Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,709 --> 00:01:50,209
- È buono?
- Chi scambierà?
2
00:01:50,417 --> 00:01:51,667
Non me.
3
00:01:51,876 --> 00:01:53,376
- Neanche io.
- Scambierò.
4
00:01:53,584 --> 00:01:54,917
- Per?
- Il tuo maglione.
5
00:01:57,376 --> 00:01:58,334
Incontra mio padre. i>
6
00:01:58,542 --> 00:02:00,959
Seyed Jawad Tabib-Ghafari. i>
7
00:02:01,084 --> 00:02:04,167
Seyed significa che scendiamo
dal Profeta. i>
8
00:02:04,376 --> 00:02:05,542
Ne era orgoglioso. i>
9
00:02:06,126 --> 00:02:09,126
Mia madre.
Lei conosce migliaia di poesie, i>
10
00:02:09,334 --> 00:02:13,792
senza scuola. Lei ha imparato
scrivere a 67 anni e morire a 68 anni. i>
11
00:02:13,959 --> 00:02:15,251
Era religiosa i>
12
00:02:15,417 --> 00:02:18,084
ma non ci ha mai costretti a esserlo.
Ha detto ... i>
13
00:02:18,251 --> 00:02:22,084
Fai del tuo meglio, bambini,
Ordinerò le cose a Dio.
14
00:02:22,959 --> 00:02:24,542
C'erano 12 di noi. i>
15
00:02:24,751 --> 00:02:29,167
Anche senza la metà di quei bambini,
è ancora una grande famiglia. i>
16
00:02:29,376 --> 00:02:30,417
Abbiamo avuto Muhammad, i>
17
00:02:30,667 --> 00:02:31,334
Mahmoud, i>
18
00:02:31,542 --> 00:02:32,251
Soraya, i>
19
00:02:32,459 --> 00:02:34,251
Parvin, Hedayat, i>
20
00:02:34,459 --> 00:02:35,209
Enayat, i>
21
00:02:35,417 --> 00:02:36,167
Fatima, i>
22
00:02:36,376 --> 00:02:37,292
Faflde, i>
23
00:02:37,501 --> 00:02:38,917
Monire, Mojde, i>
24
00:02:39,042 --> 00:02:39,792
Aziz, i>
25
00:02:39,959 --> 00:02:43,084
che amava tanto la scuola,
ha sempre lasciato l'ultimo ... i>
26
00:02:43,792 --> 00:02:47,292
Non devo rubare
i vestiti degli altri bambini.
27
00:02:47,876 --> 00:02:50,042
E questo sono io, Hibatollah. i>
28
00:02:50,959 --> 00:02:54,209
Con 12 bambini,
ogni pasto diventa una guerra. i>
29
00:02:55,751 --> 00:02:58,917
Questo è il sorriso
di uno stratega con un piano. i>
30
00:02:59,042 --> 00:03:00,209
Stavo pensando, i>
31
00:03:00,417 --> 00:03:05,167
"Da qui, posso raggiungere il piatto.
Le mie sorelline mangiano meno, i>
32
00:03:05,334 --> 00:03:08,084
quindi ho una possibilità
di ottenere i loro avanzi. " i>
33
00:03:08,959 --> 00:03:09,959
Solo per il riso. i>
34
00:03:19,584 --> 00:03:20,959
Hibat, prendilo.
35
00:03:21,959 --> 00:03:24,292
Mio zio ha gestito la nostra fortuna. i>
36
00:03:25,126 --> 00:03:27,292
Ama il poker, sfortunatamente i>
37
00:03:27,459 --> 00:03:29,959
Impossibile, sono dieci volte!
38
00:03:30,167 --> 00:03:31,501
Sei inutile
39
00:03:31,751 --> 00:03:32,709
Abbiamo vissuto a Dezfoul, i>
40
00:03:32,876 --> 00:03:35,251
un villaggio di 10.000 nell'Iran del sud, i>
41
00:03:35,417 --> 00:03:37,167
un paese di 33 milioni i>
42
00:03:37,334 --> 00:03:40,292
Non l'ho imparato
dalla mia maestra. i>
43
00:03:40,459 --> 00:03:41,542
Nasser ha chiesto ... i>
44
00:03:41,792 --> 00:03:43,459
Signore, dov'è il Belgio?
45
00:03:43,709 --> 00:03:45,251
Belgio?
46
00:03:45,834 --> 00:03:46,709
È vicino...
47
00:03:47,376 --> 00:03:48,584
È tra ...
48
00:03:49,584 --> 00:03:51,251
Tra qui e qui.
49
00:03:52,209 --> 00:03:55,209
Volevo essere un avvocato.
Fortunatamente, ero un bravo studente. I>
50
00:03:55,417 --> 00:03:56,751
Bene, Hibat.
51
00:03:56,959 --> 00:03:57,917
Bravo, Hibat.
52
00:03:58,084 --> 00:03:59,167
Fantastico, Hibat.
53
00:03:59,376 --> 00:04:00,167
Hibat Tabib.
54
00:04:02,792 --> 00:04:03,584
Accettato.
55
00:04:03,834 --> 00:04:06,126
200 posti per 11.000 candidati. i>
56
00:04:06,292 --> 00:04:07,376
Ero nel 200. i>
57
00:04:07,584 --> 00:04:09,792
Ho scoperto la politica all'università i>
58
00:04:10,417 --> 00:04:12,459
Come sono cresciuto,
Ho visto l'ingiustizia i>
59
00:04:12,709 --> 00:04:17,126
causato dallo Scià dell'Iran.
La gente ha fame di libertà. I>
60
00:04:17,334 --> 00:04:19,042
- Loro piansero...
- Siamo affamati!
61
00:04:19,251 --> 00:04:20,376
- Ha detto ... i>
- Non dare i> un merda i>
62
00:04:20,542 --> 00:04:23,001
- Thirsted per l'uguaglianza.
- Abbiamo sete! I>
63
00:04:23,209 --> 00:04:23,959
Non dare un cazzo.
64
00:04:24,167 --> 00:04:26,376
- Volevo la fraternità. i>
- Noi i> vogliamo it! i>
65
00:04:26,584 --> 00:04:28,542
Quasi diede un cazzo.
66
00:04:29,334 --> 00:04:31,001
Ho dato una merda i>
67
00:04:31,209 --> 00:04:32,792
Perché una rivoluzione?
68
00:04:32,959 --> 00:04:36,584
Per vergognare la famiglia,
padre, madre, tutti noi?
69
00:04:36,834 --> 00:04:39,959
Immagina com'è per papà.
Tu scegli:
70
00:04:40,167 --> 00:04:41,417
politica o famiglia.
71
00:04:42,167 --> 00:04:43,292
La mia famiglia-
72
00:04:44,917 --> 00:04:46,459
Il popolo dell'Iran.
73
00:04:47,042 --> 00:04:48,542
Andiamo, Aziz.
74
00:04:48,751 --> 00:04:50,084
Sì, andiamo.
75
00:04:53,501 --> 00:04:55,167
Il mio maglione, Aziz!
76
00:04:55,876 --> 00:04:57,834
L'inevitabile alla fine si è verificato. i>
77
00:04:58,001 --> 00:04:59,459
Propaganda!
78
00:04:59,709 --> 00:05:00,792
Arrestali!
79
00:05:05,126 --> 00:05:07,876
Entrambi abbiamo avuto un periodo di 10 anni. i>
80
00:05:27,084 --> 00:05:28,876
Quanto tempo, Nasser?
81
00:05:29,209 --> 00:05:31,084
Da quanto tempo siamo qui?
82
00:05:31,876 --> 00:05:35,917
Chokri e io, 7 anni adesso.
Tu e Aziz, 2 mesi in meno.
83
00:05:36,042 --> 00:05:38,251
- La vita è pazza.
- Perché?
84
00:05:38,417 --> 00:05:40,959
- Quando ci siamo incontrati?
- Da bambini.
85
00:05:41,126 --> 00:05:42,917
- Anni fa.
- Sì.
86
00:05:43,167 --> 00:05:46,709
Siamo dello stesso villaggio,
con la stessa politica,
87
00:05:46,876 --> 00:05:49,959
entrambi arrestati
e ora nella stessa cella.
88
00:05:51,501 --> 00:05:52,334
Pazzo ...
89
00:05:52,542 --> 00:05:54,709
Sei arrivato 2 i> mesi prima.
90
00:05:55,417 --> 00:05:56,292
Così?
91
00:05:56,501 --> 00:05:58,251
Hai scelto il tuo materasso.
92
00:05:58,417 --> 00:05:59,917
Non di nuovo?
93
00:06:00,084 --> 00:06:02,292
Aspetta, non ti biasimo.
94
00:06:02,459 --> 00:06:05,751
Primo ragazzo qui
prende il primo materasso.
95
00:06:05,917 --> 00:06:07,584
Ma forse ti piacerebbe ...
96
00:06:07,834 --> 00:06:09,334
Sputalo.
97
00:06:09,542 --> 00:06:10,709
Scambiare letti
98
00:06:11,084 --> 00:06:12,542
Nessuno scambia i letti qui.
99
00:06:12,792 --> 00:06:13,959
Esattamente.
100
00:06:14,126 --> 00:06:16,876
Siamo i pionieri di una nuova era
101
00:06:17,042 --> 00:06:17,959
dove le persone...
102
00:06:18,084 --> 00:06:21,292
Primo,
il tuo discorso dell'avvocato non mi ingannerà.
103
00:06:21,501 --> 00:06:24,042
Secondo, il mio materasso fa schifo come il tuo.
104
00:06:27,167 --> 00:06:30,292
Come sai che il mio fa schifo?
105
00:06:31,709 --> 00:06:33,126
L'hai provato
106
00:06:33,334 --> 00:06:34,709
e ho scelto il meglio.
107
00:06:34,876 --> 00:06:36,501
- Siamo in prigione.
- Fink.
108
00:06:36,709 --> 00:06:38,042
Siamo in prigione.
109
00:06:38,251 --> 00:06:39,792
Tutto fa schifo.
110
00:06:39,959 --> 00:06:43,084
Vestiti, cibo, cella, tutto!
111
00:06:44,584 --> 00:06:46,459
- È in prigione.
- Hibat!
112
00:06:46,667 --> 00:06:48,001
Visitatore.
113
00:06:48,501 --> 00:06:50,376
Tuo fratello, Muhammad.
114
00:06:52,084 --> 00:06:53,501
Anche le mie visite fanno schifo.
115
00:07:24,417 --> 00:07:25,251
Come stai?
116
00:07:25,459 --> 00:07:27,001
Cosa vuoi?
117
00:07:27,459 --> 00:07:28,584
Per vederti entrambi.
118
00:07:28,834 --> 00:07:29,667
No davvero.
119
00:07:30,959 --> 00:07:32,376
Sono stato promosso
120
00:07:32,584 --> 00:07:34,042
Ho dei contatti
121
00:07:34,251 --> 00:07:36,501
Posso tirarti fuori.
scusarsi
122
00:07:36,751 --> 00:07:39,709
per aver insultato lo Scià.
- Non capisci.
123
00:07:39,917 --> 00:07:42,792
Non hai ferito abbastanza la nostra famiglia?
124
00:07:42,959 --> 00:07:45,959
Aziz è in prigione. Enayat
e anche Faride. Grazie a te,
125
00:07:46,167 --> 00:07:47,751
La mamma ha 4 bambini in prigione.
126
00:07:47,917 --> 00:07:48,876
Ha 7 rimasti.
127
00:07:49,042 --> 00:07:50,834
8, ci sono 12 di noi.
128
00:07:51,001 --> 00:07:53,376
No. Ci sono 11 di noi.
129
00:07:53,584 --> 00:07:55,001
Torniamo indietro, Aziz.
130
00:07:55,834 --> 00:07:57,876
Sì, torniamo indietro
131
00:08:10,834 --> 00:08:13,584
Chiedi Aziz.
Si è seduto lì di fronte a me ...
132
00:08:13,792 --> 00:08:18,292
"Lavoro per il governo ora.
Posso tirarti fuori se ti scusi. "
133
00:08:18,459 --> 00:08:20,126
Non sei un traditore.
134
00:08:20,334 --> 00:08:23,167
Aspetta, vuoi vedere un vero traditore?
135
00:08:23,376 --> 00:08:25,584
- Guarda là.
- Ciro?
136
00:08:25,834 --> 00:08:26,667
Sì.
137
00:08:26,834 --> 00:08:28,126
Perché viene liberato?
138
00:08:28,292 --> 00:08:29,959
Ha fatto 2 anni su 10.
139
00:08:30,167 --> 00:08:33,001
Sarà un poliziotto in pochi giorni.
140
00:08:33,709 --> 00:08:36,167
I ragazzi che si uniscono al nemico dovrebbero morire.
141
00:08:37,459 --> 00:08:39,167
O hanno rubato i loro vestiti.
142
00:08:40,209 --> 00:08:42,209
Hai un problema con i vestiti.
143
00:08:42,417 --> 00:08:43,251
Eravamo in 12!
144
00:08:45,042 --> 00:08:46,042
Behzad!
145
00:08:47,209 --> 00:08:48,917
Tuo padre ti sta chiamando.
146
00:08:50,959 --> 00:08:52,834
Tagliale, ragazzi.
147
00:08:55,209 --> 00:08:57,917
È lui a rubare i pistacchi!
148
00:08:58,084 --> 00:09:00,084
Dai, non può essere lui.
149
00:09:00,251 --> 00:09:02,084
Ha un sacco quando non lo facciamo.
150
00:09:03,917 --> 00:09:05,959
Behzad!
Questi uomini sono comunisti.
151
00:09:07,001 --> 00:09:07,917
Sono feccia.
152
00:09:08,084 --> 00:09:10,126
Lui intende te, Chokri.
153
00:09:11,084 --> 00:09:12,542
Musulmani frequenti
154
00:09:12,792 --> 00:09:14,792
o diventerai anche feccia.
155
00:09:17,792 --> 00:09:19,084
Grazie.
156
00:09:20,042 --> 00:09:22,042
Viene qui
157
00:09:22,251 --> 00:09:25,126
e parla di pulizia
con quella barba!
158
00:09:25,334 --> 00:09:26,542
Sono malati.
159
00:09:26,792 --> 00:09:29,876
Quello è Rafsanjani,
uno dei nostri capi.
160
00:09:30,001 --> 00:09:32,417
I tuoi capi.
Non siamo islamisti.
161
00:09:32,667 --> 00:09:33,584
La barba?
162
00:09:33,834 --> 00:09:36,376
È nuovo. È arrivato la scorsa settimana.
163
00:09:36,584 --> 00:09:37,501
La settimana scorsa?
164
00:09:38,292 --> 00:09:41,167
La sua barba sembra
è stato rinchiuso per anni.
165
00:09:43,834 --> 00:09:46,876
Quella barba era per le strade?
166
00:09:47,042 --> 00:09:49,834
È arrivato stamattina.
Frasi separate
167
00:09:50,001 --> 00:09:52,042
Si sono appena riuniti.
168
00:09:52,251 --> 00:09:53,751
Radunarsi!
169
00:09:55,501 --> 00:09:57,917
- Che cosa?
- Radunati nel cortile.
170
00:10:05,459 --> 00:10:06,584
Dai!
171
00:10:10,292 --> 00:10:12,751
Oggi è un giorno speciale
172
00:10:13,959 --> 00:10:16,334
È il compleanno del tuo sovrano,
173
00:10:16,542 --> 00:10:18,042
lo Scià dell'Iran.
174
00:10:19,209 --> 00:10:20,709
Nella sua generosità,
175
00:10:20,917 --> 00:10:23,209
Sua Maestà ti offre una torta.
176
00:10:24,126 --> 00:10:25,709
E tu lo mangerai
177
00:10:26,209 --> 00:10:28,167
in onore del tuo re.
178
00:10:31,251 --> 00:10:32,084
Sega. I>
179
00:10:35,167 --> 00:10:36,292
Reza.
180
00:10:39,126 --> 00:10:40,376
Nader. I>
181
00:10:43,959 --> 00:10:45,001
Ali.
182
00:10:45,709 --> 00:10:48,084
Non festeggerò il suo compleanno.
183
00:10:48,876 --> 00:10:51,709
Nessuno vuole,
ma non abbiamo scelta.
184
00:10:51,876 --> 00:10:54,001
Almeno otteniamo un po 'di torta.
185
00:10:54,542 --> 00:10:55,667
Behzad.
186
00:11:06,001 --> 00:11:07,126
Abass.
187
00:11:10,209 --> 00:11:11,042
Bijan ..
188
00:11:11,876 --> 00:11:13,459
Cazzo, è buono!
189
00:11:14,334 --> 00:11:15,376
Chokri.
190
00:11:22,501 --> 00:11:23,542
Hibat.
191
00:11:25,459 --> 00:11:26,751
Hibat!
192
00:11:29,334 --> 00:11:30,751
Ti sta chiamando.
193
00:11:31,709 --> 00:11:34,334
- Cosa sta succedendo?
- Fanculo...
194
00:11:39,834 --> 00:11:40,959
Mangiare.
195
00:11:42,001 --> 00:11:43,042
Mangiare!
196
00:11:55,959 --> 00:11:57,126
Mangiare.
197
00:12:02,126 --> 00:12:03,001
Portalo via.
198
00:12:10,001 --> 00:12:10,876
Amido.
199
00:12:13,501 --> 00:12:14,334
Farid.
200
00:12:15,042 --> 00:12:17,334
Fai sapere alla gente cosa sta succedendo.
201
00:12:17,501 --> 00:12:19,834
Abbiamo provato per 7 i> anni.
202
00:12:19,959 --> 00:12:23,126
Gli unici telefoni
sono nell'ufficio delle guardie.
203
00:12:23,292 --> 00:12:24,584
Ed è bloccato.
204
00:12:24,792 --> 00:12:28,001
Significa che hanno le chiavi.
205
00:12:28,584 --> 00:12:30,292
Dobbiamo rubarne uno.
206
00:12:34,209 --> 00:12:35,084
Non sono un ladro.
207
00:12:35,292 --> 00:12:38,001
Stai scherzando?
Stai sempre rubando.
208
00:12:38,209 --> 00:12:39,542
Solo vestiti
209
00:12:39,751 --> 00:12:42,292
È un trauma infantile.
Non sono un ladro.
210
00:12:42,501 --> 00:12:43,417
Solo una chiave
211
00:12:43,667 --> 00:12:45,001
- Io non sono un ladro!
- Ok.
212
00:12:45,584 --> 00:12:49,459
Non è un ladro. Capito?
Calmati.
213
00:12:51,876 --> 00:12:54,251
Portano le chiavi in borsette.
214
00:12:54,417 --> 00:12:56,667
Se rubi una borsa,
215
00:12:56,834 --> 00:12:58,126
tecnicamente ...
216
00:12:58,709 --> 00:13:00,251
non è un furto.
217
00:13:00,459 --> 00:13:01,501
Non sono vestiti.
218
00:13:03,876 --> 00:13:06,417
- È un accessorio.
- È alla moda.
219
00:13:06,667 --> 00:13:08,584
- Molto alla moda.
- E di classe.
220
00:13:08,834 --> 00:13:10,376
L'accessorio maschile.
221
00:13:10,584 --> 00:13:11,584
L'ideale.
222
00:13:11,834 --> 00:13:14,792
- È di classe
- Gli andrebbe bene.
223
00:13:14,959 --> 00:13:17,501
Ti andrebbe davvero bene.
224
00:13:18,376 --> 00:13:19,209
Nessuna borsa?
225
00:13:20,542 --> 00:13:21,584
No.
226
00:13:21,834 --> 00:13:24,667
Lui non ha una borsa.
227
00:13:26,959 --> 00:13:27,834
Non lo farò.
228
00:13:29,792 --> 00:13:30,917
Nascondilo.
229
00:13:38,834 --> 00:13:39,751
Non troppo assonnato?
230
00:14:01,251 --> 00:14:02,084
Stai bene?
231
00:14:07,251 --> 00:14:08,959
Perché non l'hai mangiato?
232
00:14:09,834 --> 00:14:10,959
Sono allergico al lievito.
233
00:14:11,126 --> 00:14:13,084
Non è un gioco.
Ti uccideranno.
234
00:14:13,959 --> 00:14:16,334
Se lo fanno, promettimi qualcosa.
235
00:14:17,209 --> 00:14:18,251
Dimmi.
236
00:14:18,959 --> 00:14:20,334
Nulla-
237
00:14:20,542 --> 00:14:22,667
Il ragazzo che mi sostituisce ...
238
00:14:22,876 --> 00:14:23,709
Sì.
239
00:14:23,917 --> 00:14:25,209
Scambia il tuo letto
240
00:14:26,792 --> 00:14:28,376
Ti uccideranno.
241
00:14:28,959 --> 00:14:32,251
Rifiutando la torta
insulta lo Scià. Mangialo
242
00:14:32,459 --> 00:14:34,876
e i> vivono.
- Nasser aveva ragione. i>
243
00:14:35,709 --> 00:14:38,126
Ho trascorso mesi in isolamento. i>
244
00:14:46,292 --> 00:14:48,001
Qualcuno lì?
245
00:14:48,376 --> 00:14:49,959
Eredità.
246
00:14:51,584 --> 00:14:53,167
Filiazione.
247
00:14:53,376 --> 00:14:55,876
Ho parlato per preservare la memoria. i>
248
00:14:56,001 --> 00:14:58,501
Iniziamo con la filiazione.
249
00:14:58,751 --> 00:15:01,542
Se hai qualche domanda,
250
00:15:01,751 --> 00:15:03,042
Vai avanti.
251
00:15:07,959 --> 00:15:09,167
Chokri?
252
00:15:09,376 --> 00:15:10,667
Manocher.
253
00:15:11,334 --> 00:15:13,084
Non riesco a sentirti.
254
00:15:13,292 --> 00:15:14,917
C'è una folla enorme!
255
00:15:15,084 --> 00:15:16,001
Vai avanti.
256
00:15:16,167 --> 00:15:19,376
Uscirai presto.
Ascolta, Chokri. I>
257
00:15:19,584 --> 00:15:20,501
Ascolta!
258
00:15:24,542 --> 00:15:27,042
Morte allo Scià!
259
00:15:42,042 --> 00:15:42,917
Maestà, i>
260
00:15:43,084 --> 00:15:46,126
è vero
l'opposizione sta crescendo?
261
00:15:47,376 --> 00:15:48,959
Sei disinformato.
262
00:15:49,084 --> 00:15:50,792
Tutti mi amano
263
00:15:51,376 --> 00:15:53,584
Le persone stanno dimostrando.
264
00:15:54,834 --> 00:15:56,209
Solo una manciata.
265
00:15:56,376 --> 00:15:58,917
Quanti? Appena...
266
00:15:59,084 --> 00:16:01,959
Diversi milioni di persone che gridano,
267
00:16:02,709 --> 00:16:04,459
Cito, "Morte allo Scià".
268
00:16:05,792 --> 00:16:06,584
Sei ingenuo.
269
00:16:07,001 --> 00:16:09,042
Hanno dei nastri.
270
00:16:10,334 --> 00:16:11,167
Nastri?
271
00:16:13,001 --> 00:16:17,501
Se solo una persona dimostra,
ma ha un tape-player,
272
00:16:17,751 --> 00:16:19,959
con un nastro che ha
273
00:16:20,126 --> 00:16:24,084
rumori di folla registrati su di esso,
hai l'impressione
274
00:16:24,292 --> 00:16:25,876
di una folla,
275
00:16:26,042 --> 00:16:27,917
quando la persona è sola
276
00:16:29,959 --> 00:16:31,959
È il volume ...
277
00:16:33,501 --> 00:16:34,709
Nastri?
278
00:16:34,876 --> 00:16:36,542
È serio?
279
00:16:36,751 --> 00:16:38,584
Vedremo chi ha i nastri.
280
00:16:38,834 --> 00:16:41,292
Morte allo Scià!
Non siamo nastri!
281
00:16:41,501 --> 00:16:44,167
Morte allo Scià!
Non siamo nastri!
282
00:16:44,376 --> 00:16:45,542
Vogliamo vestiti!
283
00:16:45,751 --> 00:16:47,126
Perché i vestiti?
284
00:16:47,292 --> 00:16:49,167
Gli ordini di Aziz!
285
00:16:49,334 --> 00:16:53,126
Morte allo Scià!
Non siamo nastri! Vogliamo vestiti!
286
00:16:54,417 --> 00:16:56,292
Come mai un prigioniero
287
00:16:56,501 --> 00:16:58,876
è difeso dalla stampa francese?
288
00:16:59,459 --> 00:17:01,417
Come hanno ottenuto questa foto?
289
00:17:01,667 --> 00:17:04,334
I tuoi prigionieri hanno un mezzo
di comunicazione.
290
00:17:04,501 --> 00:17:06,792
Jean-Paul Sartre lo ha pubblicato.
291
00:17:08,084 --> 00:17:08,917
Sartre.
292
00:17:10,042 --> 00:17:11,126
Un filosofo francese.
293
00:17:11,334 --> 00:17:14,501
La comunità internazionale
ci sta abbandonando.
294
00:17:15,292 --> 00:17:17,834
Stanno rovinando la mia reputazione.
295
00:17:17,959 --> 00:17:20,584
Uno viene pubblicato,
un altro rifiuta una torta ...
296
00:17:20,834 --> 00:17:22,917
Ho provato di tutto.
297
00:17:23,084 --> 00:17:25,709
Lascia che io li esegua come esempio.
298
00:17:25,917 --> 00:17:27,584
No, è impossibile.
299
00:17:27,792 --> 00:17:31,084
Le persone sono arrabbiate.
L'opposizione è in prigione.
300
00:17:31,292 --> 00:17:33,209
Se li elimini,
301
00:17:33,417 --> 00:17:35,126
ci sarà una rivoluzione.
302
00:17:38,959 --> 00:17:40,667
Usa i loro parenti.
303
00:18:05,792 --> 00:18:08,292
Quando la mia mente vacillò,
il mio corpo ha resistito. i>
304
00:18:09,501 --> 00:18:11,001
È svenuto di nuovo.
305
00:18:29,542 --> 00:18:30,542
Ancora niente?
306
00:18:36,042 --> 00:18:37,751
Perché essere così ostinati?
307
00:18:41,542 --> 00:18:44,876
"Un prigioniero rifiuta
mangiare la torta dello scià. "
308
00:18:53,334 --> 00:18:54,459
Ancora niente?
309
00:18:56,834 --> 00:18:58,042
Quindi offrigli ...
310
00:18:58,209 --> 00:18:59,959
un ministero, una casa,
311
00:19:00,126 --> 00:19:02,542
i soldi...
- Non lo vuole.
312
00:19:02,751 --> 00:19:05,042
- Cosa poi?
- Cosa ti spaventa di più.
313
00:19:06,001 --> 00:19:06,959
Uno squalo?
314
00:19:07,126 --> 00:19:08,417
Una democrazia.
315
00:19:10,334 --> 00:19:11,167
Che cosa?
316
00:19:11,376 --> 00:19:12,751
Una democrazia libera.
317
00:19:12,959 --> 00:19:15,501
Oh andiamo...
318
00:19:16,042 --> 00:19:17,917
Fallo uccidere.
319
00:19:18,084 --> 00:19:22,167
Le persone lo appoggiano.
Se muore, ci sarà una rivoluzione.
320
00:19:22,334 --> 00:19:25,084
La gente
vogliono liberare i prigionieri politici.
321
00:19:25,292 --> 00:19:28,167
Brucia la prigione.
Fallo sembrare un incidente.
322
00:19:28,376 --> 00:19:30,084
Nessuno ci crederà.
323
00:19:30,292 --> 00:19:33,084
E le persone
non ti perdonerò mai
324
00:19:33,834 --> 00:19:35,126
Quindi cosa faccio?
325
00:19:36,126 --> 00:19:38,959
Rilasciali. In piccoli gruppi.
326
00:19:39,667 --> 00:19:43,834
Dai loro ciò che vogliono
per finire le marce.
327
00:22:06,084 --> 00:22:07,334
Il cancello.
328
00:23:47,292 --> 00:23:48,876
La rivoluzione era iniziata. i>
329
00:23:49,001 --> 00:23:50,876
Maestà, dobbiamo andarcene.
330
00:24:04,584 --> 00:24:05,876
Lo Shah se n'era andato. i>
331
00:24:06,001 --> 00:24:08,209
I suoi sostenitori hanno preso il nostro posto. i>
332
00:24:08,376 --> 00:24:12,792
E abbiamo atteso con impazienza l'uno
che ha incarnato le nostre speranze: Khomeini. i>
333
00:24:19,542 --> 00:24:21,292
Khomeini ...
334
00:24:32,251 --> 00:24:33,917
Non mi fido di Khomeini.
335
00:24:35,084 --> 00:24:36,542
Tua moglie non si fida di nessuno.
336
00:24:36,792 --> 00:24:38,667
Non essere negativo, Maryam.
337
00:24:38,834 --> 00:24:41,417
Lui ci rappresenta
e si oppone allo scià.
338
00:24:41,584 --> 00:24:42,834
Ed è un Seyed.
339
00:24:43,001 --> 00:24:44,792
Ma è un democratico?
340
00:24:44,959 --> 00:24:48,834
No, disse,
"Lo stato islamico è incompatibile
341
00:24:48,959 --> 00:24:53,334
con la dittatura
perché la fondazione dell'Islam
342
00:24:53,542 --> 00:24:55,834
è democrazia. "
343
00:24:58,667 --> 00:25:02,209
La nostra rivoluzione
non è nazionalista, i>
344
00:25:02,417 --> 00:25:04,292
né democratico. i>
345
00:25:05,334 --> 00:25:09,292
Il popolo si è alzato per l'Islam i>
346
00:25:10,251 --> 00:25:12,709
e noi esporteremo il nostro modello i>
347
00:25:12,917 --> 00:25:15,501
in tutto il mondo. i>
348
00:25:15,751 --> 00:25:19,167
Abbiamo sostituito un dittatore
con uno ancora peggiore. i>
349
00:25:20,209 --> 00:25:21,834
Aziz, ruba vestiti,
350
00:25:22,001 --> 00:25:23,959
ma non rubare i miei pezzi.
351
00:25:24,126 --> 00:25:25,251
Non farlo.
352
00:25:27,042 --> 00:25:29,126
E gli altri.
353
00:25:29,459 --> 00:25:32,834
È un quartiere tranquillo e discreto.
354
00:25:32,959 --> 00:25:35,501
Le persone lavorano tutto il giorno.
Saremo lasciati soli.
355
00:25:35,709 --> 00:25:36,834
Questo è.
356
00:25:52,001 --> 00:25:54,042
- Bene, eh?
- Eccellente.
357
00:25:56,751 --> 00:25:57,959
Quanto?
358
00:25:58,126 --> 00:25:59,084
Non molto.
359
00:25:59,667 --> 00:26:02,876
Non preoccuparti,
mio padre non vorrà molto affitto.
360
00:26:03,042 --> 00:26:05,542
- Ho detto che eravamo amici.
- Non siamo noi?
361
00:26:05,792 --> 00:26:07,209
Non lo conosco
362
00:26:08,459 --> 00:26:10,167
Fereshteh, incontra Hibat.
363
00:26:10,334 --> 00:26:13,209
Il compagno
chi ha rifiutato la torta dello scià.
364
00:26:15,501 --> 00:26:16,959
Per che cosa?
365
00:26:17,126 --> 00:26:18,334
Era troppo secco
366
00:26:22,334 --> 00:26:26,417
Mio padre non sa che ci stiamo
politica. Ho detto che eri un avvocato.
367
00:26:26,584 --> 00:26:28,292
Ma io sono un avvocato.
368
00:26:28,459 --> 00:26:30,834
- Non ti sei mai esercitato.
- Ero in prigione.
369
00:26:30,959 --> 00:26:32,751
Vedi, non ti sei mai esercitato.
370
00:26:32,917 --> 00:26:33,959
Come è stato il tuo avvocato?
371
00:26:34,126 --> 00:26:36,959
Era dalla loro parte,
così mi sono difeso.
372
00:26:38,001 --> 00:26:40,501
Quindi hai perso la tua unica causa.
373
00:26:40,709 --> 00:26:43,417
Il processo è stato truccato.
Ho 10 anni.
374
00:26:45,584 --> 00:26:48,792
Devi essere stato inutile.
Ci vediamo.
375
00:26:50,126 --> 00:26:51,459
Ma...
376
00:26:52,001 --> 00:26:53,584
Ciao.
377
00:26:55,126 --> 00:26:56,834
È carina, eh?
378
00:26:58,292 --> 00:27:00,001
Lei è perfetta.
379
00:27:01,584 --> 00:27:04,709
- La sposerò.
- Prima incontra i suoi genitori.
380
00:27:29,584 --> 00:27:32,417
Quindi vuoi sposare mia figlia?
381
00:27:32,876 --> 00:27:35,251
Usando quell'accento per spaventarlo?
382
00:27:35,709 --> 00:27:37,959
Niente affatto, sto solo provando ...
383
00:27:40,001 --> 00:27:41,167
Vuoi la sua mano?
384
00:27:41,376 --> 00:27:42,209
Sì.
385
00:27:43,876 --> 00:27:45,542
Non è un po 'affrettato?
386
00:27:46,001 --> 00:27:47,334
Qual è il tuo problema?
387
00:27:47,542 --> 00:27:48,917
Vuoi turbarla?
388
00:27:49,084 --> 00:27:51,542
- O governa la mia vita?
- Per venderla?
389
00:27:51,792 --> 00:27:53,167
Allora prendi i miei figli?
390
00:27:53,376 --> 00:27:55,126
Non va bene, caro.
391
00:27:55,334 --> 00:27:58,417
Per farli sentire colpevoli,
mantienilo realistico.
392
00:27:58,667 --> 00:27:59,501
Così...
393
00:28:00,709 --> 00:28:02,417
Vuoi sposare mia figlia?
394
00:28:03,126 --> 00:28:03,959
Si signore.
395
00:28:08,667 --> 00:28:10,209
Si signore.
Sarebbe un onore.
396
00:28:15,584 --> 00:28:16,834
Si signore.
Sarebbe un onore
397
00:28:16,959 --> 00:28:20,751
perché lei è la più dolce
e la persona più meravigliosa
398
00:28:20,959 --> 00:28:22,542
Che abbia mai incontrato.
399
00:28:22,792 --> 00:28:23,584
E?
400
00:28:26,084 --> 00:28:28,376
E non la ringrazierò mai abbastanza
401
00:28:28,542 --> 00:28:30,084
per il lancio
402
00:28:30,292 --> 00:28:31,334
della mia vita...
403
00:28:32,501 --> 00:28:33,376
sofferenza,
404
00:28:33,584 --> 00:28:35,209
SO [TRAINO
405
00:28:35,376 --> 00:28:36,709
e libero arbitrio.
406
00:28:42,334 --> 00:28:45,251
Se sei abbastanza arrabbiato da sopportarla,
va bene per noi
407
00:28:47,584 --> 00:28:48,501
Un avvocato?
408
00:28:48,751 --> 00:28:49,917
Sì, lo sono.
409
00:28:50,917 --> 00:28:52,209
Un avvocato...
410
00:28:53,251 --> 00:28:54,584
Un bel commercio.
411
00:28:55,792 --> 00:28:58,209
Strano.
Ogni volta che chiamo la tua azienda,
412
00:28:58,417 --> 00:28:59,876
non ci sei mai
413
00:29:00,042 --> 00:29:02,417
- Lascialo stare.
- Lavora molto!
414
00:29:02,959 --> 00:29:05,167
Lo guarderai come un islamista?
415
00:29:05,917 --> 00:29:07,542
Là! Quello è buono!
416
00:29:10,042 --> 00:29:13,167
Ascolta, se rimani fuori dalla politica,
va bene per me.
417
00:29:14,501 --> 00:29:16,542
Non mettere in pericolo mia figlia.
418
00:29:25,501 --> 00:29:27,751
- I tuoi suoceri?
- Loro stanno bene.
419
00:29:27,959 --> 00:29:30,042
Pensa che tu sia un avvocato?
420
00:29:30,209 --> 00:29:32,501
Cos'è questo?
Io sono un avvocato.
421
00:29:32,751 --> 00:29:33,751
Non hai mai praticato
422
00:29:33,959 --> 00:29:35,376
Ero in prigione, con te.
423
00:29:35,917 --> 00:29:36,917
E anche lui.
424
00:29:38,376 --> 00:29:39,209
Behzad.
425
00:29:40,709 --> 00:29:42,667
Lui fa parte del governo.
426
00:29:42,834 --> 00:29:44,709
Anche il ladro di pistacchi.
427
00:29:44,917 --> 00:29:46,459
Non ci credo
428
00:29:48,792 --> 00:29:50,834
La nuova guardia carceraria.
429
00:29:51,584 --> 00:29:52,959
Beardie?
430
00:29:54,167 --> 00:29:56,376
Beardie sta gestendo la prigione?
431
00:29:56,584 --> 00:29:58,126
Deprimente.
432
00:30:03,917 --> 00:30:05,917
Ciao! Come stai?
433
00:30:06,084 --> 00:30:07,417
È il matrimonio di nostra figlia
stasera.
434
00:30:07,667 --> 00:30:09,917
Meraviglioso.
Conosciamo il ragazzo?
435
00:30:10,084 --> 00:30:12,709
No. Non è un locale.
Lui è un avvocato.
436
00:30:12,917 --> 00:30:14,334
È molto discreto.
437
00:30:14,542 --> 00:30:16,751
Un bravo ragazzo.
Gli daremo una sorpresa.
438
00:30:16,917 --> 00:30:18,584
Stiamo pianificando ...
439
00:30:19,042 --> 00:30:21,209
Un addio al celibato?
440
00:30:21,709 --> 00:30:23,376
Un funerale.
441
00:30:28,459 --> 00:30:30,251
Cercasi i>
442
00:30:33,959 --> 00:30:35,126
Fretta!
443
00:30:35,292 --> 00:30:38,334
Sbrigati ... mi sto affrettando!
444
00:30:41,542 --> 00:30:43,459
Dobbiamo travestirlo.
445
00:30:46,917 --> 00:30:48,001
Là.
446
00:30:48,876 --> 00:30:50,334
La barba era necessaria?
447
00:30:50,542 --> 00:30:51,751
No, non lo era.
448
00:30:52,167 --> 00:30:54,584
Quindi i funerali sono finiti?
449
00:32:11,959 --> 00:32:13,417
Spegnilo.
450
00:32:13,584 --> 00:32:16,459
- È un matrimonio!
- Ci arresteranno.
451
00:33:01,376 --> 00:33:02,667
Tutto ok?
452
00:33:03,334 --> 00:33:05,126
Non potrebbe essere migliore
453
00:33:05,959 --> 00:33:06,667
Ti amo.
454
00:33:07,292 --> 00:33:09,209
Ho visto il tuo ritratto ...
455
00:33:09,376 --> 00:33:11,792
- Quale ritratto?
- Sulla parete del mercato.
456
00:33:11,959 --> 00:33:13,084
Non ho la barba.
457
00:33:13,292 --> 00:33:15,792
Mio padre l'ha aggiunto.
Lui sa.
458
00:33:17,334 --> 00:33:18,417
Non ha detto.
459
00:33:18,667 --> 00:33:21,334
Ti è affezionato.
Ma è spaventato.
460
00:33:21,876 --> 00:33:23,876
Domani, sarà peggio.
461
00:33:24,042 --> 00:33:26,959
Con il tuo nome
collegherà i nostri destini.
462
00:33:27,709 --> 00:33:29,334
Mi dispiace per tutto questo.
463
00:33:30,001 --> 00:33:31,876
Grazie per tutto questo.
464
00:33:44,834 --> 00:33:46,667
Che cosa? Cosa c'è che non va?
465
00:33:48,084 --> 00:33:49,126
No...
466
00:33:49,917 --> 00:33:51,334
È terribile.
467
00:33:51,542 --> 00:33:52,459
Niente più musica.
468
00:33:52,959 --> 00:33:55,709
La festa è finita allora.
Peccato.
469
00:33:57,959 --> 00:34:00,501
L'anno seguente fu molto difficile. i>
470
00:34:00,709 --> 00:34:04,834
Per protezione, ognuno di noi lo sapeva
solo un indirizzo per i compagni. i>
471
00:34:04,959 --> 00:34:06,584
Lateness era una brutta notizia. i>
472
00:34:06,792 --> 00:34:08,917
- Quando è il rendez-vous?
- All'1.
473
00:34:09,042 --> 00:34:11,334
- E?
- Sono due minuti dopo.
474
00:34:12,126 --> 00:34:13,376
Partivano.
475
00:34:19,084 --> 00:34:22,501
Non sapevamo di chi fidarsi.
Alcuni amici erano nemici. I>
476
00:34:23,042 --> 00:34:24,542
Fidati di me. Voglio solo
477
00:34:24,792 --> 00:34:26,042
per aiutarti. i>
478
00:34:30,751 --> 00:34:32,709
Alcuni nemici erano amici. i>
479
00:34:51,917 --> 00:34:52,959
Portando il cianuro, i>
480
00:34:53,709 --> 00:34:55,834
ci siamo trasferiti spesso in quell'anno. i>
481
00:34:56,834 --> 00:34:58,834
25 volte? 30? I>
482
00:34:58,959 --> 00:35:02,542
Nessun legame.
Nessun elemento indispensabile. I>
483
00:35:06,001 --> 00:35:07,251
Hanno arrestato Chokri.
484
00:35:22,959 --> 00:35:27,126
Non abbiamo avuto il tempo di piangere.
Dovevamo pensare ai sopravvissuti. I>
485
00:35:27,292 --> 00:35:29,959
Ci aspettavamo molto da Ghassemlou, i>
486
00:35:30,084 --> 00:35:32,042
capo della resistenza kurda i>
487
00:35:33,209 --> 00:35:34,834
Era ora che ti incontrassi.
488
00:35:35,001 --> 00:35:36,376
Vogliamo vedere anche Khomeini.
489
00:35:37,292 --> 00:35:39,792
Sono molto felice di incontrarti anche tu.
490
00:35:39,959 --> 00:35:41,417
Ma ho brutte notizie.
491
00:35:42,959 --> 00:35:45,042
Hibat non può guidarti
all'ospedale?
492
00:35:45,209 --> 00:35:46,042
Lui è al lavoro.
493
00:35:46,251 --> 00:35:49,084
Dammi una pausa!
So che è ricercato.
494
00:35:49,251 --> 00:35:52,584
- Allora perché chiedere?
- Se lo so, posso proteggerti!
495
00:35:53,459 --> 00:35:55,001
No, papà.
496
00:35:55,167 --> 00:35:58,042
Se lo sai, non posso proteggerti.
497
00:35:58,251 --> 00:36:00,167
Aziz, metti la borsa in macchina.
498
00:36:00,334 --> 00:36:02,334
Lei ha bisogno di cose
per lei e il bambino.
499
00:36:02,501 --> 00:36:04,167
Manocher, prendi il letto
500
00:36:04,376 --> 00:36:05,917
e pulisci questo posto.
501
00:36:06,084 --> 00:36:09,209
Iraj, dillo a Hibat
sua moglie è andata in travaglio.
502
00:36:09,417 --> 00:36:12,209
Lui non lo sa.
E comprami fiori.
503
00:36:13,001 --> 00:36:14,959
Compra fiori? Perché?
504
00:36:16,126 --> 00:36:17,126
Perchè mi ami.
505
00:36:18,459 --> 00:36:20,876
Dai, spostalo!
506
00:36:27,334 --> 00:36:28,334
Merda.
507
00:36:28,959 --> 00:36:30,292
Non possiamo entrare.
508
00:36:30,501 --> 00:36:33,042
Proveremo un altro ospedale.
509
00:36:33,209 --> 00:36:36,042
No,
un collega mi sta aiutando a partorire.
510
00:36:36,459 --> 00:36:38,042
Sarò al sicuro qui.
511
00:40:48,042 --> 00:40:49,792
Non ci credo i> it ...
512
00:40:51,459 --> 00:40:53,501
Come è successo così in fretta?
513
00:40:53,709 --> 00:40:57,042
La meningite è così,
fulmineo.
514
00:40:57,209 --> 00:40:58,917
Perché non ha detto?
515
00:40:59,792 --> 00:41:01,542
La maggior parte delle persone non lo sa.
516
00:41:01,751 --> 00:41:04,334
Pensano
è un mal di testa ordinario.
517
00:41:15,209 --> 00:41:16,959
Scelto il nome di mio nipote?
518
00:41:17,126 --> 00:41:19,751
- Siamo in lutto
- Così?
519
00:41:19,917 --> 00:41:22,376
Anche se siamo in lutto,
ha bisogno di un nome.
520
00:41:22,584 --> 00:41:24,084
Manocher.
521
00:41:24,251 --> 00:41:25,917
Si chiama Manocher.
522
00:41:26,084 --> 00:41:27,751
Troppo lungo. Nouchi.
523
00:41:37,251 --> 00:41:39,167
Hibat, ho buone e cattive notizie.
524
00:41:39,334 --> 00:41:40,251
Il cattivo prima.
525
00:41:40,459 --> 00:41:42,959
Sta diventando troppo pericoloso qui.
526
00:41:43,292 --> 00:41:46,042
Combatteremo dall'estero.
527
00:41:46,959 --> 00:41:48,001
E le buone notizie?
528
00:41:49,542 --> 00:41:50,667
Non c'è nessuno.
529
00:41:51,417 --> 00:41:52,917
In realtà è tutto pessimo.
530
00:41:53,084 --> 00:41:54,001
Sembra peggio.
531
00:41:54,209 --> 00:41:55,876
Dicendo buono e cattivo ...
532
00:41:56,042 --> 00:41:57,542
- Evenselo.
- Sì.
533
00:41:57,751 --> 00:42:00,334
Pensi che dovremmo fuggire dall'Iran?
534
00:42:01,709 --> 00:42:05,334
"Noi" significa Hibat, Aziz e me.
Non hai fatto tempo.
535
00:42:05,542 --> 00:42:07,959
Come se se ne andasse senza di me.
536
00:42:08,084 --> 00:42:09,542
Quando andiamo?
537
00:42:11,709 --> 00:42:13,917
È per la festa, la lotta.
538
00:42:14,501 --> 00:42:15,751
Andresti senza di me?
539
00:42:15,959 --> 00:42:18,667
È solo temporaneo.
Non voglio neanche andare.
540
00:42:18,876 --> 00:42:20,667
Andresti senza di me?
541
00:42:22,417 --> 00:42:25,584
Hai ragione.
Non andrò senza di lei, Nasser.
542
00:42:25,834 --> 00:42:26,709
In quel caso,
543
00:42:26,917 --> 00:42:29,834
lascia il bambino con la tua gente
finché le cose non miglioreranno.
544
00:42:30,001 --> 00:42:32,042
- Mi si addice.
- Sta 'zitto.
545
00:42:32,251 --> 00:42:34,251
Te ne andresti senza tuo figlio?
546
00:42:34,459 --> 00:42:37,709
È troppo pericoloso.
Si unirà a noi più tardi.
547
00:42:37,917 --> 00:42:40,376
Una volta è abbastanza grande
sapere che l'abbiamo abbandonato?
548
00:42:42,209 --> 00:42:44,751
Ascolta, Hibatollah Tabib-Ghafari.
549
00:42:44,959 --> 00:42:46,417
Conosci la mia voce?
550
00:42:47,084 --> 00:42:48,501
Conosci questo tono?
551
00:42:48,751 --> 00:42:49,542
Sì.
552
00:42:50,501 --> 00:42:51,667
Quindi sì,
553
00:42:51,876 --> 00:42:55,042
è pericoloso prenderlo
ma cosa dico sempre?
554
00:42:55,251 --> 00:42:57,251
- Tu dici...
- Cosa dico?
555
00:42:57,459 --> 00:42:59,959
- Tu dici...
- Cosa dico?
556
00:43:01,001 --> 00:43:02,709
Paura
557
00:43:03,084 --> 00:43:04,209
Paura
558
00:43:05,709 --> 00:43:06,751
Feat “
559
00:43:06,959 --> 00:43:09,167
... non ti renderà sicuro.
Lei lo dice.
560
00:43:09,709 --> 00:43:10,917
E?
561
00:43:11,084 --> 00:43:12,084
Suo...
562
00:43:14,084 --> 00:43:15,126
Non lo so.
563
00:43:15,334 --> 00:43:17,251
È meglio...
564
00:43:17,459 --> 00:43:19,667
essere per ...
565
00:43:22,959 --> 00:43:23,834
Tollerante?
566
00:43:24,709 --> 00:43:25,709
Insieme.
567
00:43:25,917 --> 00:43:29,126
Meglio insieme all'inferno
che da solo in paradiso.
568
00:43:29,292 --> 00:43:30,126
Scusate.
569
00:43:30,876 --> 00:43:32,167
Viene anche lui.
570
00:43:33,876 --> 00:43:36,209
Si è rifiutato di mangiare la torta dello scià?
571
00:43:36,376 --> 00:43:37,459
Sì. Perché?
572
00:43:37,667 --> 00:43:38,876
Ha paura di lei.
573
00:43:39,042 --> 00:43:40,667
Mi dispiace.
574
00:43:40,876 --> 00:43:43,834
Lei ci spaventa tutti
più di quanto lo Shah abbia fatto.
575
00:44:58,126 --> 00:44:59,751
Nouchi.
576
00:45:05,334 --> 00:45:06,459
Nouchi.
577
00:45:10,292 --> 00:45:11,292
Bambino?
578
00:45:13,334 --> 00:45:14,459
Nouchi.
579
00:45:30,667 --> 00:45:31,751
Tutto ok...
580
00:45:31,959 --> 00:45:33,459
Ti metterò giù.
581
00:45:33,709 --> 00:45:34,959
Dobbiamo andarcene!
582
00:45:35,167 --> 00:45:36,709
È pieno di islamisti.
583
00:45:37,876 --> 00:45:39,209
Resisti...
584
00:45:39,417 --> 00:45:40,792
Non puoi muoverti
585
00:45:40,959 --> 00:45:43,834
ogni volta che vediamo una barba.
Questo è l'Iran,
586
00:45:44,001 --> 00:45:45,084
non la Finlandia.
587
00:45:45,292 --> 00:45:48,542
- È un paese di barbe.
- Vuoi che moriamo?
588
00:45:48,792 --> 00:45:50,584
Non ci cercheranno qui.
589
00:45:50,834 --> 00:45:52,167
È una buona cosa.
590
00:45:52,376 --> 00:45:54,917
Chi è abbastanza stupido
591
00:45:55,084 --> 00:45:56,501
per nasconderci
592
00:45:56,751 --> 00:46:00,334
le persone che li cercano?
593
00:46:00,542 --> 00:46:03,084
Buona domanda.
Chi è abbastanza stupido?
594
00:46:03,292 --> 00:46:04,126
Tuo padre.
595
00:46:04,334 --> 00:46:05,584
Non è così stupido.
596
00:46:06,167 --> 00:46:07,501
Anche tuo marito.
597
00:46:09,751 --> 00:46:11,042
Due giorni dopo ... i>
598
00:46:11,251 --> 00:46:12,084
Addio.
599
00:46:18,417 --> 00:46:20,251
Sì, a presto.
600
00:46:20,459 --> 00:46:21,501
Stronzi.
601
00:46:21,751 --> 00:46:24,209
Guarda questi stronzi ...
602
00:46:42,834 --> 00:46:44,084
Che cos'è questo?
603
00:46:56,959 --> 00:46:58,417
Sembra cattivo
604
00:47:12,084 --> 00:47:13,417
Che cos'è questo?
605
00:47:36,709 --> 00:47:40,042
Tutti i nostri documenti compromettenti
erano nei pantaloni di Nouchi. i>
606
00:47:40,209 --> 00:47:41,959
Nessuno cerca un bambino i>
607
00:49:11,459 --> 00:49:13,167
Bravo, Nouchi!
608
00:49:23,501 --> 00:49:24,334
1 gennaio. i>
609
00:49:25,126 --> 00:49:27,209
Fereshteh ha 23 anni oggi i>
610
00:49:27,376 --> 00:49:30,501
Il mio regalo per lei è la nostra fuga
attraverso le montagne. i>
611
00:49:34,709 --> 00:49:35,501
Sta dormendo?
612
00:49:35,751 --> 00:49:38,334
Sì, il valium funziona.
Buono.
613
00:49:38,501 --> 00:49:40,251
No, è veramente pericoloso.
614
00:49:40,459 --> 00:49:42,917
- È pericoloso se si sveglia.
- E se non lo facesse?
615
00:49:43,084 --> 00:49:44,959
Sono un'infermiera, si sveglierà.
616
00:49:46,584 --> 00:49:48,084
Non ti preoccupare
617
00:49:54,501 --> 00:49:56,542
- Siete pronti?
- Sì.
618
00:49:57,209 --> 00:49:58,959
Fereshteh, per favore.
619
00:50:01,084 --> 00:50:02,001
Lascia andare. i>
620
00:50:02,209 --> 00:50:03,667
- Lascio perdere.
- No.
621
00:50:03,834 --> 00:50:05,459
- Sono.
- No non siete.
622
00:50:05,751 --> 00:50:06,959
Gira le mani
623
00:50:07,084 --> 00:50:08,251
Basta girarli.
624
00:50:08,459 --> 00:50:11,042
- Non lo sto trattenendo.
- Non posso prenderlo.
625
00:50:11,209 --> 00:50:12,376
Guarda le mie mani.
626
00:50:14,334 --> 00:50:15,917
- Non lo sto trattenendo.
- Guarda i tuoi gomiti.
627
00:50:16,126 --> 00:50:17,084
Stai resistendo.
628
00:50:17,251 --> 00:50:20,209
Questa è la gravità.
Siamo in montagna.
629
00:50:21,001 --> 00:50:22,959
- Andrà tutto bene.
- Sì...
630
00:50:23,084 --> 00:50:26,126
Guardami. Andrà tutto bene.
631
00:50:32,459 --> 00:50:33,792
Andrà tutto bene.
632
00:50:34,959 --> 00:50:36,209
Andrà tutto bene.
633
00:51:22,834 --> 00:51:24,376
Andrà tutto bene, giusto?
634
00:53:47,209 --> 00:53:48,667
Stai bene? Nouchi?
635
00:53:48,876 --> 00:53:51,251
È in macchina. Sta dormendo.
636
00:54:02,001 --> 00:54:03,542
Ho detto che andrebbe bene.
637
00:54:08,209 --> 00:54:11,376
Sbrighiamoci.
Sono ancora due giorni a Istanbul.
638
00:54:12,709 --> 00:54:14,084
Torno subito.
639
00:54:41,959 --> 00:54:43,001
Stai bene?
640
00:54:44,709 --> 00:54:46,084
Cosa stai facendo?
641
00:54:46,251 --> 00:54:47,876
Sto scattando foto.
642
00:54:48,751 --> 00:54:51,126
Ho appena lasciato l'Iran
per la prima volta. i>
643
00:54:52,167 --> 00:54:53,834
Ci rivediamo presto.
644
00:54:54,959 --> 00:54:56,584
Non sono mai tornato. i>
645
00:55:13,792 --> 00:55:14,917
Dobbiamo andare.
646
00:55:25,876 --> 00:55:28,501
- Anche il cavallo?
- Tre giorni.
647
00:55:34,084 --> 00:55:40,542
Istanbul, Turchia i>
648
00:55:43,959 --> 00:55:44,917
Grazie.
649
00:55:52,917 --> 00:55:56,584
Sei sicuro? È rischioso
Forse il loro telefono è stato toccato.
650
00:56:21,417 --> 00:56:23,042
Scusami.
651
00:56:23,209 --> 00:56:24,792
Hai un telefono?
652
00:57:37,751 --> 00:57:38,834
Chi era?
653
00:57:38,959 --> 00:57:40,084
Tua figlia.
654
00:57:41,709 --> 00:57:42,709
E...
655
00:57:42,876 --> 00:57:44,084
Sono vivi.
656
00:57:47,792 --> 00:57:50,459
Dopo un anno come illegali in Turchia, i>
657
00:57:50,667 --> 00:57:52,542
abbiamo chiesto asilo in Francia i>
658
00:57:52,792 --> 00:57:55,459
la casa dei diritti umani
e la rivoluzione. i>
659
00:58:02,834 --> 00:58:03,751
Nouchi ...
660
00:58:15,959 --> 00:58:18,959
Prima tappa:
Macchie, Seine-Saint-Denis. I>
661
00:58:19,167 --> 00:58:20,501
È davvero brutto.
662
00:58:20,709 --> 00:58:23,917
Saremmo tornati a casa
una volta che gli islamisti furono espulsi, i>
663
00:58:24,084 --> 00:58:26,709
ma per ora dovevamo sopravvivere qui. i>
664
00:58:26,876 --> 00:58:30,917
Abbiamo iniziato da zero.
Nuovo paese, nuova lingua, nuova vita. I>
665
00:58:31,042 --> 00:58:33,084
Il nostro posto prima di trasferirci. i>
666
00:58:33,292 --> 00:58:35,001
E il nostro posto dopo. i>
667
00:58:35,459 --> 00:58:37,042
Non potevamo permetterci i mobili, i>
668
00:58:37,209 --> 00:58:39,751
ma una casa tradizionale ha bisogno di tappeti i>
669
00:58:39,959 --> 00:58:41,709
Abbiamo avuto 3 piatti, 3 bicchieri, i>
670
00:58:41,876 --> 00:58:44,501
3 forchette, 3 coltelli,
3 cucchiai, quasi nulla. I>
671
00:58:44,792 --> 00:58:46,292
La lotta continuò i>
672
00:58:46,459 --> 00:58:48,959
Fuori con i beardies!
673
00:58:49,126 --> 00:58:50,334
Il francese era duro. i>
674
00:58:50,542 --> 00:58:52,126
All'inizio abbiamo sentito ...
675
00:59:02,042 --> 00:59:03,417
Abbiamo imparato a capire. i>
676
00:59:03,834 --> 00:59:05,751
Ha bisogno di un trapianto.
677
00:59:05,959 --> 00:59:07,584
Non è rischioso alla sua età?
678
00:59:07,834 --> 00:59:10,834
Fidati di noi,
dobbiamo dargli quell'orgasmo.
679
00:59:16,917 --> 00:59:18,709
La lotta continuò i>
680
00:59:20,501 --> 00:59:21,834
Dovevamo lavorare. i>
681
00:59:24,417 --> 00:59:25,834
Lavora duro i>
682
00:59:28,584 --> 00:59:30,126
Lavora molto duramente. i>
683
00:59:32,792 --> 00:59:33,959
Siamo ricchi!
684
00:59:34,126 --> 00:59:36,209
No, tesoro, è per l'Iran.
685
00:59:36,376 --> 00:59:38,209
Non siamo ricchi!
686
00:59:39,251 --> 00:59:41,542
... guarda come corrono i>
687
00:59:42,167 --> 00:59:45,001
Tutti corsero dietro alla moglie del contadino i>
688
00:59:45,167 --> 00:59:47,459
Chi ha tagliato la coda i>
689
00:59:48,042 --> 00:59:50,209
Con un coltello da intaglio i>
690
00:59:50,376 --> 00:59:52,792
Hai mai visto i>
691
00:59:52,959 --> 00:59:55,501
Una cosa del genere nella tua vita i>
692
00:59:55,751 --> 00:59:56,751
Come tre topi ciechi! i>
693
00:59:56,917 --> 00:59:57,751
Bravo!
694
00:59:57,959 --> 00:59:59,876
Diamogli una mano grande.
695
01:00:01,084 --> 01:00:03,876
Adesso tu, Manocher.
La tua canzone preferita.
696
01:00:06,584 --> 01:00:09,251
Ora i compagni si radunano i>
697
01:00:09,834 --> 01:00:12,584
E l'ultima battaglia ci ha permesso di affrontare i>
698
01:00:12,834 --> 01:00:15,417
The Internationale i>
699
01:00:15,584 --> 01:00:18,126
Unisce la razza umana! i>
700
01:00:19,709 --> 01:00:21,376
Buono. Facciamolo applaudire.
701
01:00:21,584 --> 01:00:23,459
Dagli una grande mano.
702
01:00:24,917 --> 01:00:26,376
"Una lamentela...
703
01:00:27,209 --> 01:00:30,542
"a livello internazionale,
presentata da uno stato ... "
704
01:00:30,751 --> 01:00:31,751
Nessun capitale.
705
01:00:32,584 --> 01:00:34,667
"... archiviato da uno stato,
706
01:00:35,667 --> 01:00:37,959
per danni subito
da un individuo ... "
707
01:00:38,126 --> 01:00:40,084
Forse dovrei usare "persona".
708
01:00:40,292 --> 01:00:42,042
- Quale?
- "Persona".
709
01:00:42,209 --> 01:00:43,751
No, usa "individuo".
710
01:00:43,959 --> 01:00:46,376
"... da un individuo
711
01:00:47,376 --> 01:00:49,501
chi detiene entrambi
712
01:00:49,709 --> 01:00:52,376
nazionalità dello stato citato
713
01:00:52,542 --> 01:00:54,584
e dello stato citato ... "
714
01:00:54,792 --> 01:00:56,376
Trova la sottigliezza lì?
715
01:00:56,584 --> 01:00:58,001
- Grande.
- Va bene.
716
01:00:58,209 --> 01:00:59,501
Mi piace.
717
01:00:59,751 --> 01:01:02,334
"... è inammissibile
a meno che la parte interessata ... "
718
01:01:02,501 --> 01:01:04,167
Perché sto scrivendo la tua tesi?
719
01:01:04,876 --> 01:01:07,959
Non possiamo permetterci di prendere un computer.
720
01:01:08,126 --> 01:01:09,334
E tu scrivi male.
721
01:01:09,542 --> 01:01:11,084
Dopo essere stato in prigione
722
01:01:11,251 --> 01:01:13,751
e torturato,
scrivi male
723
01:01:13,959 --> 01:01:17,042
Hai scritto male prima.
Ho visto le lettere del tuo avvocato.
724
01:01:17,251 --> 01:01:18,417
Vedi, ero un avvocato!
725
01:01:18,667 --> 01:01:21,792
Dopo queste notti insonni,
faresti meglio a passare.
726
01:01:21,959 --> 01:01:23,542
È un corso di 2 anni.
727
01:01:23,792 --> 01:01:26,959
Non durerò due anni.
Passa quest'anno.
728
01:01:27,084 --> 01:01:28,376
- Ci vuole 2.
- Quest'anno!
729
01:01:34,209 --> 01:01:35,042
Hibat!
730
01:01:35,251 --> 01:01:37,251
Sei passato...
731
01:01:37,459 --> 01:01:38,459
Sei passato!
732
01:01:38,667 --> 01:01:40,292
L i> 90 '! il mio diploma!
733
01:01:40,459 --> 01:01:42,501
No, abbiamo il tuo diploma.
734
01:01:46,001 --> 01:01:48,542
- Abbiamo capito.
- Abbiamo il mio diploma.
735
01:01:48,792 --> 01:01:50,709
Ma la lotta continuò i>
736
01:01:50,876 --> 01:01:52,709
Fuori con gli islamisti!
737
01:01:52,917 --> 01:01:54,584
Anche mullah e beardies,
738
01:01:54,834 --> 01:01:56,667
Lo stesso vale per te!
739
01:01:56,876 --> 01:01:58,501
Dittatori, oppressori,
740
01:01:58,751 --> 01:02:00,292
tu sei tutto...
- Fuckers!
741
01:02:01,959 --> 01:02:04,376
- "Fuckers" non fa rima.
- Che cos 'era questo?
742
01:02:24,292 --> 01:02:25,501
Mio figlio è solo!
743
01:02:25,751 --> 01:02:27,126
Calmati!
744
01:02:27,917 --> 01:02:29,459
Calmati, poi parleremo.
745
01:02:29,667 --> 01:02:31,751
Solo nostro figlio è là fuori!
746
01:02:31,917 --> 01:02:33,292
Non guidare!
747
01:02:33,667 --> 01:02:35,376
Nostro figlio è là fuori!
748
01:02:43,959 --> 01:02:45,459
Lasciami andare!
749
01:02:45,667 --> 01:02:47,751
Lui è là fuori! Lo perderemo!
750
01:02:47,959 --> 01:02:49,501
Per favore calmati.
751
01:02:49,709 --> 01:02:50,959
Calmati.
752
01:02:51,251 --> 01:02:52,959
Calmati!
753
01:02:53,126 --> 01:02:54,751
È tutto solo!
754
01:02:55,584 --> 01:02:57,084
L'abbiamo trovato.
755
01:02:57,334 --> 01:02:59,209
L'abbiamo trovato.
Calmati.
756
01:02:59,376 --> 01:03:01,834
Calma per favore.
L'abbiamo trovato.
757
01:03:01,959 --> 01:03:04,126
Lasciami andare!
758
01:03:08,001 --> 01:03:09,876
Era tutto solo.
759
01:03:18,959 --> 01:03:20,751
Papà, sono io. Come stai? I>
760
01:03:20,917 --> 01:03:22,459
Scusa numero sbagliato.
761
01:03:22,709 --> 01:03:24,084
È tua figlia.
762
01:03:24,251 --> 01:03:26,084
Non ho una figlia. i>
763
01:03:26,251 --> 01:03:27,251
Siamo in Francia.
764
01:03:27,959 --> 01:03:29,959
Possiamo parlare al telefono ora. i>
765
01:03:32,959 --> 01:03:34,042
Continuo a dimenticare!
766
01:03:35,209 --> 01:03:36,042
Il mio diploma ...
767
01:03:36,251 --> 01:03:37,334
Come stai? i>
768
01:03:37,834 --> 01:03:39,126
Digli che sono passato.
769
01:03:39,334 --> 01:03:41,459
Hai preso
le foto di Nouchi?
770
01:03:41,709 --> 01:03:42,959
Devono essere persi
771
01:03:43,167 --> 01:03:44,209
nella posta i>
772
01:03:44,417 --> 01:03:45,667
Il mio diploma
773
01:03:45,876 --> 01:03:46,917
Hibat è passato
774
01:03:47,084 --> 01:03:48,042
la sua legge i> esame.
775
01:03:48,209 --> 01:03:51,751
Veramente? Quindi è un avvocato ora.
776
01:03:51,959 --> 01:03:54,126
Quello è buono.
Sapevo che sarebbe stato un giorno.
777
01:03:57,126 --> 01:03:59,959
devo dirtelo
resteremo in Francia.
778
01:04:00,751 --> 01:04:03,334
All'inizio era temporaneo ma ... i>
779
01:04:03,542 --> 01:04:05,084
Ma con Nouchi ...
780
01:04:05,292 --> 01:04:07,167
la lotta, è ... i>
781
01:04:07,584 --> 01:04:08,459
Non è facile. i>
782
01:04:09,334 --> 01:04:10,834
Siamo lontani.
783
01:04:11,376 --> 01:04:13,167
- Ci sentiamo come se ...
- No. I>
784
01:04:13,334 --> 01:04:16,292
Ascolta attentamente.
Fai quello che devi fare.
785
01:04:18,792 --> 01:04:21,876
Vivi le tue vite
Tutti capiranno.
786
01:04:22,001 --> 01:04:23,709
Siate felici-
787
01:04:23,876 --> 01:04:25,292
Grazie, papà i>
788
01:04:27,251 --> 01:04:28,376
Grazie. i>
789
01:04:38,459 --> 01:04:40,167
Non torneranno.
790
01:04:45,459 --> 01:04:49,376
Poi abbiamo incontrato Jeannette,
incredibilmente gentile, un po 'sordo, i>
791
01:04:49,584 --> 01:04:53,251
ok, molto sordo,
che ha visto il potenziale in due immigrati. i>
792
01:04:53,459 --> 01:04:54,459
Come stai?
793
01:04:54,709 --> 01:04:55,917
Non sono assetato.
794
01:04:57,959 --> 01:05:00,417
Lavoro con un gruppo chiamato
795
01:05:00,667 --> 01:05:02,334
"Le donne nei progetti".
796
01:05:02,542 --> 01:05:04,709
No, "Le donne nei progetti".
797
01:05:04,917 --> 01:05:07,667
Voglio che tu lavori
sulla consapevolezza della salute.
798
01:05:07,834 --> 01:05:10,542
- Come ex infermiera?
- No, come ex infermiera.
799
01:05:10,959 --> 01:05:13,751
Lo proverò,
ma solo una settimana.
800
01:05:13,917 --> 01:05:15,167
Ha soggiornato sei mesi. i>
801
01:05:15,334 --> 01:05:19,042
Dopo ciò, lei prese il comando
e lei è ancora lì ora. i>
802
01:05:19,251 --> 01:05:22,251
Hibat, mi interessa anche tu.
Abbiamo bisogno
803
01:05:22,459 --> 01:05:25,292
per impostare un gruppo
questo non è solo per le donne.
804
01:05:25,917 --> 01:05:27,084
E l'abbiamo fatto. i>
805
01:05:27,251 --> 01:05:29,584
Abbiamo lavorato con la comunità, i>
806
01:05:29,792 --> 01:05:33,167
che mi ha fatto notare
e, alcuni anni dopo ... i>
807
01:05:35,167 --> 01:05:36,751
Hibat! Ciao.
808
01:05:36,917 --> 01:05:39,042
- Daniel. Come stai?
- Bene.
809
01:05:39,251 --> 01:05:41,501
Daniel Bioton.
Mia moglie, figlio mio.
810
01:05:41,709 --> 01:05:44,709
Il sindaco di Pierrefitte.
La prossima città.
811
01:05:44,876 --> 01:05:46,417
Fai acquisti a Stains?
812
01:05:46,917 --> 01:05:48,209
Sono in incognito qui.
813
01:05:48,417 --> 01:05:49,584
Scusami...
814
01:05:49,792 --> 01:05:50,876
Si sono io.
815
01:05:51,001 --> 01:05:52,876
Potresti lasciarmi passare?
816
01:05:53,001 --> 01:05:53,876
Modestia.
817
01:05:54,584 --> 01:05:56,709
Sono felice di averti incontrato.
818
01:05:56,876 --> 01:05:59,834
Sto aprendo un centro sociale
in un quartiere
819
01:05:59,959 --> 01:06:01,042
dove ho pochi fan.
820
01:06:01,876 --> 01:06:02,834
Elettori.
821
01:06:03,834 --> 01:06:04,667
Ammiratori.
822
01:06:05,376 --> 01:06:06,792
Sostenitori.
823
01:06:06,959 --> 01:06:08,501
Adoratori.
824
01:06:08,959 --> 01:06:11,959
Ho bisogno di qualcuno con una formazione legale.
825
01:06:12,084 --> 01:06:13,459
Lui è un avvocato.
826
01:06:13,667 --> 01:06:16,292
E l'esperienza nel lavoro sociale.
Interessato?
827
01:06:16,501 --> 01:06:18,334
- Bene...
- È pagato?
828
01:06:19,417 --> 01:06:20,709
Eri un volontario?
829
01:06:20,917 --> 01:06:21,917
- Sì.
- No.
830
01:06:22,042 --> 01:06:24,709
- Ero.
- Lasciami negoziare.
831
01:06:25,667 --> 01:06:27,376
Sì, era un volontario,
832
01:06:27,584 --> 01:06:28,959
giusto.
833
01:06:29,334 --> 01:06:31,334
Ma come temp.
834
01:06:31,501 --> 01:06:33,876
Principalmente part-time.
835
01:06:34,001 --> 01:06:36,251
Quindi con uno stipendio, ovviamente.
836
01:06:36,876 --> 01:06:38,292
Con paga base a ...
837
01:06:38,459 --> 01:06:41,417
- Non ero pagato!
- Non lo sai.
838
01:06:41,667 --> 01:06:43,126
Non ho mai avuto una busta paga!
839
01:06:43,334 --> 01:06:45,126
Quindi non puoi saperlo.
840
01:06:45,542 --> 01:06:47,751
Questa è una novità. i>
841
01:06:47,917 --> 01:06:50,709
L'ayatollah Khomeini è morto. i>
842
01:06:51,084 --> 01:06:53,709
Nel luogo di residenza dell'imam, i>
843
01:06:53,917 --> 01:06:56,376
un'enorme folla si è riunita per pregare i>
844
01:06:56,584 --> 01:06:57,542
Con Khomeini morto, i>
845
01:06:57,792 --> 01:07:00,126
abbiamo avuto la possibilità di porre fine al regime. i>
846
01:07:01,042 --> 01:07:04,209
L'Iran ci stava chiamando
per ricostruire e resistere ... i>
847
01:07:04,417 --> 01:07:06,667
Quindi, ti assegno?
848
01:07:06,834 --> 01:07:08,917
Ma la nostra vita sarebbe qui
d'ora in poi. i>
849
01:07:13,334 --> 01:07:15,459
Benvenuti in Pierrefitte North.
850
01:07:15,667 --> 01:07:18,126
Furti, vandalismo,
traffico di droga.
851
01:07:18,292 --> 01:07:21,917
Il 30% degli appartamenti è vuoto.
Nessuno vuole vivere qui.
852
01:07:25,917 --> 01:07:27,001
Buonanotte, mamma.
853
01:07:32,959 --> 01:07:34,376
Hai baciato tua madre?
854
01:07:34,584 --> 01:07:35,542
Sì.
855
01:07:35,751 --> 01:07:38,542
La tua vera mamma.
Lei ti ha adottato.
856
01:07:45,542 --> 01:07:49,126
- E 'uno scherzo, tesoro!
- Non è divertente.
857
01:07:49,292 --> 01:07:51,376
Lo rovini dicendogli troppo presto.
858
01:07:51,542 --> 01:07:53,751
Potrebbe essere stato divertente.
859
01:07:53,959 --> 01:07:55,917
Non mi piace sconvolgerlo.
860
01:07:56,084 --> 01:07:57,959
Stai migliorando,
ma è ancora troppo presto.
861
01:07:58,126 --> 01:07:59,751
Va bene, insegnante.
862
01:08:00,459 --> 01:08:02,667
Com'è stata la tua giornata?
863
01:08:03,376 --> 01:08:04,292
Non capisco. i>
864
01:08:05,167 --> 01:08:08,084
A casa, sono cinque mogli.
865
01:08:08,292 --> 01:08:11,126
La poligamia è illegale qui.
È una moglie.
866
01:08:11,334 --> 01:08:14,792
Signora Fereshteh,
Lascerò che mia figlia vada in viaggio
867
01:08:14,959 --> 01:08:16,334
con te.
868
01:08:16,542 --> 01:08:20,126
Ma devi essere sicuro
lei ritorna vergine.
869
01:08:20,292 --> 01:08:21,376
Mi vergogno.
870
01:08:21,584 --> 01:08:23,376
Sono un po 'preoccupato.
871
01:08:23,917 --> 01:08:25,792
A causa di mia figlia
872
01:08:26,292 --> 01:08:27,334
Lei ha quasi 16 anni.
873
01:08:28,876 --> 01:08:30,042
Senza fidanzato
874
01:08:30,501 --> 01:08:33,917
So come sono i ragazzi.
Vagano come mosche.
875
01:08:36,959 --> 01:08:39,834
Farò uno sforzo,
ne fai anche uno
876
01:08:39,959 --> 01:08:40,917
Fatelo quattro.
877
01:08:41,084 --> 01:08:42,959
Non un solo fidanzato.
878
01:08:45,959 --> 01:08:47,917
Tre!
E lascia perdere.
879
01:08:48,667 --> 01:08:49,459
Si ucciderà?
880
01:08:51,459 --> 01:08:53,292
Nessun ronzio con mia figlia.
881
01:08:54,251 --> 01:08:55,584
Ho detto che mi vergognavo?
882
01:08:55,792 --> 01:08:57,876
Posso dirlo di nuovo?
Mi vergogno.
883
01:08:58,376 --> 01:08:59,876
Una buona giornata.
884
01:09:01,834 --> 01:09:03,001
Lo stesso ...
885
01:09:03,167 --> 01:09:05,709
- Quattro mogli.
- Nei tuoi sogni.
886
01:09:06,334 --> 01:09:08,209
Mi sono quasi tagliato ...
887
01:09:08,376 --> 01:09:10,001
- Ciao.
- Ciao, Hibat.
888
01:09:10,167 --> 01:09:12,542
Qualcuno ha distrutto una finestra.
889
01:09:13,376 --> 01:09:16,084
Nessuno sa chi l'ha fatto,
come di solito.
890
01:09:18,167 --> 01:09:19,084
Quei ragazzi...
891
01:09:19,292 --> 01:09:20,959
Potremmo chiedere a loro.
892
01:09:21,167 --> 01:09:24,084
Cattiva idea.
Soprattutto quello centrale.
893
01:09:24,917 --> 01:09:26,334
Elyess, è pericoloso.
894
01:09:26,959 --> 01:09:30,417
Ha fatto prima il tempo a 15 anni.
È stato dentro e fuori da allora.
895
01:09:41,292 --> 01:09:42,167
Ciao.
896
01:09:42,376 --> 01:09:43,834
Sono Hibat,
897
01:09:44,001 --> 01:09:46,334
il manager del centro.
- E?
898
01:09:46,542 --> 01:09:50,417
Vogliamo sapere come ti senti
sulla finestra rotta
899
01:09:51,417 --> 01:09:52,376
Chi dà una merda?
900
01:09:52,584 --> 01:09:54,042
Chi dà una merda? i>
901
01:09:54,251 --> 01:09:56,584
A chi frega un cazzo
chi l'ha fatto? i>
902
01:10:01,459 --> 01:10:02,292
Accusandoci?
903
01:10:02,501 --> 01:10:03,709
Affatto.
904
01:10:03,876 --> 01:10:06,251
È strano.
È anche il tuo centro.
905
01:10:06,417 --> 01:10:07,959
Perché non ti importa?
906
01:10:08,376 --> 01:10:10,292
Niente è nostro qui.
907
01:10:11,001 --> 01:10:13,709
Siamo appena usciti di prigione, ok.
908
01:10:14,167 --> 01:10:17,501
Se torniamo, sarà per di più
che picchiarti
909
01:10:17,751 --> 01:10:19,084
Per quanto?
910
01:10:20,251 --> 01:10:22,334
- Quanto a lungo in carcere?
- 6 mesi.
911
01:10:23,376 --> 01:10:26,084
Burlone.
Hibat è stato torturato per più di 7 anni
912
01:10:26,292 --> 01:10:28,459
in una prigione iraniana.
Niente calcio,
913
01:10:28,709 --> 01:10:30,542
niente TV. Sei un pagliaccio.
914
01:10:31,542 --> 01:10:32,376
Di nuovo,
915
01:10:32,584 --> 01:10:35,917
nessuno ti sta accusando.
Ma questo è il tuo centro.
916
01:10:37,542 --> 01:10:39,001
Più di 7 anni?
917
01:10:40,417 --> 01:10:41,459
Addio.
918
01:10:42,751 --> 01:10:44,542
Pietra per pietra, passo dopo passo, i>
919
01:10:44,792 --> 01:10:48,167
abbiamo lavorato per salvare il vicinato. i>
920
01:11:11,126 --> 01:11:11,959
Un nuovo ragazzo-
921
01:11:15,001 --> 01:11:16,251
Perché Hibat è stato incarcerato?
922
01:11:18,376 --> 01:11:19,459
Ha combattuto.
923
01:11:19,709 --> 01:11:21,751
Ha detto no alla torta dello Shah.
924
01:11:23,542 --> 01:11:26,251
Ha sprecato uno squalo
per aver rifiutato una torta!
925
01:11:28,376 --> 01:11:30,751
Adama divenne una figura chiave a livello locale. i>
926
01:11:30,917 --> 01:11:34,084
La scuola lo usava spesso
contattare i genitori. i>
927
01:11:35,167 --> 01:11:36,959
Allora, signora Diara.
928
01:11:37,376 --> 01:11:40,251
Tutti i suoi insegnanti
anche l'insegnante di sport,
929
01:11:40,459 --> 01:11:42,834
Dico che Salimou è, cito,
930
01:11:43,001 --> 01:11:45,167
"come una pianta di casa.
Il suo uso
931
01:11:45,376 --> 01:11:47,209
non è ancora stato scoperto. "
932
01:11:48,001 --> 01:11:49,042
Le sue assenze
933
01:11:49,251 --> 01:11:52,667
distruggi tutti i record.
Il nostro software non lo riconosce.
934
01:11:52,834 --> 01:11:56,751
Quando inseriamo il suo nome,
ci dice che non esiste.
935
01:11:56,959 --> 01:11:59,834
Dice che sono una pianta in erba.
936
01:12:00,001 --> 01:12:02,376
Sono andato in frantumi
tutti i record per i voti.
937
01:12:02,584 --> 01:12:05,042
Il software non può crederci.
938
01:12:05,251 --> 01:12:06,334
Bugiardo!
939
01:12:07,001 --> 01:12:08,667
Un bugiardo e uno studente cattivo!
940
01:12:12,251 --> 01:12:13,584
Non è vero!
941
01:12:16,292 --> 01:12:17,876
- Separali.
- Aspetta un attimo.
942
01:12:21,167 --> 01:12:22,667
Andiamo ragazzi.-
943
01:12:24,459 --> 01:12:25,459
Dove?
944
01:12:25,959 --> 01:12:28,709
- Per vedere Hibat.
- Un incontro con la polizia.
945
01:12:28,876 --> 01:12:30,584
- Sul serio?
- Si.
946
01:12:30,792 --> 01:12:31,959
Quei bastardi?
947
01:12:32,084 --> 01:12:34,292
Diremo loro che sono dei bastardi.
Dai.
948
01:12:36,042 --> 01:12:38,417
Ok, stai lì, amico.
949
01:12:43,917 --> 01:12:46,876
Siamo neri e arabi, ecco perché.
950
01:12:47,417 --> 01:12:49,501
Non giudichiamo il tuo aspetto
951
01:12:49,751 --> 01:12:51,584
o origine, ma i tuoi atti.
952
01:12:51,834 --> 01:12:53,251
Perché continuare a controllarci?
953
01:12:53,459 --> 01:12:54,417
Non vero.
954
01:12:54,667 --> 01:12:56,001
Controlliamo tutti,
955
01:12:56,209 --> 01:12:58,167
ma tu non sei lì per vederlo.
956
01:12:58,792 --> 01:13:01,542
Perché ammanettarci
prima di chiedere il nostro ID?
957
01:13:04,292 --> 01:13:06,876
Corri.
Un innocente non corre.
958
01:13:08,042 --> 01:13:09,709
Se ci ammanchi,
959
01:13:09,917 --> 01:13:11,459
ci vedi come colpevoli!
960
01:13:14,292 --> 01:13:16,542
Colpevole non è innocente
nei tuoi occhi i>
961
01:13:17,959 --> 01:13:19,167
Perché ci lapidiamo?
962
01:13:19,376 --> 01:13:20,834
Perché cambiare argomento?
963
01:13:29,417 --> 01:13:30,959
Si odiano a vicenda.
964
01:13:33,584 --> 01:13:35,084
Ma stanno parlando.
965
01:13:43,251 --> 01:13:44,959
Bello, Maimouna!
966
01:13:46,417 --> 01:13:48,042
- Come i colori?
- Sì. Perché?
967
01:13:48,251 --> 01:13:50,167
- È per te.
- Veramente?
968
01:13:51,459 --> 01:13:53,042
Grazie. Sono commosso.
969
01:13:53,251 --> 01:13:55,251
Come puoi lasciare tuo marito
970
01:13:55,459 --> 01:13:57,834
avere più mogli
e non dire nulla?
971
01:13:57,959 --> 01:13:58,917
È tradizione
972
01:13:59,084 --> 01:14:00,334
Tradizione?
973
01:14:00,542 --> 01:14:03,876
Se il mio porta un'altra moglie a casa,
Sputerò nel suo cibo.
974
01:14:04,042 --> 01:14:05,001
Questo lo fermerà!
975
01:14:06,209 --> 01:14:09,001
I nostri uomini non hanno amanti,
976
01:14:09,209 --> 01:14:10,042
ma parecchie mogli.
977
01:14:10,251 --> 01:14:12,917
Buon punto
Ha ragione, Rachida.
978
01:14:13,084 --> 01:14:15,126
Ma è rischioso,
igiene-saggio.
979
01:14:16,251 --> 01:14:17,959
- MST
- Messaggi di testo?
980
01:14:18,751 --> 01:14:20,167
Quelli sono SMS.
981
01:14:20,376 --> 01:14:22,292
- Sono caramelle.
- MandMs.
982
01:14:25,209 --> 01:14:26,042
Martine?
983
01:14:26,251 --> 01:14:28,792
Potresti spegnere la luce?
984
01:14:31,126 --> 01:14:34,209
Avere più partner
senza protezione
985
01:14:34,417 --> 01:14:36,459
è pericoloso per tutti
986
01:14:41,834 --> 01:14:44,709
Non chiamare Dio con ogni diapositiva.
È biologia.
987
01:14:45,251 --> 01:14:47,542
Dio ci salvi dalla biologia!
988
01:14:48,126 --> 01:14:49,001
Comprenderla.
989
01:14:49,209 --> 01:14:51,334
Grazie a te, lei ha visto
990
01:14:51,542 --> 01:14:54,417
più donne nude in 10 minuti
che in tutta la sua vita.
991
01:14:56,001 --> 01:14:59,876
Tuo marito vive con quattro mogli,
ci sei abituato.
992
01:15:00,209 --> 01:15:03,251
Fereshteh, fa l'uomo
decidere il sesso del bambino?
993
01:15:03,459 --> 01:15:05,084
- Affatto.
- Non c'è modo,
994
01:15:05,292 --> 01:15:07,709
saremmo morti se l'avesse fatto.
995
01:15:08,584 --> 01:15:11,751
Lui non decide il sesso,
lo determina.
996
01:15:11,917 --> 01:15:15,959
Con i cromosomi X, donne
può solo dare alla luce figlie.
997
01:15:16,167 --> 01:15:18,334
L'uomo ha sia X che Y.
998
01:15:18,542 --> 01:15:21,001
Se il suo sperma contiene X,
999
01:15:21,917 --> 01:15:24,084
sarà una ragazza. Se è Y,
1000
01:15:24,292 --> 01:15:26,126
sarà un ragazzo.
1001
01:15:26,334 --> 01:15:28,167
Quindi se non possiamo avere ragazzi,
1002
01:15:28,376 --> 01:15:29,542
non è colpa nostra.
1003
01:15:29,792 --> 01:15:30,876
Ovviamente no.
1004
01:15:33,209 --> 01:15:36,292
- Va bene, torna al cucito?
- Va bene.
1005
01:15:38,792 --> 01:15:40,876
Anche io stavo cucendo. i>
1006
01:15:41,001 --> 01:15:42,584
Ho provato a tessere le cravatte i>
1007
01:15:43,251 --> 01:15:44,751
Quel ragazzo è molto carino.
1008
01:15:44,917 --> 01:15:46,084
Benissimo.
1009
01:15:46,251 --> 01:15:48,792
Aiuterà con il mio curriculum.
È gentile.
1010
01:15:48,959 --> 01:15:50,917
- È bravo.
- Ho sentito questo motivo ...
1011
01:15:52,084 --> 01:15:55,084
Roba pesante
Il ragazzo ha remixato una canzone di Edith Piaf.
1012
01:15:55,292 --> 01:15:56,959
Sai "Vieni alla mia porta"?
1013
01:15:57,126 --> 01:15:58,042
"Milord".
1014
01:15:58,251 --> 01:15:59,792
- La mia porta.
- Che cosa?
1015
01:15:59,959 --> 01:16:01,959
La mia porta La ragazza
1016
01:16:02,126 --> 01:16:05,209
dice a un ragazzo di venire alla sua porta
così lei può batterlo.
1017
01:16:05,376 --> 01:16:06,376
Sei pazzo.
1018
01:16:07,542 --> 01:16:09,376
Edith Piaf ha cantato canzoni porno?
1019
01:16:10,334 --> 01:16:12,667
- Cretino.
- Fai colpo.
1020
01:16:13,251 --> 01:16:14,376
"La mia porta" ...
1021
01:16:15,501 --> 01:16:16,751
Il tuo riassunto?
1022
01:16:17,251 --> 01:16:18,834
Ho dimenticato tutto.
1023
01:16:18,959 --> 01:16:20,334
L'AFPA ne ha bisogno.
1024
01:16:20,542 --> 01:16:22,542
- Che cosa?
- Un programma di allenamento.
1025
01:16:22,792 --> 01:16:24,167
Qualcuno manca
1026
01:16:25,501 --> 01:16:27,751
Sì, Elyess.
1027
01:16:27,917 --> 01:16:30,292
- È nel suo villaggio.
- In vacanza.
1028
01:16:30,834 --> 01:16:32,459
Lui va molto spesso?
1029
01:16:32,709 --> 01:16:34,126
Lui va, lui torna ...
1030
01:16:34,501 --> 01:16:35,376
Lui va.
1031
01:16:35,584 --> 01:16:36,709
Lui torna indietro.
1032
01:16:36,917 --> 01:16:39,709
Dagli questo messaggio:
Non è troppo tardi.
1033
01:16:40,167 --> 01:16:41,042
Per cosa?
1034
01:16:41,251 --> 01:16:42,584
Lui capirà.
1035
01:16:47,834 --> 01:16:50,042
I nostri compagni ci hanno seguito. i>
1036
01:16:50,209 --> 01:16:53,084
Le montagne, la Turchia
e asilo. i>
1037
01:16:53,251 --> 01:16:56,417
Iraj e Maryam erano in Francia,
Nasser in Svezia i>
1038
01:16:56,584 --> 01:16:59,792
e Aziz in Germania.
È lì che gli hanno sparato. I>
1039
01:17:00,417 --> 01:17:02,751
- Quando sei arrivato qui?
- Proprio adesso.
1040
01:17:09,376 --> 01:17:10,959
Quello che è successo?
1041
01:17:11,084 --> 01:17:13,292
Una riunione di partito
al suo ristorante.
1042
01:17:13,501 --> 01:17:16,167
Pensavo che avesse un negozio di abbigliamento?
1043
01:17:16,376 --> 01:17:18,334
Ha continuato a rubare il brodo.
1044
01:17:18,542 --> 01:17:19,792
Non ha fatto nulla.
1045
01:17:19,959 --> 01:17:21,584
Ha rubato le sue azioni?
1046
01:17:23,251 --> 01:17:24,417
Due uomini incappucciati
1047
01:17:24,667 --> 01:17:27,084
ucciso tutti tranne Aziz.
1048
01:17:27,251 --> 01:17:30,126
Dal momento che stava servendo, non fu colpito
1049
01:17:30,292 --> 01:17:33,959
nella testa o nel cuore,
ma nelle gambe e nella pancia.
1050
01:17:36,667 --> 01:17:37,959
Devo vederlo.
1051
01:19:18,792 --> 01:19:20,209
Che cosa succede?
1052
01:19:20,417 --> 01:19:22,376
Ho buone notizie e cattive notizie.
1053
01:19:22,584 --> 01:19:25,126
Conosco quel trucco.
È tutto pessimo
1054
01:19:25,334 --> 01:19:26,459
No è vero.
1055
01:19:26,709 --> 01:19:27,917
Prima il bene.
1056
01:19:28,084 --> 01:19:30,334
Sei vivo per sentire il male.
1057
01:19:30,501 --> 01:19:32,751
Hai perso un rene.
1058
01:19:32,959 --> 01:19:34,917
C'è una pallottola in te.
1059
01:19:35,084 --> 01:19:36,501
Avvierai gli allarmi.
1060
01:19:37,001 --> 01:19:38,292
La vita non cambierà
1061
01:19:38,501 --> 01:19:40,376
Puoi continuare come prima.
1062
01:19:40,584 --> 01:19:41,876
Rubare le tue azioni!
1063
01:19:43,126 --> 01:19:44,167
Quando parti?
1064
01:19:44,376 --> 01:19:45,376
Questa sera.
1065
01:19:45,542 --> 01:19:47,959
Indovina chi viene a cena
Domani.
1066
01:19:48,417 --> 01:19:49,251
Primo indizio
1067
01:19:50,167 --> 01:19:52,751
- Nel corso della giornata, abbiamo detto ...
- Ghassemlou.
1068
01:19:52,959 --> 01:19:53,959
Fantastico!
1069
01:19:54,126 --> 01:19:55,292
Perché...
1070
01:19:55,501 --> 01:19:56,959
Miei amici...
1071
01:19:58,834 --> 01:19:59,959
Grazie per essere venuto.
1072
01:20:06,084 --> 01:20:07,917
Mi ha chiesto perché mi sono vestito
come uno chef.
1073
01:20:08,042 --> 01:20:08,917
Lui ha fatto?
1074
01:20:14,042 --> 01:20:15,917
Puoi fare un trucco magico?
1075
01:20:16,084 --> 01:20:17,542
Dammi una moneta
1076
01:20:17,792 --> 01:20:19,292
Ama la magia.
1077
01:20:19,501 --> 01:20:20,542
Vedi questa moneta?
1078
01:20:20,792 --> 01:20:22,959
L'ho messo in questa mano ...
1079
01:20:23,542 --> 01:20:25,251
Scende lentamente ...
1080
01:20:29,501 --> 01:20:31,834
- Incredibile.
- Ottimo trucco o cattivo?
1081
01:20:38,292 --> 01:20:39,959
Non dovresti avere.
1082
01:20:49,292 --> 01:20:51,334
Bellissimo...
1083
01:20:52,459 --> 01:20:53,834
Non resterai?
1084
01:20:54,209 --> 01:20:55,959
Le persone mi stanno aspettando.
1085
01:20:56,084 --> 01:20:57,209
Ok.
1086
01:20:58,584 --> 01:20:59,751
Grazie.
1087
01:21:01,167 --> 01:21:03,167
Il leader indipendentista curdo, i>
1088
01:21:03,334 --> 01:21:05,834
Abdul Raman Ghassemlou,
ucciso a Vienna. i>
1089
01:21:07,209 --> 01:21:10,167
Si stava incontrando
tre membri del suo partito i>
1090
01:21:10,334 --> 01:21:11,876
quando gli uomini armati irrompono i>
1091
01:21:12,042 --> 01:21:14,417
e le hanno sparate a bruciapelo. i>
1092
01:21:14,584 --> 01:21:18,917
Le riprese si sono verificate durante
un incontro tra due gruppi curdi. i>
1093
01:21:19,042 --> 01:21:21,751
Ghassemlou,
leader dei curdi iraniani, i>
1094
01:21:21,959 --> 01:21:24,126
si oppose al governo iraniano i>
1095
01:21:24,334 --> 01:21:25,876
per ottenere l'indipendenza. i>
1096
01:21:44,292 --> 01:21:45,334
Non posso
1097
01:21:45,792 --> 01:21:47,042
Non sei serio.
1098
01:21:47,209 --> 01:21:49,876
Ho fatto tutto il possibile per ottenere il tuo sussidio
1099
01:21:50,001 --> 01:21:52,459
ma non posso rinnovare
il vicinato.
1100
01:21:52,667 --> 01:21:53,459
Che cosa?
1101
01:21:53,709 --> 01:21:55,459
- Non ho scelta.
- Non vero!
1102
01:21:55,709 --> 01:21:56,959
Non posso fare nulla
1103
01:21:57,167 --> 01:21:58,334
Tu non vuoi.
1104
01:22:02,251 --> 01:22:04,292
Hibat, dammi il tuo cappello.
1105
01:22:05,001 --> 01:22:05,917
Che cappello?
1106
01:22:06,501 --> 01:22:08,751
Non puoi, non hai un cappello.
1107
01:22:09,417 --> 01:22:11,251
Non ho i soldi.
1108
01:22:16,126 --> 01:22:17,501
Mi dispiace.
1109
01:22:18,501 --> 01:22:19,876
Va bene.
1110
01:22:24,417 --> 01:22:25,334
Qui.
1111
01:22:28,917 --> 01:22:30,209
Grazie, Daniel.
1112
01:22:51,917 --> 01:22:53,542
Quando vede questo ...
1113
01:22:56,876 --> 01:22:59,167
Anche il biliardino ...
1114
01:22:59,334 --> 01:23:01,417
Hibat,
fanculo a tua madre i>
1115
01:23:01,584 --> 01:23:03,292
Anche il biliardino, eh?
1116
01:23:06,126 --> 01:23:07,959
Bello e comodo?
1117
01:23:14,751 --> 01:23:17,751
Prova a prenderla, Abdel.
Tempismo perfetto!
1118
01:23:19,334 --> 01:23:20,709
Pensi sia divertente?
1119
01:23:22,209 --> 01:23:24,876
Nascondi il tuo sorriso, non è divertente.
1120
01:23:28,084 --> 01:23:29,709
Questo è il tuo centro.
1121
01:23:30,542 --> 01:23:32,126
Tutto questo è tuo.
1122
01:23:37,542 --> 01:23:39,001
Chiuderemo.
1123
01:23:40,834 --> 01:23:43,126
Niente più centro. Niente più curriculum.
1124
01:23:44,126 --> 01:23:45,459
Niente più uscite
1125
01:23:46,417 --> 01:23:48,001
Niente più progetti.
1126
01:23:49,459 --> 01:23:51,584
Niente più workshop, niente!
1127
01:23:53,251 --> 01:23:54,584
Gestisci da solo.
1128
01:24:00,542 --> 01:24:03,334
Vuoi venire a Fontainebleau
Domani?
1129
01:24:03,501 --> 01:24:04,667
No grazie.
1130
01:24:04,834 --> 01:24:07,334
Il centro ha chiuso un mese fa.
1131
01:24:07,501 --> 01:24:11,001
Ti farà bene.
Guarderemo i dipinti,
1132
01:24:11,167 --> 01:24:13,084
sculture ...
1133
01:24:13,709 --> 01:24:15,251
Travi del tetto ...
1134
01:24:15,876 --> 01:24:16,792
Erba...
1135
01:24:17,292 --> 01:24:18,501
Dai.
1136
01:24:23,667 --> 01:24:25,709
- Salirò a bordo.
- Ok.
1137
01:24:26,584 --> 01:24:28,292
Sù ragazze!
1138
01:24:28,542 --> 01:24:29,667
Sbrigati.
1139
01:24:31,001 --> 01:24:33,126
Hai i tuoi panini?
1140
01:24:33,292 --> 01:24:35,834
Nessuno ha menzionato i panini.
1141
01:24:36,001 --> 01:24:38,167
Ho detto di portare un pranzo al sacco.
1142
01:24:38,376 --> 01:24:40,959
Un pranzo al sacco, non un panino.
1143
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Cos'altro puoi portare?
1144
01:24:43,001 --> 01:24:44,417
Abbiamo portato questo.
1145
01:24:48,084 --> 01:24:50,292
- Ho detto che mi vergognavo?
- Sì.
1146
01:24:50,501 --> 01:24:51,751
Benvenuto nella mia vita.
1147
01:25:06,417 --> 01:25:08,667
Ovunque! Sono scioccata.
1148
01:25:11,417 --> 01:25:12,709
Là.
1149
01:25:13,667 --> 01:25:14,501
Lui è in breve.
1150
01:25:19,751 --> 01:25:21,501
Bello, non è vero?
1151
01:25:25,001 --> 01:25:26,376
Scusate, sono a miglia di distanza.
1152
01:25:26,792 --> 01:25:28,959
Va bene. Passerà.
1153
01:25:29,709 --> 01:25:31,001
Mi dimetterò.
1154
01:25:31,209 --> 01:25:33,001
Ciao, è tua moglie.
1155
01:25:33,167 --> 01:25:34,251
Aminata. I>
1156
01:25:34,417 --> 01:25:35,376
Non lei.
1157
01:25:35,959 --> 01:25:37,376
- Né.
- Sei un drag!
1158
01:25:38,209 --> 01:25:39,126
Sei sicuro?
1159
01:25:39,584 --> 01:25:40,417
Sì.
1160
01:25:41,459 --> 01:25:42,751
Stai esitando.
1161
01:25:43,042 --> 01:25:45,292
Odio abbandonare le persone.
1162
01:25:46,584 --> 01:25:47,459
Mamma!!
1163
01:25:48,084 --> 01:25:49,959
Vieni fuori da lì!
1164
01:25:52,334 --> 01:25:54,209
Rachida, alzati!
1165
01:25:54,376 --> 01:25:56,876
Fereshteh, sono stanco.
1166
01:25:57,042 --> 01:25:58,876
È il letto della regina!
1167
01:25:59,042 --> 01:26:00,876
Lei ha un grande gusto.
1168
01:26:01,334 --> 01:26:02,959
Rachida, vuoi il mio posto?
1169
01:26:06,376 --> 01:26:08,959
Maimouna,
quella è la sedia di Napoleone.
1170
01:26:14,917 --> 01:26:16,209
Questa era la risposta i>
1171
01:26:16,376 --> 01:26:20,542
Per far rivivere il vicinato,
abbiamo dovuto scambiare i posti. i>
1172
01:26:20,792 --> 01:26:24,584
L'unico lavoro che sono riuscito a trovare
è di notte.
1173
01:26:24,792 --> 01:26:29,709
Quindi, per favore, fai meno rumore
quindi posso dormire un po '.
1174
01:26:29,917 --> 01:26:32,209
Fai più rumore
con la tua musica!
1175
01:26:32,376 --> 01:26:34,417
- Chiudi la bocca.
- Sii educato.
1176
01:26:34,584 --> 01:26:36,501
Sono tutte cazzate.
1177
01:26:36,751 --> 01:26:40,001
Esci con sua sorella
e creare problemi.
1178
01:26:40,167 --> 01:26:42,042
Ehi, non è tua sorella!
1179
01:26:42,209 --> 01:26:44,209
Non sono affari suoi!
1180
01:26:44,417 --> 01:26:47,126
Mio figlio deve mostrare rispetto
a scuola i>
1181
01:26:47,292 --> 01:26:48,876
- Siamo d'accordo.
- Lo insisto.
1182
01:26:49,001 --> 01:26:51,001
Ma viene incolpato.
1183
01:26:51,209 --> 01:26:54,334
- La tua musica zouk ...
- Prova a ballare.
1184
01:26:54,501 --> 01:26:56,751
Non è questo il problema
1185
01:26:56,917 --> 01:26:58,292
È meglio della musica araba.
1186
01:26:58,459 --> 01:27:01,042
Non balli a mezzanotte.
1187
01:27:01,251 --> 01:27:04,334
Lascia i suoi figli uscire ...
1188
01:27:04,501 --> 01:27:06,251
10.000 di loro dappertutto.
1189
01:27:06,417 --> 01:27:10,542
Non ci lasceranno vivere le nostre vite.
Non stiamo facendo del male.
1190
01:27:10,792 --> 01:27:13,167
Molto semplicemente, ne sono stufo.
1191
01:27:15,042 --> 01:27:17,084
Lo rifiuti, amico!
1192
01:27:17,501 --> 01:27:20,584
Se continuano,
come gestiranno?
1193
01:27:20,792 --> 01:27:23,459
Saranno anche loro i genitori un giorno.
1194
01:27:24,917 --> 01:27:28,501
Chi ci sostituirà?
Loro, giusto?
1195
01:27:28,709 --> 01:27:31,834
Se iniziano così,
come finiranno?
1196
01:27:37,292 --> 01:27:38,959
- Il prossimo!
- Vai avanti.
1197
01:27:39,334 --> 01:27:40,251
Grande.
1198
01:27:41,709 --> 01:27:43,209
Eccezionale. Il prossimo!
1199
01:27:43,417 --> 01:27:44,584
Nessuna illegalità i>
1200
01:27:44,792 --> 01:27:46,876
La mia vita è realtà i>
1201
01:27:47,584 --> 01:27:49,376
Questo fa schifo.
1202
01:27:52,459 --> 01:27:54,042
Cosa stai facendo?
1203
01:27:54,209 --> 01:27:55,751
Sto aspettando in fila.
1204
01:27:55,917 --> 01:27:58,251
Che carico di perdenti.
Dividiamo
1205
01:27:58,417 --> 01:28:00,167
A cosa serve la linea?
1206
01:28:00,709 --> 01:28:03,126
Hash. Oggi è gratis.
1207
01:28:12,209 --> 01:28:13,792
Come sta tuo zio?
1208
01:28:13,959 --> 01:28:15,542
Tua sorella? Tua mamma?
1209
01:28:15,792 --> 01:28:18,126
Il bambino? L'altro bambino?
1210
01:28:29,042 --> 01:28:31,542
Questa roba dev'essere davvero buona.
1211
01:28:43,251 --> 01:28:45,376
C'è qualcuno qui? Merda!
1212
01:28:45,542 --> 01:28:47,709
E 'bustin' le palle del mio cazzo!
1213
01:28:48,292 --> 01:28:49,167
Merda!
1214
01:28:52,417 --> 01:28:55,667
Pensaci.
Più di 7 anni
1215
01:28:56,126 --> 01:28:58,376
Avrei bisogno di scatenarmi per ottenere così tanto.
1216
01:28:58,542 --> 01:29:00,667
Sua moglie fa torta agli squali
1217
01:29:00,834 --> 01:29:03,334
Cazzate. Ha sprecato uno squalo.
1218
01:29:03,501 --> 01:29:04,834
Per fare una torta!
1219
01:29:06,209 --> 01:29:08,292
Ecco perché ...
1220
01:29:08,709 --> 01:29:11,417
Mangiano squalo in Cina, non in Iran.
1221
01:29:11,584 --> 01:29:13,584
Dov'è l'Iran? In Asia.
1222
01:29:13,834 --> 01:29:15,792
In Asia, dove vivono i cinesi!
1223
01:29:15,959 --> 01:29:17,209
Tutto ok!
1224
01:29:17,792 --> 01:29:20,542
Ho ricevuto una chiamata dall'insegnante di tuo figlio.
1225
01:29:20,792 --> 01:29:23,126
Il viaggio di classe sta andando bene,
1226
01:29:23,334 --> 01:29:24,417
ma ha combattuto.
1227
01:29:24,584 --> 01:29:25,709
Non combatte mai.
1228
01:29:25,876 --> 01:29:28,042
Il suo compagno di stanza non scambiava letti.
1229
01:29:28,209 --> 01:29:30,167
Spero che abbia sprecato il bambino.
1230
01:29:30,334 --> 01:29:33,167
Odio queste persone
chi non cambierà letti.
1231
01:29:33,334 --> 01:29:34,834
Taglialo fuori!
1232
01:29:35,376 --> 01:29:39,584
A proposito,
ha cambiato anche il suo nome.
1233
01:29:39,792 --> 01:29:42,167
- Adesso è Kheiron.
- Che cosa?
1234
01:29:42,334 --> 01:29:46,292
Un nome d'arte o soprannome
o qualcosa.
1235
01:29:46,459 --> 01:29:50,084
Rifiuta il nome che gli abbiamo dato?
Lo diseredherò.
1236
01:29:50,542 --> 01:29:52,001
Non possiedi nulla.
1237
01:29:53,459 --> 01:29:55,292
Diventerò ricco
solo per diseredarlo.
1238
01:29:55,459 --> 01:29:56,542
Buona idea.
1239
01:30:00,709 --> 01:30:02,126
Dammi un minuto?
1240
01:30:06,376 --> 01:30:07,334
Come va?
1241
01:30:10,959 --> 01:30:12,084
Non è troppo tardi?
1242
01:30:15,084 --> 01:30:18,542
La nostra storia è iniziata in Iran
e finirà in Francia. i>
1243
01:30:18,751 --> 01:30:21,501
Abbiamo la nostra definizione
di integrazione. i>
1244
01:30:21,959 --> 01:30:24,584
Abbiamo la nostra storia, tu hai la tua. i>
1245
01:30:24,792 --> 01:30:26,501
Ne scriveremo uno nuovo insieme i>
1246
01:30:26,751 --> 01:30:29,584
- Con i bambini ...
- Fare conoscenza?
1247
01:30:29,834 --> 01:30:31,126
È veramente sorda?
1248
01:30:32,209 --> 01:30:33,334
È veramente stupido?
1249
01:30:35,584 --> 01:30:37,209
Mi piacciono tutti questi stand.
1250
01:30:37,417 --> 01:30:40,084
- È carino. Qual è il suo nome?
- Cannella.
1251
01:30:40,292 --> 01:30:42,084
Ti mangerei se potessi.
1252
01:30:42,292 --> 01:30:43,501
Posso tenerlo?
1253
01:30:44,459 --> 01:30:46,584
Ho intenzione di mangiarti.
1254
01:30:46,959 --> 01:30:49,334
Bella collana! È azteco?
1255
01:30:49,501 --> 01:30:50,792
No, ma grazie.
1256
01:30:50,959 --> 01:30:52,251
Ti sta bene.
1257
01:30:52,417 --> 01:30:54,834
Non ronzare intorno alla mia ragazza.
1258
01:30:56,001 --> 01:30:58,292
L'ho visto ronzare!
1259
01:31:06,167 --> 01:31:07,959
Che cazzo?
1260
01:31:08,084 --> 01:31:11,417
Le persone si fanno il culo
ripulire la tua merda.
1261
01:31:11,584 --> 01:31:13,584
Non sono fottutamente idioti.
1262
01:31:13,792 --> 01:31:16,251
Non darmi quello sguardo.
Esci da qui!
1263
01:31:16,459 --> 01:31:18,001
Quando sono arrivato qui, i>
1264
01:31:18,167 --> 01:31:20,584
qualcuno disse,
"Niente è nostro qui." I>
1265
01:31:20,792 --> 01:31:22,084
Ma era il loro i>
1266
01:31:22,709 --> 01:31:24,292
Dovevano solo prenderlo. i>
1267
01:32:15,542 --> 01:32:16,667
E qualche anno dopo ... i>
1268
01:32:37,084 --> 01:32:40,126
Hibat?
Perché non hai annaffiato le piante?
1269
01:32:41,209 --> 01:32:44,751
- Sto prendendo la Legion of Honor.
- E le piante?
1270
01:32:44,959 --> 01:32:46,334
Devo chiamare Nouchi.
1271
01:32:49,709 --> 01:32:51,334
Ti disturbo?
1272
01:32:51,959 --> 01:32:55,209
Sto chiamando per dire
Sto prendendo la Legion of Honor.
1273
01:32:56,167 --> 01:32:57,792
Ho appena ricevuto la lettera.
1274
01:32:59,417 --> 01:33:00,459
Grazie.
1275
01:33:00,959 --> 01:33:02,167
Sopra...
1276
01:33:03,167 --> 01:33:04,501
12 luglio.
1277
01:33:05,959 --> 01:33:07,084
No...
1278
01:33:07,542 --> 01:33:09,751
Si esibisce a Montreal.
1279
01:33:10,334 --> 01:33:13,084
In tal caso, lo rimanderemo.
1280
01:33:13,459 --> 01:33:16,292
Non c'è modo.
Devono essere tutti e tre.
1281
01:33:16,501 --> 01:33:19,376
TUTTI TRE NOI
1282
01:35:07,709 --> 01:35:11,542
Nel 2006, Pierrefitte-sur-Seine
divenne la prima città di mediazione in Europa.
1283
01:35:12,959 --> 01:35:16,751
Hibat è ora un esperto europeo
in mediazione e istruzione.
1284
01:35:16,917 --> 01:35:19,334
Vive ancora nei sobborghi di Parigi.
1285
01:35:20,834 --> 01:35:24,709
Dopo essersi diplomata al vertice della sua classe
nello sviluppo sociale e urbano,
1286
01:35:24,876 --> 01:35:27,667
Fereshteh è diventato
un dirigente municipale di Stains.
1287
01:35:28,584 --> 01:35:30,001
Aziz si è ritirato.
1288
01:35:30,167 --> 01:35:32,417
Lui vive
tra Teheran e Dusseldorf
1289
01:35:32,584 --> 01:35:34,209
e ha finalmente risolto il suo problema
con vestiti.
1290
01:35:35,251 --> 01:35:38,001
Nasser è un analista politico
sulle questioni iraniane.
1291
01:35:38,167 --> 01:35:40,001
Vive ancora in Svezia.
1292
01:35:41,334 --> 01:35:45,334
I genitori di Fereshteh
si sono stabiliti in Francia.
1293
01:35:46,834 --> 01:35:48,917
Maryam e Iraj vivono in Francia.
1294
01:35:49,042 --> 01:35:51,876
Lui ha la sua compagnia
e lei è un dottore.
1295
01:35:53,542 --> 01:35:55,709
Behzad è stato imprigionato nel 2009
1296
01:35:55,876 --> 01:35:58,001
per contestare l'elezione di Ahmadinejad
come presidente.
1297
01:35:58,167 --> 01:36:00,209
Fu liberato cinque anni dopo.
1298
01:36:01,459 --> 01:36:03,542
Daniel Bioton è morto all'età di 64 anni.
1299
01:36:03,751 --> 01:36:04,667
A 27 anni,
1300
01:36:04,834 --> 01:36:07,042
è ancora di Pierrefitte
sindaco più longevo.
1301
01:36:07,209 --> 01:36:08,542
Era modesto e,
1302
01:36:08,751 --> 01:36:12,126
secondo i suoi desideri,
nessuna scuola o strada porta il suo nome.
1303
01:36:13,167 --> 01:36:15,042
Adama è morto per un attacco di cuore nel 2001.
1304
01:36:15,209 --> 01:36:17,292
Durante il rinnovamento urbano
nel vicinato,
1305
01:36:17,459 --> 01:36:19,084
il suo affresco fu distrutto.
1306
01:36:19,251 --> 01:36:21,417
Un collettivo ha recuperato i pezzi
rimettere insieme il lavoro.
1307
01:36:22,709 --> 01:36:25,667
Hibat assunse Abdel
al centro come allenatore sportivo.
1308
01:36:25,834 --> 01:36:27,709
È rimasto lì 5 anni.
1309
01:36:29,292 --> 01:36:31,751
Mamadou vive ancora
nel vicinato.
1310
01:36:31,959 --> 01:36:34,209
Fortunatamente per tutti,
ha rinunciato al rap.
1311
01:36:35,459 --> 01:36:37,542
Elyess è tornato in prigione
per la nona e ultima volta.
1312
01:36:37,751 --> 01:36:39,709
Un'offerta di lavoro firmata da Hibat
tiralo fuori presto.
1313
01:36:39,876 --> 01:36:40,959
Ora è assistente alla regia
1314
01:36:41,126 --> 01:36:42,959
in un centro sociale
nei sobborghi di Parigi
1315
01:36:43,084 --> 01:36:44,959
e il padre di tre figli.
1316
01:41:26,084 --> 01:41:29,209
Sottotitoli: Ian Burley, a.s.i.f.
1317
01:41:29,376 --> 01:41:32,501
Sottotitoli: Eclair Media
90415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.