All language subtitles for Nowhere Boys s04e04 The Cool Guy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 Heath Buckland? Zara Bello. Your...tutor. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,520 BEN: In my vision, the nematode got bigger. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 ELLEN: Then we've got a problem. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,440 What if we stop them with a binding spell 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,520 and then use a banish spell to send them out of the world? 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,160 HEATH: Ellen! (SCREAMS) 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,280 Grab her! Don't let her go! 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,360 (SCREAMS) 9 00:00:20,360 --> 00:00:24,000 Once we find her, we use elemental communication - water to water. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,720 The element-to-element spell is in Felix's Book of Shadows, 11 00:00:26,720 --> 00:00:29,040 which is in the Lair. HEATH: Which Bates has locked down. 12 00:00:29,040 --> 00:00:31,360 Felix Ferne. This is his. 13 00:00:31,360 --> 00:00:34,720 Open a portal. What? And get attacked again? 14 00:00:34,720 --> 00:00:36,920 What do you think we've been training for? 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,920 OK, Ellen, take my hand! 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,960 Ellen, jump now! 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,760 (ELLEN SCREAMS) 18 00:00:42,760 --> 00:00:44,880 You alright? Oh, yeah... 19 00:00:44,880 --> 00:00:46,440 Ellen! Ellen! 20 00:00:46,440 --> 00:00:47,600 Ellen! 21 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 (KNOCKS) Excuse me, Nurse? 22 00:01:45,400 --> 00:01:47,120 We need to see Ellen O'Donnell. 23 00:01:48,200 --> 00:01:51,080 I see. Because I'm a woman, I must be a nurse? 24 00:01:51,080 --> 00:01:52,480 Couldn't be a doctor? 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,080 Well, are you a doctor? 26 00:01:54,080 --> 00:01:55,920 No. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Are you family? What? 28 00:01:57,640 --> 00:01:59,920 Visitation is generally family only. 29 00:01:59,920 --> 00:02:02,280 Oh, yeah, not a problem. 30 00:02:02,280 --> 00:02:03,920 Ellen is our aunt. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,240 On which side? 32 00:02:06,480 --> 00:02:07,600 The left? 33 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 Please, we need to see Aunty Ellen. 34 00:02:11,640 --> 00:02:15,160 Your Aunty Ellen is very unwell. She needs rest. 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,000 It's not like we're taking her out clubbing. 36 00:02:17,000 --> 00:02:18,960 We just want to make sure that she's OK. 37 00:02:18,960 --> 00:02:20,760 Please. 38 00:02:23,160 --> 00:02:25,240 I can't let you in. 39 00:02:30,160 --> 00:02:32,160 But I'm going on my break, 40 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 so you two had better not head down that corridor, 41 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 turn right and go into room 10. 42 00:02:41,160 --> 00:02:46,280 Negative space was so much worse than I thought. 43 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 Everything was...wrong. 44 00:02:55,800 --> 00:03:00,280 There was this thing. 45 00:03:00,280 --> 00:03:04,680 Like it came from the darkness. 46 00:03:05,880 --> 00:03:07,840 Or was part of it. 47 00:03:10,720 --> 00:03:12,400 I could feel... 48 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 It was evil. 49 00:03:18,320 --> 00:03:21,120 Ellen, do you remember anything else? 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,080 Maybe we shouldn't be pushing her. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,440 (ELLEN GASPS) 52 00:03:26,440 --> 00:03:29,440 Magic is tearing the multiverse apart. 53 00:03:30,840 --> 00:03:32,440 Knock-knock. 54 00:03:32,440 --> 00:03:35,400 Oh, you two. 55 00:03:35,400 --> 00:03:37,840 You just keep turning up in unusual places, don't you? 56 00:03:37,840 --> 00:03:40,280 We're just making sure Ms O'Donnell is OK. 57 00:03:40,280 --> 00:03:42,320 And in the drain? What exactly were you doing there? 58 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 Our environmental project. 59 00:03:44,240 --> 00:03:46,640 So much stormwater's wasted. 60 00:03:46,640 --> 00:03:49,720 Anyway, we'd better get going. 61 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 School. Learning. 62 00:03:52,560 --> 00:03:54,040 Yes. 63 00:03:54,040 --> 00:03:55,960 School. 64 00:03:55,960 --> 00:03:58,200 I'll see you both there. 65 00:03:58,200 --> 00:03:59,720 Get well soon, Ellen. 66 00:03:59,720 --> 00:04:02,600 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 67 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 Ellen, how are you? What was going on out there? 68 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 I'm not feeling the best. 69 00:04:07,560 --> 00:04:09,080 No, no. 70 00:04:09,080 --> 00:04:11,840 Just, um, this book. I need to talk to you about it. 71 00:04:11,840 --> 00:04:14,360 Um, you knew Felix Ferne, didn't you? 72 00:04:15,480 --> 00:04:17,560 Why is my name in here? 73 00:04:17,560 --> 00:04:18,960 (SCHOOL BELL CHIMES) 74 00:04:18,960 --> 00:04:21,000 HEATH: Whatever it was, it scared the living snot out of her. 75 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 Did she say what it looked like? 76 00:04:22,480 --> 00:04:24,280 Size, prehensile limbs, ocular configuration? 77 00:04:24,280 --> 00:04:26,440 No, just that it was evil. 78 00:04:26,440 --> 00:04:29,680 Really? An evil creature lurking in negative space? 79 00:04:29,680 --> 00:04:31,000 Well, it gets worse. 80 00:04:31,000 --> 00:04:33,760 Magic is...is messing with the universe or something. 81 00:04:33,760 --> 00:04:35,520 Heath? Yes, Ms Jarra? 82 00:04:35,520 --> 00:04:37,080 Can I see you in my office? 83 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 Can you? Probably, if I was there. 84 00:04:40,160 --> 00:04:41,480 Now, Heath. 85 00:04:41,480 --> 00:04:42,920 Yes, Miss. 86 00:04:44,000 --> 00:04:47,640 Bremin High is a place you can feel supported. Nurtured. 87 00:04:47,640 --> 00:04:51,280 We're modifying our classes to foster the way YOU see the world. 88 00:04:51,280 --> 00:04:52,400 Mm. 89 00:04:52,400 --> 00:04:55,720 I'm not really sure I'm understanding anything we're saying right now. 90 00:04:55,720 --> 00:04:58,120 What we're saying... what I'm saying, 91 00:04:58,120 --> 00:05:01,160 is on behalf of the Education Department... 92 00:05:01,160 --> 00:05:04,680 ..is that we've let you down by not picking up your dyslexia sooner. 93 00:05:04,680 --> 00:05:07,440 It's fine, Miss. No need to cry yourself to sleep. 94 00:05:07,440 --> 00:05:12,160 You've done so well within the exclusionary parameters 95 00:05:12,160 --> 00:05:14,040 we've unfairly forced on you. 96 00:05:14,040 --> 00:05:18,600 But...it's time to have the discussion. 97 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 Your learning status doesn't have 98 00:05:20,600 --> 00:05:22,840 anything to do with your intelligence. 99 00:05:22,840 --> 00:05:25,760 Would it be better if... 100 00:05:26,800 --> 00:05:28,440 ..you repeated Year 10? 101 00:05:28,440 --> 00:05:29,800 No. 102 00:05:30,840 --> 00:05:33,360 No, no, no, I've...I've...I've been working with Zara... 103 00:05:33,360 --> 00:05:35,320 Heath. I've been trying. 104 00:05:35,320 --> 00:05:37,240 How is holding me back better? 105 00:05:37,240 --> 00:05:40,640 You'd have the time and the support to catch up - to excel, even. 106 00:05:40,640 --> 00:05:44,680 Yeah, and a big neon sign over my head that says, "Failure". 107 00:05:44,680 --> 00:05:47,880 You haven't failed, Heath. It's the system that's failed. 108 00:05:47,880 --> 00:05:49,240 The school. 109 00:05:49,240 --> 00:05:51,680 Yeah, well, if it's the school, why punish me? 110 00:05:51,680 --> 00:05:54,280 Oh, look, it's just one option on the table 111 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 in a continuing discussion. 112 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Fine. 113 00:05:56,720 --> 00:05:59,680 If it's a discussion, can I say no? 114 00:05:59,680 --> 00:06:01,400 (SIGHS) 115 00:06:02,480 --> 00:06:04,840 A decision will have to be reached. 116 00:06:05,880 --> 00:06:09,560 It'll be easier to make the transition earlier in the year. 117 00:06:11,440 --> 00:06:13,360 Can I go to class now? 118 00:06:13,360 --> 00:06:14,880 Of course. 119 00:06:17,160 --> 00:06:18,480 Heath? 120 00:06:18,480 --> 00:06:20,840 Yep, I can even spell that one out for you, sir. 121 00:06:20,840 --> 00:06:22,880 Let's drop the aggro, thanks. 122 00:06:22,880 --> 00:06:25,280 Why don't you get reacquainted with the inside of my office. 123 00:06:26,920 --> 00:06:28,600 Well, what is this? 124 00:06:28,600 --> 00:06:30,320 I'm just going to ask you a few questions 125 00:06:30,320 --> 00:06:32,000 and you're going to give me some straight answers. 126 00:06:32,000 --> 00:06:35,360 Yeah? What's the category. I'm pretty good with film trivia. 127 00:06:35,360 --> 00:06:36,920 What happened to Ms O'Donnell? 128 00:06:36,920 --> 00:06:38,920 I'm not a doctor. 129 00:06:38,920 --> 00:06:42,240 But maybe if there was some way to cater to my learning status... 130 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 What do you know about the hidden room? 131 00:06:43,800 --> 00:06:45,960 Nothing. Hmm. 132 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 What does all this have to do with the Bremin Four? 133 00:06:50,160 --> 00:06:52,000 The musical? Loved it. 134 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 Five-star performances all around. 135 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 That key change in the final number, solid gold. 136 00:06:55,680 --> 00:06:57,880 What do you know about magic? 137 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 'Rabbit in the hat' magic 138 00:06:59,720 --> 00:07:01,680 or the kind of magic that exists 139 00:07:01,680 --> 00:07:03,920 between a man and his meat lover's pizza, sir? 140 00:07:03,920 --> 00:07:05,480 I know you know things. 141 00:07:08,480 --> 00:07:12,320 And I know that you know that I know things. 142 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 And I know that you know... 143 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 If you won't talk, someone else will. 144 00:07:19,960 --> 00:07:22,600 BRIANNA: (ON P.A.) Niccolina Pandelis, please come to the office. 145 00:07:22,600 --> 00:07:24,120 Niccolina Pandelis. 146 00:07:33,720 --> 00:07:35,400 Can I help you? 147 00:07:35,400 --> 00:07:38,280 I emailed Bryan. We have an appointment. 148 00:07:38,280 --> 00:07:40,400 Bryan? Bryan... 149 00:07:41,400 --> 00:07:42,600 Oh, Mr Bates. 150 00:07:42,600 --> 00:07:44,160 I'm Zeb. 151 00:07:44,160 --> 00:07:45,360 Zeb. 152 00:07:45,360 --> 00:07:48,200 Uh...sorry, uh, can you just take a seat? 153 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 And I'll go and...I'll go and, um... 154 00:07:50,200 --> 00:07:51,240 Thanks. 155 00:07:54,480 --> 00:07:55,960 Whoa. 156 00:08:08,080 --> 00:08:09,680 So, what are you in for? 157 00:08:10,760 --> 00:08:12,440 I don't even know, half the time. 158 00:08:12,440 --> 00:08:14,560 What about the other half? What? 159 00:08:14,560 --> 00:08:16,080 I'm just messing with you. 160 00:08:17,280 --> 00:08:18,680 Sorry to keep you waiting. 161 00:08:19,720 --> 00:08:21,280 Hello! Uh, Zeb. 162 00:08:21,280 --> 00:08:23,680 (ENUNCIATES) Ze-bah. Am I saying that correctly? 163 00:08:23,680 --> 00:08:25,320 Only one way to say it. Good. 164 00:08:25,320 --> 00:08:26,560 Rock and roll. 165 00:08:26,560 --> 00:08:28,200 Um, Principal Bryan Bates. 166 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 Bryan, great to meet you. 167 00:08:29,680 --> 00:08:33,040 Hello. We already did that. (LAUGHS) Through here. 168 00:08:33,040 --> 00:08:34,600 (CLEARS THROAT) 169 00:08:34,600 --> 00:08:36,280 I was very intrigued to receive your email. 170 00:08:36,280 --> 00:08:38,800 It was, uh, very mysterious. 171 00:08:40,400 --> 00:08:41,800 Hey. 172 00:08:41,800 --> 00:08:43,640 Hey. What's going on? 173 00:08:43,640 --> 00:08:47,160 Well, Bates is all... (WHISTLES) ..about what happened to Ellen. 174 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 Ms Jarra thinks I'm Lord of the Idiots. 175 00:08:48,920 --> 00:08:50,200 She did get that right. 176 00:08:50,200 --> 00:08:53,560 And this weirdly cool guy just showed up. 177 00:08:53,560 --> 00:08:55,800 Where? In Bates's office. 178 00:08:55,800 --> 00:08:58,800 Listen, he's gonna go all 'bad cop, bad cop' on you. 179 00:08:58,800 --> 00:09:00,360 The book's right there in his office. 180 00:09:00,360 --> 00:09:01,840 If we can just get it... 181 00:09:01,840 --> 00:09:04,560 So, I'll show you the structure. 182 00:09:04,560 --> 00:09:07,080 It's incredible how well it was concealed. 183 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Oh, but first we'll need, uh... 184 00:09:10,840 --> 00:09:13,040 He is weirdly cool. 185 00:09:13,040 --> 00:09:14,560 We'll need these. 186 00:09:16,040 --> 00:09:18,160 They're going to the Lair. 187 00:09:19,160 --> 00:09:20,440 I'm on it. 188 00:09:20,440 --> 00:09:22,360 BATES: LED, I think. 189 00:09:24,040 --> 00:09:27,440 Spells, prophecies, mystical artefacts. 190 00:09:27,440 --> 00:09:29,920 So much to discover. Fascinating. 191 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 Yeah, it's obviously been here for years. 192 00:09:33,920 --> 00:09:37,680 Do you mind my asking, uh, how you heard about it? 193 00:09:37,680 --> 00:09:39,840 It was all over social media. 194 00:09:39,840 --> 00:09:41,760 A secret room discovered in a school, 195 00:09:41,760 --> 00:09:43,560 in a town already shrouded in mystery. 196 00:09:43,560 --> 00:09:46,320 You said your background was in linguistics? 197 00:09:46,320 --> 00:09:48,480 Ancient languages. 198 00:09:48,480 --> 00:09:51,320 Have you ever seen anything quite like this? 199 00:09:51,320 --> 00:09:53,080 Huh. 200 00:09:53,080 --> 00:09:54,520 Interesting. 201 00:09:54,520 --> 00:09:58,120 Obviously I have, uh, some knowledge of linguistics, 202 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 from my university days. 203 00:09:59,960 --> 00:10:01,120 Obviously. 204 00:10:01,120 --> 00:10:04,280 But this seemed a little more, um... Arcane? 205 00:10:05,480 --> 00:10:07,240 Well spotted, Bryan. 206 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 Thank you. 207 00:10:10,200 --> 00:10:11,520 I'd like to take a closer look. 208 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 No. I could take them with me. 209 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 Do a more detailed study. 210 00:10:15,280 --> 00:10:19,480 Or...I can set you up in one of our offices... 211 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 ..for the afternoon, 212 00:10:21,400 --> 00:10:23,040 if you have the time. 213 00:10:24,560 --> 00:10:26,680 I've got time. 214 00:10:26,680 --> 00:10:28,920 I used to play in the brass band. 215 00:10:28,920 --> 00:10:31,880 Classical. Flugelhorn. 216 00:10:31,880 --> 00:10:33,640 Very underrated instrument. 217 00:10:33,640 --> 00:10:35,440 Guess I'm going the long way. 218 00:10:48,320 --> 00:10:49,480 Hey! 219 00:10:49,480 --> 00:10:51,520 So, you can't answer my texts now, huh? 220 00:10:51,520 --> 00:10:54,160 No. Wait, sorry, what? 221 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 You can't even use the dyslexia as an excuse 222 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 because that new font keyboard I put in your phone 223 00:10:58,280 --> 00:11:00,440 makes it easier to type, Heath. 224 00:11:00,440 --> 00:11:01,680 Sorry, I... 225 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 I gotta go. Heath! 226 00:11:03,560 --> 00:11:06,480 BATES: I don't... I haven't read up on that. 227 00:11:11,920 --> 00:11:13,760 (BREATHES HEAVILY) 228 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 NICCO: You need to work on your cardio. 229 00:11:18,040 --> 00:11:19,400 You made it. 230 00:11:20,840 --> 00:11:23,120 So, I'll just set you up in here. 231 00:11:23,120 --> 00:11:26,040 A bit more natural light. 232 00:11:27,200 --> 00:11:28,840 Nice little office. 233 00:11:28,840 --> 00:11:30,680 Brianna can get you tea or coffee or whatever you need. 234 00:11:30,680 --> 00:11:31,680 Ah, yeah... 235 00:11:31,680 --> 00:11:33,880 And if you find anything interesting, you'll, uh... 236 00:11:33,880 --> 00:11:36,040 You're the first one I'll call. (CHUCKLES) Ah, yes. 237 00:11:36,040 --> 00:11:37,280 Cool! 238 00:11:38,320 --> 00:11:39,600 Great. 239 00:11:40,760 --> 00:11:42,200 Now... 240 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Nicco, my office. 241 00:11:45,520 --> 00:11:47,440 You're not just a good student, Nicco. 242 00:11:47,440 --> 00:11:49,600 You could be the first in Bremin High history 243 00:11:49,600 --> 00:11:51,560 to make the state football team. 244 00:11:51,560 --> 00:11:54,480 Didn't Patrick Birmingham make the state team in 1986? 245 00:11:54,480 --> 00:11:57,320 He was originally from Rochford, so that doesn't count. 246 00:11:57,320 --> 00:12:00,040 Student safety is paramount to me. 247 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 That hidden room. 248 00:12:02,040 --> 00:12:04,160 Imagine if one of you were to get hurt. 249 00:12:04,160 --> 00:12:05,680 Or worse. 250 00:12:11,240 --> 00:12:14,240 If it was discovered that you had any knowledge, 251 00:12:14,240 --> 00:12:15,760 that you were involved... I am involved. 252 00:12:18,880 --> 00:12:20,440 Um, being involved is what I do. 253 00:12:20,440 --> 00:12:23,080 I'm on the football team, debating team, science club... 254 00:12:23,080 --> 00:12:25,240 Yes. Yes. 255 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 (CHUCKLES) 256 00:12:26,920 --> 00:12:28,600 And your entire future could be jeopardised 257 00:12:28,600 --> 00:12:30,080 by falling in with the wrong crowd. 258 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 Sorry, what crowd is that, sir? Well, you tell me. 259 00:12:32,200 --> 00:12:33,640 I'm not sure I understand what you mean. 260 00:12:33,640 --> 00:12:36,640 I mean, magic. As in pixies and fairy dust? 261 00:12:36,640 --> 00:12:38,520 As in witches. You think I'm a witch? 262 00:12:38,520 --> 00:12:40,040 Are you? 263 00:12:42,600 --> 00:12:44,640 BRIANNA: (ON P.A.) Sorry for the interruption, teachers, 264 00:12:44,640 --> 00:12:48,520 but would Luke Hamil and Jesse Banda and Ben Ripley 265 00:12:48,520 --> 00:12:50,640 please come to the office. 266 00:12:50,640 --> 00:12:51,840 Thank you. 267 00:12:51,840 --> 00:12:55,440 (SINGS) # Have a nice day... # 268 00:12:55,440 --> 00:12:56,640 (CLEARS THROAT) 269 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 (WHISPERS) Gosh, what was that? 270 00:13:11,160 --> 00:13:13,520 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 271 00:13:17,760 --> 00:13:19,760 ELLEN: No! No, get away from me! 272 00:13:19,760 --> 00:13:21,600 Help me! 273 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Something's coming after me! 274 00:13:23,600 --> 00:13:25,960 No! Help me! 275 00:13:25,960 --> 00:13:27,920 (PANTS) 276 00:13:27,920 --> 00:13:29,960 No! (SCREAMS) 277 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 (GASPS) 278 00:13:32,120 --> 00:13:34,160 No. No, no, no, no. Ellen, stop. 279 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 No, no. 280 00:13:35,720 --> 00:13:38,960 No, I need to get out of here! I need...I need to go. I need... 281 00:13:38,960 --> 00:13:41,120 You can't leave. You've got a fever. 282 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 Your blood tests are showing abnormalities 283 00:13:42,720 --> 00:13:44,280 that we cannot explain... Where's my stuff?! 284 00:13:44,280 --> 00:13:47,240 Where's my clothes? You need to get back into bed. 285 00:13:48,240 --> 00:13:51,440 And you...need to get out of my way. 286 00:14:12,320 --> 00:14:14,840 Well... Did you get the book? 287 00:14:14,840 --> 00:14:17,440 Yes, I asked him for it and he gave it right to me. 288 00:14:17,440 --> 00:14:18,800 What'd Bates say? 289 00:14:18,800 --> 00:14:20,120 He called me a witch. 290 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 Well, if the pointy hat fits. 291 00:14:21,640 --> 00:14:23,520 We really need to speak to Ellen. Yeah. 292 00:14:23,520 --> 00:14:24,960 Evil negative space monster - 293 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 it definitely requires more information. 294 00:14:26,640 --> 00:14:28,480 Yeah, and there's this guy. 295 00:14:29,480 --> 00:14:33,520 NICCO: He's really cool. Yeah, and really suss. 296 00:14:33,520 --> 00:14:36,360 He's reading books from the Lair. Reading books by choice? 297 00:14:36,360 --> 00:14:37,600 Totally suss. 298 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 (DOOR CLOSES) 299 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 Right. 300 00:14:40,520 --> 00:14:42,000 Who's next? 301 00:14:43,040 --> 00:14:46,600 Luke. It's lunchtime, sir. We're starving. 302 00:14:46,600 --> 00:14:48,160 JESSE: Yeah, you can't keep us here forever. 303 00:14:48,160 --> 00:14:49,240 Can I not? 304 00:14:49,240 --> 00:14:51,960 LUKE: Well, we...do need to eat. 305 00:14:51,960 --> 00:14:54,560 Yeah. Yeah, it's one of those human rights we learnt about, sir. 306 00:14:54,560 --> 00:14:57,240 Yeah, food, shelter and cruffins. 307 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 It's a croissant crossed with a muffin. 308 00:15:02,960 --> 00:15:05,680 Yes, alright. Back here on the bell. 309 00:15:07,880 --> 00:15:09,280 So, what's the plan now? 310 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 Me and Ben will go to the hospital. 311 00:15:10,560 --> 00:15:13,320 See if Ellen can tell us anything more about negative space. 312 00:15:14,880 --> 00:15:16,320 PETA: Ugh! 313 00:15:17,840 --> 00:15:19,840 Come on, really? 314 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 Peta, wait up. 315 00:15:21,520 --> 00:15:23,200 I want to keep an eye on Zeb. 316 00:15:23,200 --> 00:15:25,040 ALI: Ah, that must sting. 317 00:15:25,040 --> 00:15:27,520 Your boyfriend's got his eye on someone else. 318 00:15:27,520 --> 00:15:29,080 Remind me to slow clap you later. 319 00:15:29,080 --> 00:15:30,480 Leave it. 320 00:15:30,480 --> 00:15:32,280 Where are you off to? 321 00:15:32,280 --> 00:15:34,720 Back into the closet? 322 00:15:34,720 --> 00:15:36,680 Shut up, Ali. I get it. 323 00:15:37,720 --> 00:15:39,920 No-one talks smack about your lady. 324 00:15:43,800 --> 00:15:45,240 You're the troll? 325 00:15:46,480 --> 00:15:47,880 Just a bit of fun. 326 00:15:53,280 --> 00:15:55,240 Nice one, Buckland. 327 00:15:57,600 --> 00:15:59,400 Always knew you were soft. 328 00:15:59,400 --> 00:16:01,960 Yeah, nice one, Buckland. What? 329 00:16:03,160 --> 00:16:04,720 I was defending you. 330 00:16:04,720 --> 00:16:08,080 I told you not to. You just made it so much worse. 331 00:16:09,320 --> 00:16:10,520 Jesse! 332 00:16:15,840 --> 00:16:17,360 Ellen! 333 00:16:17,360 --> 00:16:18,920 Ellen? 334 00:16:18,920 --> 00:16:22,160 Where is she? Left. AMA. 335 00:16:24,280 --> 00:16:25,880 "Against medical advice". 336 00:16:25,880 --> 00:16:28,040 You could have just said that. Do you know where she went? 337 00:16:28,040 --> 00:16:30,320 No, but if she's still alive when you find her, 338 00:16:30,320 --> 00:16:31,880 can you tell her to get back here? 339 00:16:33,360 --> 00:16:34,800 Or don't. 340 00:16:34,800 --> 00:16:36,440 As if I care. 341 00:16:40,480 --> 00:16:42,040 LUKE: Ellen? BEN: Something's wrong. 342 00:16:42,040 --> 00:16:44,000 She's wearing pink. Ellen! 343 00:16:45,120 --> 00:16:47,200 I was just coming for you. 344 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 I saw something. 345 00:16:48,440 --> 00:16:49,880 We know. Heath told us. 346 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 No. There's more. 347 00:16:52,520 --> 00:16:54,120 (GROANS) 348 00:17:19,520 --> 00:17:21,640 (ROARS) 349 00:17:22,640 --> 00:17:24,040 Ben, what is it? 350 00:17:25,720 --> 00:17:27,440 We made a mistake. 351 00:17:27,440 --> 00:17:30,240 We made it worse. What? What's worse? 352 00:17:30,240 --> 00:17:34,920 When we sent those parasites there, there was something there already. 353 00:17:34,920 --> 00:17:36,960 Like an entity. 354 00:17:36,960 --> 00:17:38,480 They've merged. 355 00:17:38,480 --> 00:17:40,360 It's getting stronger. 356 00:17:40,360 --> 00:17:42,000 You can't risk letting it in. 357 00:17:42,000 --> 00:17:44,480 But if this is our fault, we need to fix it. 358 00:17:44,480 --> 00:17:46,360 And Ben's spirit power just kicked in. 359 00:17:46,360 --> 00:17:48,040 We'll high five later. Yeah, no... 360 00:17:48,040 --> 00:17:51,080 If you want to fix it, no spells. 361 00:17:51,080 --> 00:17:53,360 No elemental powers. 362 00:17:53,360 --> 00:17:55,000 She's right. It fits with what I saw. 363 00:17:55,000 --> 00:17:56,640 Give me the talisman. 364 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Why? 365 00:18:00,280 --> 00:18:01,840 You can't use magic. 366 00:18:03,120 --> 00:18:04,720 It might be safer. 367 00:18:04,720 --> 00:18:07,400 I don't know. I think I'll talk about it with the others. 368 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 Luke, but... 369 00:18:08,760 --> 00:18:10,600 We'll get you home, OK? 370 00:18:11,960 --> 00:18:14,240 No... No magic. 371 00:18:14,240 --> 00:18:16,080 You need to tell the others. 372 00:18:18,440 --> 00:18:22,920 (SCHOOL BELL CHIMES) 373 00:18:28,920 --> 00:18:30,920 I was trying to help. 374 00:18:30,920 --> 00:18:32,320 Yeah? 375 00:18:32,320 --> 00:18:34,080 How'd that work out? 376 00:18:37,040 --> 00:18:38,600 Idiots. 377 00:18:41,400 --> 00:18:42,640 Uh... Um... 378 00:18:44,000 --> 00:18:45,840 Um... 379 00:18:49,200 --> 00:18:50,440 (DOOR CLOSES) 380 00:18:55,760 --> 00:18:58,280 You first. Jesse. 381 00:18:58,280 --> 00:19:00,560 Number one. Sounds accurate. 382 00:19:08,240 --> 00:19:10,040 If you need a bathroom break... 383 00:19:10,040 --> 00:19:12,240 No, I...I just have a problem with lying. 384 00:19:12,240 --> 00:19:15,480 Since when? You used to be a champ. 385 00:19:15,480 --> 00:19:17,800 I find it stressful - I know I'm gonna go in there, 386 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 he's gonna sit me down, he's gonna ask me questions 387 00:19:19,480 --> 00:19:21,760 and I'm eventually gonna tell the truth and then we're all doomed. 388 00:19:21,760 --> 00:19:24,560 You want to know the trick with lying, Ben? 389 00:19:24,560 --> 00:19:25,920 Uh-huh. 390 00:19:30,000 --> 00:19:31,240 Don't do it. 391 00:19:31,240 --> 00:19:33,600 But... There are many truths. 392 00:19:33,600 --> 00:19:35,000 Be honest. 393 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Choose a different truth. 394 00:19:37,600 --> 00:19:39,000 (PATS) 395 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 I guess. 396 00:19:43,400 --> 00:19:45,240 I read the book. I'm only part way through. 397 00:19:45,240 --> 00:19:46,680 Don't spoil the ending. 398 00:19:46,680 --> 00:19:49,800 You've never been in the principal's office before, have you, Ben? 399 00:19:49,800 --> 00:19:51,360 Yes, I have. 400 00:19:51,360 --> 00:19:54,600 I had to eat my lunch in here all of Year 7, or Ali would steal it. 401 00:19:54,600 --> 00:19:57,560 I'm glad you've found some friends, Ben, but I have to ask... 402 00:19:57,560 --> 00:19:59,600 ..have you found the right friends? 403 00:19:59,600 --> 00:20:02,560 Should...should I turn around, sir, when you're behind me? 404 00:20:02,560 --> 00:20:05,560 I mean, maybe if I had your swivel chair, we could easily... 405 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 You seem nervous. Hmm? 406 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 I'm not. (LAUGHS NERVOUSLY) 407 00:20:10,080 --> 00:20:11,920 I think I just look like this. 408 00:20:11,920 --> 00:20:14,400 I think it's the glasses, or the general facial structure. 409 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 You don't have any reason to be nervous, do you, Ben? 410 00:20:17,160 --> 00:20:19,440 No. No reason at all. 411 00:20:19,440 --> 00:20:23,120 If this was the dentist, however, that makes me nervous. 412 00:20:23,120 --> 00:20:25,000 I hate the dentist. 413 00:20:25,000 --> 00:20:28,640 I floss before, during and after every meal, just in case. 414 00:20:29,880 --> 00:20:31,480 I've never had a filling. 415 00:20:31,480 --> 00:20:32,960 Ben already told me everything. 416 00:20:32,960 --> 00:20:35,400 You might say he sang like a canary. 417 00:20:35,400 --> 00:20:38,080 Is that an expression from the olden days? 418 00:20:38,080 --> 00:20:39,600 I know all about it. 419 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 The magic, the ley lines, the Bremin Four. 420 00:20:41,800 --> 00:20:44,000 (YAWNS) Sorry, I missed that. 421 00:20:44,000 --> 00:20:46,040 It's funny how you can't hear when you're yawning. 422 00:20:46,040 --> 00:20:47,720 Is that a science thing? 423 00:20:47,720 --> 00:20:49,920 I have someone looking at the books right now. 424 00:20:49,920 --> 00:20:52,680 The cool guy? Yes, the cool guy! 425 00:20:52,680 --> 00:20:55,120 And when he's finished translating the text, then... 426 00:20:55,120 --> 00:20:56,400 Don't tell me. 427 00:20:56,400 --> 00:20:59,920 The two of you will order Thai takeaway and have a quiet night in? 428 00:20:59,920 --> 00:21:01,520 BEN: I mean, drills are really scary. 429 00:21:01,520 --> 00:21:04,000 They could go right through your cheek, if it slips. 430 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 You are going to tell me what happened! 431 00:21:06,080 --> 00:21:08,120 I would. But then I'd have to kill you. 432 00:21:08,120 --> 00:21:09,600 Kidding, sir. 433 00:21:09,600 --> 00:21:13,000 Luke does the killing. I'm in charge of white rabbits and magic wands. 434 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 I've had it up to here with all of you! 435 00:21:15,400 --> 00:21:18,360 Unless you tell me what I want to know, there will be consequences. 436 00:21:18,360 --> 00:21:20,440 There are things I can do, you know, if I want to! 437 00:21:20,440 --> 00:21:23,360 Things that could make your lives a little less pleasant. 438 00:21:23,360 --> 00:21:26,680 Like, for example, no state football team. 439 00:21:26,680 --> 00:21:30,240 Perhaps sending you back to Year 10. 440 00:21:30,240 --> 00:21:34,720 How would you like your mother to be your home room teacher? 441 00:21:34,720 --> 00:21:36,440 No school musical! 442 00:21:36,440 --> 00:21:38,280 Sir, that's a bit... (LAUGHS) Quiet! 443 00:21:38,280 --> 00:21:39,680 What, so it's the mega-demon? 444 00:21:39,680 --> 00:21:40,960 No. 445 00:21:40,960 --> 00:21:44,480 Ben said that it's like it's made with bits of the mega-demon. 446 00:21:44,480 --> 00:21:46,440 So, basically, we made it worse? 447 00:21:46,440 --> 00:21:48,720 Well, that seems to be the theme for today. 448 00:21:50,080 --> 00:21:52,000 Oh, hey, you talking about that photo that Ali put up? 449 00:21:52,000 --> 00:21:55,520 There is zero Photoshop game on that boy. 450 00:21:55,520 --> 00:21:57,440 What photo? 451 00:21:57,440 --> 00:21:59,040 What, haven't you seen it? 452 00:22:02,720 --> 00:22:04,880 (NICCO LAUGHS) Oh, don't worry. 453 00:22:04,880 --> 00:22:07,360 Everyone knows Ali's a total knuckle-dragger. 454 00:22:07,360 --> 00:22:10,600 Oh, darling, that green really brings out your eyes. 455 00:22:10,600 --> 00:22:12,760 Look, I hate to say I told you so... 456 00:22:12,760 --> 00:22:14,160 Oh, no, please do, Jesse. 457 00:22:14,160 --> 00:22:16,720 I'd love to hear more about what I've done wrong. 458 00:22:20,960 --> 00:22:22,720 Benjamin. (WHIMPERS) 459 00:22:22,720 --> 00:22:24,120 Benjamin. Mm... 460 00:22:24,120 --> 00:22:27,280 You are facing a world of pain. 461 00:22:27,280 --> 00:22:28,400 Mm. 462 00:22:28,400 --> 00:22:32,320 I think the mistake that your little gang has made 463 00:22:32,320 --> 00:22:34,280 is to underestimate me. 464 00:22:34,280 --> 00:22:36,880 You seem to think that I'll give up. 465 00:22:38,040 --> 00:22:39,800 But that's not going to happen. 466 00:22:41,240 --> 00:22:43,920 Someone will tell me what I want to know. 467 00:22:43,920 --> 00:22:45,200 Oh... 468 00:22:45,200 --> 00:22:48,040 And that someone, Benjamin... that someone is you. 469 00:22:49,200 --> 00:22:50,920 (VOMITS AND SPLUTTERS) 470 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 Oh, my shoes! 471 00:22:52,480 --> 00:22:54,960 Oh, that hasn't happened in a while. 472 00:22:54,960 --> 00:22:56,440 (GAGS) 473 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Ben's been in there quite a while. 474 00:23:01,280 --> 00:23:03,920 He's gonna crack, I know it. He'll be fine. 475 00:23:03,920 --> 00:23:05,960 I gave him a little lesson in lying. 476 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Your special subject. 477 00:23:07,640 --> 00:23:09,040 He is so going to crack. 478 00:23:10,360 --> 00:23:11,760 Go on, out you get. 479 00:23:12,760 --> 00:23:14,600 Go and clean yourself up. 480 00:23:15,840 --> 00:23:17,360 This is not the end of this. 481 00:23:18,640 --> 00:23:21,520 It is not the end of it by a long shot! 482 00:23:21,520 --> 00:23:25,760 Believe you me, I will find out what's going on. 483 00:23:25,760 --> 00:23:27,200 I will. 484 00:23:28,240 --> 00:23:30,520 You may have won this round. 485 00:23:31,640 --> 00:23:34,360 Hey, uh, Heath is it? 486 00:23:34,360 --> 00:23:36,520 Hey. Can you give me a hand? 487 00:23:36,520 --> 00:23:38,400 It'll just take a sec. 488 00:23:38,400 --> 00:23:41,080 Uh...sure. 489 00:23:41,080 --> 00:23:42,320 Cool. 490 00:23:46,520 --> 00:23:50,520 If it's advice about topknots you want, not sure I'm your man. 491 00:23:50,520 --> 00:23:52,440 I think I've got the haircare covered. 492 00:23:57,640 --> 00:23:58,840 Is that...? 493 00:23:58,840 --> 00:24:01,040 And you want to help me, don't you? 494 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 I don't know what you're talking about. 495 00:24:05,320 --> 00:24:06,760 I don't want to help you. 496 00:24:06,760 --> 00:24:08,160 Sure you do. 497 00:24:08,160 --> 00:24:10,560 For a start, I'll take Felix Ferne's book. 498 00:24:11,920 --> 00:24:13,040 No. 499 00:24:15,480 --> 00:24:18,600 (SLOWLY AND GENTLY) Come on, Heath. 500 00:24:21,320 --> 00:24:23,480 You know you want to. 501 00:24:24,720 --> 00:24:26,520 What do you think the cool guy wants with Heath? 502 00:24:26,520 --> 00:24:28,120 He's not that cool. He's so cool. 503 00:24:28,120 --> 00:24:29,760 He's definitely cool. He's pretty cool. 504 00:24:29,760 --> 00:24:30,800 Anyway... 505 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 It was a pleasure to meet you all. 506 00:24:54,480 --> 00:24:56,120 What was that? 507 00:24:56,120 --> 00:24:57,400 I... 508 00:24:58,480 --> 00:25:00,320 Uh, I'm...I'm not sure... 509 00:25:00,320 --> 00:25:01,960 JESSE: Where's the book? 510 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 (MOTORCYCLE STARTS) BEN: Oh, no. 511 00:25:08,440 --> 00:25:10,160 NICCO: He's getting away. LUKE: Stop him! 512 00:25:18,600 --> 00:25:19,640 What did you do? 513 00:25:19,640 --> 00:25:21,000 I...look I... What?! 514 00:25:21,000 --> 00:25:22,040 BEN: Oh, I stole for nothing. 515 00:25:22,040 --> 00:25:23,560 What, so you gave him the Book of Shadows? 516 00:25:23,560 --> 00:25:25,040 Why would you do that? Well, I didn't mean to! 517 00:25:25,040 --> 00:25:26,600 You basically gift-wrapped it for him. 518 00:25:26,600 --> 00:25:28,320 Are you really that...? Stupid? Useless? 519 00:25:28,320 --> 00:25:29,600 Yeah. Yeah, I am, Jesse. 520 00:25:30,600 --> 00:25:32,480 Where are you going? 521 00:25:36,320 --> 00:25:38,920 Bates is accusing us of grand theft notebook. 522 00:25:38,920 --> 00:25:42,320 The circumstance being that you stole the book from my office! 523 00:25:42,320 --> 00:25:45,080 You are facing suspension, even expulsion. 524 00:25:45,080 --> 00:25:47,280 Wakey-wakey! You wagging school? 525 00:25:47,280 --> 00:25:49,200 Not wagging, I'm quitting. 526 00:25:49,200 --> 00:25:51,120 Well, then, what are you going to do? 527 00:25:51,120 --> 00:25:53,640 I don't know, get a job, pay taxes. 528 00:25:53,640 --> 00:25:55,920 (LAUGHTER) 529 00:25:57,520 --> 00:25:59,760 LUKE: Zeb? What kind of name is that? 530 00:25:59,760 --> 00:26:02,280 NICCO: Heath thinks that Zeb put a spell on him, 531 00:26:02,280 --> 00:26:03,880 forced him to hand over the book. 532 00:26:03,880 --> 00:26:05,200 Zeb knows magic? 533 00:26:06,200 --> 00:26:08,600 I know you're really sick, but we need your help. 534 00:26:08,600 --> 00:26:09,960 What's happened? 535 00:26:09,960 --> 00:26:12,200 Captions by Red Bee Media 536 00:26:12,200 --> 00:26:14,440 Copyright Australian Broadcasting Corporation 537 00:26:14,490 --> 00:26:19,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.