Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,781
[cyclops roaring]
2
00:00:03,842 --> 00:00:05,742
I'm looking for
the Oracle of Gaia.
3
00:00:05,778 --> 00:00:06,743
I'm the oracle.
4
00:00:06,779 --> 00:00:07,849
[Hero]: My mother died
5
00:00:07,851 --> 00:00:10,227
before she could explain
the riddle of my life.
6
00:00:11,517 --> 00:00:14,184
[Oracle]: Your father
is the King of Athens!
7
00:00:14,220 --> 00:00:17,588
You carry the sacred Lexicon
inside of you.
8
00:00:17,623 --> 00:00:19,856
[King Aegeus]:
The Lexicon is a riddle, indeed,
9
00:00:19,892 --> 00:00:22,392
but you will eventually
unravel its mysteries,
10
00:00:22,428 --> 00:00:24,728
and when you do,
our enemies will be swept away.
11
00:00:24,763 --> 00:00:25,529
What does it do?
12
00:00:25,564 --> 00:00:27,831
It leads
to the doors of Olympus.
13
00:00:31,737 --> 00:00:33,670
[Medea]: Why was he
within range of enemy fire?
14
00:00:33,706 --> 00:00:35,205
We have averted
15
00:00:35,241 --> 00:00:37,341
an assassination attempt
on the King.
16
00:00:37,376 --> 00:00:39,243
But who will command
the King's armies now?
17
00:00:39,278 --> 00:00:41,378
His son, Lykos.
18
00:00:41,414 --> 00:00:44,915
Submit, son of Aegeus,
or your friend dies.
19
00:00:47,286 --> 00:00:49,953
No!
20
00:00:55,845 --> 00:01:00,014
[
]
21
00:01:06,856 --> 00:01:09,289
[weeps, cries in anguish]
22
00:01:20,704 --> 00:01:22,436
A serpent
with a line of
23
00:01:22,471 --> 00:01:25,097
yellow diamonds
running down its spine.
24
00:01:28,110 --> 00:01:32,880
The serpent is coiled
round the waist of a maiden...
25
00:01:32,916 --> 00:01:35,344
with long, plaited hair.
26
00:01:36,119 --> 00:01:38,519
They are dancing in a circle.
27
00:01:38,555 --> 00:01:41,322
A blind prophet
watches the dance.
28
00:01:42,091 --> 00:01:44,892
He wears a crown
of white flowers.
29
00:01:44,927 --> 00:01:47,886
In one hand, he holds a scythe,
30
00:01:47,888 --> 00:01:50,332
in the other, an olive branch.
31
00:01:50,334 --> 00:01:51,133
A ring?
32
00:01:51,167 --> 00:01:53,546
They dance
to the speed of time.
33
00:02:01,677 --> 00:02:03,642
The ring of the Magi.
34
00:02:07,316 --> 00:02:08,282
[gasping]
35
00:02:08,317 --> 00:02:09,730
Where is the ring?
36
00:02:09,732 --> 00:02:11,921
I don't see a ring.
37
00:02:11,954 --> 00:02:14,154
The five maidens
are your five fingers,
38
00:02:14,190 --> 00:02:16,458
and the serpent
is the sacred ring.
39
00:02:16,460 --> 00:02:17,493
You know where it is.
40
00:02:17,526 --> 00:02:19,077
No.
41
00:02:34,143 --> 00:02:35,476
[gasps]
42
00:02:48,190 --> 00:02:49,823
[roars]
43
00:02:52,106 --> 00:02:53,724
A beast!
44
00:02:53,726 --> 00:02:56,299
A beast!
45
00:02:56,332 --> 00:02:58,164
What sort of beast?
46
00:02:58,200 --> 00:02:59,967
Son of Aegeus!
What sort of beast?
47
00:03:00,002 --> 00:03:01,670
I don't know.
48
00:03:10,046 --> 00:03:11,979
Then we will have to
probe deeper.
49
00:03:14,450 --> 00:03:16,550
Wait!
50
00:03:18,221 --> 00:03:20,120
Let me take his seed.
51
00:03:20,156 --> 00:03:22,089
Why would you help us?
52
00:03:22,124 --> 00:03:25,225
To save him
from your clumsy method.
53
00:03:25,261 --> 00:03:26,560
[
]
54
00:03:26,595 --> 00:03:27,963
I'll have a better
chance than you,
55
00:03:27,965 --> 00:03:29,979
if you let me
do it my way.
56
00:03:42,078 --> 00:03:44,578
If you fail,
I'll kill you.
57
00:03:44,613 --> 00:03:46,480
Your needle might kill him.
58
00:03:46,515 --> 00:03:48,482
My mouth
will only leave him spent.
59
00:03:59,729 --> 00:04:04,531
[
]
60
00:04:14,710 --> 00:04:19,079
[
]
61
00:04:38,768 --> 00:04:40,367
Are you strong enough to fight?
62
00:04:41,570 --> 00:04:42,603
No.
63
00:04:42,638 --> 00:04:46,328
What do you mean "no"?
You have to fight.
64
00:04:57,853 --> 00:05:01,321
Wake up, Mercenary,
or we will die here.
65
00:05:02,691 --> 00:05:03,690
Stop!
66
00:05:04,860 --> 00:05:06,126
[gasps in pain]
67
00:05:14,136 --> 00:05:15,939
Wake up!
68
00:05:23,412 --> 00:05:24,411
[cries out in pain]
69
00:05:44,134 --> 00:05:45,133
[grunts with effort]
70
00:05:59,348 --> 00:06:00,681
Don't hurt him!
71
00:06:01,584 --> 00:06:02,883
[shouts in pain]
72
00:06:15,030 --> 00:06:16,029
[Oracle]: No!
73
00:06:23,239 --> 00:06:25,572
[breathes heavily]
74
00:06:29,678 --> 00:06:31,044
For my brother.
75
00:06:42,826 --> 00:06:47,695
[
]
76
00:06:51,830 --> 00:06:56,830
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
77
00:07:07,216 --> 00:07:09,183
Preparing another
of your plays, Lykos?
78
00:07:09,218 --> 00:07:10,317
Don't I look like
79
00:07:10,352 --> 00:07:12,186
the real thing to you, Mother?
80
00:07:12,221 --> 00:07:13,554
Take it off.
81
00:07:13,589 --> 00:07:15,923
Would you have me lead
the King's armies in a tunic?
82
00:07:15,958 --> 00:07:17,424
Don't be ridiculous.
83
00:07:17,460 --> 00:07:19,373
I didn't put you in charge
so you could lead.
84
00:07:19,375 --> 00:07:20,456
I feel ready,
85
00:07:20,458 --> 00:07:22,331
and I'm full of ideas.
86
00:07:22,364 --> 00:07:24,331
That's very funny.
87
00:07:24,366 --> 00:07:25,666
Now, listen carefully.
88
00:07:25,701 --> 00:07:28,402
You will attend each and every
strategy meeting,
89
00:07:28,437 --> 00:07:30,804
but if you so much
as open your mouth,
90
00:07:30,839 --> 00:07:34,208
I'll send you to Priest Xerxes
for another of his purges.
91
00:07:34,243 --> 00:07:35,642
I'll lose the respect
of my generals.
92
00:07:35,678 --> 00:07:39,713
You can't lose something
you don't have.
93
00:07:39,748 --> 00:07:45,752
Your job is to watch and listen
and report back to me.
94
00:07:47,656 --> 00:07:49,256
Come here.
95
00:07:50,259 --> 00:07:51,258
Remember,
96
00:07:51,293 --> 00:07:53,660
we're a team, you and I.
97
00:07:53,696 --> 00:07:55,395
We rely on each other.
98
00:07:55,431 --> 00:07:58,966
And when we've solved
the riddle of the Lexicon,
99
00:07:59,001 --> 00:08:01,935
your day will come.
100
00:08:01,971 --> 00:08:03,537
I promise.
101
00:08:06,875 --> 00:08:10,978
We must move the Abyssinian archers
to bolster the west wall.
102
00:08:11,013 --> 00:08:12,813
Won't that leave
the east wall too exposed?
103
00:08:12,848 --> 00:08:14,514
The east wall is taller.
104
00:08:14,550 --> 00:08:16,316
But if King Minos'
foot soldiers
105
00:08:16,352 --> 00:08:18,685
surprise us with
another night attack,
106
00:08:18,721 --> 00:08:21,287
moving across no man's land
like silent snakes,
107
00:08:21,289 --> 00:08:23,196
they'll have time to climb
before they're seen.
108
00:08:23,198 --> 00:08:24,727
We'll need to take that risk.
109
00:08:24,760 --> 00:08:25,926
Our King's impetuous tactics
110
00:08:25,928 --> 00:08:27,563
have left
the west wall vulnerable
111
00:08:27,596 --> 00:08:28,862
and him on a sick bed.
112
00:08:28,897 --> 00:08:30,497
It's time to change our course.
113
00:08:30,532 --> 00:08:33,400
Please, General Proteus,
114
00:08:33,436 --> 00:08:35,035
show a little sensitivity.
115
00:08:35,070 --> 00:08:37,371
This is war,
Lord Pallas.
116
00:08:37,406 --> 00:08:40,274
I have no time for milk teeth
and mealy-mouthed mandarins.
117
00:08:40,309 --> 00:08:43,277
My men are dying,
in droves.
118
00:08:43,312 --> 00:08:45,894
What is your view,
Prince Lykos?
119
00:08:45,948 --> 00:08:48,471
As Commander in Chief, this is,
technically, your decision.
120
00:08:48,473 --> 00:08:49,730
You're not
seriously suggesting
121
00:08:49,732 --> 00:08:51,587
that we listen
to a boy.
122
00:08:51,620 --> 00:08:53,086
Lykos?
123
00:08:56,859 --> 00:08:57,958
We're wasting time.
124
00:08:57,993 --> 00:08:58,759
General Priam,
125
00:08:58,794 --> 00:09:00,427
move the Abyssinian archers
to the west wall
126
00:09:00,462 --> 00:09:02,562
before nightfall.
127
00:09:02,598 --> 00:09:03,897
No.
128
00:09:07,402 --> 00:09:08,481
I mean...
129
00:09:08,483 --> 00:09:09,305
yes.
130
00:09:09,338 --> 00:09:10,971
[laughing]
131
00:09:11,006 --> 00:09:13,068
The Prince has
his father's tactical flair.
132
00:09:13,070 --> 00:09:14,440
What I meant was
133
00:09:14,442 --> 00:09:16,912
move them as you suggest,
134
00:09:16,945 --> 00:09:18,478
in broad daylight,
135
00:09:18,514 --> 00:09:21,014
so that the enemy scouts see.
136
00:09:21,050 --> 00:09:23,450
But then, quietly replace them
with the regiment from Thebes.
137
00:09:23,485 --> 00:09:24,451
Utter nonsense.
138
00:09:24,486 --> 00:09:25,652
The regiment from Thebes
139
00:09:25,688 --> 00:09:26,953
is in no condition
to face the enemy.
140
00:09:26,989 --> 00:09:28,355
[Lykos]:
Oh, they'll be quite safe.
141
00:09:28,390 --> 00:09:30,590
The enemy won't attack
the west wall,
142
00:09:30,626 --> 00:09:32,526
seeing it guarded
by Abyssinian archers.
143
00:09:32,561 --> 00:09:35,276
But the men of Thebes
look nothing like Abyssinians.
144
00:09:35,278 --> 00:09:37,065
Have them swap armour.
145
00:09:38,334 --> 00:09:40,067
Subterfuge?
146
00:09:40,102 --> 00:09:42,269
From a distance,
they will look the same.
147
00:09:44,840 --> 00:09:48,075
But we will offend Apollo,
god of light and truth.
148
00:09:48,110 --> 00:09:51,478
And earn the respect of Ares,
god of war.
149
00:09:52,448 --> 00:09:54,581
When the enemy
climbs the east wall at night,
150
00:09:54,616 --> 00:09:56,583
believing it's unguarded,
151
00:09:56,618 --> 00:09:58,885
the real Abyssinian archers
will be waiting for them.
152
00:09:58,921 --> 00:10:01,388
Enough. This is war,
not theatre.
153
00:10:01,423 --> 00:10:03,056
[Lykos]: It worked
in the Elysian campaign.
154
00:10:03,092 --> 00:10:05,559
Thrace camouflaged its men
and won.
155
00:10:05,594 --> 00:10:07,361
That's ancient history.
156
00:10:07,396 --> 00:10:08,662
But it might just work.
157
00:10:08,697 --> 00:10:10,063
Are you suggesting...?
158
00:10:10,098 --> 00:10:10,931
Yes.
159
00:10:10,966 --> 00:10:16,103
As you said, General,
it's time to change course.
160
00:10:33,022 --> 00:10:34,421
Out of my way!
161
00:10:34,456 --> 00:10:36,089
I am your king!
162
00:10:36,125 --> 00:10:38,525
How dare you!
163
00:10:38,560 --> 00:10:41,461
I am perfectly all right!
164
00:10:41,497 --> 00:10:43,630
Can you tell these idiots
to leave me alone?
165
00:10:49,171 --> 00:10:51,705
It's wonderful to see you
out of bed, dearest,
166
00:10:51,740 --> 00:10:53,974
but you shouldn't
push yourself too hard.
167
00:10:54,009 --> 00:10:56,409
I am the King of Athens.
168
00:10:57,746 --> 00:11:00,113
I walk in step with the gods.
169
00:11:05,487 --> 00:11:07,087
I don't know a man alive
170
00:11:07,122 --> 00:11:11,191
as strong, as powerful as you,
dear heart.
171
00:11:11,226 --> 00:11:12,426
I still catch my breath
172
00:11:12,461 --> 00:11:14,407
at the sight of you
standing tall.
173
00:11:17,366 --> 00:11:21,001
Most men would curl up
and die from your wound,
174
00:11:21,036 --> 00:11:23,804
but you shrug it off
as if it were a scratch.
175
00:11:27,042 --> 00:11:30,811
Call my generals together.
176
00:11:30,846 --> 00:11:35,015
I have fresh plans
for a bold counter-attack.
177
00:11:35,050 --> 00:11:36,483
How exciting.
178
00:11:37,486 --> 00:11:38,785
What sort of plans?
179
00:11:38,821 --> 00:11:42,355
Tomorrow, we throw open
the gates of Athens
180
00:11:42,390 --> 00:11:43,880
and charge the enemy.
181
00:11:45,961 --> 00:11:48,562
I see...
182
00:11:48,597 --> 00:11:51,565
but aren't Minos' troops
well-entrenched?
183
00:11:52,635 --> 00:11:54,901
If we die,
184
00:11:54,937 --> 00:11:57,737
we die like Athenians,
185
00:11:57,773 --> 00:11:59,706
with fire in our hearts.
186
00:12:01,076 --> 00:12:04,878
And what becomes
of your family, dearest?
187
00:12:04,913 --> 00:12:09,216
No more cowering behind
the walls of Athens.
188
00:12:09,251 --> 00:12:11,918
Every last man
fights to the death.
189
00:12:13,121 --> 00:12:14,721
What's this?
190
00:12:14,757 --> 00:12:16,089
A tonic.
191
00:12:37,279 --> 00:12:38,020
If we hurry,
192
00:12:38,022 --> 00:12:40,448
we might reach the foothills
of Breva by nightfall.
193
00:12:40,482 --> 00:12:42,215
And then?
194
00:12:42,251 --> 00:12:44,250
North to Athens,
of course.
195
00:12:44,286 --> 00:12:45,619
In that case, I'll say goodbye.
196
00:12:45,654 --> 00:12:47,020
I'm heading south,
197
00:12:47,055 --> 00:12:48,288
back to the forest
of Troezen.
198
00:12:48,323 --> 00:12:49,640
Why?
199
00:12:50,726 --> 00:12:51,891
It's my home.
200
00:12:51,927 --> 00:12:53,260
And when do you plan
201
00:12:53,295 --> 00:12:55,195
to seek out your father,
the King?
202
00:12:55,230 --> 00:12:56,563
What makes you think
203
00:12:56,598 --> 00:12:58,865
I have any interest
in meeting the King of Athens?
204
00:12:58,900 --> 00:13:01,034
Because he's your father.
205
00:13:03,005 --> 00:13:04,872
And what about the Lexicon?
206
00:13:04,874 --> 00:13:05,173
[Hero]: What makes you think
207
00:13:05,207 --> 00:13:06,907
I have any interest
in the Lexicon?
208
00:13:06,942 --> 00:13:08,275
[Oracle]: Wait, wait!
Are you serious?
209
00:13:08,310 --> 00:13:12,371
Perhaps you don't
fully understand.
210
00:13:12,373 --> 00:13:14,951
Inside you,
if you can only figure it out,
211
00:13:14,983 --> 00:13:17,517
lies the power
to open the doors to Olympus,
212
00:13:17,552 --> 00:13:19,553
and anyone
who enters Olympus,
213
00:13:19,588 --> 00:13:20,654
home of the gods,
214
00:13:20,689 --> 00:13:22,656
becomes a god.
215
00:13:22,691 --> 00:13:25,692
So, in short, you, Mercenary,
216
00:13:25,727 --> 00:13:26,693
have the power
217
00:13:26,728 --> 00:13:30,664
to turn mortal men
into immortal gods.
218
00:13:30,699 --> 00:13:32,899
Really?
219
00:13:32,935 --> 00:13:34,901
What do you mean "really"?
220
00:13:34,937 --> 00:13:35,902
I'm happy as I am.
221
00:13:35,938 --> 00:13:37,193
[Oracle]: So you think
222
00:13:37,195 --> 00:13:38,728
you can just go back
to your simple life
223
00:13:38,730 --> 00:13:39,752
in the forest of Troezen
224
00:13:39,754 --> 00:13:40,910
and no one will bother you?
225
00:13:40,943 --> 00:13:41,509
Yes.
226
00:13:41,544 --> 00:13:42,610
And the priests of Gaia,
227
00:13:42,645 --> 00:13:44,644
their allies, acolytes
and associates
228
00:13:44,680 --> 00:13:45,679
will just leave you alone
229
00:13:45,714 --> 00:13:48,206
to hunt and fish
and sleep in the sun?
230
00:13:48,208 --> 00:13:48,951
I'll take my chances.
231
00:13:48,984 --> 00:13:50,183
Your mother
brought you up in hiding
232
00:13:50,218 --> 00:13:52,318
because she knew
you'd inherited the Lexicon.
233
00:13:52,354 --> 00:13:53,219
You leave my mother out of this.
234
00:13:53,255 --> 00:13:54,632
And now you're
out in the open,
235
00:13:54,634 --> 00:13:57,793
you will be hunted down,
tortured, bled, starved,
236
00:13:57,826 --> 00:13:59,626
and generally kept
on the very edge of death
237
00:13:59,661 --> 00:14:01,094
until you give up the Lexicon.
238
00:14:01,129 --> 00:14:02,522
And why do you care?
239
00:14:05,234 --> 00:14:07,300
Do you want
to be a god?
240
00:14:07,336 --> 00:14:08,635
No.
241
00:14:08,670 --> 00:14:11,493
No, I want to stop the war
and save Athens.
242
00:14:11,974 --> 00:14:12,939
War?
243
00:14:12,975 --> 00:14:14,874
Don't tell me you didn't know
244
00:14:14,910 --> 00:14:17,636
that King Minos' armies
have Athens surrounded.
245
00:14:18,938 --> 00:14:20,514
King Minos?
246
00:14:20,549 --> 00:14:23,817
Oh, Mercenary, you really have
led a sheltered life.
247
00:14:25,120 --> 00:14:27,087
So let me get this straight.
248
00:14:27,122 --> 00:14:30,090
Even though Athens
is in the grip of a bloody war,
249
00:14:30,125 --> 00:14:32,792
you want me
to march into the King's palace
250
00:14:32,828 --> 00:14:33,927
and say, "Hello, King,
251
00:14:33,962 --> 00:14:36,004
you don't know me,
but I'm your son"?
252
00:14:38,367 --> 00:14:39,799
Yes.
253
00:14:39,835 --> 00:14:41,935
Well...
254
00:14:41,970 --> 00:14:43,670
You're making this
very awkward, Mercenary.
255
00:14:43,705 --> 00:14:45,071
Goodbye, Oracle.
256
00:14:45,107 --> 00:14:46,540
I'm not leaving you!
257
00:14:46,575 --> 00:14:47,741
You won't like
the forest of Troezen.
258
00:14:47,776 --> 00:14:49,709
No, we are not going to
the forest of Troezen!
259
00:14:49,745 --> 00:14:52,946
[grunting]
260
00:14:55,618 --> 00:14:57,284
[grunting]
261
00:15:01,443 --> 00:15:03,666
His son?
262
00:15:05,248 --> 00:15:06,854
Are you sure?
263
00:15:06,856 --> 00:15:08,484
The visions were very clear.
264
00:15:08,518 --> 00:15:10,952
You bled him?
265
00:15:10,987 --> 00:15:13,154
Just to see
if he was genuine.
266
00:15:13,189 --> 00:15:15,123
Once I'd established that,
267
00:15:15,158 --> 00:15:17,358
I intended to bring him
to you, of course.
268
00:15:17,394 --> 00:15:19,827
Of course.
269
00:15:19,863 --> 00:15:22,897
But instead,
you let him go.
270
00:15:31,908 --> 00:15:32,940
And the ring?
271
00:15:32,976 --> 00:15:37,211
He appeared
not to know about the ring.
272
00:15:37,247 --> 00:15:39,313
But you could tell
he was lying.
273
00:15:39,349 --> 00:15:41,916
Yes.
274
00:15:41,951 --> 00:15:45,386
I'm reasonably sure
he knew where it was.
275
00:15:45,422 --> 00:15:46,487
Reasonably?
276
00:15:46,523 --> 00:15:50,425
Perhaps that's your problem,
Priest Cyrus,
277
00:15:50,460 --> 00:15:52,793
you're too reasonable,
278
00:15:52,829 --> 00:15:54,028
grown fat
279
00:15:54,064 --> 00:15:57,498
on the sweet juice
of my benevolence.
280
00:15:57,534 --> 00:16:00,101
You need sharpening up.
281
00:16:01,171 --> 00:16:03,903
And maybe a little help
from the Paladin.
282
00:16:10,780 --> 00:16:12,980
Please, ma'am,
283
00:16:13,016 --> 00:16:15,650
there really is no need
to involve the warrior priests.
284
00:16:15,685 --> 00:16:17,237
I am more than capable
285
00:16:17,239 --> 00:16:19,155
of finding
the Mercenary myself.
286
00:16:19,189 --> 00:16:20,788
Athena's trail
of blood and roses
287
00:16:20,824 --> 00:16:21,823
will light your path.
288
00:16:21,858 --> 00:16:23,024
In fact,
I'm reasonably sure
289
00:16:23,059 --> 00:16:24,258
he's headed south,
290
00:16:24,293 --> 00:16:27,373
back to the forest of Troezen.
291
00:16:27,864 --> 00:16:31,332
Thankfully,
you don't have to be reasonable.
292
00:16:31,367 --> 00:16:32,767
You just need
to keep step
293
00:16:32,802 --> 00:16:35,903
with the cloven hooves
of the east wind.
294
00:16:38,274 --> 00:16:39,582
Kouros?
295
00:16:44,414 --> 00:16:49,016
[
]
296
00:17:07,003 --> 00:17:11,639
[
]
297
00:17:14,010 --> 00:17:15,977
Fire!
298
00:17:16,012 --> 00:17:17,879
The fields are burning!
299
00:17:19,382 --> 00:17:22,049
Water.
300
00:17:22,085 --> 00:17:23,985
An older son, Aegeus?
301
00:17:24,020 --> 00:17:26,707
Water.
I need to drink.
302
00:17:36,099 --> 00:17:40,034
Was she fair or dark? Hmm?
303
00:17:40,069 --> 00:17:43,237
And why didn't you
take her as your queen?
304
00:17:43,273 --> 00:17:48,227
I am in no mood
for riddles, Medea.
305
00:17:49,346 --> 00:17:52,613
You knew my son didn't have
Lexicon inside him
306
00:17:52,649 --> 00:17:55,249
because you'd already
given it up!
307
00:17:55,285 --> 00:17:58,058
Why?
308
00:17:59,389 --> 00:18:02,590
The Lexicon
is not just a riddle,
309
00:18:02,625 --> 00:18:05,459
it is a curse,
310
00:18:05,495 --> 00:18:08,799
an angry, dangerous beast.
311
00:18:10,867 --> 00:18:11,799
Coward!
312
00:18:11,835 --> 00:18:14,335
I didn't know you then!
313
00:18:14,370 --> 00:18:18,372
If I had, I would have
trusted you to guide me.
314
00:18:20,009 --> 00:18:24,378
But instead,
you lied to me.
315
00:18:24,414 --> 00:18:26,948
What else could I do?
316
00:18:26,983 --> 00:18:28,015
My people look up to me
317
00:18:28,051 --> 00:18:30,985
because they believe
I was chosen by the gods.
318
00:18:31,020 --> 00:18:32,365
What was her name?
319
00:18:34,023 --> 00:18:35,723
I don't know.
320
00:18:35,759 --> 00:18:37,658
She was a chance encounter.
321
00:18:37,693 --> 00:18:40,294
You disgust me.
322
00:18:45,869 --> 00:18:47,668
Why can't I walk?
323
00:18:55,745 --> 00:18:59,013
How long have I
been asleep?
324
00:18:59,048 --> 00:19:01,115
Not long enough.
325
00:19:02,152 --> 00:19:05,620
What does that mean?
326
00:19:05,655 --> 00:19:08,656
These are troubling times.
327
00:19:08,691 --> 00:19:10,258
I need room to manoeuvre.
328
00:19:10,293 --> 00:19:12,760
You?
329
00:19:17,900 --> 00:19:19,164
There.
330
00:19:26,808 --> 00:19:29,444
17,000 times heavier
than a common honey bee,
331
00:19:29,479 --> 00:19:33,481
yet twice the proportional speed
of the average seagull.
332
00:19:33,516 --> 00:19:35,449
A seagull.
333
00:19:35,485 --> 00:19:36,884
A seagull...
334
00:19:36,919 --> 00:19:39,231
[Hero]: Are you hurt?
335
00:19:39,233 --> 00:19:41,123
What's that got to do with it?
336
00:19:41,157 --> 00:19:43,601
- You were flying.
- Genius.
337
00:19:43,603 --> 00:19:45,461
- Who are you?
- Oh, wait, don't tell me.
338
00:19:45,495 --> 00:19:47,228
You must be
the offspring of Hermes,
339
00:19:47,263 --> 00:19:49,163
god of quicksilver.
340
00:19:49,198 --> 00:19:50,531
Let me help you
off with that.
341
00:19:50,566 --> 00:19:54,201
Touch it and I'll set loose
the marauding hordes of Photius.
342
00:19:54,237 --> 00:19:59,758
- It's an old man.
- "It?" What are you, a harpy?
343
00:19:59,760 --> 00:20:02,144
No.
I'm a woman.
344
00:20:02,178 --> 00:20:06,013
In that case,
out of my way, harpy.
345
00:20:06,048 --> 00:20:07,681
I'm not in your way.
346
00:20:07,717 --> 00:20:10,184
You made these wings?
347
00:20:10,219 --> 00:20:12,319
More dazzling brilliance.
348
00:20:12,355 --> 00:20:14,850
Indeed, I did, son of Hermes.
349
00:20:18,461 --> 00:20:20,694
But not well enough.
350
00:20:23,366 --> 00:20:25,113
Hold this.
351
00:20:28,037 --> 00:20:30,704
Apollo, god of light and the sun,
352
00:20:30,740 --> 00:20:32,506
truth and prophecy, healing,
353
00:20:32,542 --> 00:20:34,108
music, poetry,
354
00:20:34,143 --> 00:20:36,410
plague, archery, colonization,
355
00:20:36,445 --> 00:20:38,979
medicine, herds and flocks...
356
00:20:39,015 --> 00:20:42,383
and intellectual inquiry...
357
00:20:42,418 --> 00:20:44,718
take me, Daedalus.
358
00:20:44,753 --> 00:20:46,186
- Daedalus?
- Daedalus!
359
00:20:46,222 --> 00:20:49,657
Take me,
360
00:20:49,692 --> 00:20:55,029
your humble servant...
361
00:20:55,064 --> 00:20:57,965
as penance...
362
00:20:58,000 --> 00:20:59,936
for my son.
363
00:21:03,439 --> 00:21:05,339
[shout]
Oh!
364
00:21:07,143 --> 00:21:08,398
What do you think you're doing?
365
00:21:08,400 --> 00:21:10,066
Let go.
366
00:21:10,068 --> 00:21:10,746
Pull him up!
367
00:21:10,780 --> 00:21:12,758
It's Daedalus the inventor!
368
00:21:14,050 --> 00:21:15,716
He's a genius.
369
00:21:21,524 --> 00:21:23,506
We should move under cover.
370
00:21:26,128 --> 00:21:28,228
Minos' men! Quick!
371
00:21:28,264 --> 00:21:29,396
Get me out of this.
372
00:21:29,432 --> 00:21:31,799
Minos' men? Really?
Are you sure?
373
00:21:43,980 --> 00:21:45,291
What did they see?
374
00:21:54,790 --> 00:21:56,256
How are our generals?
375
00:21:56,292 --> 00:21:58,821
Argumentative as always.
376
00:22:00,496 --> 00:22:02,563
Anything
I should know?
377
00:22:02,598 --> 00:22:04,198
No.
378
00:22:05,635 --> 00:22:08,102
I did as you asked...
379
00:22:08,137 --> 00:22:10,471
watched and listened.
380
00:22:10,506 --> 00:22:13,407
- We missed our session today.
- Yes.
381
00:22:13,442 --> 00:22:15,709
I'm working on something else.
382
00:22:15,745 --> 00:22:17,578
Go to sleep.
383
00:22:47,510 --> 00:22:49,343
[grunting in pain]
384
00:23:05,594 --> 00:23:07,227
My dear Prince,
385
00:23:07,263 --> 00:23:09,797
it appears
that your strategy worked.
386
00:23:09,832 --> 00:23:12,733
The timing, location,
387
00:23:12,768 --> 00:23:14,201
even the number of men,
388
00:23:14,236 --> 00:23:16,537
all exactly as you predicted.
389
00:23:16,572 --> 00:23:19,206
General Proteus is both
embarrassed and delighted.
390
00:23:19,241 --> 00:23:20,207
In fact, he's so delighted,
391
00:23:20,242 --> 00:23:21,886
that he's taken
most of the credit.
392
00:23:21,888 --> 00:23:22,611
What?
393
00:23:22,645 --> 00:23:23,289
From now on,
394
00:23:23,291 --> 00:23:26,415
he's sure to hang
on your every word,
395
00:23:26,449 --> 00:23:28,916
in case he can come up
with more brilliant ideas.
396
00:23:32,321 --> 00:23:33,721
[sobs]
397
00:23:47,403 --> 00:23:50,237
Perhaps we should
stop and rest.
398
00:23:54,043 --> 00:23:56,276
Holy mother,
399
00:23:56,312 --> 00:23:58,679
have you brought me together
with the son of Aegeus
400
00:23:58,714 --> 00:24:01,715
so that he can lead me
to the King's door?
401
00:24:03,386 --> 00:24:07,287
If that is your wish,
why does he fight me so?
402
00:24:11,327 --> 00:24:14,161
Please, holy mother,
403
00:24:14,196 --> 00:24:17,931
help me persuade him
to go to Athens,
404
00:24:17,967 --> 00:24:20,901
but most of all,
405
00:24:20,936 --> 00:24:24,872
give me the strength
and the courage
406
00:24:24,907 --> 00:24:27,541
to avert
your sacred vision and...
407
00:24:27,576 --> 00:24:29,543
[shouting]
King of Athens! King of Athens!
408
00:24:29,578 --> 00:24:34,414
[
]
409
00:24:34,450 --> 00:24:36,350
...Kill his father...
410
00:24:37,453 --> 00:24:38,886
the King.
411
00:24:58,292 --> 00:24:59,559
Son...
412
00:25:04,466 --> 00:25:05,765
Icarus...
413
00:25:06,769 --> 00:25:08,302
No...
414
00:25:08,337 --> 00:25:10,671
No...
415
00:25:24,320 --> 00:25:27,654
You must pay tribute
to the gods.
416
00:25:27,690 --> 00:25:31,858
Apollo, father of light,
will deliver you from your pain.
417
00:25:31,894 --> 00:25:34,328
Gods?
418
00:25:34,363 --> 00:25:37,331
Gods care nothing for us.
419
00:25:37,366 --> 00:25:39,470
You cannot carry
your grief alone.
420
00:25:43,272 --> 00:25:46,564
What do you know of grief?
421
00:25:48,744 --> 00:25:51,611
I know that your son
wouldn't want you to suffer.
422
00:26:13,835 --> 00:26:15,457
The ring of the Magi.
423
00:26:17,873 --> 00:26:19,272
You know
what this means?
424
00:26:19,308 --> 00:26:21,274
You don't?
425
00:26:21,310 --> 00:26:22,442
No.
426
00:26:22,478 --> 00:26:24,175
Do you expect me
to believe that?
427
00:26:24,177 --> 00:26:25,735
Where is it?
428
00:26:26,248 --> 00:26:27,491
- I don't know.
- Yes, you do,
429
00:26:27,493 --> 00:26:28,918
or you wouldn't be
drawing that symbol...
430
00:26:28,951 --> 00:26:30,717
a symbol
you've seen before.
431
00:26:30,752 --> 00:26:32,786
Wait. Wait.
That's it, isn't it?
432
00:26:32,821 --> 00:26:33,720
You've seen it before,
433
00:26:33,756 --> 00:26:35,303
but you can't remember
where, right?
434
00:26:35,305 --> 00:26:36,767
Something like that.
435
00:26:36,769 --> 00:26:38,259
You've got
the ring of the Magi!
436
00:26:38,261 --> 00:26:39,428
- No!
- Yes, you do!
437
00:26:39,461 --> 00:26:40,861
- Where is it?
- I don't know!
438
00:26:40,896 --> 00:26:42,557
- Guess!
- Guess?
439
00:26:42,559 --> 00:26:43,846
What good is that
if he doesn't know?
440
00:26:43,848 --> 00:26:44,887
He does know!
441
00:26:44,889 --> 00:26:45,899
Why is it so important?
442
00:26:45,901 --> 00:26:47,304
It belonged to King Aegeus.
443
00:26:47,336 --> 00:26:48,602
Actually,
he stole it.
444
00:26:48,637 --> 00:26:49,869
Exactly.
445
00:26:50,705 --> 00:26:52,571
What does it do?
446
00:26:53,909 --> 00:26:55,208
No one knows.
447
00:26:55,977 --> 00:26:57,276
Then why do you care?
448
00:26:58,013 --> 00:27:01,515
Because
it's extraordinarily powerful.
449
00:27:01,550 --> 00:27:04,656
But what good is that
if you don't know what it does?
450
00:27:06,321 --> 00:27:08,822
I, like everyone else
on this Earth,
451
00:27:08,857 --> 00:27:10,724
would like to find out.
452
00:27:11,960 --> 00:27:13,326
[Both]: Where
are you going?
453
00:27:13,362 --> 00:27:14,527
To look for the ring.
454
00:27:14,563 --> 00:27:15,562
Where?
455
00:27:17,299 --> 00:27:19,031
In the forest of Troezen.
456
00:27:20,035 --> 00:27:23,370
Oh, I see.
457
00:27:23,405 --> 00:27:27,307
You've had this plan all along,
haven't you?
458
00:27:27,342 --> 00:27:29,443
You're going to go home
and fetch the ring
459
00:27:29,478 --> 00:27:30,911
so that your father,
King Aegeus,
460
00:27:30,946 --> 00:27:33,398
knows who you are
when you knock on his door.
461
00:27:35,517 --> 00:27:37,784
- His father is King Aegeus?!
- Quiet!
462
00:27:37,820 --> 00:27:39,252
Don't you talk to me like that,
young lady.
463
00:27:39,288 --> 00:27:41,354
I'll have you know
I consort with kings!
464
00:27:41,390 --> 00:27:43,490
It's hidden somewhere,
isn't it?
465
00:27:44,393 --> 00:27:46,760
You're not coming
with me, Oracle.
466
00:27:46,795 --> 00:27:48,361
[stammers]
467
00:27:48,397 --> 00:27:49,362
You're an Oracle?
468
00:27:49,398 --> 00:27:51,398
- No. We have to stay together.
- Why?
469
00:27:51,433 --> 00:27:53,275
The gods brought us together
for a reason.
470
00:27:53,277 --> 00:27:55,001
- [Daedelus]: How do you know?
- I'm an Oracle!
471
00:27:55,037 --> 00:27:57,704
Look, Daedalus fell out
of the sky and into our laps.
472
00:27:57,739 --> 00:27:59,239
Don't you think
that's a little odd?
473
00:27:59,274 --> 00:28:01,575
I mean, it's Daedalus!
474
00:28:01,610 --> 00:28:03,343
Fate?
475
00:28:03,378 --> 00:28:05,872
No.
476
00:28:05,874 --> 00:28:09,384
Impossible.
477
00:28:09,418 --> 00:28:12,953
But if the ring is
in the forest of Troezen,
478
00:28:12,988 --> 00:28:15,555
you must take me
to it right away.
479
00:28:17,893 --> 00:28:18,859
Come on.
480
00:28:18,894 --> 00:28:20,594
I'll lead the way.
481
00:28:23,298 --> 00:28:25,699
No point in arguing
with a woman, son.
482
00:28:29,404 --> 00:28:30,837
Now...
483
00:28:30,873 --> 00:28:34,774
tell me about
your father, the King,
484
00:28:34,810 --> 00:28:38,745
and how it is you came here
in the forest
485
00:28:38,780 --> 00:28:41,548
with only a harpy for company.
486
00:28:59,368 --> 00:29:02,502
The black dove means
we've lost them, doesn't it?
487
00:29:05,140 --> 00:29:06,406
All I'm saying
488
00:29:06,441 --> 00:29:07,941
is we don't need
to deliver the bad news yet.
489
00:29:07,976 --> 00:29:09,876
No!
490
00:29:32,434 --> 00:29:37,637
[
]
491
00:29:56,458 --> 00:29:58,792
It's... beautiful.
492
00:29:58,827 --> 00:30:00,627
Thank you.
493
00:30:00,662 --> 00:30:01,728
The Commander-in-Chief
494
00:30:01,763 --> 00:30:05,098
should carry a sword
worthy of his status.
495
00:30:05,133 --> 00:30:06,566
And the Prince
must always be ready
496
00:30:06,602 --> 00:30:08,768
to assume the throne.
497
00:30:08,804 --> 00:30:10,703
Sit.
498
00:30:11,607 --> 00:30:13,974
There's nobody
here but us.
499
00:30:14,009 --> 00:30:17,911
Aren't you at least
a little curious?
500
00:30:21,717 --> 00:30:24,718
There's nothing wrong
with seeing what it feels like.
501
00:30:48,610 --> 00:30:49,776
Prince Lykos.
502
00:30:49,812 --> 00:30:53,179
The military council of Athens
offer you this ritual honour.
503
00:30:53,215 --> 00:30:56,650
A sacrifice
to celebrate our great victory,
504
00:30:56,685 --> 00:30:59,986
as thanks to the holy father,
Ares, god of war.
505
00:31:06,061 --> 00:31:08,561
Strike clean.
Strike at the heart.
506
00:31:26,515 --> 00:31:27,480
What's wrong
with him?
507
00:31:27,516 --> 00:31:29,249
Did he lose his nerve?
508
00:31:29,284 --> 00:31:32,092
No, I don't think that's it.
509
00:31:32,094 --> 00:31:34,656
What then?
510
00:31:34,690 --> 00:31:36,523
He didn't want to hurt him.
511
00:31:38,093 --> 00:31:40,660
On the contrary.
512
00:31:40,696 --> 00:31:42,662
I think he wanted to hold him.
513
00:31:43,565 --> 00:31:45,531
Are you suggesting...?
514
00:31:45,566 --> 00:31:47,751
But he's heir to the throne!
515
00:31:57,546 --> 00:32:00,747
You're an example
to us all, Prince Lykos.
516
00:32:00,782 --> 00:32:03,583
I do hope
I'm not disturbing you.
517
00:32:03,618 --> 00:32:04,451
I've brought something
518
00:32:04,486 --> 00:32:06,858
which would help
your followers greatly.
519
00:32:09,858 --> 00:32:11,558
A scribe
520
00:32:11,593 --> 00:32:14,160
to collect
your thoughts and ideas
521
00:32:14,196 --> 00:32:15,895
as a daily memorandum
522
00:32:15,931 --> 00:32:18,264
to those
who walk in your shadow.
523
00:32:18,300 --> 00:32:19,366
If you approve,
524
00:32:19,401 --> 00:32:22,268
he will become
a trusted and loyal servant...
525
00:32:22,304 --> 00:32:23,703
eager to please,
526
00:32:23,739 --> 00:32:28,267
whenever, wherever.
527
00:32:29,277 --> 00:32:31,277
Kiss your Lord and Master.
528
00:32:38,086 --> 00:32:40,380
What is your name?
529
00:32:40,382 --> 00:32:41,590
Kimon.
530
00:32:41,623 --> 00:32:45,871
Stand, please, Kimon.
531
00:32:54,002 --> 00:32:57,137
What would you like us
to work on first, Uncle?
532
00:32:58,673 --> 00:33:00,273
Uncle?
533
00:33:05,785 --> 00:33:07,985
The impossible challenge
534
00:33:08,021 --> 00:33:11,055
involved stringing
a thread through a conch shell.
535
00:33:11,090 --> 00:33:14,391
The conch, as I'm certain
you're well aware,
536
00:33:14,427 --> 00:33:18,496
is a veritable labyrinth
of tiny twisting passageways.
537
00:33:18,531 --> 00:33:20,931
Completely impregnable
I hear you say.
538
00:33:20,967 --> 00:33:22,333
Well, think again.
539
00:33:22,368 --> 00:33:25,569
I smeared a little honey
around one hole of the shell,
540
00:33:25,605 --> 00:33:27,872
and then tied the thread
to a carpenter ant
541
00:33:27,907 --> 00:33:29,273
and sent it through the other.
542
00:33:29,308 --> 00:33:31,308
It was only
a matter of time before...
543
00:33:35,214 --> 00:33:37,174
Son of Aegeus?
544
00:33:39,952 --> 00:33:41,152
Where did he go?
545
00:33:41,187 --> 00:33:42,419
Very odd.
546
00:33:42,455 --> 00:33:44,355
He was just here,
547
00:33:44,390 --> 00:33:48,058
spellbound by my account
of the Cocalus challenge.
548
00:33:48,094 --> 00:33:50,060
Mercenary!
549
00:33:51,001 --> 00:33:52,718
Mercenary!
550
00:34:17,056 --> 00:34:19,924
[woods whispering]
551
00:34:36,542 --> 00:34:40,945
[
]
552
00:34:45,318 --> 00:34:47,084
[woods whispering]
553
00:34:48,421 --> 00:34:50,655
Come to me...
554
00:34:51,390 --> 00:34:53,591
Come...
555
00:34:53,627 --> 00:34:58,296
Come. Come to me.
556
00:34:58,731 --> 00:35:00,998
Come.
557
00:35:01,034 --> 00:35:03,734
Come to me.
558
00:35:04,748 --> 00:35:06,434
Come to me.
559
00:35:08,975 --> 00:35:11,008
Come...
560
00:35:11,043 --> 00:35:12,076
Come where?
561
00:35:16,949 --> 00:35:21,085
Come. Come...
562
00:35:21,120 --> 00:35:23,354
Come to me.
563
00:35:28,127 --> 00:35:33,764
[
]
564
00:35:36,069 --> 00:35:38,032
Come to me.
565
00:35:41,474 --> 00:35:43,007
Don't look at her!
566
00:35:44,377 --> 00:35:45,709
Help me hold him down!
567
00:35:45,745 --> 00:35:47,293
She's a siren, Mercenary!
568
00:35:47,295 --> 00:35:49,723
A demon nymph!
She'll lead you to Hades!
569
00:35:49,725 --> 00:35:51,322
No!
570
00:35:52,184 --> 00:35:53,617
[Hero]: Let me go!
571
00:35:53,653 --> 00:35:55,686
[Oracle]: Don't look at her!
572
00:35:55,721 --> 00:35:57,321
She wants to help me!
573
00:35:57,356 --> 00:35:59,256
Can't you see
she's not human!
574
00:36:02,629 --> 00:36:04,995
[Daedelus]: Cover his eyes!
The eyes!
575
00:36:05,031 --> 00:36:06,894
- [Oracle]: I'm trying!
- [Daedelus]: Try harder!
576
00:36:15,741 --> 00:36:17,007
[shouts out in frustration]
577
00:36:22,048 --> 00:36:23,080
Medea.
578
00:36:23,115 --> 00:36:24,381
I need a company of men,
579
00:36:24,417 --> 00:36:26,783
our very best troops,
spies, too,
580
00:36:26,819 --> 00:36:28,185
for a special mission.
581
00:36:28,220 --> 00:36:29,587
How many men?
582
00:36:29,622 --> 00:36:31,422
20, 30. Trackers, too.
583
00:36:31,457 --> 00:36:32,623
They might need to split up
584
00:36:32,658 --> 00:36:35,092
and search different parts
of the forest to the south.
585
00:36:35,127 --> 00:36:37,094
Search for what?
586
00:36:37,129 --> 00:36:38,362
No one can know
about this, Lord Pallas.
587
00:36:38,397 --> 00:36:41,098
You understand?
588
00:36:41,133 --> 00:36:43,467
I'm afraid you're
talking to the wrong man.
589
00:36:43,502 --> 00:36:46,603
Your son, Prince Lykos,
is our Commander-in-Chief now.
590
00:36:46,639 --> 00:36:49,139
No one can do anything
without his consent.
591
00:36:49,175 --> 00:36:51,581
He's made that very clear.
592
00:36:55,781 --> 00:36:58,182
Now that we know
just how gullible the enemy is,
593
00:36:58,217 --> 00:36:59,183
we can experiment.
594
00:36:59,218 --> 00:37:00,184
Lykos. A word, please.
595
00:37:00,219 --> 00:37:01,185
- I wouldn't be surprised if...
- Lykos!
596
00:37:01,220 --> 00:37:02,319
What is it mother?
597
00:37:02,355 --> 00:37:04,521
A moment of your time, please.
598
00:37:04,557 --> 00:37:05,789
Of course.
599
00:37:05,825 --> 00:37:07,157
I'll come and find you
600
00:37:07,193 --> 00:37:08,692
as soon as I've finished
setting the day's agenda.
601
00:37:08,728 --> 00:37:11,095
- Now.
- As you can see, I'm very busy.
602
00:37:11,130 --> 00:37:12,463
But Kimon will make sure
603
00:37:12,498 --> 00:37:14,465
to remind me
to come and look for you.
604
00:37:16,268 --> 00:37:17,368
And I don't see why
605
00:37:17,403 --> 00:37:18,369
we shouldn't plan
some stealth attacks of our own.
606
00:37:18,404 --> 00:37:21,138
Something bold,
something daring.
607
00:37:33,753 --> 00:37:36,971
This is
a very dangerous crossing.
608
00:37:37,123 --> 00:37:38,322
Genius.
609
00:37:40,526 --> 00:37:42,693
Let me go home on my own
610
00:37:42,728 --> 00:37:45,195
and I'll return
once I've found the ring.
611
00:37:46,899 --> 00:37:49,635
I've saved your life
twice, Mercenary.
612
00:37:49,637 --> 00:37:51,168
Don't you think
that now, finally,
613
00:37:51,170 --> 00:37:53,372
you should just accept
that you're safer with me?
614
00:37:53,406 --> 00:37:54,805
And frankly,
615
00:37:54,840 --> 00:37:57,341
I don't trust you
to find he ring on your own.
616
00:38:39,518 --> 00:38:41,218
[Oracle]: Mercenary!
617
00:38:56,435 --> 00:39:01,205
[
]
618
00:39:17,756 --> 00:39:20,681
You dare look for me.
619
00:39:24,964 --> 00:39:29,011
I will colour your soul
and make you mine.
620
00:39:41,747 --> 00:39:43,714
[Oracle]:
Are you all right, Mercenary?
621
00:39:54,426 --> 00:39:56,026
Tracks.
622
00:40:00,733 --> 00:40:01,698
What happened?
623
00:40:01,734 --> 00:40:03,834
What? You didn't see it?
624
00:40:03,869 --> 00:40:05,235
See what?
625
00:40:05,271 --> 00:40:08,031
It seems the gods don't want me
to find their ring.
626
00:40:08,707 --> 00:40:10,089
Gods?
627
00:40:33,455 --> 00:40:35,455
[Lykos laughing]
628
00:40:37,291 --> 00:40:39,326
Mother.
629
00:40:41,697 --> 00:40:47,033
Abyssinian archers ambushing
the enemy at night, Lykos?
630
00:40:48,637 --> 00:40:51,571
- It worked, Mother.
- That's not the point.
631
00:40:51,607 --> 00:40:52,506
Morale is returning.
632
00:40:52,541 --> 00:40:54,541
Our generals feel
confident again.
633
00:40:54,576 --> 00:40:57,210
And where does that
leave your father?
634
00:40:57,246 --> 00:40:59,279
If we make progress,
win important victories,
635
00:40:59,314 --> 00:41:00,514
and hand him back the army
636
00:41:00,549 --> 00:41:02,149
in better shape
than he left it,
637
00:41:02,184 --> 00:41:03,283
won't he thank us?
638
00:41:03,318 --> 00:41:07,020
It's not him I'm worried about,
it's his court.
639
00:41:07,055 --> 00:41:10,046
If they get the idea
they can do better without him,
640
00:41:10,048 --> 00:41:12,140
we'll all be in terrible danger.
641
00:41:12,142 --> 00:41:14,062
I will protect us, Mother.
642
00:41:14,096 --> 00:41:16,551
No one will hurt me.
I carry the sacred Lexicon.
643
00:41:16,553 --> 00:41:17,119
I doubt that
644
00:41:17,121 --> 00:41:20,068
even the promise
of the Lexicon will help you.
645
00:41:21,103 --> 00:41:23,403
You might win a few battles
against King Minos,
646
00:41:23,438 --> 00:41:24,471
but believe me,
647
00:41:24,506 --> 00:41:28,608
your court, its priests,
noblemen and generals,
648
00:41:28,644 --> 00:41:30,275
aren't as easy.
649
00:41:47,696 --> 00:41:50,530
Is everything
all right, Majesty?
650
00:41:51,433 --> 00:41:53,366
For the first time
in my life...
651
00:41:55,270 --> 00:41:57,537
I have my mother's respect.
652
00:42:17,593 --> 00:42:19,134
How do we get down?
653
00:42:19,795 --> 00:42:21,473
Climb.
654
00:42:24,333 --> 00:42:25,866
Is there no other way?
655
00:42:33,442 --> 00:42:38,442
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
656
00:42:38,492 --> 00:42:43,042
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.