All language subtitles for Nympha (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,434 --> 00:00:42,799 NYMPHA 2 00:02:58,204 --> 00:03:03,073 Ciao, sono Sarah, sono venuta dal Stati Uniti per il mio vescovo. 3 00:03:09,449 --> 00:03:13,180 Non capisco C'� qualcuno che parla inglese? 4 00:03:13,286 --> 00:03:18,451 -Questo pomeriggio. -Mi dispiace, ho avuto un problema all'aeroporto 5 00:03:20,360 --> 00:03:22,954 Questa � la lettera del mio vescovo. 6 00:03:30,937 --> 00:03:35,101 Stai attento a dove cammini la luce � appena passata .. 7 00:03:35,208 --> 00:03:38,234 .. la tempesta, tu il quarto � qui. 8 00:03:41,814 --> 00:03:46,274 Sei fortunato, sei vicino la mia stanza e posso chiamarti ... 9 00:03:46,386 --> 00:03:50,447 ... per il nostro ordine religioso Dopo essere entrati ... 10 00:03:50,556 --> 00:03:53,753 ... il nostro ordine non puoi abbandonalo. 11 00:03:55,361 --> 00:04:00,230 Eccoti qui, per vivere qui e seguire le regole significa ... 12 00:04:00,333 --> 00:04:04,531 lascia il mondo reale, devi lasciare tutto il .. 13 00:04:04,637 --> 00:04:06,901 .. comfort della vita. 14 00:04:21,721 --> 00:04:26,055 Nella tua stanza non c'� elettricit� o acqua calda. 15 00:05:26,819 --> 00:05:31,085 - Cos'� quello, sei segnato. - Scusa, mamma, sono segni ... 16 00:05:31,190 --> 00:05:34,785 ...de mi pasado al que ya no me pertenezco. 17 00:05:35,928 --> 00:05:40,024 - Puede ser un desafi� muy doloroso en la mente y el.. 18 00:05:40,133 --> 00:05:44,001 .. cuerpo, �estas segura qu� lo puedas hacer? 19 00:05:47,573 --> 00:05:51,304 - Mi deseo es poder vivir en completa soledad y... 20 00:05:51,411 --> 00:05:55,507 ...contemplar mi alma. -Hoy vas a empezar el viaje que... 21 00:05:55,615 --> 00:06:00,245 ...te llevar� a sentir solo a Dios, ver solo a Dios, tocar solo... 22 00:06:00,353 --> 00:06:03,948 ...a Dios y hablar solo con Dios y tu alma. 23 00:06:10,029 --> 00:06:11,326 Todo. 24 00:06:53,473 --> 00:06:55,964 Monjas de la " Nueva Orden" 25 00:07:05,918 --> 00:07:11,049 Madre Mar�a, estoy orgullosa de empezar mi nueva vida aqu�. 26 00:07:12,358 --> 00:07:16,761 Muy orgullosa de servir a nuestro Se�or con lo mejor... 27 00:07:16,863 --> 00:07:21,232 ...de mis habilidades, gracias por un sitio caliente para... 28 00:07:21,334 --> 00:07:25,964 ...dormir, ropa caliente, la amabilidad de las hermanas. 29 00:07:55,401 --> 00:07:59,394 - Vamos. -�Adonde vamos? - Has meditado suficiente... 30 00:07:59,505 --> 00:08:02,440 ...es tiempo de tu reuni�n con Dios. 31 00:08:45,685 --> 00:08:47,676 Por favor si�ntate. 32 00:08:52,992 --> 00:08:57,895 Por favor qu�tate la ropa, el doctor debe estar llegando. 33 00:09:13,646 --> 00:09:16,581 - �Qu� pasa? - La ni�a espera por ti. 34 00:09:16,682 --> 00:09:18,547 Estoy listo, hermana. 35 00:09:18,651 --> 00:09:21,882 Ya estas borracho, no hagas un reguero 36 00:09:21,988 --> 00:09:26,186 - �Es linda? -Ten seguro que vas a trabajar bien. 37 00:09:26,759 --> 00:09:29,592 Si, si. Soy tu humilde sirviente. 38 00:10:16,409 --> 00:10:18,138 Abre la boca. 39 00:11:24,877 --> 00:11:28,313 Dormiste un d�a entero, hoy puedes comer. 40 00:11:30,116 --> 00:11:31,413 Espera. 41 00:11:59,912 --> 00:12:02,813 !Gracias por podar mis �rboles! 42 00:12:02,915 --> 00:12:04,746 �Significa qu�? 43 00:12:06,752 --> 00:12:11,621 Lo que dije, no necesitar� podar porque ya lo has hecho. 44 00:12:17,530 --> 00:12:22,627 - Tambi�n puedo picar las frutas. - Y despu�s vas a traer todo a... 45 00:12:22,735 --> 00:12:27,035 ...mi casa. -Olvida eso. - !Oye! esta es mi secci�n del... 46 00:12:27,139 --> 00:12:31,803 ...huerto y nadie te autoriz� para trabajar aqu�, entonces yo... 47 00:12:31,911 --> 00:12:35,904 ...me llevar� toda la fruta. - Puedes olvidar eso. 48 00:12:37,917 --> 00:12:41,614 - Quien crees que eres. - Todos somos iguales ante... 49 00:12:41,720 --> 00:12:44,951 ...la presencia del Se�or. - Estas loco. 50 00:12:47,026 --> 00:12:48,926 !Tu estas loco! 51 00:12:54,400 --> 00:12:56,891 Con esto te sentir�s mejor. 52 00:15:45,571 --> 00:15:47,698 Que me esta pasando... 53 00:15:49,742 --> 00:15:54,475 Esto no es lo que quer�a... No me abandones, dame fuerza. 54 00:15:57,383 --> 00:15:58,941 Por favor... 55 00:17:12,291 --> 00:17:13,781 Nympha. 56 00:17:15,961 --> 00:17:17,861 Como tu dices Se�or.. 57 00:17:17,963 --> 00:17:20,397 La ni�a se llamara Nimfa. 58 00:18:27,366 --> 00:18:28,833 !Ay�dame! 59 00:18:37,009 --> 00:18:39,239 Tu estabas aqu�, te o�. 60 00:19:22,054 --> 00:19:23,919 Todo estar� bien. 61 00:19:26,725 --> 00:19:31,185 Le vas a dar nacimiento a la fruta de nuestro Se�or. 62 00:20:21,380 --> 00:20:22,677 Duele. 63 00:20:34,459 --> 00:20:38,361 El temor por Dios es el comienzo de la sabidur�a. 64 00:20:38,463 --> 00:20:41,489 Y despu�s vivir�s con buen entendimiento. 65 00:20:41,600 --> 00:20:45,934 El primer paso para la sabidur�a es el temor por Dios y... 66 00:20:46,038 --> 00:20:49,496 ...conocimiento a los benditos es entendimiento. 67 00:20:49,608 --> 00:20:52,475 Temor por Dios es odiar lo malo. 68 00:20:56,682 --> 00:20:59,810 Temor por Dios es obtener sabidur�a. 69 00:21:39,191 --> 00:21:40,453 Padre. 70 00:21:41,960 --> 00:21:44,952 La voy a meter en el agua bendita. 71 00:22:52,464 --> 00:22:55,365 Como quer�as, ella es tuya Se�or. 72 00:23:31,736 --> 00:23:35,467 Te gustar�a leche Nimfa. Es tiempo de comer. 73 00:23:49,521 --> 00:23:53,116 - �Qu� estas haciendo? - Estoy haciendo el borde. 74 00:23:53,225 --> 00:23:54,817 �Borde para qu�? 75 00:23:54,926 --> 00:23:59,260 Estoy harto de esto, la mitad es m�a, te olvidaste. 76 00:24:00,432 --> 00:24:04,300 Comenzando ahora este es mi lado y ese el tuyo. 77 00:24:04,402 --> 00:24:08,202 Esta tierra no es m�a ni tuya, es del Se�or. 78 00:24:08,306 --> 00:24:13,039 Estoy harto de esto, todos los a�os es la misma historia... 79 00:24:13,144 --> 00:24:16,944 ...Vete, vete y habla con tu Dios. - Ya he hablado con el. 80 00:24:17,048 --> 00:24:21,246 Ve y dile que te explique el significado de propiedad. 81 00:24:21,353 --> 00:24:25,847 El me explico mucho mas que eso, el me explico de ti. 82 00:24:27,859 --> 00:24:29,326 !No!... no... 83 00:25:53,945 --> 00:25:55,503 �Qu� huele? 84 00:26:11,997 --> 00:26:13,760 �Qu� diablos? 85 00:26:24,175 --> 00:26:25,437 Dios. 86 00:27:06,151 --> 00:27:11,418 No quieres estorbar al Se�or. Si tengo buena leche para ti. 87 00:27:28,973 --> 00:27:33,842 Esa es una buena ni�a, sabes que cuando me vaya tu tienes... 88 00:27:33,945 --> 00:27:37,381 ...que servir al Se�or como hizo tu mam�. 89 00:27:43,455 --> 00:27:48,415 Cuando crezcas, tengo muchas cosas hermosas que ense�arte. 90 00:30:00,859 --> 00:30:03,794 Hambrienta, Hambrienta, Hambrienta... 91 00:30:40,331 --> 00:30:44,631 Es el testamento de Dios. Deja que Dios venga a ti. 92 00:30:45,870 --> 00:30:50,933 - !Abre la puerta, Abre la puerta! - Ru�gale tu perd�n a Dios... 93 00:30:51,042 --> 00:30:55,877 ...tienes que borrar tus pecados. Te ayudar� Gino, Te ayudar�. 94 00:31:01,619 --> 00:31:07,182 - !�Por qu�?! -Porque el Se�or te necesita Gino, el tiene hambre. 95 00:32:02,113 --> 00:32:04,308 Por favor dame fuerza. 96 00:33:06,411 --> 00:33:10,438 - �Cu�l es su nombre? -Nimfa. - Es raro para un nombre... 97 00:33:10,548 --> 00:33:13,984 ...cristiano, �Cu�nto a�os tiene? -20 d�as. 98 00:33:20,825 --> 00:33:23,658 No te preocupes no la despertare. 99 00:33:28,299 --> 00:33:32,736 Ella parece estar en buena salud, tr�ela a mi hospital... 100 00:33:32,837 --> 00:33:37,399 ...ma�ana en la tarde, la quiero examinar correctamente. 101 00:33:37,909 --> 00:33:42,039 - Sin preocupaci�n. -�Se�or Romero donde esta tu hija? 102 00:33:42,146 --> 00:33:46,207 - �Qu�? -Lavi�a, �Ese es su nombre no, qu� te pasa?... 103 00:33:46,317 --> 00:33:50,845 ...�te sientes enfermo? - Que es ese ruido en el �tico.. 104 00:33:50,955 --> 00:33:54,982 ...�No lo oyes? -No, no oigo a nadie en el �tico. 105 00:33:57,028 --> 00:34:01,897 - Es Lavi�a, todav�a tiene hambre. -�Perd�n qu� dijiste? 106 00:34:05,870 --> 00:34:10,637 - Dije que mi hija esta enferma. - Porque no me dijiste. 107 00:34:12,710 --> 00:34:17,409 - Ella no esta comiendo bien. - �Por qu� no me llamaste? 108 00:34:25,089 --> 00:34:28,684 Por Dios, �por qu� la metiste en el �tico? 109 00:34:28,793 --> 00:34:31,057 Precisamente por Dios. 110 00:34:35,032 --> 00:34:39,025 !�Qu� haces?, abre la puerta!abre la puerta! 111 00:34:41,806 --> 00:34:45,708 - Rom�n abre la puerta. - Es tu momento doctor. 112 00:34:47,078 --> 00:34:49,603 Perfecto, Dios dijo por ti. 113 00:35:35,059 --> 00:35:37,357 Estas tarde como siempre. 114 00:35:37,962 --> 00:35:40,487 Ha estado aqu� por un tiempo. 115 00:35:40,598 --> 00:35:44,364 No me gusta el tono de tu voz, mejor te calmas. 116 00:35:44,468 --> 00:35:45,730 �Oh? 117 00:35:46,037 --> 00:35:50,098 �Cu�l es tu problema? Se honesto, estoy escuchando. 118 00:36:04,522 --> 00:36:07,514 Estoy harto de examinar tus ni�as. 119 00:36:08,025 --> 00:36:13,156 - Yo... yo tengo mi dignidad. - Tu no sabes lo que es dignidad. 120 00:36:15,132 --> 00:36:19,398 - �Has mirado en un espejo? - Esta es la �ltima vez. 121 00:36:19,503 --> 00:36:24,531 Dr. Rinaldi, tienes que hacer lo que yo digo, �No te acuerdas? 122 00:36:24,942 --> 00:36:29,208 Pi�nsalo antes de venir aqu� y hablar as�. Estoy segura... 123 00:36:29,313 --> 00:36:33,841 ...que prefieres que nadie sepa de tus pecados, oh que la... 124 00:36:33,951 --> 00:36:37,512 ...polic�a sepa lo que hiciste en el 1993. 125 00:36:40,625 --> 00:36:45,722 Sarah esta indispuesta, no me puedo acercar, tienes que ver. 126 00:36:46,197 --> 00:36:48,028 Estoy en camino. 127 00:36:49,100 --> 00:36:52,433 !Empieza a preparar! !Ahora mu�vete! 128 00:37:11,555 --> 00:37:13,989 Tenemos que ir ahora Sarah. 129 00:37:14,091 --> 00:37:17,151 Tu amabilidad es lo que necesitan. 130 00:37:20,631 --> 00:37:23,498 - Si Sarah, vamos. - !No quiero mas! 131 00:37:24,435 --> 00:37:26,130 No... por favor. 132 00:37:29,373 --> 00:37:31,238 Su fe se esta alterando. 133 00:37:31,342 --> 00:37:35,108 Es solo un momento de debilidad, despu�s ella estar�... 134 00:37:35,212 --> 00:37:38,181 ...fuerte. Llama al Dr. Rinaldi y trae todo... 135 00:37:38,282 --> 00:37:40,944 ...lo que necesitamos.!Mu�vete! 136 00:37:45,222 --> 00:37:49,784 Es duro mi peque�a, pero estar�s lista en un momento... 137 00:37:49,894 --> 00:37:54,763 ...te estas acercando al Se�or de la �nica manera posible. 138 00:37:58,135 --> 00:38:00,865 �Qu� maldici�n esta pasando? 139 00:38:02,406 --> 00:38:04,237 Puedes empezar. 140 00:38:13,050 --> 00:38:17,009 Rel�jate Sarah, ser� doloroso, pero no durara. 141 00:38:18,456 --> 00:38:20,856 !Maldici�n, Eres una puta! 142 00:38:20,958 --> 00:38:24,951 Estos Americanos hablan de una manera rara, no puedes... 143 00:38:25,062 --> 00:38:27,326 ...entender lo que dicen. 144 00:38:29,834 --> 00:38:31,495 !Bastardo! 145 00:38:40,077 --> 00:38:42,875 Tienes que bloquear su cabeza. 146 00:40:12,703 --> 00:40:16,662 Nimfa, donde te estas escondiendo mi monita... ah. 147 00:40:26,250 --> 00:40:27,808 Te puedo ver. 148 00:40:48,873 --> 00:40:52,468 Monita, no te puedes esconder de tu abuelo. 149 00:40:56,514 --> 00:40:58,448 Te voy a encontrar. 150 00:41:04,688 --> 00:41:09,091 - No me toques. -No hay que estar asustada, yo siempre... 151 00:41:09,193 --> 00:41:13,391 ...estar� aqu� para amarte y protegerte. -�Abuelo? 152 00:41:16,634 --> 00:41:21,071 - Me asustaste. -Nimfa no hay nada de que asustarse... 153 00:41:21,171 --> 00:41:25,767 ...el Se�or te espera en el �tico, pero no estas lista. 154 00:41:31,148 --> 00:41:34,447 �Deber�s?, el esta ah�, Dios me asusta 155 00:41:39,790 --> 00:41:43,351 Temor por Dios es el conocimiento de la sabidur�a... 156 00:41:43,460 --> 00:41:45,894 ...eso te dar� una larga vida. 157 00:41:49,366 --> 00:41:52,335 �Por qu� dejas qu� me maltraten? 158 00:41:53,704 --> 00:41:56,070 Eso no es lo que quer�a. 159 00:42:31,609 --> 00:42:35,067 - Eres especial Nimfa. - Pero yo no soy Nimfa. 160 00:42:39,717 --> 00:42:44,051 Sabes quien es tu padre �No?, te lo he explicado. 161 00:42:45,122 --> 00:42:48,922 �Entendiste la �ltima vez qu� te lo explique? 162 00:42:51,895 --> 00:42:55,126 De tu padre, el esta arriba en el �tico. 163 00:43:12,716 --> 00:43:16,982 Se�or, dime lo que hacer Se�or te estoy escuchando. 164 00:43:28,065 --> 00:43:30,863 Hambrienta, Hambrienta, Hambrienta. 165 00:43:36,173 --> 00:43:38,971 Hambrienta, Hambrienta, Hambrienta. 166 00:44:43,574 --> 00:44:45,735 Por favor dime que hacer. 167 00:44:50,981 --> 00:44:52,505 HAMBRIENTA. 168 00:44:54,551 --> 00:44:59,079 Por favor te ruego, lib�rame de esto, te ruego Se�or. 169 00:46:09,693 --> 00:46:11,160 �Abuelo? 170 00:46:38,589 --> 00:46:43,185 Ella destrozo la Biblia, arranco las paginas una por una. 171 00:47:07,651 --> 00:47:10,415 Yo oigo y veo cosas horribles. 172 00:47:31,408 --> 00:47:33,706 �Por qu� me haces esto?, 173 00:47:54,164 --> 00:47:58,601 Dios no esta en ese cuarto, El no puede estar ah�. 174 00:48:04,775 --> 00:48:09,439 Dios no puede ser tan cruel, Dios es misericordioso. 175 00:48:13,016 --> 00:48:17,146 Dios es misericordioso, Dios es misericordioso. 176 00:49:06,336 --> 00:49:08,133 !Coge la soga! 177 00:49:13,410 --> 00:49:15,503 !Ya estas borracho! 178 00:49:20,150 --> 00:49:21,845 !No la toques! 179 00:49:28,792 --> 00:49:32,455 Podemos comenzar, mientras mas r�pido acabemos mas... 180 00:49:32,562 --> 00:49:34,757 ...r�pido llego a mi casa. 181 00:49:35,665 --> 00:49:37,826 Yo no quiero el dinero. 182 00:49:37,934 --> 00:49:42,428 - La quiero a ella. -Eres un sucio fracaso de doctor. 183 00:49:42,939 --> 00:49:47,308 - Solo la necesito por una hora. - No entiendes, Ella se esta... 184 00:49:47,411 --> 00:49:52,178 .. acercando a Dios. -Entonces quiero mas, soy el que dirige. 185 00:49:52,916 --> 00:49:54,474 !Ap�rate! 186 00:50:42,699 --> 00:50:45,031 !Dame la llave, r�pido! 187 00:52:01,378 --> 00:52:05,109 Bendito es el hombre que no camine en este caudal... 188 00:52:05,215 --> 00:52:09,811 ...oh que pare en el camino de los pecadores, oh sentarse... 189 00:52:09,920 --> 00:52:15,017 ...en el asiento de el desde�oso, Pero que su delicia este en... 190 00:52:15,125 --> 00:52:19,562 ...la ley de Dios y meditar bajo su ley d�a y noche. 191 00:52:25,068 --> 00:52:29,027 Y ser� como los �rboles sembrados a r�os de agua, 192 00:52:29,139 --> 00:52:32,973 tray�ndole sus frutas en su temporada, sus hojas... 193 00:52:33,076 --> 00:52:35,067 ...no se marchitar�n. 194 00:52:51,661 --> 00:52:53,322 �Qui�n eres? 195 00:55:51,241 --> 00:55:53,232 Amor, llegu� a casa. 196 00:55:59,048 --> 00:56:02,211 Estoy muy cansado, y tengo mucha hambre. 197 00:56:03,586 --> 00:56:05,213 !HAMBRIENTA! 198 00:56:09,626 --> 00:56:11,321 �D�nde estas? 199 00:56:59,275 --> 00:57:00,867 Vete, Vete. 200 00:57:10,787 --> 00:57:13,688 Te conozco, yo se quien es, Nimfa. 201 00:59:48,945 --> 00:59:50,173 No... 202 00:59:52,248 --> 00:59:55,183 No entres, por favor no entres. 203 01:01:23,740 --> 01:01:28,643 - �Cuantas historias de Dios te cont� ese hombre? -�Qui�n? 204 01:01:28,745 --> 01:01:33,079 Tu abuelo Jeremia, el te espanto por a�os con esas... 205 01:01:33,182 --> 01:01:36,276 ...historias de Dios. - No seas profano. 206 01:01:36,385 --> 01:01:40,685 No estoy siendo profano, es la verdad, te arruino la... 207 01:01:40,790 --> 01:01:44,749 ...vida ense��ndote a tener todo ese temor por Dios. 208 01:01:44,861 --> 01:01:49,662 Dios es misericordioso Nimfa, el no te puede causar da�o. 209 01:01:49,766 --> 01:01:53,964 - El... el tiene hambre. - �El quien?,!De quien hablas! 210 01:01:54,070 --> 01:01:58,769 - Mi padre. -Tu no conoces tu padre, el dejo a tu madre... 211 01:01:58,875 --> 01:02:03,676 ...cuando naciste, y tu mam� muri� durante tu nacimiento. 212 01:02:06,182 --> 01:02:10,380 - Creciste con tu abuelo. - Yo se quien es mi padre... 213 01:02:10,486 --> 01:02:15,082 ...el no se muri�, no puede morir, el esta en ese cuarto. 214 01:02:18,361 --> 01:02:22,889 !Tienes que olvidar esa mierda, tu sabes la verdad! 215 01:02:26,903 --> 01:02:29,098 Esta todo en tu mente. 216 01:02:38,080 --> 01:02:42,107 Comenzando hoy todo, va a cambiar, primero tenemos... 217 01:02:42,218 --> 01:02:46,382 ...que botar todo lo que esta en su cuarto, segundo vamos a... 218 01:02:46,489 --> 01:02:49,481 ...descubrir lo que hay en el �tico. 219 01:02:51,427 --> 01:02:53,895 Estoy cansado de verte as�. 220 01:04:49,445 --> 01:04:50,878 MORFINA 221 01:05:23,012 --> 01:05:27,039 - Me ense�aste el miedo a la muerte. -Lo siento, no quer�a... 222 01:05:27,149 --> 01:05:31,313 ...es que todav�a estabas mirando fijamente a la puerta. 223 01:05:31,420 --> 01:05:35,117 La puerta sangraba como si estuviera viva... 224 01:05:35,558 --> 01:05:40,689 ...no hay nada bueno ah� dentro Micheal, �Y si hay algo malo? 225 01:05:47,203 --> 01:05:51,936 No hay nada raro en la puerta, es una puerta normal, y la... 226 01:05:52,041 --> 01:05:56,102 ...misma cosa va para el �tico, tambi�n es normal.. 227 01:05:58,080 --> 01:06:02,176 Vez, es una puerta de madera com�n, echa de madera... 228 01:06:02,284 --> 01:06:06,277 - Esta todo en tu mente. - Si todo en mi mente. 229 01:06:16,732 --> 01:06:21,692 Dices eso siempre y despu�s te encuentro mirando la puerta. 230 01:06:23,406 --> 01:06:26,534 Lo siento, te ruego que me perdones. 231 01:06:27,710 --> 01:06:31,202 No hay nada que perdonar, no es tu culpa. 232 01:08:19,955 --> 01:08:22,321 !Nympha!, �Qu� te pasa? 233 01:08:25,194 --> 01:08:28,061 �Nympha?, Nympha, m�rame,!m�rame! 234 01:08:32,401 --> 01:08:34,562 Lo siento, lo siento. 235 01:09:10,739 --> 01:09:14,175 - Quiero que hagas algo por mi hoy. -�Qu�? 236 01:09:16,045 --> 01:09:19,173 Ven conmigo al �tico, No hay nada ah�. 237 01:09:22,551 --> 01:09:26,783 Ese cuarto me hace temerle a la muerte, no puedo. 238 01:09:29,091 --> 01:09:31,685 �Qu� paso ah� adentro Nimfa? 239 01:09:35,664 --> 01:09:37,131 Yo no se. 240 01:09:41,370 --> 01:09:45,739 Cuando era una ni�a mi albuelo me prohibi� entrar. 241 01:09:47,810 --> 01:09:51,405 El me dijo que un d�a que mam� regresar�a. 242 01:09:52,681 --> 01:09:56,048 Estoy asustada Micheal. Estoy asustada. 243 01:09:58,554 --> 01:10:02,217 Si entras conmigo todos tus temores se borraran... 244 01:10:02,324 --> 01:10:06,385 ...y podr�s vivir con tus recuerdos y enfrentarlos. 245 01:10:09,932 --> 01:10:12,765 Solo por una vez, ten confianza. 246 01:10:20,676 --> 01:10:23,008 �Qu� estamos esperando? 247 01:10:25,247 --> 01:10:27,715 - !Ap�rate! - Toma mi puesto. 248 01:10:30,686 --> 01:10:32,551 !Ag�rrala idiota! 249 01:10:36,358 --> 01:10:38,019 !Maldita fea! 250 01:10:53,809 --> 01:10:57,540 - Estoy asustada. - Yo tambi�n estoy asustada. 251 01:10:58,547 --> 01:11:02,574 Nuestro tiempo a llegado para conocer al Se�or. 252 01:11:13,962 --> 01:11:15,452 !Hermanas! 253 01:11:17,466 --> 01:11:20,833 Nuestra hermana Sarah ha completado su senda... 254 01:11:20,936 --> 01:11:24,736 ...y esta lista para entrar en la presencia de Dios. 255 01:11:24,840 --> 01:11:29,038 Hermana Sarah esta lista para o�r, ver, tocar y hablar con... 256 01:11:29,144 --> 01:11:31,840 ...Dios solo a trav�s de su alma. 257 01:13:28,601 --> 01:13:31,593 Vez no hay porque estar asustada. 258 01:13:34,040 --> 01:13:38,067 Ahora d�jala a la presencia de nuestro Se�or. 259 01:14:03,602 --> 01:14:05,092 Puedo ver... 260 01:14:25,291 --> 01:14:26,553 Madre. 261 01:14:27,426 --> 01:14:28,654 Avinia. 262 01:14:30,796 --> 01:14:32,889 Eres especial Nympha. 263 01:14:57,790 --> 01:14:59,815 !Maldito bastardo! 264 01:15:02,361 --> 01:15:05,922 !Nimfa c�lmate, c�lmate! Soy yo c�lmate. 265 01:15:17,410 --> 01:15:19,435 Yo vi a mi abuelo... 266 01:15:31,023 --> 01:15:32,957 !Nympha que haces! 267 01:15:34,360 --> 01:15:36,658 !Nympha abre la puerta! 268 01:15:36,929 --> 01:15:39,397 Con esto te sentir�s mejor. 269 01:16:03,556 --> 01:16:05,717 !Nympha abre la puerta! 270 01:16:19,472 --> 01:16:21,099 HAMBRIENTO 271 01:16:21,740 --> 01:16:23,469 HAMBRIENTO 272 01:17:07,853 --> 01:17:11,584 Es tu testamento Dios, Su nombre ser� Nimfa. 273 01:17:21,300 --> 01:17:24,326 Cre� que tratar�as algo con esa cosa. 274 01:17:24,637 --> 01:17:28,437 - �Qu� me inyectaste? - Morfina Gino, Solo un poco... 275 01:17:28,541 --> 01:17:31,009 ...para que te quedes callado. 276 01:17:33,112 --> 01:17:37,378 un regalo peque�o que traje, te asombrar�as si supieras... 277 01:17:37,483 --> 01:17:40,611 ...cuanto soldados tenia como esclavos. 278 01:17:42,621 --> 01:17:46,819 !Abre la puerta Nimfa! !Abre esta maldita puerta! 279 01:18:10,215 --> 01:18:11,614 �Por qu�? 280 01:18:12,184 --> 01:18:15,950 - �Por qu�? - Porque es el designio de Dios. 281 01:18:19,725 --> 01:18:22,489 Deja que el Se�or entre en ti. 282 01:18:23,195 --> 01:18:26,392 El Se�or te necesita Gino, Tiene hambre. 283 01:18:27,900 --> 01:18:30,960 - Tengo que reportarte. - �Por qu� raz�n? 284 01:18:31,070 --> 01:18:34,403 - �Puedo ver a la peque�a? - Por supuesto. 285 01:18:38,577 --> 01:18:42,206 Reza Doctor, para que tu vida tenga valor. 286 01:19:04,069 --> 01:19:05,593 HAMBRIENTO 287 01:19:31,363 --> 01:19:34,127 Te ofrezco mi carne, y mi sangre. 288 01:20:22,481 --> 01:20:23,971 �Por qu�? 289 01:20:30,322 --> 01:20:31,755 MORFINA 290 01:20:40,466 --> 01:20:42,263 No te acerques. 291 01:20:46,138 --> 01:20:49,107 Todo es verdad, y quiz�s ser� peor. 292 01:20:56,548 --> 01:21:00,746 - Vamos. -�Adonde vamos? - Has meditado suficiente... 293 01:21:00,853 --> 01:21:03,947 ...es tiempo para tu reuni�n con Dios. 294 01:21:11,096 --> 01:21:12,393 No voy. 295 01:21:13,766 --> 01:21:15,393 �Qu� dijiste? 296 01:21:16,235 --> 01:21:19,602 Yo se donde me tratas de llevar, no voy. 297 01:21:20,973 --> 01:21:24,170 Solo es un examen de medico Sarah, no... 298 01:21:24,276 --> 01:21:28,838 ...tienes que estar asustada. Yo vi todo, yo la he visto. 299 01:21:33,585 --> 01:21:36,952 - �La haz visto?, �Haz visto a Nympha? 300 01:21:41,193 --> 01:21:45,220 - He visto su pasado. - Verla es un buen privilegio... 301 01:21:45,330 --> 01:21:49,767 ...ella no se deja ver de todos, solo a los afectados. 302 01:21:53,505 --> 01:21:58,238 Nimfa es nuestra fundadora, y tu eres igualita a ella. 303 01:21:58,710 --> 01:22:03,511 No necesita que se vayan tus sensaciones, es el alma que... 304 01:22:03,615 --> 01:22:07,984 ...importa. -El la maltrato. - Cristo sufri� en la cruz... 305 01:22:08,086 --> 01:22:12,523 ...pero lo hizo por todos nosotros. -Nimfa no es como... 306 01:22:12,958 --> 01:22:16,951 ...Cristo, ella era una ni�a nacida por incesto. 307 01:22:19,932 --> 01:22:22,366 Cuidado con lo que dices. 308 01:22:30,008 --> 01:22:34,945 Jeremia era su padre, como no puedes ver lo malo que es esto. 309 01:22:35,047 --> 01:22:39,746 Tenemos que ir ahora Sarah, El doctor nos esta esperando. 310 01:22:39,852 --> 01:22:44,346 - No. -No lo puedes evitar, Lo que Nympha te ense�o es... 311 01:22:44,456 --> 01:22:48,290 ...lo que paso, pero tambi�n lo que va a pasar. 312 01:22:51,363 --> 01:22:53,354 Tu no amas a Dios. 313 01:22:57,236 --> 01:23:01,332 Por supuesto que nuestra orden religiosa no es conocida... 314 01:23:01,440 --> 01:23:05,433 ...oficialmente por la iglesia Cristiana, pero no puedes... 315 01:23:05,544 --> 01:23:09,742 ...imaginar cuantos obispos nos dieron su apoyo y cuanto... 316 01:23:09,848 --> 01:23:12,373 ...de ellos aman a nuestra Nympha inmortal. 317 01:23:12,484 --> 01:23:13,974 !No... No... No! 318 01:23:18,790 --> 01:23:21,122 !No por favor... No... Por favor! 319 01:24:00,966 --> 01:24:05,903 - Marco.. -No te acerques a mi. - Marco, �Qu� pasa? 320 01:24:12,044 --> 01:24:15,741 He visto cosas horribles aqu� no puede ser verdad. 321 01:24:15,847 --> 01:24:20,250 Todo es verdad, y por supuesto es mucho mas peor, Vas a.. 322 01:24:20,352 --> 01:24:25,153 .. odiar ese hombre mucho mas. - �Mi abuelo? -El era tu padre.. 323 01:24:25,257 --> 01:24:29,387 .. y el padre de tu madre, y tambi�n era mi padre. 324 01:24:35,667 --> 01:24:39,694 - De que hablas Marco no entiendo. -Tu entend�as.. 325 01:24:39,805 --> 01:24:41,796 .. bien mi hermanita. 326 01:24:55,387 --> 01:25:00,484 No me odies Nimfa, yo siempre te ame, pero el secreto que.. 327 01:25:00,592 --> 01:25:04,858 .. yo tuve dentro me mato despacio, No es nuestra culpa.. 328 01:25:04,963 --> 01:25:09,229 .. si nuestro padre era tan malo, No es nuestra culpa.. 329 01:25:09,334 --> 01:25:13,896 .. despu�s de todo que te hice, Lo que eh comido de ti.. 330 01:25:19,511 --> 01:25:23,971 .. No me siento bien o�r tu voz. No tengo derecho a ver.. 331 01:25:24,082 --> 01:25:28,041 .. tu cara hermosa, Ni el derecho a tocarte, O el.. 332 01:25:28,153 --> 01:25:30,678 .. derecho de hablar contigo. 333 01:26:01,219 --> 01:26:03,449 Porque todo este malo. 334 01:26:22,574 --> 01:26:27,477 No me odies Nimfa, siempre te ame, Pero el secreto que yo.. 335 01:26:27,579 --> 01:26:32,448 .. tuve dentro me mato despacio, No es nuestra culpa si nuestro.. 336 01:26:32,551 --> 01:26:36,112 .. padre era tan malo, No es nuestra culpa. 337 01:26:49,935 --> 01:26:51,163 !No! 338 01:27:11,623 --> 01:27:15,491 - Todo esta listo Sarah podemos empezar -!No! 339 01:27:31,776 --> 01:27:33,266 No... por favor. 340 01:28:19,090 --> 01:28:20,557 HAMBRIENTO 341 01:28:52,090 --> 01:28:53,580 HAMBRIENTO 27734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.