All language subtitles for One Mississippi s01e04 Good Times Roll.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 -Ripped by Rapunzel- --@addic7ed.com-- 2 00:00:08,085 --> 00:00:10,288 ("Jambalaya" by The Plainsmen playing) 3 00:00:12,623 --> 00:00:14,359 ♫ Jambalaya and a crawfish pie ♫ 4 00:00:14,425 --> 00:00:16,194 ♫ And a fillet gumbo ♫ 5 00:00:16,261 --> 00:00:17,495 ♫ 'Cause tonight ♫ 6 00:00:17,562 --> 00:00:19,664 ♫ I'm gonna see my ma cher amio ♫ 7 00:00:21,065 --> 00:00:23,000 ♫ Pick guitar, fill fruit jar ♫ 8 00:00:23,067 --> 00:00:24,535 ♫ And be gay-o ♫ 9 00:00:24,602 --> 00:00:27,605 ♫ Son of a gun, we'll have big fun ♫ 10 00:00:27,672 --> 00:00:29,140 ♫ On the bayou ♫ 11 00:00:29,207 --> 00:00:31,709 ♫ Son of a gun, we'll have big fun ♫ 12 00:00:31,776 --> 00:00:34,111 ♫ On the bayou. ♫ 13 00:00:41,952 --> 00:00:43,087 Wait. 14 00:00:43,154 --> 00:00:44,855 What's this guy's name? 15 00:00:44,922 --> 00:00:46,291 -TIG: Dalton Green. -Babe, 16 00:00:46,357 --> 00:00:48,826 you are, like, seriously freaking me out right now. 17 00:00:48,893 --> 00:00:50,127 Yeah, join the club. 18 00:00:50,195 --> 00:00:51,662 Okay, no. I just had that psychic reading 19 00:00:51,729 --> 00:00:53,464 that Jane gave me for my birthday with that guy 20 00:00:53,531 --> 00:00:55,433 that everyone says is, like, a million incarnations old, 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,402 and he was saying all this crazy shit 22 00:00:57,468 --> 00:00:58,703 that, like, made no sense to me 23 00:00:58,769 --> 00:01:00,771 about discovering a new family member, 24 00:01:00,838 --> 00:01:02,673 cousin or a sibling, even, 25 00:01:02,740 --> 00:01:04,809 who had been given up for adoption, okay-- 26 00:01:04,875 --> 00:01:06,076 this is so insane-- 27 00:01:06,211 --> 00:01:09,214 with a name like Daniel or Danielle. 28 00:01:09,247 --> 00:01:10,715 Swear to God. 29 00:01:10,781 --> 00:01:13,551 Then he asked me if my family lived near the water, 30 00:01:13,618 --> 00:01:15,720 and I'm like, "No. This psychic sucks." 31 00:01:15,786 --> 00:01:19,957 But, Tig, he was reading your vibes off me! 32 00:01:20,024 --> 00:01:21,692 It's really impressive 33 00:01:21,759 --> 00:01:23,728 how quickly you made that story about you. 34 00:01:23,794 --> 00:01:26,631 No, no, I'm saying it is about you! 35 00:01:26,697 --> 00:01:28,098 (sighs) Could you please sit down? 36 00:01:28,233 --> 00:01:29,334 You're making me seasick. 37 00:01:29,400 --> 00:01:30,468 Maybe it was because I was wearing 38 00:01:30,535 --> 00:01:31,469 one of your mom's sweaters. 39 00:01:31,536 --> 00:01:33,238 You went through my boxes? 40 00:01:33,304 --> 00:01:35,273 Yeah, I unpacked them for you. 41 00:01:35,340 --> 00:01:36,807 I really wish you hadn't done that. 42 00:01:36,874 --> 00:01:39,244 Well, they were clogging the flow of the living room 43 00:01:39,244 --> 00:01:40,711 and I was trying to be helpful. 44 00:01:40,778 --> 00:01:42,647 Next time, please don't. 45 00:01:42,713 --> 00:01:45,316 Okay. Sorry, I guess. (chuckles) 46 00:01:45,383 --> 00:01:46,951 So, what time's your flight tomorrow? 47 00:01:47,017 --> 00:01:48,118 Early evening. 48 00:01:48,253 --> 00:01:49,687 Oh, so you can go to Mardi Gras. 49 00:01:49,754 --> 00:01:51,656 Remy told me all about it. He said I should fly out for it 50 00:01:51,722 --> 00:01:53,624 'cause it's so exciting with the picnic and whatever. 51 00:01:53,691 --> 00:01:57,061 Yeah, that's because Remy is like a nine-year-old. 52 00:01:57,127 --> 00:01:58,763 He's the king of the small event. 53 00:01:58,829 --> 00:02:01,566 Okay, babe, sorry, I'm late for Barre Burn, I got to run, 54 00:02:01,632 --> 00:02:03,268 but I am so excited to see you tomorrow! 55 00:02:03,334 --> 00:02:06,271 (kisses loudly) 56 00:02:06,271 --> 00:02:07,805 Yeah. 57 00:02:07,872 --> 00:02:09,674 All right. Bye. 58 00:02:18,783 --> 00:02:19,950 Oh, thank God. 59 00:02:20,017 --> 00:02:21,586 There's still coffee there. 60 00:02:21,652 --> 00:02:25,189 He tried to throw it out, but I made him keep it for you. 61 00:02:25,290 --> 00:02:26,757 Oh, thanks, Tiggle. 62 00:02:31,396 --> 00:02:34,031 Oh, they look so happy. 63 00:02:34,098 --> 00:02:36,534 TIG: What is happy, really? 64 00:02:36,601 --> 00:02:38,803 Are you asking me that? 65 00:02:38,869 --> 00:02:43,441 Well, I mean, just safe or having a place to live? 66 00:02:43,508 --> 00:02:44,742 What are you talking about? 67 00:02:44,809 --> 00:02:46,811 I don't know. 68 00:02:48,579 --> 00:02:52,317 I just feel weird knowing this thing and not telling him. 69 00:02:52,350 --> 00:02:54,218 Oh, that's fine. He can't handle it. 70 00:02:54,319 --> 00:02:55,686 How do you know? 71 00:02:55,753 --> 00:02:57,622 Could make his whole life make sense. 72 00:02:57,688 --> 00:02:59,324 Don't leave me with this, Tig. 73 00:02:59,324 --> 00:03:02,693 Please, I'm begging you, do not. 74 00:03:04,329 --> 00:03:06,030 (exhales) 75 00:03:06,096 --> 00:03:08,866 Some things are just better left unsaid. 76 00:03:08,933 --> 00:03:10,901 Maybe you shouldn't have said that. 77 00:03:12,870 --> 00:03:14,505 Fair enough. 78 00:03:14,572 --> 00:03:18,343 I failed eighth grade twice. 79 00:03:18,343 --> 00:03:20,210 I was terrible at school. 80 00:03:20,345 --> 00:03:21,579 I hated it. 81 00:03:21,646 --> 00:03:24,349 It was just miserable for me. 82 00:03:24,382 --> 00:03:26,351 Nobody understood my behavior. 83 00:03:26,384 --> 00:03:29,754 I didn't really even understand myself. 84 00:03:29,820 --> 00:03:32,690 But, um, yeah, you could not stop me 85 00:03:32,757 --> 00:03:35,860 from pulling pranks or talking in class 86 00:03:35,926 --> 00:03:37,562 or skipping school. 87 00:03:37,628 --> 00:03:39,229 I just-- it was the worst. 88 00:03:39,364 --> 00:03:42,500 And then, oddly, I feel like teachers 89 00:03:42,567 --> 00:03:44,502 still kind of liked me. 90 00:03:44,569 --> 00:03:46,504 That was, uh... (laughs) 91 00:03:46,571 --> 00:03:49,374 I'm still confused by that as an adult. 92 00:03:49,440 --> 00:03:52,042 Um... 93 00:03:52,109 --> 00:03:54,379 Anyway, I was always ending up 94 00:03:54,412 --> 00:03:56,781 in the assistant principal's office, 95 00:03:56,847 --> 00:04:02,553 and I became pretty good friends with the assistant principal, 96 00:04:02,620 --> 00:04:04,922 I guess because I was always there. 97 00:04:04,989 --> 00:04:07,291 And... 98 00:04:07,392 --> 00:04:09,760 it seemed like she understood me 99 00:04:09,827 --> 00:04:11,762 in a way that nobody else did, 100 00:04:11,829 --> 00:04:14,465 and maybe was even on to the fact that I was gay 101 00:04:14,532 --> 00:04:16,734 before I even knew. 102 00:04:16,801 --> 00:04:22,407 And... one time, I was sent to her office, 103 00:04:22,440 --> 00:04:25,042 and instead of going there, I went outside 104 00:04:25,109 --> 00:04:29,980 and toilet-papered the entire front of the school. 105 00:04:30,047 --> 00:04:32,650 And she said, "Tig, 106 00:04:32,717 --> 00:04:33,951 "what would your mom think 107 00:04:34,018 --> 00:04:36,954 if she knew what you were up to?" 108 00:04:37,021 --> 00:04:39,657 And I remember saying, "Ms. Nevins, 109 00:04:39,724 --> 00:04:43,027 what would you think if you knew what my mother was up to?" 110 00:04:43,093 --> 00:04:44,895 Looking back, 111 00:04:44,962 --> 00:04:48,032 I'm realizing now I didn't even know the half of it. 112 00:04:50,501 --> 00:04:53,237 Kate, what'd you think of that? 113 00:04:53,303 --> 00:04:54,739 (chuckles) 114 00:04:54,805 --> 00:04:56,006 Me? 115 00:04:56,073 --> 00:04:59,009 Kate's been my engineer down here in Mississippi 116 00:04:59,076 --> 00:05:02,146 and she's always wanting to know what people are thinking, 117 00:05:02,212 --> 00:05:05,850 so I'm just curious how you feel this segment is working. 118 00:05:07,151 --> 00:05:08,453 Great. 119 00:05:10,020 --> 00:05:11,155 Okay, then. 120 00:05:11,221 --> 00:05:14,158 Kate, would you please play 121 00:05:14,224 --> 00:05:16,627 "If You Knew" by Neko Case. 122 00:05:18,128 --> 00:05:19,997 (music begins) 123 00:05:24,735 --> 00:05:27,472 Sorry, I was not prepared for that. 124 00:05:27,505 --> 00:05:29,139 Yeah, I didn't mean to upset you. 125 00:05:29,206 --> 00:05:30,475 (laughs) 126 00:05:30,475 --> 00:05:32,142 No, I... I wasn't upset. 127 00:05:32,209 --> 00:05:33,678 But thank you. 128 00:05:33,744 --> 00:05:35,746 Hey, you're leaving. 129 00:05:35,813 --> 00:05:36,681 Yeah. 130 00:05:36,747 --> 00:05:39,049 Um, you've been so great. 131 00:05:39,116 --> 00:05:40,117 Thanks for everything. 132 00:05:40,184 --> 00:05:42,520 Oh, yeah, of course. When do you go? 133 00:05:42,587 --> 00:05:44,689 Uh, Sunday night. 134 00:05:44,755 --> 00:05:47,324 Oh. Oh, are you going to Bay St. Lucille's Mardi Gras? 135 00:05:47,391 --> 00:05:48,559 Why? Are you? 136 00:05:48,626 --> 00:05:50,628 Yeah. I... Just with some friends. 137 00:05:50,695 --> 00:05:53,097 You know, local festivities. 138 00:05:53,163 --> 00:05:54,098 I'm into it. 139 00:05:54,164 --> 00:05:55,500 Yeah. 140 00:05:55,533 --> 00:05:56,901 Where are you from originally? 141 00:05:56,967 --> 00:05:58,936 Oh, everywhere. 142 00:05:59,003 --> 00:06:02,507 Yeah, my parents always felt like there was a better place. 143 00:06:02,573 --> 00:06:04,341 Was there? 144 00:06:04,408 --> 00:06:06,944 No. (laughs) Never. 145 00:06:07,011 --> 00:06:09,514 Mm. Sounds like... 146 00:06:09,547 --> 00:06:11,882 a fascinating future conversation. 147 00:06:11,949 --> 00:06:14,118 Yeah. Over a King Cake, maybe. (chuckles) 148 00:06:14,184 --> 00:06:15,886 Oh, here we go. 149 00:06:15,953 --> 00:06:17,822 ♫ You wouldn't go to see her ♫ 150 00:06:17,888 --> 00:06:19,824 ♫ And least of all believe her... ♫ 151 00:06:25,229 --> 00:06:28,198 Uh, before we begin dinner, 152 00:06:28,265 --> 00:06:31,669 I would like to remind everyone that the light in the hallway 153 00:06:31,736 --> 00:06:33,838 should only be turned on for the length of time 154 00:06:33,904 --> 00:06:36,006 it takes to get from one room to another. 155 00:06:36,073 --> 00:06:39,143 This is something I am not sure everyone understands. 156 00:06:39,209 --> 00:06:42,346 You waste more energy turning things on and off a lot 157 00:06:42,412 --> 00:06:44,815 than if you just leave them on, I think. 158 00:06:44,882 --> 00:06:45,950 That is a commonly held myth. 159 00:06:46,016 --> 00:06:47,785 But what if we're just getting 160 00:06:47,852 --> 00:06:49,453 one quick thing from another room? 161 00:06:49,554 --> 00:06:51,421 Under any circumstances. 162 00:06:51,556 --> 00:06:53,591 Okay, so it's... 163 00:06:53,658 --> 00:06:56,561 oh, I forgot my brush in the bathroom. 164 00:06:56,627 --> 00:06:58,563 Hall light on. 165 00:07:00,230 --> 00:07:01,365 Bathroom light on. 166 00:07:01,431 --> 00:07:03,801 Hall light off. 167 00:07:03,868 --> 00:07:06,170 Oh, look, my brush! 168 00:07:06,236 --> 00:07:08,138 Bathroom light off. 169 00:07:08,205 --> 00:07:09,439 Hall light on. 170 00:07:09,574 --> 00:07:11,842 Hall... 171 00:07:13,177 --> 00:07:14,579 Bedroom light on. 172 00:07:14,612 --> 00:07:15,880 Hall light off. 173 00:07:15,946 --> 00:07:18,448 So, you do know, and there's no excuse. 174 00:07:18,583 --> 00:07:20,618 I guess not. 175 00:07:20,685 --> 00:07:21,852 (doorbell rings) 176 00:07:25,455 --> 00:07:26,824 (Bill clears throat) 177 00:07:27,992 --> 00:07:30,094 (doorbell rings) 178 00:07:30,160 --> 00:07:31,796 Are you gonna get that? 179 00:07:33,363 --> 00:07:34,999 Not during the dinner hour. 180 00:07:37,167 --> 00:07:38,669 Okay. 181 00:07:40,137 --> 00:07:42,006 Hi. How can I help you? 182 00:07:42,072 --> 00:07:43,307 Good evening. 183 00:07:43,373 --> 00:07:46,611 I am Mellie Saint-Clair, and this is Beulah Lancaster. 184 00:07:46,611 --> 00:07:50,615 We're here tonight from the Bay St. Lucille Carnival Krewe. 185 00:07:50,615 --> 00:07:52,617 Yeah, I know Beulah. How are you doing? 186 00:07:52,650 --> 00:07:53,618 Fine, dear. 187 00:07:53,651 --> 00:07:55,452 Oh, my goodness gracious. 188 00:07:55,620 --> 00:07:57,354 I am just so sorry for your loss. 189 00:07:57,421 --> 00:07:58,623 Thank you. 190 00:07:58,623 --> 00:08:00,057 Now, to get right to the point, 191 00:08:00,124 --> 00:08:01,926 you know that your mother was supposed to be 192 00:08:01,992 --> 00:08:03,961 this year's Mardi Gras Queen. 193 00:08:04,028 --> 00:08:05,195 I did not know. 194 00:08:05,262 --> 00:08:07,698 Oh, she was our number one fund-raiser 195 00:08:07,765 --> 00:08:10,034 for the senior center this year. 196 00:08:10,100 --> 00:08:11,636 She fund-raised? 197 00:08:11,669 --> 00:08:13,037 For seniors? 198 00:08:13,103 --> 00:08:14,639 Oh, my, yes. 199 00:08:14,639 --> 00:08:17,107 Oh, she could squeeze money from a clam. 200 00:08:17,174 --> 00:08:20,645 See, we've all just been devastated by her passing. 201 00:08:20,711 --> 00:08:24,214 In any case, after some internal debate, 202 00:08:24,281 --> 00:08:26,717 the Carnival Krewe has decided that it is 203 00:08:26,784 --> 00:08:29,720 fitting for you, as Caroline's only daughter, 204 00:08:29,787 --> 00:08:32,823 to assume the duties of Mardi Gras Queen. 205 00:08:32,890 --> 00:08:35,159 Oh, congratulations, Tig! 206 00:08:35,225 --> 00:08:36,160 That's huge! 207 00:08:36,226 --> 00:08:37,662 Remy, it's Mardi Gras. 208 00:08:37,662 --> 00:08:38,796 It's not the presidency. 209 00:08:38,863 --> 00:08:40,330 BEULAH: Well, see, 210 00:08:40,397 --> 00:08:44,301 what they wanted to do was put the robe and the crown 211 00:08:44,368 --> 00:08:47,805 on a mannequin up there in your mom's honor. 212 00:08:47,872 --> 00:08:50,741 And I just thought, "That is morbid." 213 00:08:50,808 --> 00:08:52,276 -Yeah. -Yeah. 214 00:08:52,342 --> 00:08:53,878 Then I remembered 215 00:08:53,944 --> 00:08:58,015 how I had heard from Uncle Tommy that Tig was still in town. 216 00:08:58,082 --> 00:08:58,949 (laughter) 217 00:08:59,016 --> 00:09:00,450 -That Uncle Tommy. -BEULAH: Yeah. 218 00:09:00,517 --> 00:09:02,920 Glad to hear he still has his finger on the pulse. 219 00:09:02,987 --> 00:09:04,689 Well, he sure does. (chuckles) 220 00:09:04,722 --> 00:09:06,691 -(Tig chuckles) -So, we'll see you 221 00:09:06,724 --> 00:09:10,194 at the gazebo, 11:30 a.m. on Sunday. 222 00:09:10,260 --> 00:09:12,062 I don't know if I'm up for all of that. 223 00:09:12,129 --> 00:09:13,698 W-Wait, no, no, no, of course you are. 224 00:09:13,764 --> 00:09:15,132 She will be there. 225 00:09:15,199 --> 00:09:16,066 Wonderful. 226 00:09:16,133 --> 00:09:17,334 Now, we'll have a robe for you, 227 00:09:17,401 --> 00:09:18,969 but you might want to gussy up a little. 228 00:09:19,036 --> 00:09:21,605 You know, in terms of your hair and your lipstick. 229 00:09:21,706 --> 00:09:23,373 Put on a little "smell good." 230 00:09:23,440 --> 00:09:24,709 Ladies, I... 231 00:09:24,709 --> 00:09:26,010 No. 232 00:09:26,076 --> 00:09:30,047 However you come, it will be just perfect. 233 00:09:30,114 --> 00:09:31,982 Come on, Mellie. 234 00:09:33,718 --> 00:09:35,085 (Remy laughs) 235 00:09:35,152 --> 00:09:37,121 You're gonna be Queen. That's awesome. 236 00:09:37,187 --> 00:09:37,922 Quiet. 237 00:09:37,988 --> 00:09:39,589 Did you forget that Mom 238 00:09:39,724 --> 00:09:41,225 was supposed to be Mardi Gras Queen? 239 00:09:41,291 --> 00:09:42,259 Why would I know that? 240 00:09:42,326 --> 00:09:44,729 Because you live with her. Or did. 241 00:09:44,762 --> 00:09:46,330 In my own pad. 242 00:09:46,396 --> 00:09:48,332 You eat every meal here. 243 00:09:48,398 --> 00:09:50,935 Only when you're home, just so I can see you. 244 00:09:51,001 --> 00:09:53,303 BILL: Well, I don't enjoy parades, so... 245 00:09:53,370 --> 00:09:54,772 I'm sure your mother did not feel the need 246 00:09:54,839 --> 00:09:56,240 to discuss those plans with me. 247 00:09:56,306 --> 00:09:59,343 Well, they asked Tig to take her place as a tribute. 248 00:09:59,409 --> 00:10:00,711 (chuckles): Wow. 249 00:10:00,778 --> 00:10:03,113 Well, that's wonderful. 250 00:10:03,180 --> 00:10:04,915 Well, I'll certainly plan to attend. 251 00:10:04,982 --> 00:10:06,984 Oh, that's great, guys. 252 00:10:07,051 --> 00:10:09,386 You could watch me march with my Civil War club. 253 00:10:09,453 --> 00:10:11,288 All right, then. 254 00:10:12,456 --> 00:10:14,324 (Remy chuckles) 255 00:10:16,761 --> 00:10:20,130 I'm not really in the mood to be honoring Mom right now, 256 00:10:20,197 --> 00:10:22,266 after meeting Dalton Green. 257 00:10:22,332 --> 00:10:24,034 Oh... right. 258 00:10:24,101 --> 00:10:26,236 Sorry, I... I wasn't really thinking about it that way. 259 00:10:26,303 --> 00:10:30,107 What did you think "honoring your mother" meant? 260 00:10:30,174 --> 00:10:31,976 Bill sure did get excited, though. 261 00:10:32,042 --> 00:10:34,745 I think he even smiled. 262 00:10:34,812 --> 00:10:36,380 Does sort of... 263 00:10:36,446 --> 00:10:38,816 feel like the right thing to do, you know? 264 00:10:46,090 --> 00:10:47,724 Did you do your homework? 265 00:10:47,792 --> 00:10:49,326 Yeah. 266 00:10:50,494 --> 00:10:52,029 No, you didn t. 267 00:10:52,096 --> 00:10:53,563 I did. 268 00:10:53,630 --> 00:10:55,232 Well, let's see it, then. 269 00:10:59,804 --> 00:11:01,071 Sugar, Bill found the report card 270 00:11:01,138 --> 00:11:02,807 you threw away in the trash. 271 00:11:04,975 --> 00:11:08,345 Tig, you have got to get it together. 272 00:11:10,180 --> 00:11:13,050 All your teachers tell me you are so smart. 273 00:11:13,117 --> 00:11:15,219 Certainly too smart to fail eighth grade twice. 274 00:11:15,285 --> 00:11:17,822 All teachers tell parents their kid's smart. 275 00:11:17,855 --> 00:11:21,125 You are. You're just not trying. 276 00:11:21,191 --> 00:11:22,827 You got to make a little effort 277 00:11:22,893 --> 00:11:24,228 if you ever want to get to high school. 278 00:11:24,294 --> 00:11:26,096 -I don't. -Well, you can't only do 279 00:11:26,163 --> 00:11:27,664 what you want in life. 280 00:11:27,731 --> 00:11:28,732 You do. 281 00:11:28,833 --> 00:11:30,968 I worked hard in school. 282 00:11:31,035 --> 00:11:32,970 (Caroline scoffs) 283 00:11:33,037 --> 00:11:35,672 And I do not only do what I want in life. 284 00:11:35,739 --> 00:11:37,107 At all. I'm a mother. 285 00:11:37,174 --> 00:11:38,843 Thanks. 286 00:11:40,410 --> 00:11:41,545 And sorry. 287 00:11:41,611 --> 00:11:43,914 (Caroline chuckles softly) 288 00:11:43,981 --> 00:11:47,117 Look, all I'm saying is... 289 00:11:47,184 --> 00:11:50,120 anything worth doing involves sacrifice. 290 00:11:50,187 --> 00:11:52,656 And when you're a child, you can't tell what's worth doing, 291 00:11:52,722 --> 00:11:54,391 so you got to trust your parents. 292 00:11:54,458 --> 00:11:56,060 Hmm. 293 00:11:56,126 --> 00:11:57,394 I may not be perfect... 294 00:11:58,929 --> 00:12:00,664 ...but I love you 295 00:12:00,730 --> 00:12:03,067 more than anyone else ever will. 296 00:12:06,103 --> 00:12:11,008 All right, I was thinking we could make a day of it. 297 00:12:11,075 --> 00:12:13,577 Have a nice picnic, as a family. 298 00:12:20,584 --> 00:12:22,319 Okay. 299 00:12:24,221 --> 00:12:27,291 What, are you planning on coming back to L.A. with me? 300 00:12:27,357 --> 00:12:28,392 Huh? 301 00:12:28,458 --> 00:12:29,493 Oh. (chuckles) 302 00:12:29,559 --> 00:12:31,929 No, this is my post-parade pie eating 303 00:12:31,996 --> 00:12:33,898 and fire hose contest clothes. 304 00:12:33,964 --> 00:12:34,965 Nice. 305 00:12:35,032 --> 00:12:36,300 And my drinks-at-the-bar outfit. 306 00:12:36,366 --> 00:12:38,235 Ooh, drinks-at-the-bar outfit. 307 00:12:38,302 --> 00:12:41,638 Yeah, well, there's a lady I'm planning on seeing. 308 00:12:41,705 --> 00:12:44,341 All right, then. 309 00:12:46,476 --> 00:12:49,313 Looks like you're ready to party till the sun goes down. 310 00:12:49,379 --> 00:12:51,515 Woo-hoo. 311 00:12:51,581 --> 00:12:54,351 (chuckles): Oh, man. 312 00:13:03,327 --> 00:13:05,996 Think we can find a good spot. 313 00:13:06,063 --> 00:13:08,765 This entire town is a good spot, Bill. 314 00:13:08,832 --> 00:13:11,168 We can just set you up here. 315 00:13:11,235 --> 00:13:13,603 Believe that's my domain right there. 316 00:13:13,670 --> 00:13:15,539 (truck horn honking) 317 00:13:17,074 --> 00:13:18,275 BILL: Uncle Tommy. 318 00:13:18,342 --> 00:13:19,143 Hey, Bill. 319 00:13:19,209 --> 00:13:20,577 I was stopping by 320 00:13:20,644 --> 00:13:22,179 with Marietta and Harvey Bellweather... 321 00:13:22,246 --> 00:13:23,413 You know what? I'm gonna go, uh, 322 00:13:23,480 --> 00:13:25,282 catch up with the carnival shrews. 323 00:13:25,349 --> 00:13:27,017 Yeah, I'm gonna go line up by rank. 324 00:13:27,084 --> 00:13:31,255 Hey, Harvey showed me a stray cat they took in, 325 00:13:31,321 --> 00:13:33,090 and I believe it to be your missing animal. 326 00:13:33,157 --> 00:13:35,325 What? Why didn't they call me? 327 00:13:35,392 --> 00:13:38,228 Well, you know how Marietta thinks she's too important 328 00:13:38,295 --> 00:13:40,630 to be bothered, since she was voted 329 00:13:40,697 --> 00:13:42,132 chairman of the tree board. 330 00:13:42,199 --> 00:13:43,600 I got to get over there. 331 00:13:43,667 --> 00:13:44,801 Are they home now? 332 00:13:44,868 --> 00:13:46,971 Yeah, no plans to come out today. 333 00:13:46,971 --> 00:13:48,605 More important things to do. 334 00:13:48,672 --> 00:13:50,040 (Tommy chuckles) 335 00:13:50,107 --> 00:13:53,443 Uh, Bill, Bill. I'll give you a ride. 336 00:14:00,417 --> 00:14:04,989 Now... with this snapped on, 337 00:14:05,022 --> 00:14:08,458 well, it'll look just fine. 338 00:14:08,525 --> 00:14:12,696 So, when the music starts, you just stand there regally 339 00:14:12,762 --> 00:14:15,465 as your king floats towards you. 340 00:14:15,532 --> 00:14:17,634 It s-it's Rusty Maynard. 341 00:14:17,701 --> 00:14:19,369 He's the oldest man in town, 342 00:14:19,436 --> 00:14:22,872 but we've got his son riding along with him, 343 00:14:23,007 --> 00:14:26,076 you know, in case he falls off the float or what have you. 344 00:14:26,143 --> 00:14:27,611 Well, you know... 345 00:14:27,677 --> 00:14:31,581 I'm curious, how old is the oldest man's son? 346 00:14:31,648 --> 00:14:34,051 Because he's got to be pretty old, too. 347 00:14:34,118 --> 00:14:36,286 Does the oldest man's son have a son? 348 00:14:36,353 --> 00:14:38,188 'Cause maybe he could swing by 349 00:14:38,255 --> 00:14:42,626 and make sure the oldest man's son doesn't fall over. 350 00:14:44,161 --> 00:14:47,031 (laughs): Well, that's just nonsense. 351 00:14:47,064 --> 00:14:49,266 Not really, because if you think about it, 352 00:14:49,333 --> 00:14:53,437 the oldest man's son's son would probably be around 45, 353 00:14:53,503 --> 00:14:57,441 and that's a pretty solid age to be catching wobbly, old men. 354 00:14:57,507 --> 00:14:58,942 I'll ask him. 355 00:14:59,043 --> 00:15:01,045 Anyway, Mr. Maynard will cross 356 00:15:01,078 --> 00:15:03,813 his scepter with yours and the parade starts, 357 00:15:03,880 --> 00:15:06,483 and then you just wave and stand there and look ladylike. 358 00:15:06,550 --> 00:15:07,317 (Beulah gasps) 359 00:15:07,384 --> 00:15:09,219 Oh, here's the news crew. 360 00:15:09,286 --> 00:15:10,787 TIG: The news crew? 361 00:15:10,854 --> 00:15:11,888 MELLIE: Oh, yes. 362 00:15:11,955 --> 00:15:13,223 It's customary for the queen 363 00:15:13,290 --> 00:15:15,192 to give a brief interview to the media. 364 00:15:15,259 --> 00:15:17,094 -Oh, I... -Hello, Tig Bavaro. 365 00:15:17,161 --> 00:15:19,096 I'm Jessie B. Arthur with WCYZ local news. 366 00:15:19,163 --> 00:15:20,864 -Uh, hi. -Hi. 367 00:15:20,930 --> 00:15:23,267 I have to tell you that I'm a huge fan of your show. 368 00:15:23,333 --> 00:15:24,901 -Really? -Uh-huh. 369 00:15:24,968 --> 00:15:26,136 Thank you. 370 00:15:26,203 --> 00:15:27,404 My stuffed animals used to line up 371 00:15:27,471 --> 00:15:28,838 in the hall to listen to me 372 00:15:28,905 --> 00:15:31,441 practice violin when I was little, so I get it. 373 00:15:31,508 --> 00:15:33,743 Yeah, well, I bet you were quite the fiddler. 374 00:15:33,810 --> 00:15:35,679 (laughs) Well, they thought so. 375 00:15:37,247 --> 00:15:39,116 I-I just need a quick interview, if that's okay. 376 00:15:39,183 --> 00:15:41,285 Yeah, as long as it's not too hard-hitting. 377 00:15:41,351 --> 00:15:43,620 Well, the people deserve the truth, and it's my job 378 00:15:43,687 --> 00:15:44,788 to get it for them. 379 00:15:44,854 --> 00:15:45,789 (Tig chuckles) 380 00:15:45,855 --> 00:15:47,291 I admire your passion. 381 00:15:47,357 --> 00:15:49,326 That's good to know. 382 00:15:49,393 --> 00:15:50,527 CAMERAWOMAN: We have speed. 383 00:15:50,594 --> 00:15:53,263 Local Mardi Gras Queen Tig Bavaro 384 00:15:53,330 --> 00:15:55,899 is wearing the crown today in place of her mother, 385 00:15:56,100 --> 00:15:57,701 who died unexpectedly last month. 386 00:15:57,767 --> 00:15:59,469 Tig, if your mother could see you now, 387 00:15:59,536 --> 00:16:01,138 what do you think she'd say? 388 00:16:01,205 --> 00:16:04,108 "Thanks, sugar, but I'll take it from here." 389 00:16:04,141 --> 00:16:06,110 Thanks, sugar, and she'll take it from here. 390 00:16:06,176 --> 00:16:08,378 And we'll take it back to you, Al. 391 00:16:08,445 --> 00:16:10,647 Wait, did I say something wrong? 392 00:16:10,714 --> 00:16:12,116 -Hmm? -I just... 393 00:16:12,116 --> 00:16:13,450 Did you want me to say 394 00:16:13,517 --> 00:16:15,119 that she was looking down from heaven or...? 395 00:16:15,185 --> 00:16:16,986 No, your answer was perfect. 396 00:16:17,121 --> 00:16:19,789 Oh, okay, 'cause, yeah, I-I'm not sure I believe in heaven. 397 00:16:19,856 --> 00:16:22,559 Well, that's 'cause heaven's a bunch of bullshit 398 00:16:22,626 --> 00:16:24,894 for people who are afraid to live now. 399 00:16:24,961 --> 00:16:26,696 You know what I mean? 400 00:16:27,831 --> 00:16:29,666 (crowd cheering) 401 00:16:31,901 --> 00:16:33,903 RUSTY: There! There she is! 402 00:16:33,970 --> 00:16:38,142 Queen of the Mardi Gras! 403 00:16:38,142 --> 00:16:40,009 There she is. 404 00:16:40,144 --> 00:16:43,147 ♫ Queen of the Mardi Gras. ♫ 405 00:16:43,213 --> 00:16:45,515 (laughing) 406 00:16:45,582 --> 00:16:47,784 TIG: Nice, you got the grandson. 407 00:16:47,851 --> 00:16:49,319 ♫ There she is ♫ 408 00:16:49,386 --> 00:16:51,521 ♫ Queen of ♫ 409 00:16:51,588 --> 00:16:56,626 ♫ The Mardi Gras... ♫ 410 00:16:56,693 --> 00:16:58,395 -(Rusty chuckles) -All right. 411 00:16:58,462 --> 00:16:59,763 Let's just get your scepter out and... 412 00:16:59,829 --> 00:17:01,064 ♫ Queen of the... ♫ 413 00:17:01,165 --> 00:17:02,166 Let's get this over with, please. 414 00:17:02,166 --> 00:17:04,000 ♫ Mardi Gras! ♫ 415 00:17:04,067 --> 00:17:05,369 There she is. 416 00:17:05,435 --> 00:17:06,636 -(crowd cheering) -(marching band playing) 417 00:17:06,703 --> 00:17:07,537 There she is. 418 00:17:07,604 --> 00:17:10,574 ♫ Queen of the Mardi Gras! ♫ 419 00:17:14,944 --> 00:17:18,782 (marching band playing "When the Saints Go Marching In") 420 00:17:26,456 --> 00:17:29,859 42nd Regiment, eyes right! 421 00:17:35,865 --> 00:17:37,734 (cheering, excited chatter) 422 00:17:42,506 --> 00:17:44,608 (band singing in Creole) 423 00:17:54,584 --> 00:17:56,320 How hard did you rock that crown? 424 00:17:56,386 --> 00:17:58,222 Nerve damage hard. 425 00:17:58,255 --> 00:17:59,656 -Where's Bill? -I heard he went looking 426 00:17:59,723 --> 00:18:02,326 -for Bonkerz with Uncle Tommy. -I hope he didn't miss 427 00:18:02,392 --> 00:18:04,928 my big event, because I pretty much did it for him. 428 00:18:04,994 --> 00:18:06,863 (truck horn honking) 429 00:18:08,665 --> 00:18:11,501 I love how Uncle Tommy just uses his pickup truck 430 00:18:11,568 --> 00:18:13,703 like a wheelchair to get around in. 431 00:18:13,770 --> 00:18:15,239 He's gotten so bold, 432 00:18:15,239 --> 00:18:17,307 he'll drive right up on your lawn now. 433 00:18:19,243 --> 00:18:20,877 Did I spill it? 434 00:18:20,944 --> 00:18:24,013 Why don't you just change into your drinks-at-the bar look? 435 00:18:24,080 --> 00:18:27,116 'Cause I haven't done the pie-eating contest yet, so I can't. 436 00:18:27,251 --> 00:18:28,918 Nice parade command, Captain. 437 00:18:28,985 --> 00:18:31,521 Oh. Thank you, Nurse. And thanks for showing up. 438 00:18:31,588 --> 00:18:33,257 We had a pretty thin turnout, but... 439 00:18:33,323 --> 00:18:35,459 Happy to represent the nursing corps. (chuckles) 440 00:18:35,525 --> 00:18:37,594 -Um, see you Saturday? -Oh. 441 00:18:37,661 --> 00:18:39,263 By the dawn's early light, ma'am. 442 00:18:42,766 --> 00:18:46,270 She totally didn't even notice your �touff�e stain. 443 00:18:46,270 --> 00:18:48,104 Oh, I don't care about her. 444 00:18:48,171 --> 00:18:50,474 Vicky the Keg? No way. 445 00:18:50,540 --> 00:18:53,610 -"Vicky the Keg"? -Yeah, it's her nickname from junior high. 446 00:18:53,677 --> 00:18:55,812 -It's 'cause her body was shaped just like... -Yeah, yeah. 447 00:18:55,879 --> 00:18:57,314 No, I get it. 448 00:18:57,381 --> 00:18:59,349 No one ever said it to her face. 449 00:18:59,416 --> 00:19:02,952 Oh. Well, then it's really nice, then. 450 00:19:03,019 --> 00:19:04,488 Oh, there she is. 451 00:19:04,554 --> 00:19:07,824 Hot Mom from the Feedlot? 452 00:19:07,891 --> 00:19:10,694 -What, you don't like her? -I mean, I barely talked to her. 453 00:19:10,760 --> 00:19:13,096 Then what-what's with the negative tone? 454 00:19:13,162 --> 00:19:14,731 I don't know. 455 00:19:14,798 --> 00:19:18,101 It just seems like Vicky would be a better choice for you. 456 00:19:18,167 --> 00:19:19,903 Bibby is not dumb. 457 00:19:19,969 --> 00:19:23,940 You have to have excellent math skills to be a blackjack dealer. 458 00:19:24,007 --> 00:19:25,842 Yeah. 459 00:19:25,909 --> 00:19:27,477 Okay. 460 00:19:32,081 --> 00:19:33,216 Hey, Ronnie. 461 00:19:33,317 --> 00:19:35,585 It's Remy. 462 00:19:35,652 --> 00:19:39,623 Hey, so I was hoping I could rap with you about Jamie. 463 00:19:39,689 --> 00:19:43,192 I'd love to, but I'm working right now. 464 00:19:43,327 --> 00:19:46,330 Uh, you want to grab a seat? Maybe if there's a slow spell. 465 00:19:46,396 --> 00:19:49,333 Sure. Yeah. Yeah, yeah. 466 00:19:49,399 --> 00:19:51,668 Excuse me. 467 00:19:52,969 --> 00:19:54,904 That's 12. That's 19. 468 00:19:54,971 --> 00:19:56,706 You know, a scout from the club team came, 469 00:19:56,773 --> 00:19:58,775 and he-he really wants Jamie to play. 470 00:19:58,842 --> 00:20:00,644 We can't do that. 471 00:20:00,710 --> 00:20:02,712 I mean, he could get a scholarship, you know, 472 00:20:02,779 --> 00:20:04,981 if he plays club off-season, and, you know, 473 00:20:05,048 --> 00:20:06,683 I can tell you from personal experiences 474 00:20:06,750 --> 00:20:08,818 that these opportunities are fleeting. 475 00:20:08,885 --> 00:20:12,255 Well, I can't get him to all those games, Rem. 476 00:20:12,322 --> 00:20:13,723 I work. 477 00:20:13,790 --> 00:20:16,893 But I-I could help you figure all that stuff out. 478 00:20:16,960 --> 00:20:19,596 You know what? Right now's really not a good time. 479 00:20:19,663 --> 00:20:21,731 -Sure. Yeah, sure. -Okay. 480 00:20:21,798 --> 00:20:23,767 Yeah. Maybe we'll get a drink when you're done. 481 00:20:23,833 --> 00:20:25,034 Okay. 482 00:20:25,101 --> 00:20:27,236 Bye now. Come on. 483 00:20:27,303 --> 00:20:29,673 Oh, yeah. 484 00:20:29,739 --> 00:20:31,808 -Thank you. -Okay. -You're welcome. 485 00:20:36,846 --> 00:20:37,947 Hey. 486 00:20:38,014 --> 00:20:39,949 -Hey. -Hey. 487 00:20:40,016 --> 00:20:43,820 How about I, uh, buy you a drink at the Rusty Crawfish later? 488 00:20:43,887 --> 00:20:46,189 -Oh, I don't... -What about two? 489 00:20:46,255 --> 00:20:48,392 -How 'bout two drinks? -Y... 490 00:20:48,458 --> 00:20:50,527 I will do three if I have to. 491 00:20:50,594 --> 00:20:53,930 I-I'm going back to Los Angeles tonight. 492 00:20:53,997 --> 00:20:55,965 Coming back soon? 493 00:20:56,032 --> 00:20:58,167 No. I, uh... I live there. 494 00:20:58,234 --> 00:20:59,569 With my girlfriend. 495 00:20:59,636 --> 00:21:01,905 Really? How's that working out for you? 496 00:21:04,073 --> 00:21:06,009 Uh... 497 00:21:06,075 --> 00:21:08,111 not very well, actually. 498 00:21:08,177 --> 00:21:10,447 (chuckles) Sounds awesome. 499 00:21:10,514 --> 00:21:13,450 -(chuckles) -Yeah. It's pretty great. 500 00:21:13,517 --> 00:21:15,885 Pretty sweet. 501 00:21:21,625 --> 00:21:24,027 You ready to head out for the airport? 502 00:21:24,093 --> 00:21:25,529 Shoot. Already? 503 00:21:25,595 --> 00:21:27,063 I can call a cab. 504 00:21:27,130 --> 00:21:30,734 Man, I wish you weren't leaving so soon. 505 00:21:30,800 --> 00:21:33,136 Is a six-week visit not long enough for you? 506 00:21:33,202 --> 00:21:38,107 Not if you're not gonna come back until forever from now. 507 00:21:38,174 --> 00:21:41,310 I'm sure I'll be back before forever from now. 508 00:21:41,445 --> 00:21:43,980 -Are you drunk? -No. 509 00:21:44,047 --> 00:21:45,649 No, Tig. No. 510 00:21:45,715 --> 00:21:46,983 I'm gonna call a cab. 511 00:21:47,050 --> 00:21:49,118 No, Tig, I can drive you to the airport. 512 00:21:49,185 --> 00:21:52,789 You know, I don't know that I want to face my death 513 00:21:52,856 --> 00:21:55,291 a third time in five months. 514 00:21:55,358 --> 00:21:57,527 How did things go with Hot Mommy? 515 00:21:57,594 --> 00:21:59,996 Just fine, thank you. 516 00:22:00,063 --> 00:22:02,466 Am I making it easier for you to say good-bye? 517 00:22:02,466 --> 00:22:04,568 (chuckles): Uh-oh. 518 00:22:04,634 --> 00:22:07,103 Looks like it was a bust on Bonkerz. 519 00:22:07,170 --> 00:22:08,738 A calico. 520 00:22:08,805 --> 00:22:12,108 A calico? That's so far off. 521 00:22:12,175 --> 00:22:15,244 It was quite a shock. 522 00:22:15,311 --> 00:22:17,213 Uncle Tommy is getting older. 523 00:22:17,280 --> 00:22:18,848 TIG: Older and blind. 524 00:22:18,915 --> 00:22:22,085 But we should definitely let him keep driving around the town. 525 00:22:22,151 --> 00:22:25,088 Well, at least he appreciates the urgency of the situation. 526 00:22:25,154 --> 00:22:28,324 Bill, the cat's gone and not coming back. 527 00:22:28,391 --> 00:22:31,160 -You let her out. -How do you know you didn't let her out? 528 00:22:31,227 --> 00:22:33,963 -I would know. -I'm not so sure about that. 529 00:22:34,030 --> 00:22:36,065 You miss a lot. 530 00:22:38,201 --> 00:22:41,304 I-I can't believe... 531 00:22:41,370 --> 00:22:43,106 you're bringing up that again. 532 00:22:43,172 --> 00:22:45,909 "That"? The fact that I was molested 533 00:22:45,975 --> 00:22:48,512 by a creepy old man my entire childhood? 534 00:22:48,512 --> 00:22:50,847 It's been over 30 years. 535 00:22:50,914 --> 00:22:52,215 The man is dead. 536 00:22:52,281 --> 00:22:55,084 You know, when are you gonna let go of that? 537 00:22:55,151 --> 00:22:56,786 It's in the past. 538 00:22:59,523 --> 00:23:01,157 The past. 539 00:23:01,224 --> 00:23:03,159 Hmm. Okay, you know what? 540 00:23:03,226 --> 00:23:04,728 -I'm leaving. -Oh. 541 00:23:04,794 --> 00:23:07,030 Oh, that's right. You're-- You're leaving. 542 00:23:07,096 --> 00:23:10,934 Well, I-I... I... 543 00:23:11,000 --> 00:23:12,902 I... 544 00:23:12,969 --> 00:23:16,806 I hope you have a wonderful flight. 545 00:23:16,873 --> 00:23:18,542 Thanks. 546 00:23:27,884 --> 00:23:30,820 BROOKE: When he said "Let it go," 547 00:23:30,887 --> 00:23:32,822 did he mean forget it happened or just, like, 548 00:23:32,889 --> 00:23:35,358 -release it spiritually? -What do you think? 549 00:23:35,424 --> 00:23:37,060 Well, because my therapist taught me a visualization 550 00:23:37,126 --> 00:23:38,962 where I invited a flock of birds 551 00:23:39,028 --> 00:23:41,430 to lift these clumps of old pain out of my bodymind, 552 00:23:41,565 --> 00:23:43,967 and, Tig, I kind of feel reborn. 553 00:23:44,033 --> 00:23:45,769 So you're with Bill on this one? 554 00:23:45,835 --> 00:23:47,303 It might even be why you got cancer-- 555 00:23:47,370 --> 00:23:49,438 because you were clinging to your old pain. 556 00:23:49,573 --> 00:23:51,040 Look, I got to go. 557 00:23:51,107 --> 00:23:52,976 -Babe? -(phone beeps) 558 00:23:57,280 --> 00:24:00,650 ♫ ♫ 559 00:24:05,755 --> 00:24:07,857 Could you turn around, please? 560 00:24:07,924 --> 00:24:11,360 ♫ I drove my car in the middle of the night ♫ 561 00:24:11,427 --> 00:24:14,463 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 562 00:24:14,598 --> 00:24:17,867 ♫ The road was dark but the stars were bright ♫ 563 00:24:17,934 --> 00:24:21,370 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 564 00:24:21,437 --> 00:24:24,173 ♫ It didn't matter what my friends would say ♫ 565 00:24:24,240 --> 00:24:28,044 ♫ I was gonna see you anyway ♫ 566 00:24:28,111 --> 00:24:30,747 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 567 00:24:30,814 --> 00:24:34,117 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 568 00:24:34,183 --> 00:24:37,286 ♫ You were staying in a big hotel ♫ 569 00:24:37,353 --> 00:24:40,624 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 570 00:24:40,690 --> 00:24:43,492 ♫ I didn't know you very well ♫ 571 00:24:43,627 --> 00:24:47,631 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 572 00:24:47,631 --> 00:24:50,233 ♫ We'd always talked on the telephone ♫ 573 00:24:50,299 --> 00:24:53,837 ♫ But I'd never been with you all alone ♫ 574 00:24:53,903 --> 00:24:57,106 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 575 00:24:57,173 --> 00:25:01,344 ♫ I just wanted to see you so... bad ♫ 576 00:25:13,189 --> 00:25:16,259 ♫ I got off on the seventh floor ♫ 577 00:25:16,325 --> 00:25:19,528 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 578 00:25:19,663 --> 00:25:22,799 ♫ I couldn't have asked for anything more ♫ 579 00:25:22,866 --> 00:25:26,302 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 580 00:25:26,369 --> 00:25:29,372 ♫ I saw your face so clear and bright ♫ 581 00:25:29,438 --> 00:25:32,408 ♫ I must have been crazy, but it sure felt right ♫ 582 00:25:32,475 --> 00:25:35,879 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 583 00:25:35,945 --> 00:25:39,015 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 584 00:25:39,082 --> 00:25:42,285 ♫ I just wanted to see you so bad ♫ 585 00:25:42,351 --> 00:25:47,190 ♫ I just wanted to see you so... bad. ♫ 586 00:25:47,240 --> 00:25:51,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.