All language subtitles for Nous.Trois.ou.Rien.2015.FRENCH.BDRip.XviD-ViVi-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,709 --> 00:01:50,209 - È buono? - Chi scambierà? 2 00:01:50,417 --> 00:01:51,667 Non me. 3 00:01:51,876 --> 00:01:53,376 - Neanche io. - Scambierò. 4 00:01:53,584 --> 00:01:54,917 - Per? - Il tuo maglione. 5 00:01:57,376 --> 00:01:58,334 Incontra mio padre. 6 00:01:58,542 --> 00:02:00,959 Seyed Jawad Tabib-Ghafari. 7 00:02:01,084 --> 00:02:04,167 Seyed significa che scendiamo dal Profeta. 8 00:02:04,376 --> 00:02:05,542 Ne era orgoglioso. 9 00:02:06,126 --> 00:02:09,126 Mia madre. Lei conosce migliaia di poesie, 10 00:02:09,334 --> 00:02:13,792 senza scuola. Lei ha imparato scrivere a 67 anni e morire a 68 anni. 11 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 Era religiosa 12 00:02:15,417 --> 00:02:18,084 ma non ci ha mai costretti a esserlo. Ha detto ... 13 00:02:18,251 --> 00:02:22,084 Fai del tuo meglio, bambini, Ordinerò le cose a Dio. 14 00:02:22,959 --> 00:02:24,542 C'erano 12 di noi. 15 00:02:24,751 --> 00:02:29,167 Anche senza la metà di quei bambini, è ancora una grande famiglia. 16 00:02:29,376 --> 00:02:30,417 Abbiamo avuto Muhammad, 17 00:02:30,667 --> 00:02:31,334 Mahmoud, 18 00:02:31,542 --> 00:02:32,251 Soraya, 19 00:02:32,459 --> 00:02:34,251 Parvin, Hedayat, 20 00:02:34,459 --> 00:02:35,209 Enayat, 21 00:02:35,417 --> 00:02:36,167 Fatima, 22 00:02:36,376 --> 00:02:37,292 Faflde, 23 00:02:37,501 --> 00:02:38,917 Monire, Mojde, 24 00:02:39,042 --> 00:02:39,792 Aziz, 25 00:02:39,959 --> 00:02:43,084 che amava tanto la scuola, ha sempre lasciato l'ultimo ... 26 00:02:43,792 --> 00:02:47,292 Non devo rubare i vestiti degli altri bambini. 27 00:02:47,876 --> 00:02:50,042 E questo sono io, Hibatollah. 28 00:02:50,959 --> 00:02:54,209 Con 12 bambini, ogni pasto diventa una guerra. 29 00:02:55,751 --> 00:02:58,917 Questo è il sorriso di uno stratega con un piano. 30 00:02:59,042 --> 00:03:00,209 Stavo pensando, 31 00:03:00,417 --> 00:03:05,167 "Da qui, posso raggiungere il piatto. Le mie sorelline mangiano meno, 32 00:03:05,334 --> 00:03:08,084 quindi ho una possibilità di ottenere i loro avanzi. " 33 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Solo per il riso. 34 00:03:19,584 --> 00:03:20,959 Hibat, prendilo. 35 00:03:21,959 --> 00:03:24,292 Mio zio ha gestito la nostra fortuna. 36 00:03:25,126 --> 00:03:27,292 Ama il poker, sfortunatamente 37 00:03:27,459 --> 00:03:29,959 Impossibile, sono dieci volte! 38 00:03:30,167 --> 00:03:31,501 Sei inutile 39 00:03:31,751 --> 00:03:32,709 Abbiamo vissuto a Dezfoul, 40 00:03:32,876 --> 00:03:35,251 un villaggio di 10.000 nell'Iran del sud, 41 00:03:35,417 --> 00:03:37,167 un paese di 33 milioni 42 00:03:37,334 --> 00:03:40,292 Non l'ho imparato dalla mia maestra. 43 00:03:40,459 --> 00:03:41,542 Nasser ha chiesto ... 44 00:03:41,792 --> 00:03:43,459 Signore, dov'è il Belgio? 45 00:03:43,709 --> 00:03:45,251 Belgio? 46 00:03:45,834 --> 00:03:46,709 È vicino... 47 00:03:47,376 --> 00:03:48,584 È tra ... 48 00:03:49,584 --> 00:03:51,251 Tra qui e qui. 49 00:03:52,209 --> 00:03:55,209 Volevo essere un avvocato. Fortunatamente, ero un bravo studente. 50 00:03:55,417 --> 00:03:56,751 Bene, Hibat. 51 00:03:56,959 --> 00:03:57,917 Bravo, Hibat. 52 00:03:58,084 --> 00:03:59,167 Fantastico, Hibat. 53 00:03:59,376 --> 00:04:00,167 Hibat Tabib. 54 00:04:02,792 --> 00:04:03,584 Accettato. 55 00:04:03,834 --> 00:04:06,126 200 posti per 11.000 candidati. 56 00:04:06,292 --> 00:04:07,376 Ero nel 200. 57 00:04:07,584 --> 00:04:09,792 Ho scoperto la politica all'università 58 00:04:10,417 --> 00:04:12,459 Come sono cresciuto, Ho visto l'ingiustizia 59 00:04:12,709 --> 00:04:17,126 causato dallo Scià dell'Iran. La gente ha fame di libertà. 60 00:04:17,334 --> 00:04:19,042 - Loro piansero... - Siamo affamati! 61 00:04:19,251 --> 00:04:20,376 - Ha detto ... - Non dare un merda 62 00:04:20,542 --> 00:04:23,001 - Thirsted per l'uguaglianza. - Abbiamo sete! 63 00:04:23,209 --> 00:04:23,959 Non dare un cazzo. 64 00:04:24,167 --> 00:04:26,376 - Volevo la fraternità. - Noi vogliamo it! 65 00:04:26,584 --> 00:04:28,542 Quasi diede un cazzo. 66 00:04:29,334 --> 00:04:31,001 Ho dato una merda 67 00:04:31,209 --> 00:04:32,792 Perché una rivoluzione? 68 00:04:32,959 --> 00:04:36,584 Per vergognare la famiglia, padre, madre, tutti noi? 69 00:04:36,834 --> 00:04:39,959 Immagina com'è per papà. Tu scegli: 70 00:04:40,167 --> 00:04:41,417 politica o famiglia. 71 00:04:42,167 --> 00:04:43,292 La mia famiglia- 72 00:04:44,917 --> 00:04:46,459 Il popolo dell'Iran. 73 00:04:47,042 --> 00:04:48,542 Andiamo, Aziz. 74 00:04:48,751 --> 00:04:50,084 Sì, andiamo. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,167 Il mio maglione, Aziz! 76 00:04:55,876 --> 00:04:57,834 L'inevitabile alla fine si è verificato. 77 00:04:58,001 --> 00:04:59,459 Propaganda! 78 00:04:59,709 --> 00:05:00,792 Arrestali! 79 00:05:05,126 --> 00:05:07,876 Entrambi abbiamo avuto un periodo di 10 anni. 80 00:05:27,084 --> 00:05:28,876 Quanto tempo, Nasser? 81 00:05:29,209 --> 00:05:31,084 Da quanto tempo siamo qui? 82 00:05:31,876 --> 00:05:35,917 Chokri e io, 7 anni adesso. Tu e Aziz, 2 mesi in meno. 83 00:05:36,042 --> 00:05:38,251 - La vita è pazza. - Perché? 84 00:05:38,417 --> 00:05:40,959 - Quando ci siamo incontrati? - Da bambini. 85 00:05:41,126 --> 00:05:42,917 - Anni fa. - Sì. 86 00:05:43,167 --> 00:05:46,709 Siamo dello stesso villaggio, con la stessa politica, 87 00:05:46,876 --> 00:05:49,959 entrambi arrestati e ora nella stessa cella. 88 00:05:51,501 --> 00:05:52,334 Pazzo ... 89 00:05:52,542 --> 00:05:54,709 Sei arrivato 2 mesi prima. 90 00:05:55,417 --> 00:05:56,292 Così? 91 00:05:56,501 --> 00:05:58,251 Hai scelto il tuo materasso. 92 00:05:58,417 --> 00:05:59,917 Non di nuovo? 93 00:06:00,084 --> 00:06:02,292 Aspetta, non ti biasimo. 94 00:06:02,459 --> 00:06:05,751 Primo ragazzo qui prende il primo materasso. 95 00:06:05,917 --> 00:06:07,584 Ma forse ti piacerebbe ... 96 00:06:07,834 --> 00:06:09,334 Sputalo. 97 00:06:09,542 --> 00:06:10,709 Scambiare letti 98 00:06:11,084 --> 00:06:12,542 Nessuno scambia i letti qui. 99 00:06:12,792 --> 00:06:13,959 Esattamente. 100 00:06:14,126 --> 00:06:16,876 Siamo i pionieri di una nuova era 101 00:06:17,042 --> 00:06:17,959 dove le persone... 102 00:06:18,084 --> 00:06:21,292 Primo, il tuo discorso dell'avvocato non mi ingannerà. 103 00:06:21,501 --> 00:06:24,042 Secondo, il mio materasso fa schifo come il tuo. 104 00:06:27,167 --> 00:06:30,292 Come sai che il mio fa schifo? 105 00:06:31,709 --> 00:06:33,126 L'hai provato 106 00:06:33,334 --> 00:06:34,709 e ho scelto il meglio. 107 00:06:34,876 --> 00:06:36,501 - Siamo in prigione. - Fink. 108 00:06:36,709 --> 00:06:38,042 Siamo in prigione. 109 00:06:38,251 --> 00:06:39,792 Tutto fa schifo. 110 00:06:39,959 --> 00:06:43,084 Vestiti, cibo, cella, tutto! 111 00:06:44,584 --> 00:06:46,459 - È in prigione. - Hibat! 112 00:06:46,667 --> 00:06:48,001 Visitatore. 113 00:06:48,501 --> 00:06:50,376 Tuo fratello, Muhammad. 114 00:06:52,084 --> 00:06:53,501 Anche le mie visite fanno schifo. 115 00:07:24,417 --> 00:07:25,251 Come stai? 116 00:07:25,459 --> 00:07:27,001 Cosa vuoi? 117 00:07:27,459 --> 00:07:28,584 Per vederti entrambi. 118 00:07:28,834 --> 00:07:29,667 No davvero. 119 00:07:30,959 --> 00:07:32,376 Sono stato promosso 120 00:07:32,584 --> 00:07:34,042 Ho dei contatti 121 00:07:34,251 --> 00:07:36,501 Posso tirarti fuori. scusarsi 122 00:07:36,751 --> 00:07:39,709 per aver insultato lo Scià. - Non capisci. 123 00:07:39,917 --> 00:07:42,792 Non hai ferito abbastanza la nostra famiglia? 124 00:07:42,959 --> 00:07:45,959 Aziz è in prigione. Enayat e anche Faride. Grazie a te, 125 00:07:46,167 --> 00:07:47,751 La mamma ha 4 bambini in prigione. 126 00:07:47,917 --> 00:07:48,876 Ha 7 rimasti. 127 00:07:49,042 --> 00:07:50,834 8, ci sono 12 di noi. 128 00:07:51,001 --> 00:07:53,376 No. Ci sono 11 di noi. 129 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Torniamo indietro, Aziz. 130 00:07:55,834 --> 00:07:57,876 Sì, torniamo indietro 131 00:08:10,834 --> 00:08:13,584 Chiedi Aziz. Si è seduto lì di fronte a me ... 132 00:08:13,792 --> 00:08:18,292 "Lavoro per il governo ora. Posso tirarti fuori se ti scusi. " 133 00:08:18,459 --> 00:08:20,126 Non sei un traditore. 134 00:08:20,334 --> 00:08:23,167 Aspetta, vuoi vedere un vero traditore? 135 00:08:23,376 --> 00:08:25,584 - Guarda là. - Ciro? 136 00:08:25,834 --> 00:08:26,667 Sì. 137 00:08:26,834 --> 00:08:28,126 Perché viene liberato? 138 00:08:28,292 --> 00:08:29,959 Ha fatto 2 anni su 10. 139 00:08:30,167 --> 00:08:33,001 Sarà un poliziotto in pochi giorni. 140 00:08:33,709 --> 00:08:36,167 I ragazzi che si uniscono al nemico dovrebbero morire. 141 00:08:37,459 --> 00:08:39,167 O hanno rubato i loro vestiti. 142 00:08:40,209 --> 00:08:42,209 Hai un problema con i vestiti. 143 00:08:42,417 --> 00:08:43,251 Eravamo in 12! 144 00:08:45,042 --> 00:08:46,042 Behzad! 145 00:08:47,209 --> 00:08:48,917 Tuo padre ti sta chiamando. 146 00:08:50,959 --> 00:08:52,834 Tagliale, ragazzi. 147 00:08:55,209 --> 00:08:57,917 È lui a rubare i pistacchi! 148 00:08:58,084 --> 00:09:00,084 Dai, non può essere lui. 149 00:09:00,251 --> 00:09:02,084 Ha un sacco quando non lo facciamo. 150 00:09:03,917 --> 00:09:05,959 Behzad! Questi uomini sono comunisti. 151 00:09:07,001 --> 00:09:07,917 Sono feccia. 152 00:09:08,084 --> 00:09:10,126 Lui intende te, Chokri. 153 00:09:11,084 --> 00:09:12,542 Musulmani frequenti 154 00:09:12,792 --> 00:09:14,792 o diventerai anche feccia. 155 00:09:17,792 --> 00:09:19,084 Grazie. 156 00:09:20,042 --> 00:09:22,042 Viene qui 157 00:09:22,251 --> 00:09:25,126 e parla di pulizia con quella barba! 158 00:09:25,334 --> 00:09:26,542 Sono malati. 159 00:09:26,792 --> 00:09:29,876 Quello è Rafsanjani, uno dei nostri capi. 160 00:09:30,001 --> 00:09:32,417 I tuoi capi. Non siamo islamisti. 161 00:09:32,667 --> 00:09:33,584 La barba? 162 00:09:33,834 --> 00:09:36,376 È nuovo. È arrivato la scorsa settimana. 163 00:09:36,584 --> 00:09:37,501 La settimana scorsa? 164 00:09:38,292 --> 00:09:41,167 La sua barba sembra è stato rinchiuso per anni. 165 00:09:43,834 --> 00:09:46,876 Quella barba era per le strade? 166 00:09:47,042 --> 00:09:49,834 È arrivato stamattina. Frasi separate 167 00:09:50,001 --> 00:09:52,042 Si sono appena riuniti. 168 00:09:52,251 --> 00:09:53,751 Radunarsi! 169 00:09:55,501 --> 00:09:57,917 - Che cosa? - Radunati nel cortile. 170 00:10:05,459 --> 00:10:06,584 Dai! 171 00:10:10,292 --> 00:10:12,751 Oggi è un giorno speciale 172 00:10:13,959 --> 00:10:16,334 È il compleanno del tuo sovrano, 173 00:10:16,542 --> 00:10:18,042 lo Scià dell'Iran. 174 00:10:19,209 --> 00:10:20,709 Nella sua generosità, 175 00:10:20,917 --> 00:10:23,209 Sua Maestà ti offre una torta. 176 00:10:24,126 --> 00:10:25,709 E tu lo mangerai 177 00:10:26,209 --> 00:10:28,167 in onore del tuo re. 178 00:10:31,251 --> 00:10:32,084 Sega. 179 00:10:35,167 --> 00:10:36,292 Reza. 180 00:10:39,126 --> 00:10:40,376 Nader. 181 00:10:43,959 --> 00:10:45,001 Ali. 182 00:10:45,709 --> 00:10:48,084 Non festeggerò il suo compleanno. 183 00:10:48,876 --> 00:10:51,709 Nessuno vuole, ma non abbiamo scelta. 184 00:10:51,876 --> 00:10:54,001 Almeno otteniamo un po 'di torta. 185 00:10:54,542 --> 00:10:55,667 Behzad. 186 00:11:06,001 --> 00:11:07,126 Abass. 187 00:11:10,209 --> 00:11:11,042 Bijan .. 188 00:11:11,876 --> 00:11:13,459 Cazzo, è buono! 189 00:11:14,334 --> 00:11:15,376 Chokri. 190 00:11:22,501 --> 00:11:23,542 Hibat. 191 00:11:25,459 --> 00:11:26,751 Hibat! 192 00:11:29,334 --> 00:11:30,751 Ti sta chiamando. 193 00:11:31,709 --> 00:11:34,334 - Cosa sta succedendo? - Fanculo... 194 00:11:39,834 --> 00:11:40,959 Mangiare. 195 00:11:42,001 --> 00:11:43,042 Mangiare! 196 00:11:55,959 --> 00:11:57,126 Mangiare. 197 00:12:02,126 --> 00:12:03,001 Portalo via. 198 00:12:10,001 --> 00:12:10,876 Amido. 199 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Farid. 200 00:12:15,042 --> 00:12:17,334 Fai sapere alla gente cosa sta succedendo. 201 00:12:17,501 --> 00:12:19,834 Abbiamo provato per 7 anni. 202 00:12:19,959 --> 00:12:23,126 Gli unici telefoni sono nell'ufficio delle guardie. 203 00:12:23,292 --> 00:12:24,584 Ed è bloccato. 204 00:12:24,792 --> 00:12:28,001 Significa che hanno le chiavi. 205 00:12:28,584 --> 00:12:30,292 Dobbiamo rubarne uno. 206 00:12:34,209 --> 00:12:35,084 Non sono un ladro. 207 00:12:35,292 --> 00:12:38,001 Stai scherzando? Stai sempre rubando. 208 00:12:38,209 --> 00:12:39,542 Solo vestiti 209 00:12:39,751 --> 00:12:42,292 È un trauma infantile. Non sono un ladro. 210 00:12:42,501 --> 00:12:43,417 Solo una chiave 211 00:12:43,667 --> 00:12:45,001 - Io non sono un ladro! - Ok. 212 00:12:45,584 --> 00:12:49,459 Non è un ladro. Capito? Calmati. 213 00:12:51,876 --> 00:12:54,251 Portano le chiavi in ​​borsette. 214 00:12:54,417 --> 00:12:56,667 Se rubi una borsa, 215 00:12:56,834 --> 00:12:58,126 tecnicamente ... 216 00:12:58,709 --> 00:13:00,251 non è un furto. 217 00:13:00,459 --> 00:13:01,501 Non sono vestiti. 218 00:13:03,876 --> 00:13:06,417 - È un accessorio. - È alla moda. 219 00:13:06,667 --> 00:13:08,584 - Molto alla moda. - E di classe. 220 00:13:08,834 --> 00:13:10,376 L'accessorio maschile. 221 00:13:10,584 --> 00:13:11,584 L'ideale. 222 00:13:11,834 --> 00:13:14,792 - È di classe - Gli andrebbe bene. 223 00:13:14,959 --> 00:13:17,501 Ti andrebbe davvero bene. 224 00:13:18,376 --> 00:13:19,209 Nessuna borsa? 225 00:13:20,542 --> 00:13:21,584 No. 226 00:13:21,834 --> 00:13:24,667 Lui non ha una borsa. 227 00:13:26,959 --> 00:13:27,834 Non lo farò. 228 00:13:29,792 --> 00:13:30,917 Nascondilo. 229 00:13:38,834 --> 00:13:39,751 Non troppo assonnato? 230 00:14:01,251 --> 00:14:02,084 Stai bene? 231 00:14:07,251 --> 00:14:08,959 Perché non l'hai mangiato? 232 00:14:09,834 --> 00:14:10,959 Sono allergico al lievito. 233 00:14:11,126 --> 00:14:13,084 Non è un gioco. Ti uccideranno. 234 00:14:13,959 --> 00:14:16,334 Se lo fanno, promettimi qualcosa. 235 00:14:17,209 --> 00:14:18,251 Dimmi. 236 00:14:18,959 --> 00:14:20,334 Nulla- 237 00:14:20,542 --> 00:14:22,667 Il ragazzo che mi sostituisce ... 238 00:14:22,876 --> 00:14:23,709 Sì. 239 00:14:23,917 --> 00:14:25,209 Scambia il tuo letto 240 00:14:26,792 --> 00:14:28,376 Ti uccideranno. 241 00:14:28,959 --> 00:14:32,251 Rifiutando la torta insulta lo Scià. Mangialo 242 00:14:32,459 --> 00:14:34,876 e vivono. - Nasser aveva ragione. 243 00:14:35,709 --> 00:14:38,126 Ho trascorso mesi in isolamento. 244 00:14:46,292 --> 00:14:48,001 Qualcuno lì? 245 00:14:48,376 --> 00:14:49,959 Eredità. 246 00:14:51,584 --> 00:14:53,167 Filiazione. 247 00:14:53,376 --> 00:14:55,876 Ho parlato per preservare la memoria. 248 00:14:56,001 --> 00:14:58,501 Iniziamo con la filiazione. 249 00:14:58,751 --> 00:15:01,542 Se hai qualche domanda, 250 00:15:01,751 --> 00:15:03,042 Vai avanti. 251 00:15:07,959 --> 00:15:09,167 Chokri? 252 00:15:09,376 --> 00:15:10,667 Manocher. 253 00:15:11,334 --> 00:15:13,084 Non riesco a sentirti. 254 00:15:13,292 --> 00:15:14,917 C'è una folla enorme! 255 00:15:15,084 --> 00:15:16,001 Vai avanti. 256 00:15:16,167 --> 00:15:19,376 Uscirai presto. Ascolta, Chokri. 257 00:15:19,584 --> 00:15:20,501 Ascolta! 258 00:15:24,542 --> 00:15:27,042 Morte allo Scià! 259 00:15:42,042 --> 00:15:42,917 Maestà, 260 00:15:43,084 --> 00:15:46,126 è vero l'opposizione sta crescendo? 261 00:15:47,376 --> 00:15:48,959 Sei disinformato. 262 00:15:49,084 --> 00:15:50,792 Tutti mi amano 263 00:15:51,376 --> 00:15:53,584 Le persone stanno dimostrando. 264 00:15:54,834 --> 00:15:56,209 Solo una manciata. 265 00:15:56,376 --> 00:15:58,917 Quanti? Appena... 266 00:15:59,084 --> 00:16:01,959 Diversi milioni di persone che gridano, 267 00:16:02,709 --> 00:16:04,459 Cito, "Morte allo Scià". 268 00:16:05,792 --> 00:16:06,584 Sei ingenuo. 269 00:16:07,001 --> 00:16:09,042 Hanno dei nastri. 270 00:16:10,334 --> 00:16:11,167 Nastri? 271 00:16:13,001 --> 00:16:17,501 Se solo una persona dimostra, ma ha un tape-player, 272 00:16:17,751 --> 00:16:19,959 con un nastro che ha 273 00:16:20,126 --> 00:16:24,084 rumori di folla registrati su di esso, hai l'impressione 274 00:16:24,292 --> 00:16:25,876 di una folla, 275 00:16:26,042 --> 00:16:27,917 quando la persona è sola 276 00:16:29,959 --> 00:16:31,959 È il volume ... 277 00:16:33,501 --> 00:16:34,709 Nastri? 278 00:16:34,876 --> 00:16:36,542 È serio? 279 00:16:36,751 --> 00:16:38,584 Vedremo chi ha i nastri. 280 00:16:38,834 --> 00:16:41,292 Morte allo Scià! Non siamo nastri! 281 00:16:41,501 --> 00:16:44,167 Morte allo Scià! Non siamo nastri! 282 00:16:44,376 --> 00:16:45,542 Vogliamo vestiti! 283 00:16:45,751 --> 00:16:47,126 Perché i vestiti? 284 00:16:47,292 --> 00:16:49,167 Gli ordini di Aziz! 285 00:16:49,334 --> 00:16:53,126 Morte allo Scià! Non siamo nastri! Vogliamo vestiti! 286 00:16:54,417 --> 00:16:56,292 Come mai un prigioniero 287 00:16:56,501 --> 00:16:58,876 è difeso dalla stampa francese? 288 00:16:59,459 --> 00:17:01,417 Come hanno ottenuto questa foto? 289 00:17:01,667 --> 00:17:04,334 I tuoi prigionieri hanno un mezzo di comunicazione. 290 00:17:04,501 --> 00:17:06,792 Jean-Paul Sartre lo ha pubblicato. 291 00:17:08,084 --> 00:17:08,917 Sartre. 292 00:17:10,042 --> 00:17:11,126 Un filosofo francese. 293 00:17:11,334 --> 00:17:14,501 La comunità internazionale ci sta abbandonando. 294 00:17:15,292 --> 00:17:17,834 Stanno rovinando la mia reputazione. 295 00:17:17,959 --> 00:17:20,584 Uno viene pubblicato, un altro rifiuta una torta ... 296 00:17:20,834 --> 00:17:22,917 Ho provato di tutto. 297 00:17:23,084 --> 00:17:25,709 Lascia che io li esegua come esempio. 298 00:17:25,917 --> 00:17:27,584 No, è impossibile. 299 00:17:27,792 --> 00:17:31,084 Le persone sono arrabbiate. L'opposizione è in prigione. 300 00:17:31,292 --> 00:17:33,209 Se li elimini, 301 00:17:33,417 --> 00:17:35,126 ci sarà una rivoluzione. 302 00:17:38,959 --> 00:17:40,667 Usa i loro parenti. 303 00:18:05,792 --> 00:18:08,292 Quando la mia mente vacillò, il mio corpo ha resistito. 304 00:18:09,501 --> 00:18:11,001 È svenuto di nuovo. 305 00:18:29,542 --> 00:18:30,542 Ancora niente? 306 00:18:36,042 --> 00:18:37,751 Perché essere così ostinati? 307 00:18:41,542 --> 00:18:44,876 "Un prigioniero rifiuta mangiare la torta dello scià. " 308 00:18:53,334 --> 00:18:54,459 Ancora niente? 309 00:18:56,834 --> 00:18:58,042 Quindi offrigli ... 310 00:18:58,209 --> 00:18:59,959 un ministero, una casa, 311 00:19:00,126 --> 00:19:02,542 i soldi... - Non lo vuole. 312 00:19:02,751 --> 00:19:05,042 - Cosa poi? - Cosa ti spaventa di più. 313 00:19:06,001 --> 00:19:06,959 Uno squalo? 314 00:19:07,126 --> 00:19:08,417 Una democrazia. 315 00:19:10,334 --> 00:19:11,167 Che cosa? 316 00:19:11,376 --> 00:19:12,751 Una democrazia libera. 317 00:19:12,959 --> 00:19:15,501 Oh andiamo... 318 00:19:16,042 --> 00:19:17,917 Fallo uccidere. 319 00:19:18,084 --> 00:19:22,167 Le persone lo appoggiano. Se muore, ci sarà una rivoluzione. 320 00:19:22,334 --> 00:19:25,084 La gente vogliono liberare i prigionieri politici. 321 00:19:25,292 --> 00:19:28,167 Brucia la prigione. Fallo sembrare un incidente. 322 00:19:28,376 --> 00:19:30,084 Nessuno ci crederà. 323 00:19:30,292 --> 00:19:33,084 E le persone non ti perdonerò mai 324 00:19:33,834 --> 00:19:35,126 Quindi cosa faccio? 325 00:19:36,126 --> 00:19:38,959 Rilasciali. In piccoli gruppi. 326 00:19:39,667 --> 00:19:43,834 Dai loro ciò che vogliono per finire le marce. 327 00:22:06,084 --> 00:22:07,334 Il cancello. 328 00:23:47,292 --> 00:23:48,876 La rivoluzione era iniziata. 329 00:23:49,001 --> 00:23:50,876 Maestà, dobbiamo andarcene. 330 00:24:04,584 --> 00:24:05,876 Lo Shah se n'era andato. 331 00:24:06,001 --> 00:24:08,209 I suoi sostenitori hanno preso il nostro posto. 332 00:24:08,376 --> 00:24:12,792 E abbiamo atteso con impazienza l'uno che ha incarnato le nostre speranze: Khomeini. 333 00:24:19,542 --> 00:24:21,292 Khomeini ... 334 00:24:32,251 --> 00:24:33,917 Non mi fido di Khomeini. 335 00:24:35,084 --> 00:24:36,542 Tua moglie non si fida di nessuno. 336 00:24:36,792 --> 00:24:38,667 Non essere negativo, Maryam. 337 00:24:38,834 --> 00:24:41,417 Lui ci rappresenta e si oppone allo scià. 338 00:24:41,584 --> 00:24:42,834 Ed è un Seyed. 339 00:24:43,001 --> 00:24:44,792 Ma è un democratico? 340 00:24:44,959 --> 00:24:48,834 No, disse, "Lo stato islamico è incompatibile 341 00:24:48,959 --> 00:24:53,334 con la dittatura perché la fondazione dell'Islam 342 00:24:53,542 --> 00:24:55,834 è democrazia. " 343 00:24:58,667 --> 00:25:02,209 La nostra rivoluzione non è nazionalista, 344 00:25:02,417 --> 00:25:04,292 né democratico. 345 00:25:05,334 --> 00:25:09,292 Il popolo si è alzato per l'Islam 346 00:25:10,251 --> 00:25:12,709 e noi esporteremo il nostro modello 347 00:25:12,917 --> 00:25:15,501 in tutto il mondo. 348 00:25:15,751 --> 00:25:19,167 Abbiamo sostituito un dittatore con uno ancora peggiore. 349 00:25:20,209 --> 00:25:21,834 Aziz, ruba vestiti, 350 00:25:22,001 --> 00:25:23,959 ma non rubare i miei pezzi. 351 00:25:24,126 --> 00:25:25,251 Non farlo. 352 00:25:27,042 --> 00:25:29,126 E gli altri. 353 00:25:29,459 --> 00:25:32,834 È un quartiere tranquillo e discreto. 354 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 Le persone lavorano tutto il giorno. Saremo lasciati soli. 355 00:25:35,709 --> 00:25:36,834 Questo è. 356 00:25:52,001 --> 00:25:54,042 - Bene, eh? - Eccellente. 357 00:25:56,751 --> 00:25:57,959 Quanto? 358 00:25:58,126 --> 00:25:59,084 Non molto. 359 00:25:59,667 --> 00:26:02,876 Non preoccuparti, mio padre non vorrà molto affitto. 360 00:26:03,042 --> 00:26:05,542 - Ho detto che eravamo amici. - Non siamo noi? 361 00:26:05,792 --> 00:26:07,209 Non lo conosco 362 00:26:08,459 --> 00:26:10,167 Fereshteh, incontra Hibat. 363 00:26:10,334 --> 00:26:13,209 Il compagno chi ha rifiutato la torta dello scià. 364 00:26:15,501 --> 00:26:16,959 Per che cosa? 365 00:26:17,126 --> 00:26:18,334 Era troppo secco 366 00:26:22,334 --> 00:26:26,417 Mio padre non sa che ci stiamo politica. Ho detto che eri un avvocato. 367 00:26:26,584 --> 00:26:28,292 Ma io sono un avvocato. 368 00:26:28,459 --> 00:26:30,834 - Non ti sei mai esercitato. - Ero in prigione. 369 00:26:30,959 --> 00:26:32,751 Vedi, non ti sei mai esercitato. 370 00:26:32,917 --> 00:26:33,959 Come è stato il tuo avvocato? 371 00:26:34,126 --> 00:26:36,959 Era dalla loro parte, così mi sono difeso. 372 00:26:38,001 --> 00:26:40,501 Quindi hai perso la tua unica causa. 373 00:26:40,709 --> 00:26:43,417 Il processo è stato truccato. Ho 10 anni. 374 00:26:45,584 --> 00:26:48,792 Devi essere stato inutile. Ci vediamo. 375 00:26:50,126 --> 00:26:51,459 Ma... 376 00:26:52,001 --> 00:26:53,584 Ciao. 377 00:26:55,126 --> 00:26:56,834 È carina, eh? 378 00:26:58,292 --> 00:27:00,001 Lei è perfetta. 379 00:27:01,584 --> 00:27:04,709 - La sposerò. - Prima incontra i suoi genitori. 380 00:27:29,584 --> 00:27:32,417 Quindi vuoi sposare mia figlia? 381 00:27:32,876 --> 00:27:35,251 Usando quell'accento per spaventarlo? 382 00:27:35,709 --> 00:27:37,959 Niente affatto, sto solo provando ... 383 00:27:40,001 --> 00:27:41,167 Vuoi la sua mano? 384 00:27:41,376 --> 00:27:42,209 Sì. 385 00:27:43,876 --> 00:27:45,542 Non è un po 'affrettato? 386 00:27:46,001 --> 00:27:47,334 Qual è il tuo problema? 387 00:27:47,542 --> 00:27:48,917 Vuoi turbarla? 388 00:27:49,084 --> 00:27:51,542 - O governa la mia vita? - Per venderla? 389 00:27:51,792 --> 00:27:53,167 Allora prendi i miei figli? 390 00:27:53,376 --> 00:27:55,126 Non va bene, caro. 391 00:27:55,334 --> 00:27:58,417 Per farli sentire colpevoli, mantienilo realistico. 392 00:27:58,667 --> 00:27:59,501 Così... 393 00:28:00,709 --> 00:28:02,417 Vuoi sposare mia figlia? 394 00:28:03,126 --> 00:28:03,959 Si signore. 395 00:28:08,667 --> 00:28:10,209 Si signore. Sarebbe un onore. 396 00:28:15,584 --> 00:28:16,834 Si signore. Sarebbe un onore 397 00:28:16,959 --> 00:28:20,751 perché lei è la più dolce e la persona più meravigliosa 398 00:28:20,959 --> 00:28:22,542 Che abbia mai incontrato. 399 00:28:22,792 --> 00:28:23,584 E? 400 00:28:26,084 --> 00:28:28,376 E non la ringrazierò mai abbastanza 401 00:28:28,542 --> 00:28:30,084 per il lancio 402 00:28:30,292 --> 00:28:31,334 della mia vita... 403 00:28:32,501 --> 00:28:33,376 sofferenza, 404 00:28:33,584 --> 00:28:35,209 SO [TRAINO 405 00:28:35,376 --> 00:28:36,709 e libero arbitrio. 406 00:28:42,334 --> 00:28:45,251 Se sei abbastanza arrabbiato da sopportarla, va bene per noi 407 00:28:47,584 --> 00:28:48,501 Un avvocato? 408 00:28:48,751 --> 00:28:49,917 Sì, lo sono. 409 00:28:50,917 --> 00:28:52,209 Un avvocato... 410 00:28:53,251 --> 00:28:54,584 Un bel commercio. 411 00:28:55,792 --> 00:28:58,209 Strano. Ogni volta che chiamo la tua azienda, 412 00:28:58,417 --> 00:28:59,876 non ci sei mai 413 00:29:00,042 --> 00:29:02,417 - Lascialo stare. - Lavora molto! 414 00:29:02,959 --> 00:29:05,167 Lo guarderai come un islamista? 415 00:29:05,917 --> 00:29:07,542 Là! Quello è buono! 416 00:29:10,042 --> 00:29:13,167 Ascolta, se rimani fuori dalla politica, va bene per me. 417 00:29:14,501 --> 00:29:16,542 Non mettere in pericolo mia figlia. 418 00:29:25,501 --> 00:29:27,751 - I tuoi suoceri? - Loro stanno bene. 419 00:29:27,959 --> 00:29:30,042 Pensa che tu sia un avvocato? 420 00:29:30,209 --> 00:29:32,501 Cos'è questo? Io sono un avvocato. 421 00:29:32,751 --> 00:29:33,751 Non hai mai praticato 422 00:29:33,959 --> 00:29:35,376 Ero in prigione, con te. 423 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 E anche lui. 424 00:29:38,376 --> 00:29:39,209 Behzad. 425 00:29:40,709 --> 00:29:42,667 Lui fa parte del governo. 426 00:29:42,834 --> 00:29:44,709 Anche il ladro di pistacchi. 427 00:29:44,917 --> 00:29:46,459 Non ci credo 428 00:29:48,792 --> 00:29:50,834 La nuova guardia carceraria. 429 00:29:51,584 --> 00:29:52,959 Beardie? 430 00:29:54,167 --> 00:29:56,376 Beardie sta gestendo la prigione? 431 00:29:56,584 --> 00:29:58,126 Deprimente. 432 00:30:03,917 --> 00:30:05,917 Ciao! Come stai? 433 00:30:06,084 --> 00:30:07,417 È il matrimonio di nostra figlia stasera. 434 00:30:07,667 --> 00:30:09,917 Meraviglioso. Conosciamo il ragazzo? 435 00:30:10,084 --> 00:30:12,709 No. Non è un locale. Lui è un avvocato. 436 00:30:12,917 --> 00:30:14,334 È molto discreto. 437 00:30:14,542 --> 00:30:16,751 Un bravo ragazzo. Gli daremo una sorpresa. 438 00:30:16,917 --> 00:30:18,584 Stiamo pianificando ... 439 00:30:19,042 --> 00:30:21,209 Un addio al celibato? 440 00:30:21,709 --> 00:30:23,376 Un funerale. 441 00:30:28,459 --> 00:30:30,251 Cercasi 442 00:30:33,959 --> 00:30:35,126 Fretta! 443 00:30:35,292 --> 00:30:38,334 Sbrigati ... mi sto affrettando! 444 00:30:41,542 --> 00:30:43,459 Dobbiamo travestirlo. 445 00:30:46,917 --> 00:30:48,001 Là. 446 00:30:48,876 --> 00:30:50,334 La barba era necessaria? 447 00:30:50,542 --> 00:30:51,751 No, non lo era. 448 00:30:52,167 --> 00:30:54,584 Quindi i funerali sono finiti? 449 00:32:11,959 --> 00:32:13,417 Spegnilo. 450 00:32:13,584 --> 00:32:16,459 - È un matrimonio! - Ci arresteranno. 451 00:33:01,376 --> 00:33:02,667 Tutto ok? 452 00:33:03,334 --> 00:33:05,126 Non potrebbe essere migliore 453 00:33:05,959 --> 00:33:06,667 Ti amo. 454 00:33:07,292 --> 00:33:09,209 Ho visto il tuo ritratto ... 455 00:33:09,376 --> 00:33:11,792 - Quale ritratto? - Sulla parete del mercato. 456 00:33:11,959 --> 00:33:13,084 Non ho la barba. 457 00:33:13,292 --> 00:33:15,792 Mio padre l'ha aggiunto. Lui sa. 458 00:33:17,334 --> 00:33:18,417 Non ha detto. 459 00:33:18,667 --> 00:33:21,334 Ti è affezionato. Ma è spaventato. 460 00:33:21,876 --> 00:33:23,876 Domani, sarà peggio. 461 00:33:24,042 --> 00:33:26,959 Con il tuo nome collegherà i nostri destini. 462 00:33:27,709 --> 00:33:29,334 Mi dispiace per tutto questo. 463 00:33:30,001 --> 00:33:31,876 Grazie per tutto questo. 464 00:33:44,834 --> 00:33:46,667 Che cosa? Cosa c'è che non va? 465 00:33:48,084 --> 00:33:49,126 No... 466 00:33:49,917 --> 00:33:51,334 È terribile. 467 00:33:51,542 --> 00:33:52,459 Niente più musica. 468 00:33:52,959 --> 00:33:55,709 La festa è finita allora. Peccato. 469 00:33:57,959 --> 00:34:00,501 L'anno seguente fu molto difficile. 470 00:34:00,709 --> 00:34:04,834 Per protezione, ognuno di noi lo sapeva solo un indirizzo per i compagni. 471 00:34:04,959 --> 00:34:06,584 Lateness era una brutta notizia. 472 00:34:06,792 --> 00:34:08,917 - Quando è il rendez-vous? - All'1. 473 00:34:09,042 --> 00:34:11,334 - E? - Sono due minuti dopo. 474 00:34:12,126 --> 00:34:13,376 Partivano. 475 00:34:19,084 --> 00:34:22,501 Non sapevamo di chi fidarsi. Alcuni amici erano nemici. 476 00:34:23,042 --> 00:34:24,542 Fidati di me. Voglio solo 477 00:34:24,792 --> 00:34:26,042 per aiutarti. 478 00:34:30,751 --> 00:34:32,709 Alcuni nemici erano amici. 479 00:34:51,917 --> 00:34:52,959 Portando il cianuro, 480 00:34:53,709 --> 00:34:55,834 ci siamo trasferiti spesso in quell'anno. 481 00:34:56,834 --> 00:34:58,834 25 volte? 30? 482 00:34:58,959 --> 00:35:02,542 Nessun legame. Nessun elemento indispensabile. 483 00:35:06,001 --> 00:35:07,251 Hanno arrestato Chokri. 484 00:35:22,959 --> 00:35:27,126 Non abbiamo avuto il tempo di piangere. Dovevamo pensare ai sopravvissuti. 485 00:35:27,292 --> 00:35:29,959 Ci aspettavamo molto da Ghassemlou, 486 00:35:30,084 --> 00:35:32,042 capo della resistenza kurda 487 00:35:33,209 --> 00:35:34,834 Era ora che ti incontrassi. 488 00:35:35,001 --> 00:35:36,376 Vogliamo vedere anche Khomeini. 489 00:35:37,292 --> 00:35:39,792 Sono molto felice di incontrarti anche tu. 490 00:35:39,959 --> 00:35:41,417 Ma ho brutte notizie. 491 00:35:42,959 --> 00:35:45,042 Hibat non può guidarti all'ospedale? 492 00:35:45,209 --> 00:35:46,042 Lui è al lavoro. 493 00:35:46,251 --> 00:35:49,084 Dammi una pausa! So che è ricercato. 494 00:35:49,251 --> 00:35:52,584 - Allora perché chiedere? - Se lo so, posso proteggerti! 495 00:35:53,459 --> 00:35:55,001 No, papà. 496 00:35:55,167 --> 00:35:58,042 Se lo sai, non posso proteggerti. 497 00:35:58,251 --> 00:36:00,167 Aziz, metti la borsa in macchina. 498 00:36:00,334 --> 00:36:02,334 Lei ha bisogno di cose per lei e il bambino. 499 00:36:02,501 --> 00:36:04,167 Manocher, prendi il letto 500 00:36:04,376 --> 00:36:05,917 e pulisci questo posto. 501 00:36:06,084 --> 00:36:09,209 Iraj, dillo a Hibat sua moglie è andata in travaglio. 502 00:36:09,417 --> 00:36:12,209 Lui non lo sa. E comprami fiori. 503 00:36:13,001 --> 00:36:14,959 Compra fiori? Perché? 504 00:36:16,126 --> 00:36:17,126 Perchè mi ami. 505 00:36:18,459 --> 00:36:20,876 Dai, spostalo! 506 00:36:27,334 --> 00:36:28,334 Merda. 507 00:36:28,959 --> 00:36:30,292 Non possiamo entrare. 508 00:36:30,501 --> 00:36:33,042 Proveremo un altro ospedale. 509 00:36:33,209 --> 00:36:36,042 No, un collega mi sta aiutando a partorire. 510 00:36:36,459 --> 00:36:38,042 Sarò al sicuro qui. 511 00:40:48,042 --> 00:40:49,792 Non ci credo it ... 512 00:40:51,459 --> 00:40:53,501 Come è successo così in fretta? 513 00:40:53,709 --> 00:40:57,042 La meningite è così, fulmineo. 514 00:40:57,209 --> 00:40:58,917 Perché non ha detto? 515 00:40:59,792 --> 00:41:01,542 La maggior parte delle persone non lo sa. 516 00:41:01,751 --> 00:41:04,334 Pensano è un mal di testa ordinario. 517 00:41:15,209 --> 00:41:16,959 Scelto il nome di mio nipote? 518 00:41:17,126 --> 00:41:19,751 - Siamo in lutto - Così? 519 00:41:19,917 --> 00:41:22,376 Anche se siamo in lutto, ha bisogno di un nome. 520 00:41:22,584 --> 00:41:24,084 Manocher. 521 00:41:24,251 --> 00:41:25,917 Si chiama Manocher. 522 00:41:26,084 --> 00:41:27,751 Troppo lungo. Nouchi. 523 00:41:37,251 --> 00:41:39,167 Hibat, ho buone e cattive notizie. 524 00:41:39,334 --> 00:41:40,251 Il cattivo prima. 525 00:41:40,459 --> 00:41:42,959 Sta diventando troppo pericoloso qui. 526 00:41:43,292 --> 00:41:46,042 Combatteremo dall'estero. 527 00:41:46,959 --> 00:41:48,001 E le buone notizie? 528 00:41:49,542 --> 00:41:50,667 Non c'è nessuno. 529 00:41:51,417 --> 00:41:52,917 In realtà è tutto pessimo. 530 00:41:53,084 --> 00:41:54,001 Sembra peggio. 531 00:41:54,209 --> 00:41:55,876 Dicendo buono e cattivo ... 532 00:41:56,042 --> 00:41:57,542 - Evenselo. - Sì. 533 00:41:57,751 --> 00:42:00,334 Pensi che dovremmo fuggire dall'Iran? 534 00:42:01,709 --> 00:42:05,334 "Noi" significa Hibat, Aziz e me. Non hai fatto tempo. 535 00:42:05,542 --> 00:42:07,959 Come se se ne andasse senza di me. 536 00:42:08,084 --> 00:42:09,542 Quando andiamo? 537 00:42:11,709 --> 00:42:13,917 È per la festa, la lotta. 538 00:42:14,501 --> 00:42:15,751 Andresti senza di me? 539 00:42:15,959 --> 00:42:18,667 È solo temporaneo. Non voglio neanche andare. 540 00:42:18,876 --> 00:42:20,667 Andresti senza di me? 541 00:42:22,417 --> 00:42:25,584 Hai ragione. Non andrò senza di lei, Nasser. 542 00:42:25,834 --> 00:42:26,709 In quel caso, 543 00:42:26,917 --> 00:42:29,834 lascia il bambino con la tua gente finché le cose non miglioreranno. 544 00:42:30,001 --> 00:42:32,042 - Mi si addice. - Sta 'zitto. 545 00:42:32,251 --> 00:42:34,251 Te ne andresti senza tuo figlio? 546 00:42:34,459 --> 00:42:37,709 È troppo pericoloso. Si unirà a noi più tardi. 547 00:42:37,917 --> 00:42:40,376 Una volta è abbastanza grande sapere che l'abbiamo abbandonato? 548 00:42:42,209 --> 00:42:44,751 Ascolta, Hibatollah Tabib-Ghafari. 549 00:42:44,959 --> 00:42:46,417 Conosci la mia voce? 550 00:42:47,084 --> 00:42:48,501 Conosci questo tono? 551 00:42:48,751 --> 00:42:49,542 Sì. 552 00:42:50,501 --> 00:42:51,667 Quindi sì, 553 00:42:51,876 --> 00:42:55,042 è pericoloso prenderlo ma cosa dico sempre? 554 00:42:55,251 --> 00:42:57,251 - Tu dici... - Cosa dico? 555 00:42:57,459 --> 00:42:59,959 - Tu dici... - Cosa dico? 556 00:43:01,001 --> 00:43:02,709 Paura 557 00:43:03,084 --> 00:43:04,209 Paura 558 00:43:05,709 --> 00:43:06,751 Feat “ 559 00:43:06,959 --> 00:43:09,167 ... non ti renderà sicuro. Lei lo dice. 560 00:43:09,709 --> 00:43:10,917 E? 561 00:43:11,084 --> 00:43:12,084 Suo... 562 00:43:14,084 --> 00:43:15,126 Non lo so. 563 00:43:15,334 --> 00:43:17,251 È meglio... 564 00:43:17,459 --> 00:43:19,667 essere per ... 565 00:43:22,959 --> 00:43:23,834 Tollerante? 566 00:43:24,709 --> 00:43:25,709 Insieme. 567 00:43:25,917 --> 00:43:29,126 Meglio insieme all'inferno che da solo in paradiso. 568 00:43:29,292 --> 00:43:30,126 Scusate. 569 00:43:30,876 --> 00:43:32,167 Viene anche lui. 570 00:43:33,876 --> 00:43:36,209 Si è rifiutato di mangiare la torta dello scià? 571 00:43:36,376 --> 00:43:37,459 Sì. Perché? 572 00:43:37,667 --> 00:43:38,876 Ha paura di lei. 573 00:43:39,042 --> 00:43:40,667 Mi dispiace. 574 00:43:40,876 --> 00:43:43,834 Lei ci spaventa tutti più di quanto lo Shah abbia fatto. 575 00:44:58,126 --> 00:44:59,751 Nouchi. 576 00:45:05,334 --> 00:45:06,459 Nouchi. 577 00:45:10,292 --> 00:45:11,292 Bambino? 578 00:45:13,334 --> 00:45:14,459 Nouchi. 579 00:45:30,667 --> 00:45:31,751 Tutto ok... 580 00:45:31,959 --> 00:45:33,459 Ti metterò giù. 581 00:45:33,709 --> 00:45:34,959 Dobbiamo andarcene! 582 00:45:35,167 --> 00:45:36,709 È pieno di islamisti. 583 00:45:37,876 --> 00:45:39,209 Resisti... 584 00:45:39,417 --> 00:45:40,792 Non puoi muoverti 585 00:45:40,959 --> 00:45:43,834 ogni volta che vediamo una barba. Questo è l'Iran, 586 00:45:44,001 --> 00:45:45,084 non la Finlandia. 587 00:45:45,292 --> 00:45:48,542 - È un paese di barbe. - Vuoi che moriamo? 588 00:45:48,792 --> 00:45:50,584 Non ci cercheranno qui. 589 00:45:50,834 --> 00:45:52,167 È una buona cosa. 590 00:45:52,376 --> 00:45:54,917 Chi è abbastanza stupido 591 00:45:55,084 --> 00:45:56,501 per nasconderci 592 00:45:56,751 --> 00:46:00,334 le persone che li cercano? 593 00:46:00,542 --> 00:46:03,084 Buona domanda. Chi è abbastanza stupido? 594 00:46:03,292 --> 00:46:04,126 Tuo padre. 595 00:46:04,334 --> 00:46:05,584 Non è così stupido. 596 00:46:06,167 --> 00:46:07,501 Anche tuo marito. 597 00:46:09,751 --> 00:46:11,042 Due giorni dopo ... 598 00:46:11,251 --> 00:46:12,084 Addio. 599 00:46:18,417 --> 00:46:20,251 Sì, a presto. 600 00:46:20,459 --> 00:46:21,501 Stronzi. 601 00:46:21,751 --> 00:46:24,209 Guarda questi stronzi ... 602 00:46:42,834 --> 00:46:44,084 Che cos'è questo? 603 00:46:56,959 --> 00:46:58,417 Sembra cattivo 604 00:47:12,084 --> 00:47:13,417 Che cos'è questo? 605 00:47:36,709 --> 00:47:40,042 Tutti i nostri documenti compromettenti erano nei pantaloni di Nouchi. 606 00:47:40,209 --> 00:47:41,959 Nessuno cerca un bambino 607 00:49:11,459 --> 00:49:13,167 Bravo, Nouchi! 608 00:49:23,501 --> 00:49:24,334 1 gennaio. 609 00:49:25,126 --> 00:49:27,209 Fereshteh ha 23 anni oggi 610 00:49:27,376 --> 00:49:30,501 Il mio regalo per lei è la nostra fuga attraverso le montagne. 611 00:49:34,709 --> 00:49:35,501 Sta dormendo? 612 00:49:35,751 --> 00:49:38,334 Sì, il valium funziona. Buono. 613 00:49:38,501 --> 00:49:40,251 No, è veramente pericoloso. 614 00:49:40,459 --> 00:49:42,917 - È pericoloso se si sveglia. - E se non lo facesse? 615 00:49:43,084 --> 00:49:44,959 Sono un'infermiera, si sveglierà. 616 00:49:46,584 --> 00:49:48,084 Non ti preoccupare 617 00:49:54,501 --> 00:49:56,542 - Siete pronti? - Sì. 618 00:49:57,209 --> 00:49:58,959 Fereshteh, per favore. 619 00:50:01,084 --> 00:50:02,001 Lascia andare. 620 00:50:02,209 --> 00:50:03,667 - Lascio perdere. - No. 621 00:50:03,834 --> 00:50:05,459 - Sono. - No non siete. 622 00:50:05,751 --> 00:50:06,959 Gira le mani 623 00:50:07,084 --> 00:50:08,251 Basta girarli. 624 00:50:08,459 --> 00:50:11,042 - Non lo sto trattenendo. - Non posso prenderlo. 625 00:50:11,209 --> 00:50:12,376 Guarda le mie mani. 626 00:50:14,334 --> 00:50:15,917 - Non lo sto trattenendo. - Guarda i tuoi gomiti. 627 00:50:16,126 --> 00:50:17,084 Stai resistendo. 628 00:50:17,251 --> 00:50:20,209 Questa è la gravità. Siamo in montagna. 629 00:50:21,001 --> 00:50:22,959 - Andrà tutto bene. - Sì... 630 00:50:23,084 --> 00:50:26,126 Guardami. Andrà tutto bene. 631 00:50:32,459 --> 00:50:33,792 Andrà tutto bene. 632 00:50:34,959 --> 00:50:36,209 Andrà tutto bene. 633 00:51:22,834 --> 00:51:24,376 Andrà tutto bene, giusto? 634 00:53:47,209 --> 00:53:48,667 Stai bene? Nouchi? 635 00:53:48,876 --> 00:53:51,251 È in macchina. Sta dormendo. 636 00:54:02,001 --> 00:54:03,542 Ho detto che andrebbe bene. 637 00:54:08,209 --> 00:54:11,376 Sbrighiamoci. Sono ancora due giorni a Istanbul. 638 00:54:12,709 --> 00:54:14,084 Torno subito. 639 00:54:41,959 --> 00:54:43,001 Stai bene? 640 00:54:44,709 --> 00:54:46,084 Cosa stai facendo? 641 00:54:46,251 --> 00:54:47,876 Sto scattando foto. 642 00:54:48,751 --> 00:54:51,126 Ho appena lasciato l'Iran per la prima volta. 643 00:54:52,167 --> 00:54:53,834 Ci rivediamo presto. 644 00:54:54,959 --> 00:54:56,584 Non sono mai tornato. 645 00:55:13,792 --> 00:55:14,917 Dobbiamo andare. 646 00:55:25,876 --> 00:55:28,501 - Anche il cavallo? - Tre giorni. 647 00:55:34,084 --> 00:55:40,542 Istanbul, Turchia 648 00:55:43,959 --> 00:55:44,917 Grazie. 649 00:55:52,917 --> 00:55:56,584 Sei sicuro? È rischioso Forse il loro telefono è stato toccato. 650 00:56:21,417 --> 00:56:23,042 Scusami. 651 00:56:23,209 --> 00:56:24,792 Hai un telefono? 652 00:57:37,751 --> 00:57:38,834 Chi era? 653 00:57:38,959 --> 00:57:40,084 Tua figlia. 654 00:57:41,709 --> 00:57:42,709 E... 655 00:57:42,876 --> 00:57:44,084 Sono vivi. 656 00:57:47,792 --> 00:57:50,459 Dopo un anno come illegali in Turchia, 657 00:57:50,667 --> 00:57:52,542 abbiamo chiesto asilo in Francia 658 00:57:52,792 --> 00:57:55,459 la casa dei diritti umani e la rivoluzione. 659 00:58:02,834 --> 00:58:03,751 Nouchi ... 660 00:58:15,959 --> 00:58:18,959 Prima tappa: Macchie, Seine-Saint-Denis. 661 00:58:19,167 --> 00:58:20,501 È davvero brutto. 662 00:58:20,709 --> 00:58:23,917 Saremmo tornati a casa una volta che gli islamisti furono espulsi, 663 00:58:24,084 --> 00:58:26,709 ma per ora dovevamo sopravvivere qui. 664 00:58:26,876 --> 00:58:30,917 Abbiamo iniziato da zero. Nuovo paese, nuova lingua, nuova vita. 665 00:58:31,042 --> 00:58:33,084 Il nostro posto prima di trasferirci. 666 00:58:33,292 --> 00:58:35,001 E il nostro posto dopo. 667 00:58:35,459 --> 00:58:37,042 Non potevamo permetterci i mobili, 668 00:58:37,209 --> 00:58:39,751 ma una casa tradizionale ha bisogno di tappeti 669 00:58:39,959 --> 00:58:41,709 Abbiamo avuto 3 piatti, 3 bicchieri, 670 00:58:41,876 --> 00:58:44,501 3 forchette, 3 coltelli, 3 cucchiai, quasi nulla. 671 00:58:44,792 --> 00:58:46,292 La lotta continuò 672 00:58:46,459 --> 00:58:48,959 Fuori con i beardies! 673 00:58:49,126 --> 00:58:50,334 Il francese era duro. 674 00:58:50,542 --> 00:58:52,126 All'inizio abbiamo sentito ... 675 00:59:02,042 --> 00:59:03,417 Abbiamo imparato a capire. 676 00:59:03,834 --> 00:59:05,751 Ha bisogno di un trapianto. 677 00:59:05,959 --> 00:59:07,584 Non è rischioso alla sua età? 678 00:59:07,834 --> 00:59:10,834 Fidati di noi, dobbiamo dargli quell'orgasmo. 679 00:59:16,917 --> 00:59:18,709 La lotta continuò 680 00:59:20,501 --> 00:59:21,834 Dovevamo lavorare. 681 00:59:24,417 --> 00:59:25,834 Lavora duro 682 00:59:28,584 --> 00:59:30,126 Lavora molto duramente. 683 00:59:32,792 --> 00:59:33,959 Siamo ricchi! 684 00:59:34,126 --> 00:59:36,209 No, tesoro, è per l'Iran. 685 00:59:36,376 --> 00:59:38,209 Non siamo ricchi! 686 00:59:39,251 --> 00:59:41,542 ... guarda come corrono 687 00:59:42,167 --> 00:59:45,001 Tutti corsero dietro alla moglie del contadino 688 00:59:45,167 --> 00:59:47,459 Chi ha tagliato la coda 689 00:59:48,042 --> 00:59:50,209 Con un coltello da intaglio 690 00:59:50,376 --> 00:59:52,792 Hai mai visto 691 00:59:52,959 --> 00:59:55,501 Una cosa del genere nella tua vita 692 00:59:55,751 --> 00:59:56,751 Come tre topi ciechi! 693 00:59:56,917 --> 00:59:57,751 Bravo! 694 00:59:57,959 --> 00:59:59,876 Diamogli una mano grande. 695 01:00:01,084 --> 01:00:03,876 Adesso tu, Manocher. La tua canzone preferita. 696 01:00:06,584 --> 01:00:09,251 Ora i compagni si radunano 697 01:00:09,834 --> 01:00:12,584 E l'ultima battaglia ci ha permesso di affrontare 698 01:00:12,834 --> 01:00:15,417 The Internationale 699 01:00:15,584 --> 01:00:18,126 Unisce la razza umana! 700 01:00:19,709 --> 01:00:21,376 Buono. Facciamolo applaudire. 701 01:00:21,584 --> 01:00:23,459 Dagli una grande mano. 702 01:00:24,917 --> 01:00:26,376 "Una lamentela... 703 01:00:27,209 --> 01:00:30,542 "a livello internazionale, presentata da uno stato ... " 704 01:00:30,751 --> 01:00:31,751 Nessun capitale. 705 01:00:32,584 --> 01:00:34,667 "... archiviato da uno stato, 706 01:00:35,667 --> 01:00:37,959 per danni subito da un individuo ... " 707 01:00:38,126 --> 01:00:40,084 Forse dovrei usare "persona". 708 01:00:40,292 --> 01:00:42,042 - Quale? - "Persona". 709 01:00:42,209 --> 01:00:43,751 No, usa "individuo". 710 01:00:43,959 --> 01:00:46,376 "... da un individuo 711 01:00:47,376 --> 01:00:49,501 chi detiene entrambi 712 01:00:49,709 --> 01:00:52,376 nazionalità dello stato citato 713 01:00:52,542 --> 01:00:54,584 e dello stato citato ... " 714 01:00:54,792 --> 01:00:56,376 Trova la sottigliezza lì? 715 01:00:56,584 --> 01:00:58,001 - Grande. - Va bene. 716 01:00:58,209 --> 01:00:59,501 Mi piace. 717 01:00:59,751 --> 01:01:02,334 "... è inammissibile a meno che la parte interessata ... " 718 01:01:02,501 --> 01:01:04,167 Perché sto scrivendo la tua tesi? 719 01:01:04,876 --> 01:01:07,959 Non possiamo permetterci di prendere un computer. 720 01:01:08,126 --> 01:01:09,334 E tu scrivi male. 721 01:01:09,542 --> 01:01:11,084 Dopo essere stato in prigione 722 01:01:11,251 --> 01:01:13,751 e torturato, scrivi male 723 01:01:13,959 --> 01:01:17,042 Hai scritto male prima. Ho visto le lettere del tuo avvocato. 724 01:01:17,251 --> 01:01:18,417 Vedi, ero un avvocato! 725 01:01:18,667 --> 01:01:21,792 Dopo queste notti insonni, faresti meglio a passare. 726 01:01:21,959 --> 01:01:23,542 È un corso di 2 anni. 727 01:01:23,792 --> 01:01:26,959 Non durerò due anni. Passa quest'anno. 728 01:01:27,084 --> 01:01:28,376 - Ci vuole 2. - Quest'anno! 729 01:01:34,209 --> 01:01:35,042 Hibat! 730 01:01:35,251 --> 01:01:37,251 Sei passato... 731 01:01:37,459 --> 01:01:38,459 Sei passato! 732 01:01:38,667 --> 01:01:40,292 L 90 '! il mio diploma! 733 01:01:40,459 --> 01:01:42,501 No, abbiamo il tuo diploma. 734 01:01:46,001 --> 01:01:48,542 - Abbiamo capito. - Abbiamo il mio diploma. 735 01:01:48,792 --> 01:01:50,709 Ma la lotta continuò 736 01:01:50,876 --> 01:01:52,709 Fuori con gli islamisti! 737 01:01:52,917 --> 01:01:54,584 Anche mullah e beardies, 738 01:01:54,834 --> 01:01:56,667 Lo stesso vale per te! 739 01:01:56,876 --> 01:01:58,501 Dittatori, oppressori, 740 01:01:58,751 --> 01:02:00,292 tu sei tutto... - Fuckers! 741 01:02:01,959 --> 01:02:04,376 - "Fuckers" non fa rima. - Che cos 'era questo? 742 01:02:24,292 --> 01:02:25,501 Mio figlio è solo! 743 01:02:25,751 --> 01:02:27,126 Calmati! 744 01:02:27,917 --> 01:02:29,459 Calmati, poi parleremo. 745 01:02:29,667 --> 01:02:31,751 Solo nostro figlio è là fuori! 746 01:02:31,917 --> 01:02:33,292 Non guidare! 747 01:02:33,667 --> 01:02:35,376 Nostro figlio è là fuori! 748 01:02:43,959 --> 01:02:45,459 Lasciami andare! 749 01:02:45,667 --> 01:02:47,751 Lui è là fuori! Lo perderemo! 750 01:02:47,959 --> 01:02:49,501 Per favore calmati. 751 01:02:49,709 --> 01:02:50,959 Calmati. 752 01:02:51,251 --> 01:02:52,959 Calmati! 753 01:02:53,126 --> 01:02:54,751 È tutto solo! 754 01:02:55,584 --> 01:02:57,084 L'abbiamo trovato. 755 01:02:57,334 --> 01:02:59,209 L'abbiamo trovato. Calmati. 756 01:02:59,376 --> 01:03:01,834 Calma per favore. L'abbiamo trovato. 757 01:03:01,959 --> 01:03:04,126 Lasciami andare! 758 01:03:08,001 --> 01:03:09,876 Era tutto solo. 759 01:03:18,959 --> 01:03:20,751 Papà, sono io. Come stai? 760 01:03:20,917 --> 01:03:22,459 Scusa numero sbagliato. 761 01:03:22,709 --> 01:03:24,084 È tua figlia. 762 01:03:24,251 --> 01:03:26,084 Non ho una figlia. 763 01:03:26,251 --> 01:03:27,251 Siamo in Francia. 764 01:03:27,959 --> 01:03:29,959 Possiamo parlare al telefono ora. 765 01:03:32,959 --> 01:03:34,042 Continuo a dimenticare! 766 01:03:35,209 --> 01:03:36,042 Il mio diploma ... 767 01:03:36,251 --> 01:03:37,334 Come stai? 768 01:03:37,834 --> 01:03:39,126 Digli che sono passato. 769 01:03:39,334 --> 01:03:41,459 Hai preso le foto di Nouchi? 770 01:03:41,709 --> 01:03:42,959 Devono essere persi 771 01:03:43,167 --> 01:03:44,209 nella posta 772 01:03:44,417 --> 01:03:45,667 Il mio diploma 773 01:03:45,876 --> 01:03:46,917 Hibat è passato 774 01:03:47,084 --> 01:03:48,042 la sua legge esame. 775 01:03:48,209 --> 01:03:51,751 Veramente? Quindi è un avvocato ora. 776 01:03:51,959 --> 01:03:54,126 Quello è buono. Sapevo che sarebbe stato un giorno. 777 01:03:57,126 --> 01:03:59,959 devo dirtelo resteremo in Francia. 778 01:04:00,751 --> 01:04:03,334 All'inizio era temporaneo ma ... 779 01:04:03,542 --> 01:04:05,084 Ma con Nouchi ... 780 01:04:05,292 --> 01:04:07,167 la lotta, è ... 781 01:04:07,584 --> 01:04:08,459 Non è facile. 782 01:04:09,334 --> 01:04:10,834 Siamo lontani. 783 01:04:11,376 --> 01:04:13,167 - Ci sentiamo come se ... - No. 784 01:04:13,334 --> 01:04:16,292 Ascolta attentamente. Fai quello che devi fare. 785 01:04:18,792 --> 01:04:21,876 Vivi le tue vite Tutti capiranno. 786 01:04:22,001 --> 01:04:23,709 Siate felici- 787 01:04:23,876 --> 01:04:25,292 Grazie, papà 788 01:04:27,251 --> 01:04:28,376 Grazie. 789 01:04:38,459 --> 01:04:40,167 Non torneranno. 790 01:04:45,459 --> 01:04:49,376 Poi abbiamo incontrato Jeannette, incredibilmente gentile, un po 'sordo, 791 01:04:49,584 --> 01:04:53,251 ok, molto sordo, che ha visto il potenziale in due immigrati. 792 01:04:53,459 --> 01:04:54,459 Come stai? 793 01:04:54,709 --> 01:04:55,917 Non sono assetato. 794 01:04:57,959 --> 01:05:00,417 Lavoro con un gruppo chiamato 795 01:05:00,667 --> 01:05:02,334 "Le donne nei progetti". 796 01:05:02,542 --> 01:05:04,709 No, "Le donne nei progetti". 797 01:05:04,917 --> 01:05:07,667 Voglio che tu lavori sulla consapevolezza della salute. 798 01:05:07,834 --> 01:05:10,542 - Come ex infermiera? - No, come ex infermiera. 799 01:05:10,959 --> 01:05:13,751 Lo proverò, ma solo una settimana. 800 01:05:13,917 --> 01:05:15,167 Ha soggiornato sei mesi. 801 01:05:15,334 --> 01:05:19,042 Dopo ciò, lei prese il comando e lei è ancora lì ora. 802 01:05:19,251 --> 01:05:22,251 Hibat, mi interessa anche tu. Abbiamo bisogno 803 01:05:22,459 --> 01:05:25,292 per impostare un gruppo questo non è solo per le donne. 804 01:05:25,917 --> 01:05:27,084 E l'abbiamo fatto. 805 01:05:27,251 --> 01:05:29,584 Abbiamo lavorato con la comunità, 806 01:05:29,792 --> 01:05:33,167 che mi ha fatto notare e, alcuni anni dopo ... 807 01:05:35,167 --> 01:05:36,751 Hibat! Ciao. 808 01:05:36,917 --> 01:05:39,042 - Daniel. Come stai? - Bene. 809 01:05:39,251 --> 01:05:41,501 Daniel Bioton. Mia moglie, figlio mio. 810 01:05:41,709 --> 01:05:44,709 Il sindaco di Pierrefitte. La prossima città. 811 01:05:44,876 --> 01:05:46,417 Fai acquisti a Stains? 812 01:05:46,917 --> 01:05:48,209 Sono in incognito qui. 813 01:05:48,417 --> 01:05:49,584 Scusami... 814 01:05:49,792 --> 01:05:50,876 Si sono io. 815 01:05:51,001 --> 01:05:52,876 Potresti lasciarmi passare? 816 01:05:53,001 --> 01:05:53,876 Modestia. 817 01:05:54,584 --> 01:05:56,709 Sono felice di averti incontrato. 818 01:05:56,876 --> 01:05:59,834 Sto aprendo un centro sociale in un quartiere 819 01:05:59,959 --> 01:06:01,042 dove ho pochi fan. 820 01:06:01,876 --> 01:06:02,834 Elettori. 821 01:06:03,834 --> 01:06:04,667 Ammiratori. 822 01:06:05,376 --> 01:06:06,792 Sostenitori. 823 01:06:06,959 --> 01:06:08,501 Adoratori. 824 01:06:08,959 --> 01:06:11,959 Ho bisogno di qualcuno con una formazione legale. 825 01:06:12,084 --> 01:06:13,459 Lui è un avvocato. 826 01:06:13,667 --> 01:06:16,292 E l'esperienza nel lavoro sociale. Interessato? 827 01:06:16,501 --> 01:06:18,334 - Bene... - È pagato? 828 01:06:19,417 --> 01:06:20,709 Eri un volontario? 829 01:06:20,917 --> 01:06:21,917 - Sì. - No. 830 01:06:22,042 --> 01:06:24,709 - Ero. - Lasciami negoziare. 831 01:06:25,667 --> 01:06:27,376 Sì, era un volontario, 832 01:06:27,584 --> 01:06:28,959 giusto. 833 01:06:29,334 --> 01:06:31,334 Ma come temp. 834 01:06:31,501 --> 01:06:33,876 Principalmente part-time. 835 01:06:34,001 --> 01:06:36,251 Quindi con uno stipendio, ovviamente. 836 01:06:36,876 --> 01:06:38,292 Con paga base a ... 837 01:06:38,459 --> 01:06:41,417 - Non ero pagato! - Non lo sai. 838 01:06:41,667 --> 01:06:43,126 Non ho mai avuto una busta paga! 839 01:06:43,334 --> 01:06:45,126 Quindi non puoi saperlo. 840 01:06:45,542 --> 01:06:47,751 Questa è una novità. 841 01:06:47,917 --> 01:06:50,709 L'ayatollah Khomeini è morto. 842 01:06:51,084 --> 01:06:53,709 Nel luogo di residenza dell'imam, 843 01:06:53,917 --> 01:06:56,376 un'enorme folla si è riunita per pregare 844 01:06:56,584 --> 01:06:57,542 Con Khomeini morto, 845 01:06:57,792 --> 01:07:00,126 abbiamo avuto la possibilità di porre fine al regime. 846 01:07:01,042 --> 01:07:04,209 L'Iran ci stava chiamando per ricostruire e resistere ... 847 01:07:04,417 --> 01:07:06,667 Quindi, ti assegno? 848 01:07:06,834 --> 01:07:08,917 Ma la nostra vita sarebbe qui d'ora in poi. 849 01:07:13,334 --> 01:07:15,459 Benvenuti in Pierrefitte North. 850 01:07:15,667 --> 01:07:18,126 Furti, vandalismo, traffico di droga. 851 01:07:18,292 --> 01:07:21,917 Il 30% degli appartamenti è vuoto. Nessuno vuole vivere qui. 852 01:07:25,917 --> 01:07:27,001 Buonanotte, mamma. 853 01:07:32,959 --> 01:07:34,376 Hai baciato tua madre? 854 01:07:34,584 --> 01:07:35,542 Sì. 855 01:07:35,751 --> 01:07:38,542 La tua vera mamma. Lei ti ha adottato. 856 01:07:45,542 --> 01:07:49,126 - E 'uno scherzo, tesoro! - Non è divertente. 857 01:07:49,292 --> 01:07:51,376 Lo rovini dicendogli troppo presto. 858 01:07:51,542 --> 01:07:53,751 Potrebbe essere stato divertente. 859 01:07:53,959 --> 01:07:55,917 Non mi piace sconvolgerlo. 860 01:07:56,084 --> 01:07:57,959 Stai migliorando, ma è ancora troppo presto. 861 01:07:58,126 --> 01:07:59,751 Va bene, insegnante. 862 01:08:00,459 --> 01:08:02,667 Com'è stata la tua giornata? 863 01:08:03,376 --> 01:08:04,292 Non capisco. 864 01:08:05,167 --> 01:08:08,084 A casa, sono cinque mogli. 865 01:08:08,292 --> 01:08:11,126 La poligamia è illegale qui. È una moglie. 866 01:08:11,334 --> 01:08:14,792 Signora Fereshteh, Lascerò che mia figlia vada in viaggio 867 01:08:14,959 --> 01:08:16,334 con te. 868 01:08:16,542 --> 01:08:20,126 Ma devi essere sicuro lei ritorna vergine. 869 01:08:20,292 --> 01:08:21,376 Mi vergogno. 870 01:08:21,584 --> 01:08:23,376 Sono un po 'preoccupato. 871 01:08:23,917 --> 01:08:25,792 A causa di mia figlia 872 01:08:26,292 --> 01:08:27,334 Lei ha quasi 16 anni. 873 01:08:28,876 --> 01:08:30,042 Senza fidanzato 874 01:08:30,501 --> 01:08:33,917 So come sono i ragazzi. Vagano come mosche. 875 01:08:36,959 --> 01:08:39,834 Farò uno sforzo, ne fai anche uno 876 01:08:39,959 --> 01:08:40,917 Fatelo quattro. 877 01:08:41,084 --> 01:08:42,959 Non un solo fidanzato. 878 01:08:45,959 --> 01:08:47,917 Tre! E lascia perdere. 879 01:08:48,667 --> 01:08:49,459 Si ucciderà? 880 01:08:51,459 --> 01:08:53,292 Nessun ronzio con mia figlia. 881 01:08:54,251 --> 01:08:55,584 Ho detto che mi vergognavo? 882 01:08:55,792 --> 01:08:57,876 Posso dirlo di nuovo? Mi vergogno. 883 01:08:58,376 --> 01:08:59,876 Una buona giornata. 884 01:09:01,834 --> 01:09:03,001 Lo stesso ... 885 01:09:03,167 --> 01:09:05,709 - Quattro mogli. - Nei tuoi sogni. 886 01:09:06,334 --> 01:09:08,209 Mi sono quasi tagliato ... 887 01:09:08,376 --> 01:09:10,001 - Ciao. - Ciao, Hibat. 888 01:09:10,167 --> 01:09:12,542 Qualcuno ha distrutto una finestra. 889 01:09:13,376 --> 01:09:16,084 Nessuno sa chi l'ha fatto, come di solito. 890 01:09:18,167 --> 01:09:19,084 Quei ragazzi... 891 01:09:19,292 --> 01:09:20,959 Potremmo chiedere a loro. 892 01:09:21,167 --> 01:09:24,084 Cattiva idea. Soprattutto quello centrale. 893 01:09:24,917 --> 01:09:26,334 Elyess, è pericoloso. 894 01:09:26,959 --> 01:09:30,417 Ha fatto prima il tempo a 15 anni. È stato dentro e fuori da allora. 895 01:09:41,292 --> 01:09:42,167 Ciao. 896 01:09:42,376 --> 01:09:43,834 Sono Hibat, 897 01:09:44,001 --> 01:09:46,334 il manager del centro. - E? 898 01:09:46,542 --> 01:09:50,417 Vogliamo sapere come ti senti sulla finestra rotta 899 01:09:51,417 --> 01:09:52,376 Chi dà una merda? 900 01:09:52,584 --> 01:09:54,042 Chi dà una merda? 901 01:09:54,251 --> 01:09:56,584 A chi frega un cazzo chi l'ha fatto? 902 01:10:01,459 --> 01:10:02,292 Accusandoci? 903 01:10:02,501 --> 01:10:03,709 Affatto. 904 01:10:03,876 --> 01:10:06,251 È strano. È anche il tuo centro. 905 01:10:06,417 --> 01:10:07,959 Perché non ti importa? 906 01:10:08,376 --> 01:10:10,292 Niente è nostro qui. 907 01:10:11,001 --> 01:10:13,709 Siamo appena usciti di prigione, ok. 908 01:10:14,167 --> 01:10:17,501 Se torniamo, sarà per di più che picchiarti 909 01:10:17,751 --> 01:10:19,084 Per quanto? 910 01:10:20,251 --> 01:10:22,334 - Quanto a lungo in carcere? - 6 mesi. 911 01:10:23,376 --> 01:10:26,084 Burlone. Hibat è stato torturato per più di 7 anni 912 01:10:26,292 --> 01:10:28,459 in una prigione iraniana. Niente calcio, 913 01:10:28,709 --> 01:10:30,542 niente TV. Sei un pagliaccio. 914 01:10:31,542 --> 01:10:32,376 Di nuovo, 915 01:10:32,584 --> 01:10:35,917 nessuno ti sta accusando. Ma questo è il tuo centro. 916 01:10:37,542 --> 01:10:39,001 Più di 7 anni? 917 01:10:40,417 --> 01:10:41,459 Addio. 918 01:10:42,751 --> 01:10:44,542 Pietra per pietra, passo dopo passo, 919 01:10:44,792 --> 01:10:48,167 abbiamo lavorato per salvare il vicinato. 920 01:11:11,126 --> 01:11:11,959 Un nuovo ragazzo- 921 01:11:15,001 --> 01:11:16,251 Perché Hibat è stato incarcerato? 922 01:11:18,376 --> 01:11:19,459 Ha combattuto. 923 01:11:19,709 --> 01:11:21,751 Ha detto no alla torta dello Shah. 924 01:11:23,542 --> 01:11:26,251 Ha sprecato uno squalo per aver rifiutato una torta! 925 01:11:28,376 --> 01:11:30,751 Adama divenne una figura chiave a livello locale. 926 01:11:30,917 --> 01:11:34,084 La scuola lo usava spesso contattare i genitori. 927 01:11:35,167 --> 01:11:36,959 Allora, signora Diara. 928 01:11:37,376 --> 01:11:40,251 Tutti i suoi insegnanti anche l'insegnante di sport, 929 01:11:40,459 --> 01:11:42,834 Dico che Salimou è, cito, 930 01:11:43,001 --> 01:11:45,167 "come una pianta di casa. Il suo uso 931 01:11:45,376 --> 01:11:47,209 non è ancora stato scoperto. " 932 01:11:48,001 --> 01:11:49,042 Le sue assenze 933 01:11:49,251 --> 01:11:52,667 distruggi tutti i record. Il nostro software non lo riconosce. 934 01:11:52,834 --> 01:11:56,751 Quando inseriamo il suo nome, ci dice che non esiste. 935 01:11:56,959 --> 01:11:59,834 Dice che sono una pianta in erba. 936 01:12:00,001 --> 01:12:02,376 Sono andato in frantumi tutti i record per i voti. 937 01:12:02,584 --> 01:12:05,042 Il software non può crederci. 938 01:12:05,251 --> 01:12:06,334 Bugiardo! 939 01:12:07,001 --> 01:12:08,667 Un bugiardo e uno studente cattivo! 940 01:12:12,251 --> 01:12:13,584 Non è vero! 941 01:12:16,292 --> 01:12:17,876 - Separali. - Aspetta un attimo. 942 01:12:21,167 --> 01:12:22,667 Andiamo ragazzi.- 943 01:12:24,459 --> 01:12:25,459 Dove? 944 01:12:25,959 --> 01:12:28,709 - Per vedere Hibat. - Un incontro con la polizia. 945 01:12:28,876 --> 01:12:30,584 - Sul serio? - Si. 946 01:12:30,792 --> 01:12:31,959 Quei bastardi? 947 01:12:32,084 --> 01:12:34,292 Diremo loro che sono dei bastardi. Dai. 948 01:12:36,042 --> 01:12:38,417 Ok, stai lì, amico. 949 01:12:43,917 --> 01:12:46,876 Siamo neri e arabi, ecco perché. 950 01:12:47,417 --> 01:12:49,501 Non giudichiamo il tuo aspetto 951 01:12:49,751 --> 01:12:51,584 o origine, ma i tuoi atti. 952 01:12:51,834 --> 01:12:53,251 Perché continuare a controllarci? 953 01:12:53,459 --> 01:12:54,417 Non vero. 954 01:12:54,667 --> 01:12:56,001 Controlliamo tutti, 955 01:12:56,209 --> 01:12:58,167 ma tu non sei lì per vederlo. 956 01:12:58,792 --> 01:13:01,542 Perché ammanettarci prima di chiedere il nostro ID? 957 01:13:04,292 --> 01:13:06,876 Corri. Un innocente non corre. 958 01:13:08,042 --> 01:13:09,709 Se ci ammanchi, 959 01:13:09,917 --> 01:13:11,459 ci vedi come colpevoli! 960 01:13:14,292 --> 01:13:16,542 Colpevole non è innocente nei tuoi occhi 961 01:13:17,959 --> 01:13:19,167 Perché ci lapidiamo? 962 01:13:19,376 --> 01:13:20,834 Perché cambiare argomento? 963 01:13:29,417 --> 01:13:30,959 Si odiano a vicenda. 964 01:13:33,584 --> 01:13:35,084 Ma stanno parlando. 965 01:13:43,251 --> 01:13:44,959 Bello, Maimouna! 966 01:13:46,417 --> 01:13:48,042 - Come i colori? - Sì. Perché? 967 01:13:48,251 --> 01:13:50,167 - È per te. - Veramente? 968 01:13:51,459 --> 01:13:53,042 Grazie. Sono commosso. 969 01:13:53,251 --> 01:13:55,251 Come puoi lasciare tuo marito 970 01:13:55,459 --> 01:13:57,834 avere più mogli e non dire nulla? 971 01:13:57,959 --> 01:13:58,917 È tradizione 972 01:13:59,084 --> 01:14:00,334 Tradizione? 973 01:14:00,542 --> 01:14:03,876 Se il mio porta un'altra moglie a casa, Sputerò nel suo cibo. 974 01:14:04,042 --> 01:14:05,001 Questo lo fermerà! 975 01:14:06,209 --> 01:14:09,001 I nostri uomini non hanno amanti, 976 01:14:09,209 --> 01:14:10,042 ma parecchie mogli. 977 01:14:10,251 --> 01:14:12,917 Buon punto Ha ragione, Rachida. 978 01:14:13,084 --> 01:14:15,126 Ma è rischioso, igiene-saggio. 979 01:14:16,251 --> 01:14:17,959 - MST - Messaggi di testo? 980 01:14:18,751 --> 01:14:20,167 Quelli sono SMS. 981 01:14:20,376 --> 01:14:22,292 - Sono caramelle. - MandMs. 982 01:14:25,209 --> 01:14:26,042 Martine? 983 01:14:26,251 --> 01:14:28,792 Potresti spegnere la luce? 984 01:14:31,126 --> 01:14:34,209 Avere più partner senza protezione 985 01:14:34,417 --> 01:14:36,459 è pericoloso per tutti 986 01:14:41,834 --> 01:14:44,709 Non chiamare Dio con ogni diapositiva. È biologia. 987 01:14:45,251 --> 01:14:47,542 Dio ci salvi dalla biologia! 988 01:14:48,126 --> 01:14:49,001 Comprenderla. 989 01:14:49,209 --> 01:14:51,334 Grazie a te, lei ha visto 990 01:14:51,542 --> 01:14:54,417 più donne nude in 10 minuti che in tutta la sua vita. 991 01:14:56,001 --> 01:14:59,876 Tuo marito vive con quattro mogli, ci sei abituato. 992 01:15:00,209 --> 01:15:03,251 Fereshteh, fa l'uomo decidere il sesso del bambino? 993 01:15:03,459 --> 01:15:05,084 - Affatto. - Non c'è modo, 994 01:15:05,292 --> 01:15:07,709 saremmo morti se l'avesse fatto. 995 01:15:08,584 --> 01:15:11,751 Lui non decide il sesso, lo determina. 996 01:15:11,917 --> 01:15:15,959 Con i cromosomi X, donne può solo dare alla luce figlie. 997 01:15:16,167 --> 01:15:18,334 L'uomo ha sia X che Y. 998 01:15:18,542 --> 01:15:21,001 Se il suo sperma contiene X, 999 01:15:21,917 --> 01:15:24,084 sarà una ragazza. Se è Y, 1000 01:15:24,292 --> 01:15:26,126 sarà un ragazzo. 1001 01:15:26,334 --> 01:15:28,167 Quindi se non possiamo avere ragazzi, 1002 01:15:28,376 --> 01:15:29,542 non è colpa nostra. 1003 01:15:29,792 --> 01:15:30,876 Ovviamente no. 1004 01:15:33,209 --> 01:15:36,292 - Va bene, torna al cucito? - Va bene. 1005 01:15:38,792 --> 01:15:40,876 Anche io stavo cucendo. 1006 01:15:41,001 --> 01:15:42,584 Ho provato a tessere le cravatte 1007 01:15:43,251 --> 01:15:44,751 Quel ragazzo è molto carino. 1008 01:15:44,917 --> 01:15:46,084 Benissimo. 1009 01:15:46,251 --> 01:15:48,792 Aiuterà con il mio curriculum. È gentile. 1010 01:15:48,959 --> 01:15:50,917 - È bravo. - Ho sentito questo motivo ... 1011 01:15:52,084 --> 01:15:55,084 Roba pesante Il ragazzo ha remixato una canzone di Edith Piaf. 1012 01:15:55,292 --> 01:15:56,959 Sai "Vieni alla mia porta"? 1013 01:15:57,126 --> 01:15:58,042 "Milord". 1014 01:15:58,251 --> 01:15:59,792 - La mia porta. - Che cosa? 1015 01:15:59,959 --> 01:16:01,959 La mia porta La ragazza 1016 01:16:02,126 --> 01:16:05,209 dice a un ragazzo di venire alla sua porta così lei può batterlo. 1017 01:16:05,376 --> 01:16:06,376 Sei pazzo. 1018 01:16:07,542 --> 01:16:09,376 Edith Piaf ha cantato canzoni porno? 1019 01:16:10,334 --> 01:16:12,667 - Cretino. - Fai colpo. 1020 01:16:13,251 --> 01:16:14,376 "La mia porta" ... 1021 01:16:15,501 --> 01:16:16,751 Il tuo riassunto? 1022 01:16:17,251 --> 01:16:18,834 Ho dimenticato tutto. 1023 01:16:18,959 --> 01:16:20,334 L'AFPA ne ha bisogno. 1024 01:16:20,542 --> 01:16:22,542 - Che cosa? - Un programma di allenamento. 1025 01:16:22,792 --> 01:16:24,167 Qualcuno manca 1026 01:16:25,501 --> 01:16:27,751 Sì, Elyess. 1027 01:16:27,917 --> 01:16:30,292 - È nel suo villaggio. - In vacanza. 1028 01:16:30,834 --> 01:16:32,459 Lui va molto spesso? 1029 01:16:32,709 --> 01:16:34,126 Lui va, lui torna ... 1030 01:16:34,501 --> 01:16:35,376 Lui va. 1031 01:16:35,584 --> 01:16:36,709 Lui torna indietro. 1032 01:16:36,917 --> 01:16:39,709 Dagli questo messaggio: Non è troppo tardi. 1033 01:16:40,167 --> 01:16:41,042 Per cosa? 1034 01:16:41,251 --> 01:16:42,584 Lui capirà. 1035 01:16:47,834 --> 01:16:50,042 I nostri compagni ci hanno seguito. 1036 01:16:50,209 --> 01:16:53,084 Le montagne, la Turchia e asilo. 1037 01:16:53,251 --> 01:16:56,417 Iraj e Maryam erano in Francia, Nasser in Svezia 1038 01:16:56,584 --> 01:16:59,792 e Aziz in Germania. È lì che gli hanno sparato. 1039 01:17:00,417 --> 01:17:02,751 - Quando sei arrivato qui? - Proprio adesso. 1040 01:17:09,376 --> 01:17:10,959 Quello che è successo? 1041 01:17:11,084 --> 01:17:13,292 Una riunione di partito al suo ristorante. 1042 01:17:13,501 --> 01:17:16,167 Pensavo che avesse un negozio di abbigliamento? 1043 01:17:16,376 --> 01:17:18,334 Ha continuato a rubare il brodo. 1044 01:17:18,542 --> 01:17:19,792 Non ha fatto nulla. 1045 01:17:19,959 --> 01:17:21,584 Ha rubato le sue azioni? 1046 01:17:23,251 --> 01:17:24,417 Due uomini incappucciati 1047 01:17:24,667 --> 01:17:27,084 ucciso tutti tranne Aziz. 1048 01:17:27,251 --> 01:17:30,126 Dal momento che stava servendo, non fu colpito 1049 01:17:30,292 --> 01:17:33,959 nella testa o nel cuore, ma nelle gambe e nella pancia. 1050 01:17:36,667 --> 01:17:37,959 Devo vederlo. 1051 01:19:18,792 --> 01:19:20,209 Che cosa succede? 1052 01:19:20,417 --> 01:19:22,376 Ho buone notizie e cattive notizie. 1053 01:19:22,584 --> 01:19:25,126 Conosco quel trucco. È tutto pessimo 1054 01:19:25,334 --> 01:19:26,459 No è vero. 1055 01:19:26,709 --> 01:19:27,917 Prima il bene. 1056 01:19:28,084 --> 01:19:30,334 Sei vivo per sentire il male. 1057 01:19:30,501 --> 01:19:32,751 Hai perso un rene. 1058 01:19:32,959 --> 01:19:34,917 C'è una pallottola in te. 1059 01:19:35,084 --> 01:19:36,501 Avvierai gli allarmi. 1060 01:19:37,001 --> 01:19:38,292 La vita non cambierà 1061 01:19:38,501 --> 01:19:40,376 Puoi continuare come prima. 1062 01:19:40,584 --> 01:19:41,876 Rubare le tue azioni! 1063 01:19:43,126 --> 01:19:44,167 Quando parti? 1064 01:19:44,376 --> 01:19:45,376 Questa sera. 1065 01:19:45,542 --> 01:19:47,959 Indovina chi viene a cena Domani. 1066 01:19:48,417 --> 01:19:49,251 Primo indizio 1067 01:19:50,167 --> 01:19:52,751 - Nel corso della giornata, abbiamo detto ... - Ghassemlou. 1068 01:19:52,959 --> 01:19:53,959 Fantastico! 1069 01:19:54,126 --> 01:19:55,292 Perché... 1070 01:19:55,501 --> 01:19:56,959 Miei amici... 1071 01:19:58,834 --> 01:19:59,959 Grazie per essere venuto. 1072 01:20:06,084 --> 01:20:07,917 Mi ha chiesto perché mi sono vestito come uno chef. 1073 01:20:08,042 --> 01:20:08,917 Lui ha fatto? 1074 01:20:14,042 --> 01:20:15,917 Puoi fare un trucco magico? 1075 01:20:16,084 --> 01:20:17,542 Dammi una moneta 1076 01:20:17,792 --> 01:20:19,292 Ama la magia. 1077 01:20:19,501 --> 01:20:20,542 Vedi questa moneta? 1078 01:20:20,792 --> 01:20:22,959 L'ho messo in questa mano ... 1079 01:20:23,542 --> 01:20:25,251 Scende lentamente ... 1080 01:20:29,501 --> 01:20:31,834 - Incredibile. - Ottimo trucco o cattivo? 1081 01:20:38,292 --> 01:20:39,959 Non dovresti avere. 1082 01:20:49,292 --> 01:20:51,334 Bellissimo... 1083 01:20:52,459 --> 01:20:53,834 Non resterai? 1084 01:20:54,209 --> 01:20:55,959 Le persone mi stanno aspettando. 1085 01:20:56,084 --> 01:20:57,209 Ok. 1086 01:20:58,584 --> 01:20:59,751 Grazie. 1087 01:21:01,167 --> 01:21:03,167 Il leader indipendentista curdo, 1088 01:21:03,334 --> 01:21:05,834 Abdul Raman Ghassemlou, ucciso a Vienna. 1089 01:21:07,209 --> 01:21:10,167 Si stava incontrando tre membri del suo partito 1090 01:21:10,334 --> 01:21:11,876 quando gli uomini armati irrompono 1091 01:21:12,042 --> 01:21:14,417 e le hanno sparate a bruciapelo. 1092 01:21:14,584 --> 01:21:18,917 Le riprese si sono verificate durante un incontro tra due gruppi curdi. 1093 01:21:19,042 --> 01:21:21,751 Ghassemlou, leader dei curdi iraniani, 1094 01:21:21,959 --> 01:21:24,126 si oppose al governo iraniano 1095 01:21:24,334 --> 01:21:25,876 per ottenere l'indipendenza. 1096 01:21:44,292 --> 01:21:45,334 Non posso 1097 01:21:45,792 --> 01:21:47,042 Non sei serio. 1098 01:21:47,209 --> 01:21:49,876 Ho fatto tutto il possibile per ottenere il tuo sussidio 1099 01:21:50,001 --> 01:21:52,459 ma non posso rinnovare il vicinato. 1100 01:21:52,667 --> 01:21:53,459 Che cosa? 1101 01:21:53,709 --> 01:21:55,459 - Non ho scelta. - Non vero! 1102 01:21:55,709 --> 01:21:56,959 Non posso fare nulla 1103 01:21:57,167 --> 01:21:58,334 Tu non vuoi. 1104 01:22:02,251 --> 01:22:04,292 Hibat, dammi il tuo cappello. 1105 01:22:05,001 --> 01:22:05,917 Che cappello? 1106 01:22:06,501 --> 01:22:08,751 Non puoi, non hai un cappello. 1107 01:22:09,417 --> 01:22:11,251 Non ho i soldi. 1108 01:22:16,126 --> 01:22:17,501 Mi dispiace. 1109 01:22:18,501 --> 01:22:19,876 Va bene. 1110 01:22:24,417 --> 01:22:25,334 Qui. 1111 01:22:28,917 --> 01:22:30,209 Grazie, Daniel. 1112 01:22:51,917 --> 01:22:53,542 Quando vede questo ... 1113 01:22:56,876 --> 01:22:59,167 Anche il biliardino ... 1114 01:22:59,334 --> 01:23:01,417 Hibat, fanculo a tua madre 1115 01:23:01,584 --> 01:23:03,292 Anche il biliardino, eh? 1116 01:23:06,126 --> 01:23:07,959 Bello e comodo? 1117 01:23:14,751 --> 01:23:17,751 Prova a prenderla, Abdel. Tempismo perfetto! 1118 01:23:19,334 --> 01:23:20,709 Pensi sia divertente? 1119 01:23:22,209 --> 01:23:24,876 Nascondi il tuo sorriso, non è divertente. 1120 01:23:28,084 --> 01:23:29,709 Questo è il tuo centro. 1121 01:23:30,542 --> 01:23:32,126 Tutto questo è tuo. 1122 01:23:37,542 --> 01:23:39,001 Chiuderemo. 1123 01:23:40,834 --> 01:23:43,126 Niente più centro. Niente più curriculum. 1124 01:23:44,126 --> 01:23:45,459 Niente più uscite 1125 01:23:46,417 --> 01:23:48,001 Niente più progetti. 1126 01:23:49,459 --> 01:23:51,584 Niente più workshop, niente! 1127 01:23:53,251 --> 01:23:54,584 Gestisci da solo. 1128 01:24:00,542 --> 01:24:03,334 Vuoi venire a Fontainebleau Domani? 1129 01:24:03,501 --> 01:24:04,667 No grazie. 1130 01:24:04,834 --> 01:24:07,334 Il centro ha chiuso un mese fa. 1131 01:24:07,501 --> 01:24:11,001 Ti farà bene. Guarderemo i dipinti, 1132 01:24:11,167 --> 01:24:13,084 sculture ... 1133 01:24:13,709 --> 01:24:15,251 Travi del tetto ... 1134 01:24:15,876 --> 01:24:16,792 Erba... 1135 01:24:17,292 --> 01:24:18,501 Dai. 1136 01:24:23,667 --> 01:24:25,709 - Salirò a bordo. - Ok. 1137 01:24:26,584 --> 01:24:28,292 Sù ragazze! 1138 01:24:28,542 --> 01:24:29,667 Sbrigati. 1139 01:24:31,001 --> 01:24:33,126 Hai i tuoi panini? 1140 01:24:33,292 --> 01:24:35,834 Nessuno ha menzionato i panini. 1141 01:24:36,001 --> 01:24:38,167 Ho detto di portare un pranzo al sacco. 1142 01:24:38,376 --> 01:24:40,959 Un pranzo al sacco, non un panino. 1143 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Cos'altro puoi portare? 1144 01:24:43,001 --> 01:24:44,417 Abbiamo portato questo. 1145 01:24:48,084 --> 01:24:50,292 - Ho detto che mi vergognavo? - Sì. 1146 01:24:50,501 --> 01:24:51,751 Benvenuto nella mia vita. 1147 01:25:06,417 --> 01:25:08,667 Ovunque! Sono scioccata. 1148 01:25:11,417 --> 01:25:12,709 Là. 1149 01:25:13,667 --> 01:25:14,501 Lui è in breve. 1150 01:25:19,751 --> 01:25:21,501 Bello, non è vero? 1151 01:25:25,001 --> 01:25:26,376 Scusate, sono a miglia di distanza. 1152 01:25:26,792 --> 01:25:28,959 Va bene. Passerà. 1153 01:25:29,709 --> 01:25:31,001 Mi dimetterò. 1154 01:25:31,209 --> 01:25:33,001 Ciao, è tua moglie. 1155 01:25:33,167 --> 01:25:34,251 Aminata. 1156 01:25:34,417 --> 01:25:35,376 Non lei. 1157 01:25:35,959 --> 01:25:37,376 - Né. - Sei un drag! 1158 01:25:38,209 --> 01:25:39,126 Sei sicuro? 1159 01:25:39,584 --> 01:25:40,417 Sì. 1160 01:25:41,459 --> 01:25:42,751 Stai esitando. 1161 01:25:43,042 --> 01:25:45,292 Odio abbandonare le persone. 1162 01:25:46,584 --> 01:25:47,459 Mamma!! 1163 01:25:48,084 --> 01:25:49,959 Vieni fuori da lì! 1164 01:25:52,334 --> 01:25:54,209 Rachida, alzati! 1165 01:25:54,376 --> 01:25:56,876 Fereshteh, sono stanco. 1166 01:25:57,042 --> 01:25:58,876 È il letto della regina! 1167 01:25:59,042 --> 01:26:00,876 Lei ha un grande gusto. 1168 01:26:01,334 --> 01:26:02,959 Rachida, vuoi il mio posto? 1169 01:26:06,376 --> 01:26:08,959 Maimouna, quella è la sedia di Napoleone. 1170 01:26:14,917 --> 01:26:16,209 Questa era la risposta 1171 01:26:16,376 --> 01:26:20,542 Per far rivivere il vicinato, abbiamo dovuto scambiare i posti. 1172 01:26:20,792 --> 01:26:24,584 L'unico lavoro che sono riuscito a trovare è di notte. 1173 01:26:24,792 --> 01:26:29,709 Quindi, per favore, fai meno rumore quindi posso dormire un po '. 1174 01:26:29,917 --> 01:26:32,209 Fai più rumore con la tua musica! 1175 01:26:32,376 --> 01:26:34,417 - Chiudi la bocca. - Sii educato. 1176 01:26:34,584 --> 01:26:36,501 Sono tutte cazzate. 1177 01:26:36,751 --> 01:26:40,001 Esci con sua sorella e creare problemi. 1178 01:26:40,167 --> 01:26:42,042 Ehi, non è tua sorella! 1179 01:26:42,209 --> 01:26:44,209 Non sono affari suoi! 1180 01:26:44,417 --> 01:26:47,126 Mio figlio deve mostrare rispetto a scuola 1181 01:26:47,292 --> 01:26:48,876 - Siamo d'accordo. - Lo insisto. 1182 01:26:49,001 --> 01:26:51,001 Ma viene incolpato. 1183 01:26:51,209 --> 01:26:54,334 - La tua musica zouk ... - Prova a ballare. 1184 01:26:54,501 --> 01:26:56,751 Non è questo il problema 1185 01:26:56,917 --> 01:26:58,292 È meglio della musica araba. 1186 01:26:58,459 --> 01:27:01,042 Non balli a mezzanotte. 1187 01:27:01,251 --> 01:27:04,334 Lascia i suoi figli uscire ... 1188 01:27:04,501 --> 01:27:06,251 10.000 di loro dappertutto. 1189 01:27:06,417 --> 01:27:10,542 Non ci lasceranno vivere le nostre vite. Non stiamo facendo del male. 1190 01:27:10,792 --> 01:27:13,167 Molto semplicemente, ne sono stufo. 1191 01:27:15,042 --> 01:27:17,084 Lo rifiuti, amico! 1192 01:27:17,501 --> 01:27:20,584 Se continuano, come gestiranno? 1193 01:27:20,792 --> 01:27:23,459 Saranno anche loro i genitori un giorno. 1194 01:27:24,917 --> 01:27:28,501 Chi ci sostituirà? Loro, giusto? 1195 01:27:28,709 --> 01:27:31,834 Se iniziano così, come finiranno? 1196 01:27:37,292 --> 01:27:38,959 - Il prossimo! - Vai avanti. 1197 01:27:39,334 --> 01:27:40,251 Grande. 1198 01:27:41,709 --> 01:27:43,209 Eccezionale. Il prossimo! 1199 01:27:43,417 --> 01:27:44,584 Nessuna illegalità 1200 01:27:44,792 --> 01:27:46,876 La mia vita è realtà 1201 01:27:47,584 --> 01:27:49,376 Questo fa schifo. 1202 01:27:52,459 --> 01:27:54,042 Cosa stai facendo? 1203 01:27:54,209 --> 01:27:55,751 Sto aspettando in fila. 1204 01:27:55,917 --> 01:27:58,251 Che carico di perdenti. Dividiamo 1205 01:27:58,417 --> 01:28:00,167 A cosa serve la linea? 1206 01:28:00,709 --> 01:28:03,126 Hash. Oggi è gratis. 1207 01:28:12,209 --> 01:28:13,792 Come sta tuo zio? 1208 01:28:13,959 --> 01:28:15,542 Tua sorella? Tua mamma? 1209 01:28:15,792 --> 01:28:18,126 Il bambino? L'altro bambino? 1210 01:28:29,042 --> 01:28:31,542 Questa roba dev'essere davvero buona. 1211 01:28:43,251 --> 01:28:45,376 C'è qualcuno qui? Merda! 1212 01:28:45,542 --> 01:28:47,709 E 'bustin' le palle del mio cazzo! 1213 01:28:48,292 --> 01:28:49,167 Merda! 1214 01:28:52,417 --> 01:28:55,667 Pensaci. Più di 7 anni 1215 01:28:56,126 --> 01:28:58,376 Avrei bisogno di scatenarmi per ottenere così tanto. 1216 01:28:58,542 --> 01:29:00,667 Sua moglie fa torta agli squali 1217 01:29:00,834 --> 01:29:03,334 Cazzate. Ha sprecato uno squalo. 1218 01:29:03,501 --> 01:29:04,834 Per fare una torta! 1219 01:29:06,209 --> 01:29:08,292 Ecco perché ... 1220 01:29:08,709 --> 01:29:11,417 Mangiano squalo in Cina, non in Iran. 1221 01:29:11,584 --> 01:29:13,584 Dov'è l'Iran? In Asia. 1222 01:29:13,834 --> 01:29:15,792 In Asia, dove vivono i cinesi! 1223 01:29:15,959 --> 01:29:17,209 Tutto ok! 1224 01:29:17,792 --> 01:29:20,542 Ho ricevuto una chiamata dall'insegnante di tuo figlio. 1225 01:29:20,792 --> 01:29:23,126 Il viaggio di classe sta andando bene, 1226 01:29:23,334 --> 01:29:24,417 ma ha combattuto. 1227 01:29:24,584 --> 01:29:25,709 Non combatte mai. 1228 01:29:25,876 --> 01:29:28,042 Il suo compagno di stanza non scambiava letti. 1229 01:29:28,209 --> 01:29:30,167 Spero che abbia sprecato il bambino. 1230 01:29:30,334 --> 01:29:33,167 Odio queste persone chi non cambierà letti. 1231 01:29:33,334 --> 01:29:34,834 Taglialo fuori! 1232 01:29:35,376 --> 01:29:39,584 A proposito, ha cambiato anche il suo nome. 1233 01:29:39,792 --> 01:29:42,167 - Adesso è Kheiron. - Che cosa? 1234 01:29:42,334 --> 01:29:46,292 Un nome d'arte o soprannome o qualcosa. 1235 01:29:46,459 --> 01:29:50,084 Rifiuta il nome che gli abbiamo dato? Lo diseredherò. 1236 01:29:50,542 --> 01:29:52,001 Non possiedi nulla. 1237 01:29:53,459 --> 01:29:55,292 Diventerò ricco solo per diseredarlo. 1238 01:29:55,459 --> 01:29:56,542 Buona idea. 1239 01:30:00,709 --> 01:30:02,126 Dammi un minuto? 1240 01:30:06,376 --> 01:30:07,334 Come va? 1241 01:30:10,959 --> 01:30:12,084 Non è troppo tardi? 1242 01:30:15,084 --> 01:30:18,542 La nostra storia è iniziata in Iran e finirà in Francia. 1243 01:30:18,751 --> 01:30:21,501 Abbiamo la nostra definizione di integrazione. 1244 01:30:21,959 --> 01:30:24,584 Abbiamo la nostra storia, tu hai la tua. 1245 01:30:24,792 --> 01:30:26,501 Ne scriveremo uno nuovo insieme 1246 01:30:26,751 --> 01:30:29,584 - Con i bambini ... - Fare conoscenza? 1247 01:30:29,834 --> 01:30:31,126 È veramente sorda? 1248 01:30:32,209 --> 01:30:33,334 È veramente stupido? 1249 01:30:35,584 --> 01:30:37,209 Mi piacciono tutti questi stand. 1250 01:30:37,417 --> 01:30:40,084 - È carino. Qual è il suo nome? - Cannella. 1251 01:30:40,292 --> 01:30:42,084 Ti mangerei se potessi. 1252 01:30:42,292 --> 01:30:43,501 Posso tenerlo? 1253 01:30:44,459 --> 01:30:46,584 Ho intenzione di mangiarti. 1254 01:30:46,959 --> 01:30:49,334 Bella collana! È azteco? 1255 01:30:49,501 --> 01:30:50,792 No, ma grazie. 1256 01:30:50,959 --> 01:30:52,251 Ti sta bene. 1257 01:30:52,417 --> 01:30:54,834 Non ronzare intorno alla mia ragazza. 1258 01:30:56,001 --> 01:30:58,292 L'ho visto ronzare! 1259 01:31:06,167 --> 01:31:07,959 Che cazzo? 1260 01:31:08,084 --> 01:31:11,417 Le persone si fanno il culo ripulire la tua merda. 1261 01:31:11,584 --> 01:31:13,584 Non sono fottutamente idioti. 1262 01:31:13,792 --> 01:31:16,251 Non darmi quello sguardo. Esci da qui! 1263 01:31:16,459 --> 01:31:18,001 Quando sono arrivato qui, 1264 01:31:18,167 --> 01:31:20,584 qualcuno disse, "Niente è nostro qui." 1265 01:31:20,792 --> 01:31:22,084 Ma era il loro 1266 01:31:22,709 --> 01:31:24,292 Dovevano solo prenderlo. 1267 01:32:15,542 --> 01:32:16,667 E qualche anno dopo ... 1268 01:32:37,084 --> 01:32:40,126 Hibat? Perché non hai annaffiato le piante? 1269 01:32:41,209 --> 01:32:44,751 - Sto prendendo la Legion of Honor. - E le piante? 1270 01:32:44,959 --> 01:32:46,334 Devo chiamare Nouchi. 1271 01:32:49,709 --> 01:32:51,334 Ti disturbo? 1272 01:32:51,959 --> 01:32:55,209 Sto chiamando per dire Sto prendendo la Legion of Honor. 1273 01:32:56,167 --> 01:32:57,792 Ho appena ricevuto la lettera. 1274 01:32:59,417 --> 01:33:00,459 Grazie. 1275 01:33:00,959 --> 01:33:02,167 Sopra... 1276 01:33:03,167 --> 01:33:04,501 12 luglio. 1277 01:33:05,959 --> 01:33:07,084 No... 1278 01:33:07,542 --> 01:33:09,751 Si esibisce a Montreal. 1279 01:33:10,334 --> 01:33:13,084 In tal caso, lo rimanderemo. 1280 01:33:13,459 --> 01:33:16,292 Non c'è modo. Devono essere tutti e tre. 1281 01:33:16,501 --> 01:33:19,376 TUTTI TRE NOI 1282 01:35:07,709 --> 01:35:11,542 Nel 2006, Pierrefitte-sur-Seine divenne la prima città di mediazione in Europa. 1283 01:35:12,959 --> 01:35:16,751 Hibat è ora un esperto europeo in mediazione e istruzione. 1284 01:35:16,917 --> 01:35:19,334 Vive ancora nei sobborghi di Parigi. 1285 01:35:20,834 --> 01:35:24,709 Dopo essersi diplomata al vertice della sua classe nello sviluppo sociale e urbano, 1286 01:35:24,876 --> 01:35:27,667 Fereshteh è diventato un dirigente municipale di Stains. 1287 01:35:28,584 --> 01:35:30,001 Aziz si è ritirato. 1288 01:35:30,167 --> 01:35:32,417 Lui vive tra Teheran e Dusseldorf 1289 01:35:32,584 --> 01:35:34,209 e ha finalmente risolto il suo problema con vestiti. 1290 01:35:35,251 --> 01:35:38,001 Nasser è un analista politico sulle questioni iraniane. 1291 01:35:38,167 --> 01:35:40,001 Vive ancora in Svezia. 1292 01:35:41,334 --> 01:35:45,334 I genitori di Fereshteh si sono stabiliti in Francia. 1293 01:35:46,834 --> 01:35:48,917 Maryam e Iraj vivono in Francia. 1294 01:35:49,042 --> 01:35:51,876 Lui ha la sua compagnia e lei è un dottore. 1295 01:35:53,542 --> 01:35:55,709 Behzad è stato imprigionato nel 2009 1296 01:35:55,876 --> 01:35:58,001 per contestare l'elezione di Ahmadinejad come presidente. 1297 01:35:58,167 --> 01:36:00,209 Fu liberato cinque anni dopo. 1298 01:36:01,459 --> 01:36:03,542 Daniel Bioton è morto all'età di 64 anni. 1299 01:36:03,751 --> 01:36:04,667 A 27 anni, 1300 01:36:04,834 --> 01:36:07,042 è ancora di Pierrefitte sindaco più longevo. 1301 01:36:07,209 --> 01:36:08,542 Era modesto e, 1302 01:36:08,751 --> 01:36:12,126 secondo i suoi desideri, nessuna scuola o strada porta il suo nome. 1303 01:36:13,167 --> 01:36:15,042 Adama è morto per un attacco di cuore nel 2001. 1304 01:36:15,209 --> 01:36:17,292 Durante il rinnovamento urbano nel vicinato, 1305 01:36:17,459 --> 01:36:19,084 il suo affresco fu distrutto. 1306 01:36:19,251 --> 01:36:21,417 Un collettivo ha recuperato i pezzi rimettere insieme il lavoro. 1307 01:36:22,709 --> 01:36:25,667 Hibat assunse Abdel al centro come allenatore sportivo. 1308 01:36:25,834 --> 01:36:27,709 È rimasto lì 5 anni. 1309 01:36:29,292 --> 01:36:31,751 Mamadou vive ancora nel vicinato. 1310 01:36:31,959 --> 01:36:34,209 Fortunatamente per tutti, ha rinunciato al rap. 1311 01:36:35,459 --> 01:36:37,542 Elyess è tornato in prigione per la nona e ultima volta. 1312 01:36:37,751 --> 01:36:39,709 Un'offerta di lavoro firmata da Hibat tiralo fuori presto. 1313 01:36:39,876 --> 01:36:40,959 Ora è assistente alla regia 1314 01:36:41,126 --> 01:36:42,959 in un centro sociale nei sobborghi di Parigi 1315 01:36:43,084 --> 01:36:44,959 e il padre di tre figli. 1316 01:41:26,084 --> 01:41:29,209 Sottotitoli: Ian Burley, a.s.i.f. 1317 01:41:29,376 --> 01:41:32,501 Sottotitoli: Eclair Media 90415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.