit it, 506 00:39:36,760 --> 00:39:40,390 the Peaky Blinders is out of control. 507 00:39:40,440 --> 00:39:42,790 Yeah, they're out of fucking control, mate. 508 00:39:42,840 --> 00:39:46,160 They come down the canal, they spread like the fucking clap. 509 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 ~ Right. So now they're everybody's problem. ~ Yeah. 510 00:39:51,120 --> 00:39:52,550 ~ Alfie. ~ Mm. 511 00:39:52,600 --> 00:39:56,590 ~ You and me, we've been fighting since we was at school. ~ Yeah. 512 00:39:56,640 --> 00:40:00,870 ~ All right? Now, also, we've been friends. ~ Mm, yeah. 513 00:40:00,920 --> 00:40:03,520 You know, it goes backwards and forwards. 514 00:40:05,000 --> 00:40:07,070 How much better is it when we're friends? 515 00:40:07,120 --> 00:40:08,870 Oh, it's much better, mate, yeah. 516 00:40:08,920 --> 00:40:10,600 You write that down. 517 00:40:12,760 --> 00:40:14,190 So what we're doing here, right, 518 00:40:14,240 --> 00:40:17,910 is we're writing down some kind of a deal thing, right? 519 00:40:17,960 --> 00:40:20,990 ~ Yeah, a written deal. ~ Written deal, good. 520 00:40:21,040 --> 00:40:25,870 Well, why don't we discuss the border between the Italians 521 00:40:25,920 --> 00:40:28,590 and the Jews going back to Farringdon Road. 522 00:40:28,640 --> 00:40:31,230 ~ Farringdon Road... ~ Yeah, Farringdon Road. ~ Fuck! 523 00:40:31,280 --> 00:40:32,750 That's ancient history. 524 00:40:32,800 --> 00:40:35,470 ~ Write down Farringdon Road. ~ No, no, no, write down Camden Road. 525 00:40:35,520 --> 00:40:37,230 ~ Farringdon Road. ~ Camden Road. 526 00:40:37,280 --> 00:40:39,590 ~ Write down Farringdon. ~ Camden. ~ Farringdon. ~ Camden. 527 00:40:39,640 --> 00:40:41,120 Write down Camden Road. 528 00:40:42,560 --> 00:40:44,350 Just write down "peace". 529 00:40:44,400 --> 00:40:46,830 Just write down "peace", right, 530 00:40:46,880 --> 00:40:50,920 between the Jews and the Italians. 531 00:40:52,240 --> 00:40:54,190 And war... 532 00:40:54,240 --> 00:40:56,120 against the gypsies. 533 00:41:20,320 --> 00:41:21,600 Fuck. 534 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 Mr Thomas Shelby, madam. 535 00:41:43,520 --> 00:41:44,880 Nice house. 536 00:41:49,000 --> 00:41:50,990 Would you like a whisky? 537 00:41:51,040 --> 00:41:52,630 Scotch or Irish? 538 00:41:52,680 --> 00:41:54,390 Irish. 539 00:42:01,120 --> 00:42:02,870 Sorry for the short notice. 540 00:42:02,920 --> 00:42:04,560 I was... passing. 541 00:42:05,880 --> 00:42:08,110 We're not quite on the Birmingham road. 542 00:42:08,160 --> 00:42:09,910 It was a small diversion. 543 00:42:09,960 --> 00:42:12,470 60 miles - I checked. 544 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 That's a small diversion these days. 545 00:42:16,080 --> 00:42:18,870 So, I'm a small diversion. 546 00:42:18,920 --> 00:42:20,160 Good. 547 00:42:23,000 --> 00:42:24,830 Your horse is still out on the gallops, 548 00:42:24,880 --> 00:42:26,590 but I had Mickey prepare this report. 549 00:42:26,640 --> 00:42:29,360 You can read it now if you'd like, then we can go see her. 550 00:42:37,720 --> 00:42:39,950 Is there enough light for you to read? 551 00:42:40,000 --> 00:42:41,280 Yes, it's fine. 552 00:42:43,880 --> 00:42:45,320 It's getting quite late. 553 00:42:55,120 --> 00:42:58,310 Mickey says she has the lungs of an elephant. 554 00:42:58,360 --> 00:43:00,110 She's nimble in the heavy going, 555 00:43:00,160 --> 00:43:02,390 but bounces a little on the hard ground. 556 00:43:02,440 --> 00:43:04,320 Sorry, I'll let you read. 557 00:43:07,120 --> 00:43:10,550 So, he thinks she'll favour good to soft ground, eh? 558 00:43:10,600 --> 00:43:13,510 ~ A little juice in the grass. ~ Mm. 559 00:43:13,560 --> 00:43:15,360 Well, that's good for Epsom. 560 00:43:17,440 --> 00:43:20,040 Does he think she's not good enough for Epsom? 561 00:43:21,240 --> 00:43:23,390 She needs a lot of work. 562 00:43:23,440 --> 00:43:25,560 The race board will need convincing. 563 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 ~ I imagine you have some influence. ~ Mm. 564 00:43:31,400 --> 00:43:34,120 That's the suggested programme for the next two months. 565 00:43:37,440 --> 00:43:39,430 Your glass is empty. 566 00:43:39,480 --> 00:43:40,960 It's fine. 567 00:43:42,920 --> 00:43:44,560 Are you hungry? 568 00:43:45,960 --> 00:43:48,350 Yes, a bit. 569 00:43:48,400 --> 00:43:49,720 I can prepare something. 570 00:43:51,080 --> 00:43:52,480 Do you have engine oil? 571 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 Before I set off for Birmingham, the car needs oil. 572 00:44:00,160 --> 00:44:02,350 I'm sure my husband kept some in the garage. 573 00:44:02,400 --> 00:44:04,390 I can someone to do it. 574 00:44:04,440 --> 00:44:06,280 This evening or tomorrow? 575 00:44:10,360 --> 00:44:13,520 Well, we're so far from anywhere, people usually stay over. 576 00:44:15,240 --> 00:44:17,510 Especially before cars, when it was just carriages, 577 00:44:17,560 --> 00:44:19,680 people used to stay over all the time. 578 00:44:21,040 --> 00:44:22,400 But I have a car. 579 00:44:24,440 --> 00:44:25,790 Yes. 580 00:44:25,840 --> 00:44:28,070 And you have... 581 00:44:28,120 --> 00:44:29,680 engine oil. 582 00:44:30,960 --> 00:44:32,600 Probably. 583 00:44:35,000 --> 00:44:36,680 But it would be very usual. 584 00:44:38,960 --> 00:44:40,400 What would? 585 00:44:42,080 --> 00:44:43,230 For a guest to stay. 586 00:44:43,280 --> 00:44:45,830 We have a whole wing called the guest wing. 587 00:44:45,880 --> 00:44:47,320 Oh, you... 588 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 You have a guest wing. 589 00:44:52,040 --> 00:44:53,560 Well... 590 00:45:01,360 --> 00:45:02,840 May. 591 00:45:12,320 --> 00:45:14,110 Have a smoke. 592 00:45:14,160 --> 00:45:15,800 Thank you. 593 00:45:23,960 --> 00:45:25,880 Ignore this. It's actually all right. 594 00:45:28,560 --> 00:45:31,560 I put all his photos in a drawer and locked it... 595 00:45:33,000 --> 00:45:35,400 .. as if that was going to make a difference. 596 00:45:38,520 --> 00:45:41,000 I'm like a fucking lighthouse keeper... 597 00:45:44,720 --> 00:45:46,360 .. out here on my own... 598 00:45:48,680 --> 00:45:50,750 .. keeping his flame burning. 599 00:45:50,800 --> 00:45:54,510 But, of course, when anyone sees a lighthouse 600 00:45:54,560 --> 00:45:56,640 they stay clear, don't they? 601 00:46:08,400 --> 00:46:09,920 Now, do you have a map? 602 00:46:13,600 --> 00:46:15,800 Of the house. Do you have a map? 603 00:46:18,120 --> 00:46:22,200 Because I'm not going to be able to find my way in the dark. 604 00:46:26,280 --> 00:46:29,510 You see, at midnight, 605 00:46:29,560 --> 00:46:32,430 I'm going to leave my wing 606 00:46:32,480 --> 00:46:34,600 and I'm going to come find you. 607 00:46:36,400 --> 00:46:39,470 And I'm going to turn the handle of your bedroom door 608 00:46:39,520 --> 00:46:41,510 without making a sound 609 00:46:41,560 --> 00:46:43,680 and none of the maids will know. 610 00:46:44,920 --> 00:46:46,360 You don't know maids. 611 00:46:49,040 --> 00:46:51,270 They hear a pin drop? 612 00:46:51,320 --> 00:46:55,110 If there's a man in the house, they listen. 613 00:46:55,160 --> 00:46:56,600 They take turns. 614 00:46:57,760 --> 00:46:59,480 So, let them listen. 615 00:47:04,640 --> 00:47:08,630 Right. Day rate, seven shillings. Loading, unloading. 616 00:47:08,680 --> 00:47:10,880 Night rate, three. Total ten. 617 00:47:12,000 --> 00:47:14,070 Let's go and get a drink. 618 00:47:14,120 --> 00:47:15,470 No, I'm all right. 619 00:47:15,520 --> 00:47:17,070 Come on, it's payday. 620 00:47:17,120 --> 00:47:18,830 Everybody has a drink on payday. 621 00:47:18,880 --> 00:47:20,310 Not me. 622 00:47:20,360 --> 00:47:23,310 You think your mum don't have a drink on payday? 623 00:47:23,360 --> 00:47:27,320 You think the Lord Almighty don't have a drink on payday? 624 00:47:29,040 --> 00:47:31,110 Man, it's on fire out there, 625 00:47:31,160 --> 00:47:34,190 women from the BSA offices, honest. 626 00:47:34,240 --> 00:47:37,070 They go out on their own without their men these days, 627 00:47:37,120 --> 00:47:38,440 in twos and threes now. 628 00:47:39,800 --> 00:47:43,360 Mickey, they go out in twos and threes and buy their own drinks. 629 00:47:48,480 --> 00:47:52,640 The Marquis, that's where the BSA secretaries go. 630 00:47:56,680 --> 00:48:01,480 Look, they won't serve a black man without a Shelby by his side. 631 00:48:06,640 --> 00:48:08,120 So you're using me? 632 00:48:11,320 --> 00:48:12,670 Yeah. 633 00:48:12,720 --> 00:48:14,080 Come on. 634 00:48:21,760 --> 00:48:25,070 I told you, I fucking told you, this city's gone mad. 635 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 Girls go out on their own now. 636 00:48:30,160 --> 00:48:32,030 Two pints of dark mild, please. 637 00:48:32,080 --> 00:48:33,710 Fuck that. We're Peaky boys. 638 00:48:33,760 --> 00:48:35,160 Two whiskies. 639 00:48:43,440 --> 00:48:45,760 You get used to it, then you can't stop. 640 00:48:52,520 --> 00:48:54,830 I don't drink with blacks. 641 00:48:54,880 --> 00:48:56,470 Here we fucking go. 642 00:48:56,520 --> 00:48:58,830 Paddy, they're OK. 643 00:48:58,880 --> 00:49:00,550 Not with me, they're not. 644 00:49:00,600 --> 00:49:02,590 I don't drink in pubs with blacks. 645 00:49:02,640 --> 00:49:03,960 So leave. 646 00:49:05,240 --> 00:49:07,550 Look, my dad is the preacher round here. 647 00:49:07,600 --> 00:49:09,870 He has connections, ask anybody. 648 00:49:09,920 --> 00:49:12,430 I couldn't give a fuck who he is. 649 00:49:12,480 --> 00:49:14,270 I'm telling you to leave it, Paddy. 650 00:49:14,320 --> 00:49:16,750 And I'm telling this darkie to get out of here. 651 00:49:16,800 --> 00:49:18,230 You know something? Fuck off. 652 00:49:18,280 --> 00:49:20,030 It's all right, Isaiah, come on, leave it. 653 00:49:20,080 --> 00:49:22,360 ~ We'll go to my cousin's pub. ~ I like it here. 654 00:49:24,000 --> 00:49:25,840 You fucking nigger. 655 00:49:48,600 --> 00:49:50,710 Paddy! The white kid's a Peaky Blinder! 656 00:49:50,760 --> 00:49:52,560 He's Polly Shelby's son! 657 00:49:53,720 --> 00:49:57,550 He's Polly Shelby's son! Are you fucking suicidal?! 658 00:49:57,600 --> 00:49:59,510 Sir... 659 00:49:59,560 --> 00:50:01,230 Sir, I'm sorry, I didn't know. 660 00:50:01,280 --> 00:50:02,870 Get out! 661 00:50:02,920 --> 00:50:04,310 Get out the fucking pub. 662 00:50:04,360 --> 00:50:06,070 I really didn't know. 663 00:50:06,120 --> 00:50:08,240 Fuck, let's go. Let's go! 664 00:50:10,680 --> 00:50:12,550 We ordered some drinks 665 00:50:12,600 --> 00:50:14,560 and we're going to drink them. 666 00:50:25,440 --> 00:50:28,070 His face, man. Did you see his fucking face? 667 00:50:28,120 --> 00:50:29,910 You punch like a fucking kangaroo. 668 00:50:29,960 --> 00:50:32,920 I seen one once in a circus, you punch like that. 669 00:50:34,000 --> 00:50:35,990 All right, anyway, I need a fucking drink. 670 00:50:36,040 --> 00:50:38,790 ~ It's on you. ~ It's on me? You just got paid. 671 00:50:38,840 --> 00:50:40,240 Yeah, from you. 672 00:50:48,400 --> 00:50:51,070 Fucking hell, it's packed in here, isn't it? 673 00:50:51,120 --> 00:50:52,790 So it's as easy as that? 674 00:50:52,840 --> 00:50:56,190 Easy as that, John boy. London, you wouldn't believe it. 675 00:50:56,240 --> 00:50:58,190 Finn, stick your head in a bucket. 676 00:50:58,240 --> 00:50:59,470 No. 677 00:50:59,520 --> 00:51:02,230 The women, John boy, the women... 678 00:51:02,280 --> 00:51:04,750 I've got this one, she's a dancer, right? 679 00:51:04,800 --> 00:51:06,600 She can do things with her... 680 00:51:10,360 --> 00:51:13,150 If Finn would just piss off I'd explain a little bit better. 681 00:51:13,200 --> 00:51:15,710 Well, if it's so good, why are you here? 682 00:51:15,760 --> 00:51:17,590 A decent pint. 683 00:51:17,640 --> 00:51:19,350 The cockney's can't get that right. 684 00:51:19,400 --> 00:51:21,880 He misses us, Finn, that's what it is. 685 00:51:23,160 --> 00:51:26,360 Here they are, look, junior Peaky boys. 686 00:51:29,760 --> 00:51:32,230 What's happened to you? You been scrapping? 687 00:51:32,280 --> 00:51:34,790 Some idiots at the Marquis of Lorne. 688 00:51:34,840 --> 00:51:38,350 Tried to stop me and Isaiah from drinking, but it's all right. 689 00:51:38,400 --> 00:51:39,830 We fought them off. 690 00:51:39,880 --> 00:51:42,510 Arthur, we had to stand our ground and we did. 691 00:51:42,560 --> 00:51:45,160 The Marquis, eh? Where's your dad? 692 00:51:46,360 --> 00:51:48,360 ~ Preaching. ~ Right. 693 00:51:51,840 --> 00:51:53,270 Don't nick any of me chips, Finn! 694 00:51:53,320 --> 00:51:55,280 ~ Where are you going? ~ We won't be long. 695 00:51:57,920 --> 00:51:59,430 Where are they going? 696 00:51:59,480 --> 00:52:00,720 The Marquis of Lorne. 697 00:52:02,040 --> 00:52:03,430 Shame. 698 00:52:03,480 --> 00:52:05,070 It was a nice pub. 699 00:52:05,120 --> 00:52:08,990 ♪ Joseph 700 00:52:09,040 --> 00:52:13,600 ♪ Walked on and on, The sunset 701 00:52:15,880 --> 00:52:20,000 ♪ Went down and down, Coldness 702 00:52:21,880 --> 00:52:26,920 ♪ Cooled their desire, And Dawn said 703 00:52:29,480 --> 00:52:32,270 ♪ "Let's build a fire" 704 00:52:32,320 --> 00:52:35,670 ♪ Is this desire 705 00:52:35,720 --> 00:52:38,670 ♪ Enough, enough 706 00:52:38,720 --> 00:52:42,310 ♪ To lift us higher 707 00:52:42,360 --> 00:52:45,640 ♪ To lift above 708 00:52:58,240 --> 00:53:00,710 ♪ Hour long 709 00:53:00,760 --> 00:53:06,480 ♪ By hour, may we two stand, When we're dead 710 00:53:08,920 --> 00:53:11,480 ♪ Between these lands, The sun set 711 00:53:15,760 --> 00:53:19,840 ♪ Behind his eyes, And Joe said 712 00:53:22,240 --> 00:53:24,720 ♪ "Is this desire?" 713 00:53:32,240 --> 00:53:35,590 ♪ Is this desire 714 00:53:35,640 --> 00:53:38,710 ♪ Enough, enough 715 00:53:38,760 --> 00:53:41,910 ♪ To lift us higher 716 00:53:41,960 --> 00:53:45,510 ♪ To lift above? 717 00:53:45,560 --> 00:53:48,670 ♪ Is this desire 718 00:53:48,720 --> 00:53:52,270 ♪ Enough, enough 719 00:53:52,320 --> 00:53:55,390 ♪ Enough inside 720 00:53:55,440 --> 00:53:58,280 ♪ Is this desire? ♪ 721 00:54:00,800 --> 00:54:03,440 Ey-up. Bet the big bastard got cut. 722 00:54:06,520 --> 00:54:08,110 You didn't have to do that for me. 723 00:54:08,160 --> 00:54:09,670 We didn't do it for you, Michael. 724 00:54:09,720 --> 00:54:11,880 We did it for the good name of the company. 725 00:54:12,960 --> 00:54:15,390 None of this happened, all right? 726 00:54:15,440 --> 00:54:17,400 Come on, let's go and get that drink. 727 00:54:45,120 --> 00:54:46,760 The date has been set. 728 00:54:48,720 --> 00:54:50,680 Three weeks from today. 729 00:54:54,240 --> 00:54:55,840 You checked out his house? 730 00:54:57,480 --> 00:54:59,360 There's coppers all over it. 731 00:55:01,000 --> 00:55:02,910 You'll take care of them? 732 00:55:02,960 --> 00:55:06,470 No. That would arouse suspicion. 733 00:55:06,520 --> 00:55:08,800 You'll have to deal with them yourself. 734 00:55:11,080 --> 00:55:12,840 And if a copper gets killed? 735 00:55:15,160 --> 00:55:19,070 There will be no consequences for you, I have given you my word. 736 00:55:19,120 --> 00:55:20,800 Which I know to be worthless. 737 00:55:22,920 --> 00:55:27,080 That is why I have been settling my affairs in the event of my death. 738 00:55:30,440 --> 00:55:33,480 And making your peace with God, perhaps? 739 00:55:35,960 --> 00:55:37,680 Well, good luck with that. 740 00:55:42,640 --> 00:55:46,480 I have made arrangements with men I trust. 741 00:55:48,360 --> 00:55:50,550 If I should die, 742 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 then you will die... 743 00:55:53,600 --> 00:55:55,000 .. know that. 744 00:57:28,520 --> 00:57:30,590 Ritz Hotel. 745 00:57:30,640 --> 00:57:32,110 London, Piccadilly. 746 00:57:41,840 --> 00:57:43,120 Hello? 747 00:57:44,800 --> 00:57:46,240 'Hello?' 748 00:57:52,920 --> 00:57:54,590 ~ Who was that? ~ Call got cut. 749 00:57:54,640 --> 00:57:57,720 I guess the telephone lines in England are not so good, huh? 750 00:58:21,640 --> 00:58:23,870 ♪ On the gathering storm 751 00:58:23,920 --> 00:58:25,830 ♪ Comes a tall handsome man 752 00:58:25,880 --> 00:58:27,910 ♪ In a dusty black coat 753 00:58:27,960 --> 00:58:30,520 ♪ With a red right hand. ♪ 54729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.