All language subtitles for Our Girl - 03x06 - Episode 6 - Nigeria Tour.MTB+720p.MTB+ORGANiC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:06,340 - "Training and mentoring a section of Nigerians." - Bogey, 9 o'clock. 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,370 "Working in a medical outreach project." 3 00:00:09,940 --> 00:00:10,979 There you go. 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,219 "Towards the Boko Haram territories." 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,739 What could possibly go wrong? 6 00:00:14,740 --> 00:00:17,939 Now, it was this area where the schoolgirls were taken from. 7 00:00:20,820 --> 00:00:23,579 - Colonel, what's happening? - Child soldiers. 8 00:00:24,940 --> 00:00:26,299 I need to treat that boy. 9 00:00:26,300 --> 00:00:27,779 He's a child soldier who kills 10 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 and he'd have no qualms about killing you. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,539 If I catch you doing that again, I will snap you in half, 12 00:00:34,540 --> 00:00:37,899 - do you understand? - Mercenary? I make you right, Rab. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,819 - They earn shed loads. - If we could locate these schoolgirls... 14 00:00:40,820 --> 00:00:42,140 It would be great. 15 00:00:43,940 --> 00:00:47,219 - She knows where they are. - We're not going off-piste and risking lives. 16 00:00:47,220 --> 00:00:48,579 We're not going off-piste. 17 00:00:48,580 --> 00:00:51,899 There's some of the children that could not make it into the clinic. 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,500 Well, why don't we just go? 19 00:00:56,060 --> 00:00:57,859 Help, help! 20 00:01:10,850 --> 00:01:12,610 Move! 21 00:01:22,930 --> 00:01:24,210 Move! 22 00:01:28,530 --> 00:01:30,130 Adewole! 23 00:02:16,850 --> 00:02:18,850 What's going on, Kingy? 24 00:02:21,490 --> 00:02:23,010 Adewole... 25 00:02:42,650 --> 00:02:44,890 It looks like the older ones are conferring. 26 00:02:46,130 --> 00:02:49,290 I'm not so sure they're going to be massively reasonable. 27 00:03:36,010 --> 00:03:37,930 They were meant to be picking up kids. 28 00:03:40,650 --> 00:03:42,409 What will they do with them? 29 00:03:42,410 --> 00:03:44,570 Kingy's there. He'll be brilliant. 30 00:03:45,690 --> 00:03:47,250 Yeah, they'll all be brilliant. 31 00:03:59,210 --> 00:04:01,249 The abandoned vehicle was discovered here. 32 00:04:01,250 --> 00:04:03,849 - Way off where they were supposed to be. - From here, there are 33 00:04:03,850 --> 00:04:06,450 - a myriad of roads. They could have been taken... - Anywhere. 34 00:04:07,930 --> 00:04:09,689 More troops arrive at first light. 35 00:04:09,690 --> 00:04:11,609 Undercover operatives will be checking 36 00:04:11,610 --> 00:04:13,209 all known Boko Haram compounds. 37 00:04:13,210 --> 00:04:15,129 They're not known for their mercy, are they? 38 00:04:15,130 --> 00:04:17,810 We will do all we can to secure their release. 39 00:04:19,290 --> 00:04:20,930 If anything happens to them... 40 00:04:22,410 --> 00:04:25,450 I know I'm rattled here, but tell me it's not for good reason. 41 00:04:30,290 --> 00:04:32,090 What were your men doing there? 42 00:04:34,050 --> 00:04:37,489 You just blew a three-month undercover surveillance operation 43 00:04:37,490 --> 00:04:39,410 and put everybody's lives at risk. 44 00:04:54,330 --> 00:04:55,690 Maisie, come and sit down. 45 00:04:56,690 --> 00:04:57,730 Rab. 46 00:04:59,130 --> 00:05:00,649 Rab, there's nothing we can do. 47 00:05:00,650 --> 00:05:03,090 Look, we just hold our nerve and stay calm, guys. 48 00:05:04,290 --> 00:05:05,849 They'll be out looking for us. 49 00:05:05,850 --> 00:05:07,329 Well, how do they know where to look? 50 00:05:07,330 --> 00:05:10,209 Because our guys are a lot smarter than that rabble out there! 51 00:05:10,210 --> 00:05:12,529 Three months we've been watching them. 52 00:05:12,530 --> 00:05:14,169 He's definitely special forces. 53 00:05:14,170 --> 00:05:17,129 - You need to be part of the solution, not the problem. - I am the solution! 54 00:05:17,130 --> 00:05:19,889 - You are the problem! - Then be a solution! 55 00:05:19,890 --> 00:05:22,490 Why didn't you say you were undercover? 56 00:05:23,610 --> 00:05:25,770 What, do you think I was there on holiday?! 57 00:05:27,210 --> 00:05:28,530 Captain Ogucho... 58 00:05:30,490 --> 00:05:32,050 ... I don't believe you've met. 59 00:05:37,210 --> 00:05:39,449 We have eyes on. 60 00:05:39,450 --> 00:05:44,650 At the moment, they're alive, but this situation is fluid. 61 00:05:45,930 --> 00:05:48,889 Well, we need to alert Whitehall, make sure they support us going... 62 00:05:48,890 --> 00:05:51,809 The only thing we have in our armoury is surprise, 63 00:05:51,810 --> 00:05:54,049 so we're going to do this my way, 64 00:05:54,050 --> 00:05:56,209 or you'll be the one explaining to the families 65 00:05:56,210 --> 00:05:58,250 as they unload the coffins at Brize Norton. 66 00:05:59,810 --> 00:06:02,409 Right now, they're going to think they've got 24, maybe 48 hours 67 00:06:02,410 --> 00:06:04,569 before one of our drones locates them, 68 00:06:04,570 --> 00:06:07,010 so we act fast before they kill them anyhow. 69 00:06:26,970 --> 00:06:28,530 Move. 70 00:06:33,610 --> 00:06:36,569 Hello, Zero Alpha, this is One Alpha. 71 00:06:36,570 --> 00:06:39,089 We've got some big boys turning up, boss. 72 00:06:39,090 --> 00:06:41,489 Zero Alpha, roger that. 73 00:06:41,490 --> 00:06:43,610 Out. 74 00:06:55,450 --> 00:06:58,410 We're British Army. We need you to release us immediately. 75 00:07:00,290 --> 00:07:02,129 We're medics, here to help your people. 76 00:07:02,130 --> 00:07:05,250 Whoa! Hey, whoa! We're not here to cause you any harm. 77 00:07:13,330 --> 00:07:14,929 Muslim? 78 00:07:14,930 --> 00:07:17,482 - British Army. - We work in an outreach project 79 00:07:17,483 --> 00:07:20,849 distributing medication, with Adewole, he's medical. 80 00:07:20,850 --> 00:07:22,809 The British Army is not a religion. 81 00:07:22,810 --> 00:07:24,610 That's not like being Muslim. 82 00:07:26,930 --> 00:07:28,570 I'm Muslim and I'm British Army. 83 00:07:29,730 --> 00:07:31,409 Adewole's a good man! 84 00:07:31,410 --> 00:07:33,049 Hey, hey, hey! 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,570 All right. Easy, easy. 86 00:07:46,330 --> 00:07:48,730 What is he supposed to have done? He's a medic! 87 00:08:36,930 --> 00:08:39,809 - Are you OK, Kingy? - Yeah, I'm fine. 88 00:08:39,810 --> 00:08:43,089 - Vision OK? - What are you going to do if it's not? 89 00:08:43,090 --> 00:08:45,529 It's what Georgie always asks. 90 00:08:45,530 --> 00:08:47,049 Tell me you're OK, Kingy. 91 00:08:47,050 --> 00:08:50,050 I'm cool. And I can see fine, OK? 92 00:08:55,810 --> 00:08:56,850 What do we do now? 93 00:08:58,290 --> 00:08:59,610 They're trying to unnerve us. 94 00:09:01,410 --> 00:09:06,090 Look, we keep our shit together, right? 95 00:09:23,330 --> 00:09:27,569 - Don't even think about it. - Hey, hey, hey! It's me, it's me, it's me! 96 00:09:27,570 --> 00:09:28,810 Peanut! 97 00:09:31,290 --> 00:09:34,529 I'm undercover. A drug dealer from Lagos, embedded. 98 00:09:34,530 --> 00:09:37,649 Look, I saw you with our boss, in the village. 99 00:09:37,650 --> 00:09:40,689 - I was in the 4x4. - Your boss? 100 00:09:40,690 --> 00:09:43,529 - What, that dickhead? - It's the best dickhead special forces 101 00:09:43,530 --> 00:09:45,489 - have to offer. - Get us out of here, Peanut. 102 00:09:45,490 --> 00:09:46,820 Look, we'll give it a go. 103 00:09:47,221 --> 00:09:49,930 Have you been able to hold on to your watch? 104 00:09:49,930 --> 00:09:53,530 - Yeah. - Right, so, 1700 hours, 105 00:09:53,535 --> 00:09:56,449 keep everyone away from the back wall opposite the door. 106 00:09:56,450 --> 00:09:58,675 - Why? - Cos somebody is blasting 107 00:09:58,676 --> 00:09:59,690 a great big hole through it. 108 00:10:00,690 --> 00:10:03,370 - Roger that. - And, in the meantime... 109 00:10:04,690 --> 00:10:06,450 ... you might want to struggle a bit. 110 00:10:10,330 --> 00:10:14,089 - Hey! Do as I say. Floor, now. - Get off me! 111 00:10:14,090 --> 00:10:15,969 Do as I say, nice white girl! 112 00:10:15,970 --> 00:10:17,370 Ah, leave me alone! 113 00:10:18,570 --> 00:10:22,610 Compound, heavily guarded, 24/7. 114 00:10:23,890 --> 00:10:26,809 Cell, located at the southeastern corner of the compound, 115 00:10:26,810 --> 00:10:29,969 approximately 100 metres from the main gate. 116 00:10:29,970 --> 00:10:32,929 Diversionary attack takes place here, at the gates, 117 00:10:32,930 --> 00:10:36,730 courtesy of Spanner and our friends in the Nigerian special forces. 118 00:10:38,290 --> 00:10:42,009 We blast our way into the cell here, we breach when Spanner's got them 119 00:10:42,010 --> 00:10:45,209 nice and busy at the main entrance to the compound. 120 00:10:45,210 --> 00:10:47,369 Extract and away. 121 00:10:47,370 --> 00:10:49,130 Before they even know we're there. 122 00:10:50,890 --> 00:10:52,450 Any questions? 123 00:10:55,330 --> 00:10:56,850 Nobody lets me down. 124 00:11:07,130 --> 00:11:09,889 - Pig! - Throw her into the cell. 125 00:11:09,890 --> 00:11:11,170 Boss. 126 00:11:12,770 --> 00:11:13,810 She's coming back. 127 00:11:18,970 --> 00:11:20,330 She's OK. 128 00:11:24,410 --> 00:11:26,050 - Adewole... - Shut up! 129 00:11:38,570 --> 00:11:40,130 Get in. 130 00:11:42,170 --> 00:11:45,570 - Are you OK? - Yeah, yeah. Right, listen, listen. 131 00:11:47,730 --> 00:11:50,089 They're going to try and get us out, OK? 1700 hours, 132 00:11:50,090 --> 00:11:52,489 - they're going to come through that wall. - What do you mean? 133 00:11:52,490 --> 00:11:55,689 - What, they know we're here? - Yeah. We stood on the toes 134 00:11:55,690 --> 00:11:59,170 of a special forces op. They're going to get us, but Adewole... 135 00:12:00,570 --> 00:12:03,050 - If anything happens to him... - Lane! 136 00:12:04,730 --> 00:12:06,609 Lane, focus up. 137 00:12:06,610 --> 00:12:08,890 Things happen, we sort it. 138 00:12:37,970 --> 00:12:41,089 Two Delta to One Alpha, waiting out. 139 00:12:41,090 --> 00:12:42,449 Over. 140 00:12:42,450 --> 00:12:44,089 One Alpha, eyes on. 141 00:12:44,090 --> 00:12:45,970 Are you boys fully loaded? 142 00:12:48,010 --> 00:12:49,650 Roger, over. 143 00:13:41,450 --> 00:13:43,530 D-Day minus 30 minutes. 144 00:13:50,170 --> 00:13:52,130 Georgie! 145 00:14:06,690 --> 00:14:09,449 - It's my fault. - Come on, no, it's not, Lane. 146 00:14:09,450 --> 00:14:12,369 I was getting involved instead of getting on with the task in hand. 147 00:14:12,370 --> 00:14:14,890 You didn't know they were going to hijack us. 148 00:14:16,610 --> 00:14:18,929 Hit him. Hit him. 149 00:14:21,250 --> 00:14:22,649 Hit him! 150 00:14:22,650 --> 00:14:26,769 Hit him. Hit him! 151 00:14:48,290 --> 00:14:50,409 Have you worked with Nigerian SF before? 152 00:14:50,410 --> 00:14:55,730 Yeah. You'd better hope you useless bastards can keep up. 153 00:15:12,330 --> 00:15:14,370 We're not leaving him behind. 154 00:15:17,130 --> 00:15:18,650 Ten minutes. 155 00:15:21,010 --> 00:15:24,049 - Yup. - What, you don't think I can tell the time? 156 00:15:24,050 --> 00:15:27,249 - I'm just checking. - You've got your own watch on, Rab. 157 00:15:27,250 --> 00:15:29,009 Well, we've got to be synchronised. 158 00:15:29,010 --> 00:15:30,650 Yeah, we are. 159 00:15:32,490 --> 00:15:34,090 You can put my hand down now. 160 00:15:55,090 --> 00:15:56,690 Right, guys, it's time. 161 00:16:19,010 --> 00:16:22,689 Hello, Zero Alpha. This is One Alpha, over. 162 00:16:22,690 --> 00:16:26,810 Hello, One Alpha, this is Zero Alpha on the start line, out. 163 00:16:59,890 --> 00:17:01,810 Beta to Zero Alpha. 164 00:17:03,130 --> 00:17:05,049 Showtime, over. 165 00:17:05,050 --> 00:17:06,769 Roger that. 166 00:17:06,770 --> 00:17:08,410 Launch phase one. 167 00:17:39,330 --> 00:17:44,610 All call signs, Alpha One launching phase one, out. 168 00:18:45,010 --> 00:18:46,210 Breach! 169 00:18:56,410 --> 00:18:58,410 Go, go, go! 170 00:19:01,410 --> 00:19:04,409 Right, everyone stay down. Richard, it's Captain James. 171 00:19:04,410 --> 00:19:06,290 - On me. - Kingy, it's Fingers. 172 00:19:06,491 --> 00:19:07,730 Right, let's go. 173 00:19:07,730 --> 00:19:10,169 - What?! We've got to get Adewole. - Let's evacuate. 174 00:19:10,170 --> 00:19:12,369 - I'm not leaving him! - On that truck now! 175 00:19:12,370 --> 00:19:14,129 Once I know you're not leaving Adewole. 176 00:19:14,130 --> 00:19:17,049 Our job was to extract you four and that is what we're doing. 177 00:19:17,050 --> 00:19:18,929 Get on the truck. Get on the truck now! 178 00:19:18,930 --> 00:19:20,849 Move, move! 179 00:19:20,850 --> 00:19:23,650 Now, go, go, come on! 180 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 Come on, guys, on the truck now! 181 00:19:29,130 --> 00:19:30,570 Move! 182 00:19:48,970 --> 00:19:50,450 How are you doing, Lane? 183 00:19:56,370 --> 00:19:58,003 Richards, Kahil... ? 184 00:19:58,504 --> 00:20:00,330 - Boss. - Fine, boss. 185 00:20:01,450 --> 00:20:03,169 Skin of your teeth. 186 00:20:03,170 --> 00:20:06,449 The skin of your teeth we didn't need those body bags. 187 00:20:06,450 --> 00:20:08,649 Textbook extraction, eh, Kingy? 188 00:20:08,650 --> 00:20:10,449 - I love it! - Yeah, but Adewole's not... 189 00:20:10,450 --> 00:20:12,569 He ain't going to be thanking you now, is he? 190 00:20:12,570 --> 00:20:14,849 Blaming you, yeah, but thanking you, no. 191 00:20:14,850 --> 00:20:16,690 All right, you've made your point! 192 00:20:40,690 --> 00:20:42,809 Too right. 193 00:20:42,810 --> 00:20:46,529 I'm not going to lie, I've never been so pleased to see you guys. 194 00:20:46,530 --> 00:20:49,809 - Mate, there was a moment when... - Hey, you're back. 195 00:20:49,810 --> 00:20:53,489 - Everything's all right again. - When they took Georgie out that cell, 196 00:20:53,490 --> 00:20:56,089 that was like a proper "we ain't getting out of here" moment. 197 00:20:56,090 --> 00:20:58,449 Boss, a quick scrub up and debrief, yeah? 198 00:20:58,450 --> 00:21:01,210 That's why I want to join special forces. I'm still shaking! 199 00:21:13,090 --> 00:21:14,530 Kingy. 200 00:21:17,010 --> 00:21:18,449 You OK? 201 00:21:18,450 --> 00:21:22,649 Yeah. I'm just going to see if I can Skype my kids. 202 00:21:22,650 --> 00:21:25,009 I need to see them, if you know what I mean, boss? 203 00:21:25,010 --> 00:21:27,769 Yeah. Good work. 204 00:21:27,770 --> 00:21:28,810 Cheers, boss. 205 00:21:32,970 --> 00:21:35,049 Bones, we need to debrief, 0800... 206 00:21:35,050 --> 00:21:37,090 No, I've got nothing to say to you. 207 00:21:43,250 --> 00:21:47,849 Well done, guys. Each and every one of you played a part. 208 00:21:47,850 --> 00:21:49,729 Kingy, Lane, Richards, Kahil, 209 00:21:49,730 --> 00:21:52,409 you'll all need a psych session when we get back to Lagos. 210 00:21:52,410 --> 00:21:56,569 Right now, a scoff and an early night. 211 00:21:56,570 --> 00:21:58,049 We want to be headed out of here 212 00:21:58,050 --> 00:22:00,489 and back to the barracks in Lagos at first light. 213 00:22:00,490 --> 00:22:01,804 Any questions? 214 00:22:01,805 --> 00:22:02,890 - No, boss. - Boss. 215 00:22:04,050 --> 00:22:05,210 I'm proud of all of you. 216 00:22:06,370 --> 00:22:07,410 Well done. 217 00:22:10,050 --> 00:22:12,850 Why the fuck are you lot congratulating yourselves? 218 00:22:14,690 --> 00:22:17,330 We have achieved precisely nothing. 219 00:22:18,930 --> 00:22:19,970 Worse than nothing. 220 00:22:21,090 --> 00:22:23,530 Because that Nigerian medic won't be cheering right now. 221 00:22:25,570 --> 00:22:28,569 - We never should've left him. - You went off-piste. 222 00:22:28,570 --> 00:22:31,450 This is what happens when you don't follow orders, you follow chaos. 223 00:22:33,130 --> 00:22:36,089 Now, chances are those kidnapped schoolgirls 224 00:22:36,090 --> 00:22:39,209 will be secreted away and never seen again, 225 00:22:39,210 --> 00:22:43,050 and our entire undercover operation has been blown. 226 00:22:44,570 --> 00:22:46,690 So clap that, you fucking morons. 227 00:22:51,050 --> 00:22:52,690 Peanut, Spanner, on me. 228 00:23:05,450 --> 00:23:07,090 Someone's tired. 229 00:23:10,050 --> 00:23:13,130 Right, scoff and then bed. 230 00:23:14,690 --> 00:23:16,210 Let's move, guys. 231 00:23:26,570 --> 00:23:27,930 I did go off-piste. 232 00:23:29,570 --> 00:23:30,770 I'm sorry. 233 00:23:32,610 --> 00:23:33,650 We'll learn from it. 234 00:23:35,930 --> 00:23:37,530 Boss. 235 00:23:49,010 --> 00:23:52,049 Did anyone clock the look in that nutter's eyes? 236 00:23:52,050 --> 00:23:53,529 - Who, Bones? - Yeah. 237 00:23:53,530 --> 00:23:56,369 I'm telling you, he's the one who needs to see the psych. 238 00:23:56,370 --> 00:23:59,209 You've got to have a bit of loon in you to be in SF, I guess. 239 00:23:59,210 --> 00:24:02,249 Nah, he's away with the fairies, off the scale. 240 00:24:02,250 --> 00:24:04,849 Nah, it's needed, I agree with you, Mais. 241 00:24:04,850 --> 00:24:08,569 - Is he coming back to Lagos with us? - Yeah, after-action report. 242 00:24:08,570 --> 00:24:10,010 We've all got to do one. 243 00:24:11,970 --> 00:24:13,929 - He's right, though. - Bones? 244 00:24:13,930 --> 00:24:14,970 Mm. 245 00:24:17,130 --> 00:24:19,929 I've made it impossible now to find those stolen girls. 246 00:24:19,930 --> 00:24:22,529 I've practically signed their death warrants. 247 00:24:22,530 --> 00:24:25,889 That's bollocks, Georgie. You tried to do something. 248 00:24:25,890 --> 00:24:27,849 That's pretty good in my book. 249 00:24:27,850 --> 00:24:30,689 Yeah, all right, he was undercover and all that, 250 00:24:30,690 --> 00:24:33,569 so why the hell didn't they just rescue the girls 251 00:24:33,570 --> 00:24:36,250 if it was that simple? They were just observing. 252 00:24:37,890 --> 00:24:41,770 It's the people giving the orders, or rather not giving the orders... 253 00:24:42,850 --> 00:24:45,489 ... they're the only ones signing death warrants. 254 00:24:45,490 --> 00:24:48,449 The bloke's a frobber, Georgie, just ignore him. 255 00:24:48,450 --> 00:24:49,930 He wants you to feel bad. 256 00:24:50,970 --> 00:24:52,769 Yeah, well, I do. 257 00:24:52,970 --> 00:24:55,689 Maisie's right. He's trying to get inside your head. 258 00:24:55,690 --> 00:24:57,849 He's trying to screw with us all. 259 00:24:57,850 --> 00:24:59,330 That's his... 260 00:25:00,290 --> 00:25:02,289 ... power. 261 00:25:02,290 --> 00:25:03,890 Don't let him. 262 00:25:07,010 --> 00:25:08,770 You're better than him, Georgie. 263 00:25:14,490 --> 00:25:17,609 How are we supposed to sleep after today? 264 00:25:17,610 --> 00:25:19,810 What do you reckon the psych's going to say? 265 00:25:21,610 --> 00:25:23,729 - He's going to love you. - Eh? 266 00:25:23,730 --> 00:25:26,530 He'll get a whole new book out of you and your nutty ways! 267 00:25:27,930 --> 00:25:30,130 I did used to have to see the counsellor at my school. 268 00:25:31,370 --> 00:25:34,529 - Why? - Well, I told him I was having night terrors, 269 00:25:34,530 --> 00:25:37,249 like, waking up sweating and screaming out and stuff. 270 00:25:37,250 --> 00:25:38,850 - Did you? - Nah. 271 00:25:39,850 --> 00:25:42,609 I only said it as an excuse for not doing my geography homework, 272 00:25:42,610 --> 00:25:45,609 but the teacher was one of them that always had to get involved 273 00:25:45,610 --> 00:25:48,330 and, all of a sudden, I was having these therapy sessions. 274 00:25:49,450 --> 00:25:51,649 I'm a bit worried about where this is going. 275 00:25:51,650 --> 00:25:54,769 Anyway, I made the fatal mistake of telling them I could hear voices. 276 00:25:54,770 --> 00:25:57,769 I googled it, and on ASKfm someone had said it's a good way of getting 277 00:25:57,770 --> 00:26:01,569 - extra time in an exam. - I'm starting to shake now. 278 00:26:01,570 --> 00:26:04,009 Anyway, before I knew it, I was being referred 279 00:26:04,010 --> 00:26:05,770 to the child mental health unit. 280 00:26:06,970 --> 00:26:08,729 - Go on, don't stop there! - Well, 281 00:26:08,730 --> 00:26:11,529 it only took them five minutes to realise I was full of shit. 282 00:26:11,530 --> 00:26:13,329 They can tell, can't they? 283 00:26:13,330 --> 00:26:15,569 It's, like, what they're trained to do, I suppose... 284 00:26:15,570 --> 00:26:17,370 weed out the bullshitters. 285 00:26:21,570 --> 00:26:23,315 I thought you were getting an early night. 286 00:26:23,916 --> 00:26:25,906 Just listening to an interesting story 287 00:26:25,907 --> 00:26:27,490 about Maisie and the straitjacket. 288 00:26:28,490 --> 00:26:30,049 Mm. 289 00:26:30,050 --> 00:26:32,050 Bed. Get some sleep. 290 00:26:34,850 --> 00:26:36,929 Come on, bed. 291 00:26:36,930 --> 00:26:38,770 And no stupid comment, you bellend! 292 00:26:42,170 --> 00:26:43,690 Hey! 293 00:27:07,010 --> 00:27:09,889 I thought they said that lightning doesn't strike twice. 294 00:27:09,890 --> 00:27:12,690 Ain't this your second foray into being taken hostage? 295 00:27:13,770 --> 00:27:14,810 Occupational hazard. 296 00:27:16,370 --> 00:27:17,650 It's never happened to me. 297 00:27:20,330 --> 00:27:21,450 Yeah, well, it's my fault. 298 00:27:22,850 --> 00:27:24,330 Or Captain James'. 299 00:27:27,650 --> 00:27:29,610 I was at Sandhurst with that cock. 300 00:27:31,050 --> 00:27:33,090 - You were at Sandhurst? - Yeah. 301 00:27:34,610 --> 00:27:37,010 They're letting the oiks in now, what can I tell you? 302 00:27:38,170 --> 00:27:39,770 What, you were in the same regiment? 303 00:27:41,170 --> 00:27:44,330 Then I did selection while he stayed behind playing Mother Hen. 304 00:27:45,810 --> 00:27:47,410 Do you just hate everyone? 305 00:27:49,130 --> 00:27:50,170 No. 306 00:27:51,770 --> 00:27:52,810 I liked Elvis. 307 00:27:54,810 --> 00:27:57,530 I was very proud to step into his boots. 308 00:27:58,890 --> 00:28:01,650 Well, you're not doing a very good job of filling his boots, are you? 309 00:28:03,370 --> 00:28:05,889 He would've got the schoolgirls out, so... 310 00:28:05,890 --> 00:28:08,570 We were told to observe... 311 00:28:09,650 --> 00:28:10,970 ... gathering Intel. 312 00:28:12,570 --> 00:28:13,610 It's politics. 313 00:28:15,530 --> 00:28:17,050 What's that supposed to mean? 314 00:28:23,850 --> 00:28:25,370 You know, I liked Elvis. 315 00:28:26,890 --> 00:28:28,970 I quite like you, too. 316 00:29:10,890 --> 00:29:12,249 Incoming! 317 00:29:12,250 --> 00:29:13,729 Guys, get your kit on. 318 00:29:13,730 --> 00:29:15,010 On your feet. 319 00:29:17,010 --> 00:29:19,169 Come on. Go, go! 320 00:29:29,690 --> 00:29:32,769 Brains, Sango. Guys, stand two position. 321 00:29:32,770 --> 00:29:34,650 Get low. Low! 322 00:29:36,170 --> 00:29:37,849 Hey, hold your fire. 323 00:29:37,850 --> 00:29:39,649 Everybody, hold your fire. 324 00:29:39,650 --> 00:29:41,569 Fellas, do not engage. 325 00:29:41,570 --> 00:29:43,129 Rebels have surrounded the FOB, 326 00:29:43,130 --> 00:29:45,849 but they said they won't attack if we give them back the prisoner. 327 00:29:45,850 --> 00:29:48,409 - What, the boy? - He's the rebel leader's son. 328 00:29:48,410 --> 00:29:51,409 His son?! Well, we can't just hand him over. 329 00:29:51,410 --> 00:29:53,889 Well, what do you want to do? Stay here and die? 330 00:29:53,890 --> 00:29:56,529 If they attack us, it ain't going to be good. 331 00:29:56,530 --> 00:29:58,170 Comms Room, one minute. 332 00:30:20,610 --> 00:30:23,290 - We're all right in here. - Aye, but the second we step out... 333 00:30:24,290 --> 00:30:27,489 - Exactly. - Or the second it goes dark... 334 00:30:27,490 --> 00:30:29,450 This FOB's got a lot of weak points. 335 00:30:31,010 --> 00:30:33,250 We're not going to be able to defend them all. 336 00:30:41,170 --> 00:30:42,490 Two options. 337 00:30:43,490 --> 00:30:47,810 Fight our way out, or we negotiate our safe passage out of here. 338 00:30:49,490 --> 00:30:50,817 Call for back-up? 339 00:30:51,318 --> 00:30:52,323 They have Boko Haram fighters between here 340 00:30:52,330 --> 00:30:54,329 and the government-controlled territory. 341 00:30:54,330 --> 00:30:56,209 They're unable to get through without... 342 00:30:56,210 --> 00:30:58,609 Significant loss of life. 343 00:30:58,610 --> 00:31:00,849 They're not going to attack us in here. 344 00:31:00,850 --> 00:31:03,289 If they were going to do that, they would've done it already. 345 00:31:03,290 --> 00:31:07,130 They want their kid back, and we're going to need safe passage. 346 00:31:08,410 --> 00:31:10,649 And we can call air support from Lagos, but it will take 347 00:31:10,650 --> 00:31:12,810 hours to arrive. They will just scatter and return. 348 00:31:14,330 --> 00:31:17,090 - They want their boy back. - And we want Adewole back. 349 00:31:18,970 --> 00:31:20,610 Let's offer to swap him for the kid. 350 00:31:21,970 --> 00:31:23,809 Tell them we need a safe passage out of here 351 00:31:23,810 --> 00:31:26,930 to a government-controlled area. That's where we'll do the exchange. 352 00:31:37,410 --> 00:31:40,530 I see you. I see you. 353 00:31:51,050 --> 00:31:54,009 - If you get caught... - I can't get caught. 354 00:31:54,010 --> 00:31:55,850 I won't get caught alive. 355 00:31:57,610 --> 00:32:00,770 - What's going on, Kingy? - Bear with us, mate. 356 00:32:03,850 --> 00:32:06,369 Right, guys, listen in. 357 00:32:06,370 --> 00:32:09,529 Once we get confirmation Adewole's still alive, we board our trucks, 358 00:32:09,530 --> 00:32:12,809 safe passage back to the Nigerian force on the demarcation line. 359 00:32:12,810 --> 00:32:16,449 That's where we'll exchange the boy for Adewole, understood? 360 00:32:16,450 --> 00:32:18,050 Boss. 361 00:32:50,970 --> 00:32:54,330 Right, confirm that's Adewole. 362 00:33:03,170 --> 00:33:04,889 Yeah, it's him. 363 00:33:04,890 --> 00:33:07,009 - Prepare to move. - Boss. 364 00:33:07,010 --> 00:33:08,090 Boss. 365 00:33:14,290 --> 00:33:17,009 - This is getting too volatile. - The only important thing is- 366 00:33:17,010 --> 00:33:19,170 that everyone makes it to Lagos in one piece. 367 00:33:20,610 --> 00:33:22,049 How profound. 368 00:33:22,050 --> 00:33:25,609 If we see you with weapons, we will kill him. 369 00:34:57,250 --> 00:35:00,049 Right, lads, let's get some water down you. 370 00:35:00,050 --> 00:35:02,330 Come on. Here. 371 00:35:03,330 --> 00:35:04,730 Take it. 372 00:35:30,690 --> 00:35:32,209 Are you OK, Richards? 373 00:35:32,210 --> 00:35:34,330 Yeah, boss. 374 00:37:38,370 --> 00:37:40,730 Right, I want to see how this pans out. 375 00:37:42,450 --> 00:37:44,969 Try to remember that you and I are on the same side. 376 00:37:44,970 --> 00:37:47,970 Well, whatever happens, it shouldn't take too long. 377 00:38:05,650 --> 00:38:07,330 Send my boy! 378 00:38:11,010 --> 00:38:12,530 Send him! 379 00:38:18,370 --> 00:38:20,410 Are you sure you want to come? 380 00:38:22,330 --> 00:38:24,290 Cos if anything happens, I'm pulling the pin. 381 00:38:27,490 --> 00:38:29,369 I'm coming. 382 00:38:29,370 --> 00:38:33,370 - I take it the grenade's an insurance policy. - Exactly. 383 00:38:36,690 --> 00:38:38,129 Let's go. 384 00:38:38,130 --> 00:38:40,809 God, I'd love to pull the pin right now just to see 385 00:38:40,810 --> 00:38:42,089 the look on your face. 386 00:38:42,090 --> 00:38:43,970 Prepare to move. Move. 387 00:38:47,530 --> 00:38:49,810 Prepare to move. Move. 388 00:39:24,370 --> 00:39:26,369 They need to send Adewole, boss. 389 00:39:26,370 --> 00:39:28,410 Get them to send Adewole. 390 00:39:29,970 --> 00:39:32,369 Send Adewole and we'll let him go. 391 00:39:32,370 --> 00:39:35,090 Once we've got Cala, we send him. 392 00:39:37,530 --> 00:39:40,289 Have you got this little fucker in your sights? 393 00:39:40,290 --> 00:39:42,530 Oh, yes, boss. Roger that. 394 00:39:43,970 --> 00:39:45,609 Send Adewole! 395 00:39:45,610 --> 00:39:48,010 Let my boy go and we send him. 396 00:39:55,970 --> 00:39:57,770 Send Adewole now! 397 00:40:08,210 --> 00:40:11,009 Lane, Fingers! 398 00:40:11,010 --> 00:40:12,730 Fingers, on me. 399 00:40:22,290 --> 00:40:24,569 OK, we've got you. We've got you. 400 00:40:24,570 --> 00:40:25,570 The girl... 401 00:40:25,571 --> 00:40:27,210 - What? - The girl, the girl... 402 00:40:30,730 --> 00:40:33,370 - Fingers, get her arms. - Arms up, up. 403 00:40:34,970 --> 00:40:36,689 Vest! 404 00:40:36,690 --> 00:40:38,329 Vest! It's a vest! 405 00:40:38,330 --> 00:40:40,129 Kingy, we've got a vest. 406 00:40:40,130 --> 00:40:43,049 - Exclusion zone. - Fall back behind the vehicle. 407 00:40:43,050 --> 00:40:44,970 Brains, Rab, on the boy now! 408 00:40:51,250 --> 00:40:53,010 Just stay calm. 409 00:40:55,810 --> 00:40:57,569 Boys, get them out of here. 410 00:40:57,570 --> 00:41:00,050 Come on. Come on, lad. 411 00:41:08,130 --> 00:41:11,769 Right, help will be at least two hours coming from Lagos. 412 00:41:11,770 --> 00:41:14,649 - I'm going to have to neutralise the device. - No, no, no! 413 00:41:14,650 --> 00:41:17,809 - You need equipment. - It's unstable. We can't risk waiting. 414 00:41:17,810 --> 00:41:20,409 The vest looks quite naive, it could blow any second, 415 00:41:20,410 --> 00:41:23,570 but, on the plus side, I think I can defuse and remove it. 416 00:41:24,850 --> 00:41:27,529 Captain James, I'm going to need you on the wire to Lagos, 417 00:41:27,530 --> 00:41:29,129 a direct line between me and you, 418 00:41:29,130 --> 00:41:32,050 - I might have questions you'll have to relay. - Roger that. 419 00:41:34,690 --> 00:41:36,369 You, come here. 420 00:41:36,370 --> 00:41:37,810 Get him into the ambulance now. 421 00:41:53,530 --> 00:41:54,690 What's your name? 422 00:41:55,810 --> 00:41:56,850 Grace. 423 00:41:58,130 --> 00:41:59,570 That's my mum's name. 424 00:42:01,090 --> 00:42:03,649 Listen, we're going to get you out of this. 425 00:42:03,650 --> 00:42:05,809 We're going to get you back to your family. 426 00:42:05,810 --> 00:42:07,089 I didn't want to do this. 427 00:42:07,090 --> 00:42:08,889 Will you please keep still? 428 00:42:08,890 --> 00:42:11,290 We know. We know, we understand. 429 00:42:14,970 --> 00:42:18,249 For once in my life, I'm praying Bones comes out the hero. 430 00:42:18,250 --> 00:42:20,770 Maybe he will, just to spite you. 431 00:42:25,210 --> 00:42:26,570 Sandhurst. 432 00:42:28,050 --> 00:42:29,090 I was a duty student. 433 00:42:30,650 --> 00:42:32,769 Bones came in pissed one night. 434 00:42:32,770 --> 00:42:34,489 Gobbed off to the guy on the gate. 435 00:42:34,490 --> 00:42:35,930 You reported him? 436 00:42:37,290 --> 00:42:39,009 I put it in my report. 437 00:42:39,010 --> 00:42:40,970 I'll make you right, boss. 438 00:42:42,810 --> 00:42:45,250 They were about to award him the Sword Of Honour... 439 00:42:46,450 --> 00:42:48,169 ... best student. 440 00:42:48,170 --> 00:42:51,330 So he got it taken off him and he's blamed you ever since. 441 00:42:54,130 --> 00:42:56,249 Worse. 442 00:42:56,250 --> 00:42:58,170 They awarded it to me instead. 443 00:43:29,250 --> 00:43:31,849 Get the vest off, get the vest off! 444 00:43:31,850 --> 00:43:34,209 - Get down! - Get down! 445 00:43:34,210 --> 00:43:35,569 Get down! 446 00:43:35,570 --> 00:43:37,209 Get down! Incoming! 447 00:43:37,210 --> 00:43:39,010 - Take cover! - Get down! 448 00:43:43,250 --> 00:43:46,370 - Take cover! - Take cover! 449 00:44:01,730 --> 00:44:03,290 Are you OK? 450 00:44:04,690 --> 00:44:07,489 - Yeah. - Brains, Kahil, cover your arcs. 451 00:44:07,490 --> 00:44:09,529 Monk, get the comms off the back of the truck. 452 00:44:09,530 --> 00:44:11,169 - Send a ten-liner. - Is everyone OK? 453 00:44:11,170 --> 00:44:12,297 - Yeah. - Boss. 454 00:44:12,298 --> 00:44:13,460 It was a timer. 455 00:44:13,480 --> 00:44:16,530 Ten seconds. I had to be a bit lively. 456 00:44:18,730 --> 00:44:20,210 - You all right? - Yeah. 457 00:44:21,690 --> 00:44:23,969 - That's yours, Lane. - Thanks. 458 00:44:23,970 --> 00:44:29,250 - Hero, boss. Your prayers were answered. - Yeah. 459 00:44:56,570 --> 00:44:58,529 You're on, by the way. 460 00:44:58,530 --> 00:44:59,570 Sorry, what? 461 00:45:00,930 --> 00:45:03,690 I've been saving this. You're on SF selection when we get back. 462 00:45:37,330 --> 00:45:39,450 Right, guys. We're here... 463 00:45:40,650 --> 00:45:41,810 ... just about in one piece. 464 00:45:43,410 --> 00:45:45,689 Lane, how's Adewole doing? 465 00:45:45,690 --> 00:45:48,170 - He's going to be all right, boss. - Excellent. 466 00:45:50,370 --> 00:45:54,249 Guys, are you all too knackered to go out tonight? 467 00:45:54,250 --> 00:45:55,336 - No. - No, boss. 468 00:45:55,390 --> 00:45:58,289 Hm. There is one bar that you're permitted to go to. 469 00:45:58,290 --> 00:46:00,409 The rest of them are out of bounds. 470 00:46:00,410 --> 00:46:01,849 Slinky's. 471 00:46:03,530 --> 00:46:07,049 There's also a section of nurses from the Army Medical Services 472 00:46:07,050 --> 00:46:10,169 out here on a six-month training and mentoring tour. 473 00:46:10,170 --> 00:46:14,569 Now, gentlemen, please, do not heap shame on the regiment. 474 00:46:14,570 --> 00:46:18,410 Three beers each, guys, and by three, how many do I mean, Brains? 475 00:46:19,810 --> 00:46:22,489 - Six? - Twat! 476 00:46:22,490 --> 00:46:26,129 Three. Captain James and myself will be in attendance, 477 00:46:26,130 --> 00:46:30,849 along with officers from the RAMC and military police. 478 00:46:30,850 --> 00:46:32,809 Nobody let me down. 479 00:46:32,810 --> 00:46:35,729 - As if. - Hey, you know that's my dad's name. 480 00:46:35,730 --> 00:46:37,250 Don't take the piss! 481 00:46:47,610 --> 00:46:50,649 - I like that shirt on you. - You bought it for me. 482 00:46:50,650 --> 00:46:53,409 Yeah, I know. That's why I said it. 483 00:46:53,410 --> 00:46:55,169 You going to have a drink tonight? 484 00:46:55,170 --> 00:46:57,089 - Yeah. - Really?! 485 00:46:57,090 --> 00:46:59,249 - Coke. - Ha-ha. 486 00:46:59,250 --> 00:47:01,569 Did you think you'd driven me to alcohol? 487 00:47:01,570 --> 00:47:04,210 I thought I might've done. 488 00:47:38,090 --> 00:47:41,570 - You said the army was small, Rab. - How are you doing? 489 00:47:43,410 --> 00:47:47,049 - Birmingham. - Yeah, yeah, yeah. 490 00:47:47,050 --> 00:47:50,049 When you left in the morning, you promised a text. 491 00:47:50,050 --> 00:47:51,809 Well, I got an upgrade, right? 492 00:47:51,810 --> 00:47:54,129 And your number wasn't saved to the Cloud. 493 00:47:54,130 --> 00:47:56,129 How long are you here for? 494 00:47:56,130 --> 00:47:58,130 Oh, we're back to the UK any moment now. 495 00:47:59,250 --> 00:48:01,169 - Ships. - Pardon? 496 00:48:01,170 --> 00:48:02,690 That pass in the night. 497 00:48:04,290 --> 00:48:05,569 Rab, I've had enough. 498 00:48:05,570 --> 00:48:07,089 I'll see you back at base, yeah? 499 00:48:07,090 --> 00:48:08,610 Roger. 500 00:48:09,570 --> 00:48:12,369 - Is that your girlfriend? - I don't have a girlfriend. 501 00:48:31,490 --> 00:48:35,809 - Are you on duty? - We said we'd ferry the guys back. 502 00:48:35,810 --> 00:48:38,610 - Have you had enough? - You deserve a drink. 503 00:48:39,570 --> 00:48:42,529 We will when our tour is over. Not before then. 504 00:48:42,530 --> 00:48:44,409 - Do you want a lift back? - No, no, it's... 505 00:48:44,410 --> 00:48:46,409 - I'm waiting for the bus. - Come on. 506 00:48:46,410 --> 00:48:48,249 Hold the fort, guys. 507 00:48:48,250 --> 00:48:49,850 Won't be long. 508 00:49:18,010 --> 00:49:20,009 You know what? You're right. 509 00:49:20,010 --> 00:49:21,649 I do deserve a drink, don't I? 510 00:49:21,650 --> 00:49:23,409 Yeah, you do. 511 00:49:23,410 --> 00:49:25,009 Go back and get one. 512 00:49:25,010 --> 00:49:26,370 Or, or... 513 00:49:28,130 --> 00:49:32,329 ... I've got this bottle of single malt in my single room 514 00:49:32,330 --> 00:49:33,970 that we could share. 515 00:49:36,450 --> 00:49:39,329 OK, you actually couldn't sound more creepy. 516 00:49:39,330 --> 00:49:41,889 Oh, come on. Time's short. I didn't want to beat about the bush. 517 00:49:41,890 --> 00:49:44,329 You're going tomorrow. You're never going to see me again. 518 00:49:44,330 --> 00:49:47,489 - Right. - Right, well, I defused a bomb and saved your life. 519 00:49:47,490 --> 00:49:49,449 What more has a guy got to do? 520 00:49:49,450 --> 00:49:51,530 I can genuinely say... 521 00:49:52,490 --> 00:49:54,210 ... "It's not you, it's me." 522 00:49:56,210 --> 00:49:57,250 Thanks. 523 00:49:58,530 --> 00:50:02,130 You know, if you change your mind... the offer's still on. 524 00:50:05,250 --> 00:50:06,890 - Evening. - Good evening. 525 00:50:12,490 --> 00:50:13,725 Yeah. Right. 526 00:50:13,726 --> 00:50:15,050 - You all right? - Thank you. 527 00:50:24,650 --> 00:50:25,724 - Kingy. - Yeah? 528 00:50:25,725 --> 00:50:27,570 - Have you seen Rab? - No. 529 00:50:56,770 --> 00:50:58,930 What? You don't want to kiss me now? 530 00:51:00,290 --> 00:51:01,650 Well, I just thought, erm... 531 00:51:02,970 --> 00:51:04,410 ... I'd better be getting back. 532 00:51:06,770 --> 00:51:09,770 I can meet you round the back of the scoff house later, if you want. 533 00:51:13,170 --> 00:51:16,250 Look, I don't want to let you down again, Clem. 534 00:52:24,290 --> 00:52:26,250 - Can't sleep either? - No. 535 00:52:29,690 --> 00:52:32,690 Well, we saved one girl. 536 00:52:34,210 --> 00:52:35,929 You must have been kacking yourself. 537 00:52:35,930 --> 00:52:37,809 I was. 538 00:52:37,810 --> 00:52:40,049 The state that girl's nut must have been in, 539 00:52:40,050 --> 00:52:42,450 agreeing to blow herself up. I don't get that. 540 00:52:43,410 --> 00:52:45,090 Maybe the alternative was worse. 541 00:52:51,370 --> 00:52:52,410 You OK? 542 00:52:54,330 --> 00:52:55,370 Yeah. 543 00:52:56,570 --> 00:52:59,169 I just did what any of us would've done. 544 00:52:59,170 --> 00:53:01,490 I know someone who would've been proud of you. 545 00:53:04,090 --> 00:53:05,490 You must miss him so much. 546 00:53:07,410 --> 00:53:10,570 You can't ever really get over something like that. 547 00:53:12,930 --> 00:53:14,210 Yeah, you can. 548 00:53:16,410 --> 00:53:18,489 You have to. 549 00:53:18,490 --> 00:53:19,530 Really? 550 00:53:21,690 --> 00:53:24,410 I miss Elvis. I think about him... 551 00:53:25,490 --> 00:53:26,530 ... every day. 552 00:53:27,610 --> 00:53:29,330 I'm never going to forget about him. 553 00:53:32,290 --> 00:53:33,770 But you have to get on with it. 554 00:53:38,370 --> 00:53:40,009 It's just complicated. 555 00:53:40,010 --> 00:53:41,290 What? 556 00:53:42,370 --> 00:53:44,809 Everything. Life. 557 00:53:44,810 --> 00:53:46,769 Yeah. 558 00:53:46,770 --> 00:53:48,210 I make you right there. 559 00:53:50,010 --> 00:53:51,930 If it were simple, anyone could do it. 560 00:53:53,450 --> 00:53:54,849 Life? 561 00:53:54,850 --> 00:53:56,250 Exactly. 562 00:54:52,410 --> 00:54:55,969 I hope you're all looking forward to regimental duties, guys. 563 00:54:55,970 --> 00:54:57,290 Yes, boss. 564 00:54:58,770 --> 00:55:00,130 Like our kids, eh, boss? 565 00:55:01,370 --> 00:55:03,010 We're not even married, Kingy. 566 00:55:05,610 --> 00:55:07,369 Right, guys. 567 00:55:07,370 --> 00:55:09,330 - Let's move. - Boss! 568 00:55:42,010 --> 00:55:44,449 I trust you've all read the casualty extraction plan and programme. 569 00:55:44,550 --> 00:55:46,309 We'll be dividing into two teams. 570 00:55:46,310 --> 00:55:48,749 Each team will be given a grid reference of their casualty. 571 00:55:48,750 --> 00:55:51,349 - Animals live in the jungle. - What sort of animals, boss? 572 00:55:51,350 --> 00:55:54,149 - Man-eating ones. - Do people live round here? 573 00:55:54,750 --> 00:55:56,469 - Rab! - Kahil! 574 00:55:58,510 --> 00:56:00,149 We need to get him medivac-ed from here. 575 00:56:00,150 --> 00:56:02,069 There's no way he'll be able to make it up there. 576 00:56:02,070 --> 00:56:04,429 We're going to tab it back as quick as we can to the RV point, 577 00:56:04,430 --> 00:56:06,190 leaving the patient and the medic here. 578 00:56:07,510 --> 00:56:09,749 - We need to wait here for our men. - Bandits here. 579 00:56:09,750 --> 00:56:11,669 They see you, they kill you. 580 00:56:11,670 --> 00:56:13,310 We're not safe here. 581 00:56:18,000 --> 00:56:23,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.