All language subtitles for Northern Exposure s06e03 Good.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,462 All right, we're running low on Seldane, Actifed, and Azmacort, all right? 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,630 l also think you should check the prednisone. 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,164 Marilyn? 4 00:00:08,241 --> 00:00:10,709 l have to go now. What? 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,846 l'm going to Talkeetna with Ted. 6 00:00:13,913 --> 00:00:16,074 Wait a minute. What are you talking about? lt's 10:00 in the morning. 7 00:00:16,149 --> 00:00:18,014 We're going to his mom's house. 8 00:00:18,651 --> 00:00:20,243 Whoa, whoa, whoa. 9 00:00:21,988 --> 00:00:25,685 Wait a minute. l'm sorry. Who said you could go to Talkeetna? 10 00:00:25,892 --> 00:00:27,154 You did. 11 00:00:27,227 --> 00:00:29,593 No, l didn't. Last Tuesday. 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,487 You were reading a magazine. 13 00:00:31,564 --> 00:00:33,225 Marilyn, obviously l wasn't paying any attention. 14 00:00:33,299 --> 00:00:34,960 l'm not going to let you go to Talkeetna 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,935 in the middle of a hay fever epidemic. 16 00:00:38,071 --> 00:00:39,663 lt's a family reunion. 17 00:00:40,774 --> 00:00:43,368 What, you're planning to come back tomorrow, is that it? 18 00:00:43,443 --> 00:00:44,432 Friday. 19 00:00:44,511 --> 00:00:48,379 Three days? No, look, that's out of the question. lt's ridiculous. 20 00:00:48,448 --> 00:00:49,642 You said. 21 00:00:49,716 --> 00:00:52,241 No, l did not say. And even if l did say, l'm changing my mind. 22 00:00:52,318 --> 00:00:55,776 l'm sorry, you're just going to have to reschedule it. End of discussion. 23 00:00:57,157 --> 00:00:58,146 Marilyn? 24 00:01:00,360 --> 00:01:03,625 Hey, l'm warning you, you go through that door... And what? 25 00:01:04,197 --> 00:01:05,892 You know what. What do you think? 26 00:01:05,965 --> 00:01:07,432 You'll fire me? 27 00:01:07,700 --> 00:01:09,634 Yeah, that's right, l will fire you, okay? 28 00:01:09,702 --> 00:01:12,000 l'm sorry, l will be forced to fire you. 29 00:01:12,105 --> 00:01:13,629 Ted's waiting. 30 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 CHRlS: Oh, check it out, Anglophiles. 31 00:02:12,332 --> 00:02:14,698 Maurice Minnifield in his new Range Rover. 32 00:02:14,767 --> 00:02:17,395 Doubtless inspired by the guest of honor 33 00:02:17,470 --> 00:02:19,301 at this year's Sons of the Tundra Foxhunt, 34 00:02:19,372 --> 00:02:21,806 Lady Anne Reynolds from Devon, England. 35 00:02:21,875 --> 00:02:25,868 Good squire Minnifield met the lovely lady last year at Ascot Week, 36 00:02:25,945 --> 00:02:29,642 and here she is in Cicely, making her colonial debut. Pip-pip. 37 00:02:29,716 --> 00:02:32,514 l don't know about you, but l'm getting pumped for the hunt. 38 00:02:32,585 --> 00:02:35,145 Morning mist blanketing the ground, 39 00:02:35,288 --> 00:02:37,449 the smell of horse flesh and saddle leather, 40 00:02:37,524 --> 00:02:40,357 the music of the pack in full cry. 41 00:02:40,426 --> 00:02:41,552 (MlMlCKlNG WHlP LASHlNG) 42 00:02:41,628 --> 00:02:43,323 (MlMlCKlNG DOG BARKlNG) 43 00:02:43,396 --> 00:02:45,921 WALT: Morning, Maurice. Walter. 44 00:02:46,132 --> 00:02:47,360 Nice tweeds. 45 00:02:47,433 --> 00:02:48,627 Thank you. 46 00:02:49,102 --> 00:02:52,799 Lady Anne, may l present Walter Kupfer. 47 00:02:52,872 --> 00:02:54,863 Walter, this is Lady Anne Reynolds. 48 00:02:54,941 --> 00:02:56,966 How are you? How do you do? 49 00:02:57,043 --> 00:02:59,136 Maurice says you have a hell of a seat. 50 00:02:59,612 --> 00:03:02,308 Are you referring to my dressage or my derriere? 51 00:03:02,382 --> 00:03:04,646 The former, of course. 52 00:03:04,717 --> 00:03:06,184 How very disappointing. 53 00:03:06,252 --> 00:03:07,981 (LAUGHlNG) 54 00:03:08,555 --> 00:03:10,648 See you at the hunt. 55 00:03:11,524 --> 00:03:12,957 Your shipment came in, Maurice. 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,721 Oh, it did? Well, where is it? 57 00:03:14,794 --> 00:03:16,284 ln the back. 58 00:03:22,902 --> 00:03:25,302 Oh, what a splendid fox. 59 00:03:25,371 --> 00:03:28,738 And British to the core. 60 00:03:28,808 --> 00:03:31,333 l had him imported from Northumberland. 61 00:03:31,611 --> 00:03:33,579 You told me we'd be chasing local marmot. 62 00:03:33,646 --> 00:03:35,170 Not this year. 63 00:03:35,415 --> 00:03:37,212 How ever did you get him past the customs? 64 00:03:37,283 --> 00:03:39,513 l've got friends in the ministry. 65 00:03:39,586 --> 00:03:42,987 So do l, but they're usually such sticklers over pets. 66 00:03:43,056 --> 00:03:48,119 Well, actually l told them he was a gift for the Anchorage zoo. 67 00:03:48,194 --> 00:03:49,855 No? Yeah. 68 00:03:50,263 --> 00:03:51,821 (BOTH LAUGHlNG) 69 00:03:52,665 --> 00:03:54,633 ANNE: That's marvelous. 70 00:04:02,008 --> 00:04:04,033 Catch you later, Hayden. 71 00:04:05,378 --> 00:04:06,709 EUGENE: Hey, Dr. Fleischman. 72 00:04:06,779 --> 00:04:09,373 Hey, Eugene, old boy. Let me guess. Antihistamine. 73 00:04:09,449 --> 00:04:12,145 No, my sinuses are fine, Dr. Fleischman. 74 00:04:12,218 --> 00:04:15,187 l'm signing up volunteers for Hayden Keyes' house-raising this weekend. 75 00:04:15,255 --> 00:04:16,517 Hey, Eugene. 76 00:04:16,589 --> 00:04:18,955 l got you down for some tile work in the master bathroom. 77 00:04:19,025 --> 00:04:20,356 Should be about a six-hour job. 78 00:04:20,426 --> 00:04:23,395 Oh, six hours, huh? Look, wait a minute. 79 00:04:23,730 --> 00:04:25,755 We're talking about a man who basically 80 00:04:25,832 --> 00:04:28,027 burned his house down by smoking in bed, yes? 81 00:04:28,101 --> 00:04:31,593 Which, in addition to being incredibly stupid, 82 00:04:31,671 --> 00:04:33,502 is directly against doctor's orders. 83 00:04:33,573 --> 00:04:36,940 l mean, the man suffers from high blood pressure, 84 00:04:37,010 --> 00:04:39,570 obesity, incipient emphysema. 85 00:04:39,646 --> 00:04:41,614 So what are you trying to say, Dr. Fleischman? 86 00:04:41,681 --> 00:04:43,581 Please. What l'm saying is, 87 00:04:43,650 --> 00:04:45,880 why should l give six hours of my time to someone 88 00:04:45,952 --> 00:04:48,921 who absolutely refuses to help himself? 89 00:04:48,988 --> 00:04:51,923 How about some painting, then? The living room cornices, say. 90 00:04:51,991 --> 00:04:53,618 Should be about two hours. 91 00:04:53,693 --> 00:04:57,686 You don't get it. Do you not see that by indulging him in this way 92 00:04:57,764 --> 00:05:01,200 you're basically giving tacit approval to this 93 00:05:01,267 --> 00:05:05,397 deeply-imbedded pattern of incredibly negligent behavior? 94 00:05:06,472 --> 00:05:11,000 l mean, look, you want to help this guy, you know what you should do? 95 00:05:11,077 --> 00:05:12,704 You let him spend a night out in the cold, 96 00:05:12,779 --> 00:05:15,247 and then maybe he'll realize that he brought this on himself 97 00:05:15,315 --> 00:05:18,045 and he's going to have to get himself out of it. 98 00:05:24,390 --> 00:05:28,486 HOLLlNG: See that, Randi? That's your big sister coming to visit you. 99 00:05:29,095 --> 00:05:31,586 Your big sister. Big wow. 100 00:05:32,231 --> 00:05:33,391 Shel. 101 00:05:33,933 --> 00:05:36,197 (RANDl GURGLlNG) Peek-a-boo. 102 00:05:36,536 --> 00:05:39,562 l mean, it's not like she's really interested in the baby. 103 00:05:39,639 --> 00:05:42,107 She didn't even call after Randi was born. 104 00:05:42,175 --> 00:05:45,542 Shelly, l told you, Jackie is a part of this family. 105 00:05:45,611 --> 00:05:47,977 She needs to see her little sister. 106 00:05:49,949 --> 00:05:51,314 Peekaboo. 107 00:05:51,384 --> 00:05:54,285 l don't care if she is your daughter. She's rank. 108 00:05:55,321 --> 00:05:56,913 The only reason she came the first time 109 00:05:56,989 --> 00:05:59,423 was to pick your pocket and guzzle your Johnnie Walker. 110 00:05:59,492 --> 00:06:00,925 Shel. 111 00:06:01,694 --> 00:06:03,184 Well, you kicked her out, H. 112 00:06:03,262 --> 00:06:05,560 l know, but it's been two years. 113 00:06:05,832 --> 00:06:07,163 People can change. 114 00:06:14,640 --> 00:06:18,906 Any second now, we're gonna see your sister. 115 00:06:21,080 --> 00:06:23,048 SHELLY: Hey, Amy. 116 00:06:25,618 --> 00:06:27,449 Sorry, Holling. 117 00:06:28,054 --> 00:06:29,214 Where's Jackie? 118 00:06:29,288 --> 00:06:33,156 She didn't show. l had a friend in reservations run things down. 119 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 Jackie cashed your ticket in. 120 00:06:36,863 --> 00:06:38,091 l see. 121 00:06:39,799 --> 00:06:40,959 Thank you, Amy. 122 00:06:42,702 --> 00:06:44,602 She scammed you again? 123 00:06:45,772 --> 00:06:46,830 Here, Shelly. 124 00:06:49,208 --> 00:06:50,732 Let's go home. 125 00:06:54,347 --> 00:06:56,110 Wonderful tea, Maurice. 126 00:06:56,182 --> 00:06:58,582 lt's Grace Superb 6000. 127 00:06:58,651 --> 00:07:01,051 lt's a second flush Darjeeling, 128 00:07:01,120 --> 00:07:03,782 grown on estates 6,000 feet or above. 129 00:07:04,257 --> 00:07:06,953 Maurice tells us you collect Kandinskys. 130 00:07:07,093 --> 00:07:11,189 Oh, l have one or two pieces. lt's the fauves l adore. 131 00:07:11,264 --> 00:07:13,664 Rouault, Derain, Dufy. 132 00:07:13,733 --> 00:07:15,633 l know it's unfashionable, but... 133 00:07:15,701 --> 00:07:18,101 Not at all. We have a Derain. 134 00:07:18,171 --> 00:07:19,502 Oh, l'd love to see it. 135 00:07:19,572 --> 00:07:21,938 lt's on loan right now. 136 00:07:22,008 --> 00:07:26,468 But, you know, Maurice has a picture of it in one of his art books. 137 00:07:26,712 --> 00:07:27,974 Let's look at it. 138 00:07:28,047 --> 00:07:30,948 Oh, please be my guest. lt's in the library. 139 00:07:31,517 --> 00:07:35,180 l love Derain's colors. Early Derain, especially. 140 00:07:35,254 --> 00:07:36,414 Exactly. 141 00:07:36,489 --> 00:07:38,320 Would you care for some sherry? ANNE: So bold, so imaginative. 142 00:07:38,391 --> 00:07:40,325 Oh, not for me, thanks. 143 00:07:40,626 --> 00:07:43,117 So, how goes it, Maurice? 144 00:07:43,329 --> 00:07:45,991 What do you mean? Phew! Handsome woman. 145 00:07:47,433 --> 00:07:49,492 What the hell's that supposed to mean? 146 00:07:49,569 --> 00:07:50,558 Well... 147 00:07:50,636 --> 00:07:51,933 (SNlCKERlNG) 148 00:07:52,004 --> 00:07:55,997 You better zip your filthy lip, Le Fleur, before l do it for you. 149 00:07:56,375 --> 00:07:59,208 That's not some chippy that you shack up with on the weekend, 150 00:07:59,278 --> 00:08:00,540 that's a lady. 151 00:08:00,613 --> 00:08:02,444 She's an honored guest here, 152 00:08:02,515 --> 00:08:05,916 and l will not have her defamed in my house. ls that clear? 153 00:08:05,985 --> 00:08:07,452 Excusez-moi. 154 00:08:16,796 --> 00:08:18,730 That one's for Dr. Fleischman. 155 00:08:20,700 --> 00:08:21,689 Oh. Okay. 156 00:08:33,246 --> 00:08:35,373 Oh, hey, great. Set it down. Thanks. 157 00:08:39,352 --> 00:08:40,979 Want some company? 158 00:08:41,053 --> 00:08:42,748 Yeah. Grab a seat. 159 00:08:43,623 --> 00:08:45,989 Boy, you must be awfully hungry, Dr. Fleischman. 160 00:08:46,292 --> 00:08:49,557 Oh, just doing a little carbo-loading for Yom Kippur. 161 00:08:49,862 --> 00:08:52,023 Jewish fast day. Yeah, well. 162 00:08:53,432 --> 00:08:55,957 Twenty-seven hours and counting. 163 00:08:56,035 --> 00:08:57,935 You gonna eat that pickle? Uh-uh. 164 00:08:59,505 --> 00:09:00,733 Thanks. 165 00:09:02,241 --> 00:09:03,640 Wow, maybe l should've ordered that, huh? 166 00:09:03,709 --> 00:09:07,008 Let me ask you, Dr. Fleischman, is this fasting on Yom Kipper, 167 00:09:07,079 --> 00:09:09,104 is that kind of a vision quest thing? 168 00:09:09,181 --> 00:09:11,809 Well, first of all, it's called Yom Kippur. 169 00:09:11,884 --> 00:09:13,943 But, no, it's not that mystical. 170 00:09:14,020 --> 00:09:18,218 lt's basically, we fast so we can concentrate on being better people. 171 00:09:18,291 --> 00:09:19,280 Stuff like that. 172 00:09:19,625 --> 00:09:20,683 Oh. 173 00:09:22,194 --> 00:09:24,321 l mean, are you really interested in this? 174 00:09:24,630 --> 00:09:27,497 Oh, absolutely. Leonard says l need a much stronger background 175 00:09:27,567 --> 00:09:29,091 in comparative religion to be a shaman. 176 00:09:29,168 --> 00:09:31,136 All right. Well. 177 00:09:31,337 --> 00:09:34,738 Rosh Hashanah is a time when God supposedly decides 178 00:09:34,807 --> 00:09:37,708 what's going to happen to everyone in the coming year, all right? 179 00:09:37,777 --> 00:09:41,838 And then what happens is you have basically 10 days from Rosh Hashanah to Yom Kippur 180 00:09:41,914 --> 00:09:45,350 to reverse the call, all right? 181 00:09:46,018 --> 00:09:47,144 How? 182 00:09:47,386 --> 00:09:50,844 Oh, you examine your soul. You atone for your sins. 183 00:09:50,923 --> 00:09:52,117 Sounds good. Yeah. 184 00:09:52,191 --> 00:09:55,957 That's what Yom Kippur is all about, is the Day of Atonement. 185 00:09:57,163 --> 00:09:59,461 ln Biblical times they would have, like, a high priest, 186 00:09:59,532 --> 00:10:01,966 and he would symbolically place 187 00:10:02,034 --> 00:10:03,865 say, all the sins of the entire community 188 00:10:03,936 --> 00:10:06,530 on the head of a goat and send it off into the desert. 189 00:10:06,606 --> 00:10:09,131 Which is where we get the term, ''Scapegoat,'' l believe. 190 00:10:09,208 --> 00:10:11,836 This is good. l got to write this down. Yeah. 191 00:10:12,144 --> 00:10:14,442 There's a saying that on Rosh Hashanah it is written, 192 00:10:14,513 --> 00:10:16,413 and on Yom Kippur it is sealed. 193 00:10:16,482 --> 00:10:19,974 So we spend all day on Yom Kippur in temple, 194 00:10:20,052 --> 00:10:23,647 and we fast and we pray, and we just hope that someone's listening. 195 00:10:23,723 --> 00:10:29,059 As the sun goes down, and supposedly the gates of prayer close, 196 00:10:29,428 --> 00:10:30,793 well, that's it. 197 00:10:31,263 --> 00:10:32,560 That's a great story, Dr. Fleischman. 198 00:10:32,632 --> 00:10:34,429 That's right up there with ''Tale of the Otter People." 199 00:10:34,500 --> 00:10:35,592 (CHUCKLES) 200 00:10:35,668 --> 00:10:39,104 Could you see if you can get that sugar over there? 201 00:10:40,506 --> 00:10:42,872 H, l gotta run out for strained pears. 202 00:10:42,942 --> 00:10:45,103 Can you watch Randi? All right. 203 00:10:45,878 --> 00:10:49,871 Don't you go away, now. Mommy's gonna be right back with din-din. 204 00:10:53,319 --> 00:10:54,911 See you later. 205 00:11:06,165 --> 00:11:07,598 Peekaboo. 206 00:11:17,343 --> 00:11:18,742 Peekaboo. 207 00:11:21,514 --> 00:11:23,709 You have a big sister, Randi. 208 00:11:25,184 --> 00:11:28,119 But l don't expect we'll ever see her again. 209 00:11:30,322 --> 00:11:32,222 l don't believe you, Fleischman. 210 00:11:32,291 --> 00:11:34,885 Just hold still, please. Four years of faithful service. 211 00:11:34,960 --> 00:11:37,588 Open. Open. Thank you. Relax. Four. 212 00:11:37,663 --> 00:11:39,790 (MUMBLlNG) 213 00:11:40,299 --> 00:11:41,323 What? 214 00:11:41,400 --> 00:11:42,924 You just fire her like that? 215 00:11:43,002 --> 00:11:45,368 l didn't fire her, all right? She fired herself. 216 00:11:45,438 --> 00:11:48,100 Yeah, well, this gives me second thoughts about our relationship, Fleischman. 217 00:11:48,174 --> 00:11:50,734 Just blow your nose, all right? You're a mess. 218 00:11:51,577 --> 00:11:55,274 Okay, l'm prescribing Seldane for your shnoz, Zantac for your throat, all right? 219 00:11:55,347 --> 00:11:59,511 lt's an ulcer medication, but it should help with the esophageal refluxing. 220 00:11:59,585 --> 00:12:01,075 l thought l knew you, Fleischman, you know. 221 00:12:01,153 --> 00:12:03,178 l really thought you changed. 222 00:12:03,255 --> 00:12:05,189 Look. You know... 223 00:12:05,257 --> 00:12:09,250 She as good as quit. She abandoned her post, okay? Look. 224 00:12:10,062 --> 00:12:11,825 l'm sorry, excuse me. 225 00:12:12,898 --> 00:12:15,526 Do you not realize that this was not her first offense? 226 00:12:15,601 --> 00:12:17,228 l mean, are you kidding me? You could put that woman 227 00:12:17,303 --> 00:12:20,795 in any reputable New York medical facility, she won't even last a day. 228 00:12:20,873 --> 00:12:24,832 Day? Try an hour. The schedule she keeps? Her creative filing? 229 00:12:24,910 --> 00:12:27,743 Fleischman, you know, this is not New York. You know that? 230 00:12:27,813 --> 00:12:30,213 Do you not understand that this was dereliction of duty? 231 00:12:30,282 --> 00:12:32,307 That l had no choice in the matter? lt's over. 232 00:12:32,384 --> 00:12:34,409 Can we just please forget it and let me get back to work? 233 00:12:34,487 --> 00:12:37,012 What is she supposed to do now? Huh? Well, l don't know. 234 00:12:37,089 --> 00:12:38,147 She should have thought about that 235 00:12:38,224 --> 00:12:39,282 before she walked through that door. 236 00:12:39,358 --> 00:12:41,952 Yeah, yeah. O'Connell, this was not my fault. 237 00:12:42,027 --> 00:12:44,086 lt was not even my choice. 238 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 Look, l'll tell you something, 239 00:12:46,465 --> 00:12:47,693 l would be more than willing, 240 00:12:47,767 --> 00:12:49,064 if she came back and apologized 241 00:12:49,135 --> 00:12:50,534 and admitted that she used poor judgment. 242 00:12:50,603 --> 00:12:53,333 l'd be more than willing to just let bygones be bygones. l mean, if she would... 243 00:12:53,405 --> 00:12:55,771 Right. ln other words, if she comes crawling back on her hands and knees? 244 00:12:55,841 --> 00:12:56,865 lsn't that what you really mean? 245 00:12:56,942 --> 00:12:59,775 No, l am trying to be nice. Oh, yeah, right. 246 00:13:05,551 --> 00:13:08,918 (SlGHS) Joel. 247 00:13:18,130 --> 00:13:19,597 Chow time! 248 00:13:19,899 --> 00:13:23,164 l've got some nice field scraps for you here... 249 00:13:24,403 --> 00:13:25,392 Rusty? 250 00:13:33,979 --> 00:13:36,641 CHRIS ON RADIO: EagIe One, this is Outrider, come on. 251 00:13:36,982 --> 00:13:38,074 Go ahead, Outrider. 252 00:13:38,150 --> 00:13:41,813 l'm at Potter's Hill, Maurice. l think we have contact with the enemy. 253 00:13:41,887 --> 00:13:44,788 Keep on it, son. I want that fox. 254 00:13:44,857 --> 00:13:47,087 Roger, and striking a line northeast. 255 00:13:48,661 --> 00:13:50,492 Northeast. Let's see. 256 00:13:52,631 --> 00:13:54,496 Eagle Two, Eagle Two, this is Eagle One. 257 00:13:54,567 --> 00:13:55,795 Are you in position? 258 00:13:57,803 --> 00:13:59,896 EagIe Two, can you read me? 259 00:14:01,440 --> 00:14:04,637 EagIe Two, this is EagIe One. Can you read me? 260 00:14:08,914 --> 00:14:10,347 Eagle One, this is Eagle Two. 261 00:14:10,416 --> 00:14:12,680 EagIe Two, what's going on up there? 262 00:14:12,751 --> 00:14:15,481 We're in position, Maurice. l mean, Eagle One. 263 00:14:15,554 --> 00:14:18,648 Uh-huh. WeII, keep your eyes peeIed to the southwest. 264 00:14:18,724 --> 00:14:21,284 Roger that, Eagle One. Eagle Two out. 265 00:14:23,729 --> 00:14:25,424 Boy, poor Maurice. 266 00:14:26,432 --> 00:14:28,798 You know, having that hunt and everything, 267 00:14:28,868 --> 00:14:32,326 everybody shows up for it, and then losing the fox. 268 00:14:34,740 --> 00:14:38,870 lt's all right if you want to be bummed out, Holling. l understand. 269 00:14:42,014 --> 00:14:43,276 l mean... 270 00:14:43,916 --> 00:14:48,012 About Jackie, l heard she stiffed you on the airline ticket. 271 00:14:48,487 --> 00:14:51,012 That was a lousy thing to do, Holling. 272 00:14:51,090 --> 00:14:53,217 Well, not her fault, Ed, it was mine. 273 00:14:53,292 --> 00:14:54,281 Yours? 274 00:14:54,360 --> 00:14:58,729 l've never given that child an ounce of affection, an hour of my time. 275 00:14:58,797 --> 00:15:01,357 ls it any wonder that she turned out the way she did? 276 00:15:01,433 --> 00:15:03,401 But, Holling, you didn't even know 277 00:15:03,469 --> 00:15:05,699 you had a grown daughter until two years ago. 278 00:15:05,771 --> 00:15:08,740 So? l'm still her father, Ed. 279 00:15:09,942 --> 00:15:14,641 l look at Miranda's little face and l realize just how much love she needs, 280 00:15:14,713 --> 00:15:16,840 how much love any child needs. 281 00:15:18,350 --> 00:15:21,842 And l know that l've committed an unpardonable sin. 282 00:15:22,888 --> 00:15:27,689 Jackie may be a bad seed, but she's my seed, Ed. l'm responsible. 283 00:15:28,727 --> 00:15:32,857 Yet when she did finally show up on my doorstep, what did l do? 284 00:15:33,465 --> 00:15:35,057 Threw her out. 285 00:15:35,634 --> 00:15:37,602 My own flesh and blood. 286 00:15:39,471 --> 00:15:41,769 l thought by inviting her here 287 00:15:41,840 --> 00:15:44,570 and introducing her to her baby sister, 288 00:15:45,110 --> 00:15:47,601 maybe l could make amends somehow, you know, start over again, 289 00:15:47,680 --> 00:15:49,409 but it isn't gonna happen, Ed. 290 00:15:49,915 --> 00:15:51,883 Jackie's a grown woman. 291 00:15:52,551 --> 00:15:54,576 She's lost to me forever. 292 00:15:57,056 --> 00:15:59,684 l've created a hole in the world 293 00:16:00,893 --> 00:16:02,724 that l can't repair. 294 00:16:09,401 --> 00:16:11,335 (BARKlNG) 295 00:16:12,705 --> 00:16:16,266 Go away! Shoo! Go on, get! 296 00:16:24,216 --> 00:16:27,413 RUTH-ANNE: Maurice, how dare you let your dogs loose around here! 297 00:16:27,486 --> 00:16:30,421 Excuse the intrusion, Ruth-Anne. 298 00:16:31,290 --> 00:16:34,987 Get these things out of here! Right now! 299 00:16:35,294 --> 00:16:38,991 Give us a minute, Ruth-Anne, we'll be on our way. 300 00:16:39,064 --> 00:16:42,591 Oh, look at my herb garden. 301 00:16:43,002 --> 00:16:44,367 CHRlS: Come on. 302 00:16:44,436 --> 00:16:49,396 lt appears that our fox inadvertently stumbled into your rabbit pen. 303 00:16:50,175 --> 00:16:52,609 He didn't stumble, Maurice, l put him there. 304 00:16:52,678 --> 00:16:55,340 And that's exactly where he's going to stay. 305 00:16:55,414 --> 00:16:59,407 The poor little thing was exhausted and scared to death. Now, get out. 306 00:16:59,485 --> 00:17:03,319 Ruth-Anne, be reasonable. How can we have a fox hunt without a fox? 307 00:17:03,522 --> 00:17:05,217 lt's your problem. 308 00:17:07,593 --> 00:17:09,220 Look, Ruth-Anne, 309 00:17:09,695 --> 00:17:14,223 l'll pay for any damages, but let me just have the damn fox, okay? 310 00:17:14,299 --> 00:17:17,427 You can't buy me off, Maurice Minnifield. 311 00:17:17,503 --> 00:17:20,529 That animal is staying right where it is. 312 00:17:20,606 --> 00:17:22,540 l'm giving it sanctuary. 313 00:17:22,608 --> 00:17:24,235 Sanctuary? 314 00:17:24,376 --> 00:17:28,039 (SCOFFS) You can't give sanctuary to a fox. 315 00:17:28,113 --> 00:17:31,446 l can do anything l want, you big buffoon. 316 00:17:31,517 --> 00:17:34,247 We're so sorry about your coriander. 317 00:17:34,319 --> 00:17:36,150 Stay out of this, Your Highness. 318 00:17:36,221 --> 00:17:39,156 We had a revolution to get rid of people like you, you know. 319 00:17:39,224 --> 00:17:42,318 (CHUCKLlNG) She didn't mean that. 320 00:17:43,228 --> 00:17:45,253 You listen to me, Ruth-Anne. 321 00:17:45,330 --> 00:17:48,356 That fox is my property, and l intend to have him back. 322 00:17:49,768 --> 00:17:54,228 Over my dead body. You're trespassing. All of you. 323 00:17:54,306 --> 00:17:59,608 This is my land, and l suggest you get off it before l really get mad. 324 00:18:00,112 --> 00:18:02,637 Go on, get. Please. 325 00:18:02,781 --> 00:18:03,770 Get! 326 00:18:12,224 --> 00:18:13,714 (WlND HOWLlNG) 327 00:18:13,792 --> 00:18:15,692 (WlNDOWS RATTLlNG) 328 00:18:23,836 --> 00:18:24,825 (GASPS) 329 00:18:25,003 --> 00:18:26,493 (MUMBLlNG) 330 00:18:27,639 --> 00:18:28,867 Rabbi Schulman? 331 00:18:29,374 --> 00:18:30,602 Oh, Joel. 332 00:18:30,676 --> 00:18:32,541 Just going over my notes for my sermon. 333 00:18:32,611 --> 00:18:34,238 You know how it is, Yom Kippur. 334 00:18:34,313 --> 00:18:35,575 Essentially you only get one shot 335 00:18:35,647 --> 00:18:37,410 at the entire congregation for the year. 336 00:18:37,483 --> 00:18:38,711 What a headache. 337 00:18:38,851 --> 00:18:42,184 Rabbi, what are you doing here? 338 00:18:42,788 --> 00:18:44,551 Always the same question. 339 00:18:44,623 --> 00:18:47,114 What's with the clothes? 340 00:18:48,927 --> 00:18:51,760 lt's interesting, huh? Sort of the Pharisee look. 341 00:18:53,065 --> 00:18:55,260 Moth balls. Been hanging around for quite a while. 342 00:18:55,334 --> 00:18:58,360 All right, wait a minute. What's going on here? What is this? 343 00:18:58,504 --> 00:19:01,371 l don't know. One minute, l'm sitting in my study working on my notes, 344 00:19:01,440 --> 00:19:03,931 and boom! There's this shaft of light. 345 00:19:04,176 --> 00:19:05,803 Shaft of light? You mean... 346 00:19:05,878 --> 00:19:09,143 He or She whose name may not be uttered. 347 00:19:10,415 --> 00:19:11,404 God. 348 00:19:12,384 --> 00:19:15,979 God. Nice shofar. Yours? 349 00:19:17,689 --> 00:19:19,782 l've never seen it before in my life. 350 00:19:19,858 --> 00:19:23,624 Take some embouchure to blow this baby. 351 00:19:23,729 --> 00:19:25,026 (BLOWlNG) 352 00:19:25,697 --> 00:19:29,098 All right, l haven't eaten. This is glucose deprivation. 353 00:19:30,636 --> 00:19:32,263 Come on, Joel. We have work to do. 354 00:19:32,337 --> 00:19:33,565 We do? 355 00:19:35,507 --> 00:19:38,635 Which is the channel for the VCR, three or four, Joel? 356 00:19:40,479 --> 00:19:41,468 Three. 357 00:19:42,214 --> 00:19:44,580 Have a remote? Ah, here it is. 358 00:19:46,818 --> 00:19:47,876 Movies? 359 00:19:49,121 --> 00:19:51,453 God sent you here to show me movies? 360 00:19:51,523 --> 00:19:55,289 Not exactly. How shall l put this? 361 00:19:56,261 --> 00:19:59,560 Think of me as the Spirit of Yom Kippur Past. 362 00:19:59,965 --> 00:20:01,364 Off the record, 363 00:20:01,433 --> 00:20:04,425 l think the feeling is you haven't been as repentant as you might have been. 364 00:20:04,503 --> 00:20:07,495 What are you talking? Rabbi, l am repentant. 365 00:20:07,573 --> 00:20:09,336 l'm only an intermediary, Joel. 366 00:20:09,408 --> 00:20:13,742 And l have a sermon to give in three hours, so if we could get started? 367 00:20:14,546 --> 00:20:15,535 Please. 368 00:20:20,085 --> 00:20:23,521 I aIways knew that you were stubborn and maIicious and petty. 369 00:20:23,589 --> 00:20:25,853 I just didn't reaIize untiI this minute... Wait, that's me. 370 00:20:25,924 --> 00:20:27,824 ...how profoundIy stupid you are. 371 00:20:28,860 --> 00:20:32,853 July 1 4th, a year ago. l have a note here. 372 00:20:32,931 --> 00:20:36,867 ''Pay attention to attitude, conduct toward fellow man." 373 00:20:37,236 --> 00:20:38,669 I know exactIy what I'm saying. 374 00:20:38,737 --> 00:20:40,728 You're a doIt, you understand? You're a compIete moron. 375 00:20:40,806 --> 00:20:42,239 You're a pathetic cretin. 376 00:20:42,307 --> 00:20:43,899 This to a woman with whom you're intimate? 377 00:20:43,976 --> 00:20:45,341 Can I just pIease have an aspirin? 378 00:20:45,410 --> 00:20:47,810 l wasn't feeling well. l was sick. 379 00:20:47,879 --> 00:20:49,403 Look, HoIIing, Iet me teII you something. 380 00:20:49,481 --> 00:20:52,245 It's bad enough that you buIIy me into becoming your psychotherapist. 381 00:20:52,317 --> 00:20:55,684 Now you're making a mockery out of what IittIe science there is in this fieId. 382 00:20:55,754 --> 00:20:57,813 Wait, this is entirely taken out of context here. 383 00:20:57,889 --> 00:21:01,325 Here I am, I am shanghaied, I am pressed into service. 384 00:21:01,393 --> 00:21:05,830 A physician in chains for whom imbeciIes Iike you don't even Iisten to me. 385 00:21:05,897 --> 00:21:09,264 WeII, I... DoIts, simpIetons, duIIards, 386 00:21:09,768 --> 00:21:13,966 who think their name couId just as weII be stenciIed on that window outside as mine. 387 00:21:14,039 --> 00:21:18,237 I didn't mean... Let's give it one more try, shaII we? Okay. 388 00:21:19,845 --> 00:21:23,645 I'II write the prescriptions and you take the medicine. 389 00:21:24,349 --> 00:21:26,078 Is that simpIe enough? 390 00:21:26,151 --> 00:21:29,279 Something that pea-sized brain of yours can handIe? I think so. 391 00:21:29,354 --> 00:21:30,787 Look, this is totally unfair. 392 00:21:30,856 --> 00:21:33,347 Now, first of all, Maurice had just extended my contract. 393 00:21:33,425 --> 00:21:34,517 lllegally, l might add. 394 00:21:34,593 --> 00:21:36,686 Relax, Joel, you're not on trial here. 395 00:21:36,762 --> 00:21:38,286 Well, yes, you are in a way. 396 00:21:38,363 --> 00:21:40,490 But take it easy. We're gonna be here a while. 397 00:21:40,565 --> 00:21:43,693 Meanwhile, you have something to eat here? Some halvah or something? 398 00:21:43,769 --> 00:21:46,237 What am l thinking? lt's Yom Kippur. 399 00:21:46,571 --> 00:21:48,368 Oh, l need some air. 400 00:21:48,440 --> 00:21:51,204 JOEL: Ed? ED: Keep your hands inside the boat at aII times. 401 00:21:51,276 --> 00:21:53,437 Ed! Ah! 402 00:21:53,945 --> 00:21:56,413 Look, you were taIking in your sIeep. 403 00:21:56,481 --> 00:21:59,177 I am? Yeah, and it's rather annoying. 404 00:21:59,584 --> 00:22:00,983 Hey, Rabbi? 405 00:22:02,321 --> 00:22:03,379 Rabbi? 406 00:22:03,455 --> 00:22:05,320 MAGGIE: (WHISPERING) Oh, you're awake. 407 00:22:06,458 --> 00:22:08,426 Are you kidding? I'm stuck next to someone 408 00:22:08,493 --> 00:22:10,586 with the REM cycIe of a gerbiI. 409 00:22:10,662 --> 00:22:13,324 ED: I'II try not to taIk anymore. I'm sorry. 410 00:22:13,398 --> 00:22:15,992 JOEL: Oh, pIease. MAGGIE: It's not his fauIt. 411 00:22:16,068 --> 00:22:17,262 Whose fauIt is it, mine? 412 00:22:17,336 --> 00:22:21,067 Ever since Ed's got here you've just been rude and abusive. 413 00:22:22,774 --> 00:22:25,265 I didn't ask him to come here. 414 00:22:28,113 --> 00:22:31,048 Chris in the Morning, taking you all the way up to the midnight hour. 415 00:22:31,116 --> 00:22:32,310 Today's headline. 416 00:22:32,384 --> 00:22:36,115 Sons of the Tundra fox hunt officially canceled due to lack of quarry. 417 00:22:36,188 --> 00:22:39,123 Chalk one up to the fox by TKO. 418 00:22:39,491 --> 00:22:42,221 That's right, Rusty the Red made a bold escape early this morning 419 00:22:42,294 --> 00:22:46,025 and is currently enjoying sanctuary at the house of Ruth-Anne Miller. 420 00:22:46,098 --> 00:22:50,057 For all the latest, keep those radios pinned to 570 on the AM dial. 421 00:22:50,135 --> 00:22:52,729 KBHR, voice of the last frontier. 422 00:22:52,804 --> 00:22:56,399 For heaven sakes, Stevens, you don't have to send that out over the airwaves. 423 00:22:56,475 --> 00:22:58,272 Hey, youth wants to know. 424 00:22:58,343 --> 00:23:02,211 What a fiasco. What must she think of me? 425 00:23:02,280 --> 00:23:03,269 Who? 426 00:23:03,749 --> 00:23:06,877 Lady Anne. Who the hell else would l be talking about? 427 00:23:08,520 --> 00:23:10,249 Who am l kidding? 428 00:23:11,623 --> 00:23:15,252 Me, trying to hobnob with a lady like that. 429 00:23:15,327 --> 00:23:20,629 She's a queen and l'm a cowboy. 430 00:23:21,967 --> 00:23:23,594 You know, she can trace her lineage 431 00:23:23,668 --> 00:23:26,762 all the way back to Agincourt. 432 00:23:26,905 --> 00:23:31,342 Her great-great- great-grandfather fought at Trafalgar, for heaven's sake. 433 00:23:32,544 --> 00:23:34,876 l've been to her home, Stevens. 434 00:23:34,946 --> 00:23:39,383 You don't buy an estate like that, you have to be born into it. 435 00:23:39,918 --> 00:23:43,911 (SlGHS) l was a fool to invite her here. 436 00:23:43,989 --> 00:23:46,082 Well, this is far out. 437 00:23:46,158 --> 00:23:49,252 Maurice Minnifield with an inferiority complex. 438 00:23:49,961 --> 00:23:52,691 Huh? She intimidates you, boss. 439 00:23:52,898 --> 00:23:56,061 Somewhere beneath that steel-plated exterior 440 00:23:56,134 --> 00:23:58,898 there's still a part of little Maury Minnifield 441 00:23:58,970 --> 00:24:02,462 growing up all wide-eyed and barefoot in Tulsa, Oklahoma. 442 00:24:02,541 --> 00:24:04,566 Oh, for Pete's sake. 443 00:24:05,243 --> 00:24:07,803 Can't a person even think out loud around this town 444 00:24:07,879 --> 00:24:10,848 without being subjected to the Oprah treatment? 445 00:24:10,916 --> 00:24:11,905 Okay. 446 00:24:15,887 --> 00:24:19,721 l think l can save the dill. The basil is totally gone. 447 00:24:20,325 --> 00:24:22,657 You should see the tire tracks. 448 00:24:23,028 --> 00:24:24,017 What? 449 00:24:24,196 --> 00:24:26,357 l was talking about the garden, Ed. 450 00:24:26,431 --> 00:24:30,390 l'm sorry, Ruth-Anne. You know, l just keep thinking about Holling. 451 00:24:30,602 --> 00:24:33,867 How he blames himself for Jackie being born and everything. 452 00:24:33,939 --> 00:24:36,499 Sure seems like there ought to be something l could do for him. 453 00:24:36,575 --> 00:24:37,701 Why? 454 00:24:37,876 --> 00:24:42,040 Well, l am a shaman in training, Ruth-Anne. Supposed to heal people. 455 00:24:42,380 --> 00:24:47,010 That's a sweet thought, Ed, but maybe there's some things that can't be healed. 456 00:24:47,085 --> 00:24:49,076 Not by someone else, anyway. 457 00:24:49,154 --> 00:24:50,246 Oh. 458 00:24:51,256 --> 00:24:55,886 l wonder if this is what Dr. Fleischman feels like when he loses a patient. 459 00:24:57,762 --> 00:24:59,696 l wish life could just be simple. 460 00:24:59,764 --> 00:25:01,527 You know, like it is for Rusty. 461 00:25:02,634 --> 00:25:05,194 Do you think Rusty's life is simple? 462 00:25:05,270 --> 00:25:08,706 lf it wasn't for me, he would have ended up dog food today. 463 00:25:08,773 --> 00:25:09,933 True. 464 00:25:10,976 --> 00:25:12,637 (CHUCKLlNG) 465 00:25:12,978 --> 00:25:16,971 You should have seen the look on Maurice's face when l picked up that shovel. 466 00:25:17,048 --> 00:25:19,175 Boy, did l get his goat. 467 00:25:21,286 --> 00:25:22,480 Yeah. 468 00:25:36,167 --> 00:25:37,600 Ready, Joel? 469 00:25:37,669 --> 00:25:39,398 Ready for what? 470 00:25:40,005 --> 00:25:41,370 What happened to your hat? 471 00:25:41,439 --> 00:25:43,964 Spirit of Yom Kippur Present. 472 00:25:44,042 --> 00:25:45,441 Come on, we gotta get moving. 473 00:25:45,510 --> 00:25:47,944 Come on. Look, Rabbi, you know, 474 00:25:48,013 --> 00:25:52,006 really, l appreciate this little Dickensian paradigm, 475 00:25:52,083 --> 00:25:55,348 but can we just maybe shorthand it a bit? 476 00:25:55,954 --> 00:25:59,685 l mean, the kid with the crutches, for example, where might he fit in? 477 00:25:59,758 --> 00:26:01,191 What, is that gonna be Ed? 478 00:26:01,259 --> 00:26:02,749 l can understand your hostility, Joel. 479 00:26:02,827 --> 00:26:05,728 No, l'm not hostile, all right? l'm really not hostile. 480 00:26:05,797 --> 00:26:08,527 l'd just... l'd like to know what is going on here. 481 00:26:08,600 --> 00:26:10,864 l mean, you made your point. l watched your movies... 482 00:26:10,936 --> 00:26:13,530 Repentance is not like washing your hands, you know. 483 00:26:13,605 --> 00:26:16,972 lt takes time, devotion. Pain, even. 484 00:26:17,709 --> 00:26:21,839 On Yom Kippur we're commanded to afflict our souls. 485 00:26:22,113 --> 00:26:23,705 Do we have to? 486 00:26:27,719 --> 00:26:29,050 (SlGHS) 487 00:26:44,402 --> 00:26:45,699 This way. 488 00:26:48,506 --> 00:26:51,100 JOEL: l don't remember a frost being in the forecast. 489 00:26:51,176 --> 00:26:52,234 (JOEL SHlVERlNG) 490 00:26:53,411 --> 00:26:55,072 (MAN COUGHlNG) 491 00:26:55,880 --> 00:26:58,178 Oh, that doesn't sound too good. 492 00:26:58,883 --> 00:27:01,647 That sounds like bronchial pneumonia to me, Rabbi. 493 00:27:03,521 --> 00:27:05,079 Whoa. Hayden. 494 00:27:05,357 --> 00:27:08,588 That's Hayden Keyes. Hey, Hayden, how you doing, buddy? 495 00:27:08,660 --> 00:27:10,651 He can't hear you, Joel. 496 00:27:11,663 --> 00:27:14,291 JOEL: Boy, he must have some temperature. Yes, he does. 497 00:27:14,366 --> 00:27:17,335 Look at his hands, Rabbi, they're shaking. We better get him some help. 498 00:27:17,402 --> 00:27:19,768 And give tacit approval to a deeply imbedded pattern 499 00:27:19,838 --> 00:27:22,102 of grossly negligent behavior? 500 00:27:22,173 --> 00:27:23,834 Those are your words, aren't they, Joel? 501 00:27:23,908 --> 00:27:25,466 (HAYDEN COUGHlNG) lf you really want to help the guy, 502 00:27:25,543 --> 00:27:27,909 let him spend a few nights out in the cold. 503 00:27:27,979 --> 00:27:29,810 Look, Rabbi, l didn't mean it literally. 504 00:27:29,881 --> 00:27:32,247 l mean, come on, look at the guy. 505 00:27:32,717 --> 00:27:34,207 (COUGHlNG) 506 00:27:37,722 --> 00:27:38,950 Rabbi. 507 00:27:44,295 --> 00:27:47,093 What's she doing here? She's supposed to be in Talkeetna with Ted. 508 00:27:47,165 --> 00:27:49,861 Had to leave early. Look for work. 509 00:27:50,135 --> 00:27:51,397 Oh, wait a minute, l just fired her. 510 00:27:51,469 --> 00:27:53,096 Are you telling me she's out of money? 511 00:27:53,171 --> 00:27:55,036 lt's difficult to make ends meet on a small salary 512 00:27:55,106 --> 00:27:58,633 when you have to support an aunt in Tacoma and a cousin in Vancouver. 513 00:27:58,710 --> 00:28:01,110 What? Hey, she never told me that. 514 00:28:15,126 --> 00:28:18,289 Boy. Rice-A-Roni. Not much of a meal. 515 00:28:18,363 --> 00:28:19,830 lt's hard to indulge when you don't know 516 00:28:19,898 --> 00:28:22,799 where your next paycheck is coming from. Or when. 517 00:28:23,134 --> 00:28:24,499 Yeah, she'll land on her feet. 518 00:28:24,569 --> 00:28:27,197 Believe me, she's craftier than she looks. 519 00:28:28,139 --> 00:28:29,902 (ROCK MUSIC PLAYING ON WALKMAN) 520 00:28:32,510 --> 00:28:34,205 What's with the... 521 00:28:36,981 --> 00:28:38,312 What, are these your kids? 522 00:28:38,383 --> 00:28:39,907 They belong to man, Joel. 523 00:28:41,352 --> 00:28:42,410 Hi. 524 00:28:45,590 --> 00:28:46,784 Hello? 525 00:28:48,860 --> 00:28:50,851 What's the problem? What, are they deaf? 526 00:28:50,929 --> 00:28:53,693 No, they can hear you. They choose not to. 527 00:28:54,499 --> 00:28:56,296 He is arrogance. 528 00:28:56,367 --> 00:28:58,562 She is self-absorption. 529 00:28:58,636 --> 00:29:01,764 Of the two, fear self-absorption more. 530 00:29:04,576 --> 00:29:07,602 Hello. Hey, you deaf? 531 00:29:10,215 --> 00:29:12,581 How are you supposed to get through to them? They're like zombies. 532 00:29:12,650 --> 00:29:13,878 (THUNDER RUMBLlNG) 533 00:29:13,952 --> 00:29:15,317 (WlND HOWLlNG) 534 00:29:17,388 --> 00:29:18,582 Rabbi? 535 00:29:30,335 --> 00:29:31,529 Hello. 536 00:29:34,639 --> 00:29:36,300 l thought you'd be asleep. 537 00:29:37,075 --> 00:29:38,235 l was waiting for you. 538 00:29:38,309 --> 00:29:41,107 (CHUCKLES) There's no need to do that. 539 00:29:41,379 --> 00:29:44,212 l thought we might have a game of cribbage. 540 00:29:44,282 --> 00:29:50,118 Well, l'd like that, but darned leg's acting up. 541 00:29:51,222 --> 00:29:53,690 All that bouncing around, you know. 542 00:29:53,858 --> 00:29:56,622 Why don't you come and sit down? 543 00:29:57,428 --> 00:29:58,827 You'll feel better. 544 00:29:59,964 --> 00:30:01,431 No, thank you. 545 00:30:02,066 --> 00:30:05,934 l'll just put some heat on it and call it an early night. 546 00:30:06,471 --> 00:30:07,904 Maurice. 547 00:30:09,674 --> 00:30:12,973 Despite the outcome, l had a marvelous time today. 548 00:30:13,645 --> 00:30:14,839 Truly. 549 00:30:16,481 --> 00:30:19,006 Well, l guess l'd better get upstairs. 550 00:30:22,854 --> 00:30:23,946 Good night. 551 00:30:35,967 --> 00:30:37,628 ED: Hey, Holling. 552 00:30:38,203 --> 00:30:39,761 We're closed, Ed. 553 00:30:39,938 --> 00:30:42,463 Oh, that's okay. l just wanted to talk. 554 00:30:42,540 --> 00:30:45,600 Afraid l'm not in a conversational mood. 555 00:30:45,910 --> 00:30:48,504 Well, you don't have to do any of the talking, Holling. 556 00:30:49,380 --> 00:30:50,972 See, l've been thinking. 557 00:30:51,049 --> 00:30:54,780 About you and your problem, Maurice and his problem, 558 00:30:54,853 --> 00:30:57,651 and l think l've got a way to solve them both. 559 00:30:57,722 --> 00:31:00,088 Tomorrow, l'm going to be Rusty. 560 00:31:00,658 --> 00:31:02,592 l don't follow you, Ed. 561 00:31:03,027 --> 00:31:04,927 Well, we'll do the hunt. 562 00:31:04,996 --> 00:31:08,124 Except instead of Rusty, l'll be the fox. 563 00:31:08,333 --> 00:31:11,928 And l'll take off about half an hour before everybody else. 564 00:31:12,003 --> 00:31:15,370 Then you come and find me, just like a real hunt. 565 00:31:15,540 --> 00:31:18,634 Now, Lady Anne says they're doing this more and more in England 566 00:31:18,710 --> 00:31:21,440 on account of all the subdivisions in humane societies. 567 00:31:21,779 --> 00:31:24,907 Well, that sounds very imaginative, Ed, 568 00:31:24,983 --> 00:31:28,441 but l don't see how it can help me. 569 00:31:28,686 --> 00:31:32,315 Well, the thing is, Holling, l'll be running for you. 570 00:31:34,859 --> 00:31:37,692 Me? l got the idea from Dr. Fleischman. 571 00:31:37,762 --> 00:31:39,593 See, back in the olden times, 572 00:31:39,664 --> 00:31:41,564 they used to take the sins of the people 573 00:31:41,633 --> 00:31:43,863 and put them on the head of this goat. 574 00:31:43,935 --> 00:31:47,803 Well, symbolically, of course, and then turn him loose. 575 00:31:48,339 --> 00:31:51,536 And that way, everyone could feel better about themselves. 576 00:31:51,609 --> 00:31:54,635 See, and l know how bad you've been feeling lately, Holling, 577 00:31:54,712 --> 00:31:58,239 and l also know that a fox isn't a goat, 578 00:31:59,150 --> 00:32:01,641 but l thought it might have the same effect. 579 00:32:02,654 --> 00:32:04,554 Now, let me get this. 580 00:32:04,722 --> 00:32:08,749 You want to be the fox to bear my sin away? 581 00:32:08,826 --> 00:32:10,123 What do you think? 582 00:32:10,194 --> 00:32:11,354 Well, l think it sounds foolish. 583 00:32:11,429 --> 00:32:14,125 First of all, you could get yourself hurt that way. 584 00:32:14,198 --> 00:32:17,895 And second, l don't see how pretending to be a fox 585 00:32:17,969 --> 00:32:19,732 could solve anybody's problems. 586 00:32:20,104 --> 00:32:21,503 Oh, l see. 587 00:32:23,942 --> 00:32:27,469 Of course, if it makes you feel any better. 588 00:32:28,646 --> 00:32:33,015 But l can't really sanction putting you at risk on my account. 589 00:32:33,851 --> 00:32:35,716 Would you like me to sign a release or something? 590 00:32:35,787 --> 00:32:39,314 No. We just have to understand one another, that's all. 591 00:32:39,691 --> 00:32:42,159 l didn't ask you to do this. 592 00:32:43,895 --> 00:32:46,363 l don't really even understand it. 593 00:32:46,531 --> 00:32:47,657 Okay. 594 00:32:50,001 --> 00:32:52,162 Oh, Holling. Yeah? 595 00:32:52,437 --> 00:32:55,304 Well, maybe you ought to just put your hands on my head. 596 00:32:55,373 --> 00:32:57,637 Just to make it official, of course. 597 00:33:02,013 --> 00:33:03,674 Over here. 598 00:33:08,419 --> 00:33:09,408 (WlND BLOWlNG) 599 00:33:09,520 --> 00:33:11,784 All right, l want to know where you've been. 600 00:33:11,856 --> 00:33:14,518 What was that about, leaving me with those kids? 601 00:33:14,959 --> 00:33:16,688 What? What's that? 602 00:33:17,095 --> 00:33:21,156 What is that, a business card? ''Schulman Brothers Mortuary." 603 00:33:23,668 --> 00:33:28,970 Oh, l get it. This is a little Spirit of Yom Kippur To Come now, right? 604 00:33:29,040 --> 00:33:31,008 What, we're going to see the future? 605 00:33:31,442 --> 00:33:32,500 (THUNDER RUMBLlNG) 606 00:33:32,577 --> 00:33:35,740 Just wait a minute. Maybe l don't want to see the future. 607 00:33:35,813 --> 00:33:39,408 l mean, how do we know that the future is for us to know, 608 00:33:39,484 --> 00:33:40,781 you know what l mean? 609 00:33:40,852 --> 00:33:43,184 (THUNDER RUMBLlNG) All right, all right, all right. 610 00:33:43,788 --> 00:33:45,483 (SlGHS) All right. 611 00:34:04,542 --> 00:34:06,009 (PEOPLE APPLAUDlNG) 612 00:34:07,311 --> 00:34:08,869 (PEOPLE CHEERlNG) 613 00:34:10,782 --> 00:34:12,613 WOMAN: Bye-bye. 614 00:34:17,388 --> 00:34:19,913 So, l'm going back to New York. My contract's up. 615 00:34:34,405 --> 00:34:36,339 That's it. l'm out of here, huh? 616 00:34:36,407 --> 00:34:37,999 HOLLlNG: You think we gave him a good send-off? 617 00:34:38,076 --> 00:34:40,340 MAURlCE: He got a going-away party and a Gurkha briefcase. 618 00:34:40,411 --> 00:34:42,504 What else could the man want? l feel kind of bad. 619 00:34:42,580 --> 00:34:45,174 l've been telling him for weeks how much we were gonna miss him. 620 00:34:45,249 --> 00:34:46,477 You think he saw through us? 621 00:34:46,551 --> 00:34:49,679 Nah. We all feel like impostors today, Holling. 622 00:34:49,754 --> 00:34:51,619 These events are all about posturing. 623 00:34:51,689 --> 00:34:53,782 Well, l guess l just feel bad for the guy. 624 00:34:53,858 --> 00:34:56,156 Well, don't lose any tears over Fleischman. 625 00:34:56,227 --> 00:34:57,956 He wouldn't waste any over you. 626 00:34:58,029 --> 00:34:59,155 Well, that's true. 627 00:34:59,230 --> 00:35:02,893 Man was a cold fish when he got here and a cold fish when he left. 628 00:35:02,967 --> 00:35:05,458 l don't understand. They're my friends. 629 00:35:08,172 --> 00:35:10,470 All right, here we go. This'll be a different story. 630 00:35:10,541 --> 00:35:13,840 Weird me out. No more Dr. Fleischman, huh? Yeah. 631 00:35:14,312 --> 00:35:17,804 You know, l feel a little pain, a little loss, but... 632 00:35:18,149 --> 00:35:19,138 What? 633 00:35:19,217 --> 00:35:23,381 Somehow l feel lighter. 634 00:35:24,122 --> 00:35:25,987 Oh, nice to know l touched you so deeply. 635 00:35:26,057 --> 00:35:28,582 Yeah. Too bad Marilyn couldn't be here. 636 00:35:28,659 --> 00:35:29,921 Bet she'd get her old job back 637 00:35:29,994 --> 00:35:31,188 when the new doc comes to town. 638 00:35:31,262 --> 00:35:32,286 What happened to Marilyn? 639 00:35:32,363 --> 00:35:34,456 You ever hear from her? l got a letter last week. 640 00:35:34,532 --> 00:35:36,124 She's still working on the oil platform. 641 00:35:36,200 --> 00:35:37,258 What oil platform? 642 00:35:37,335 --> 00:35:38,563 Think she'll ever come back? 643 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 l don't know, she needs the money. 644 00:35:39,837 --> 00:35:42,032 Besides, with Ted here, it's not easy for her to be around. 645 00:35:42,106 --> 00:35:43,130 What do you mean? What happened to Ted? 646 00:35:43,207 --> 00:35:45,402 Saw him moping around the bar the other day. 647 00:35:45,476 --> 00:35:47,068 l still can't believe they broke up. 648 00:35:47,145 --> 00:35:49,613 lt's tough when you work 1,000 miles apart. 649 00:35:49,680 --> 00:35:51,773 Want some coffee? Sure. 650 00:35:51,849 --> 00:35:53,942 Wait a minute, you're telling me this is my fault? 651 00:35:54,018 --> 00:35:55,042 That l did this? 652 00:35:55,119 --> 00:35:58,452 Dr. Fleischman! Dr. Fleischman! Yeah, Ed, right here. 653 00:35:58,523 --> 00:36:00,081 Looks like you missed him, Ed. 654 00:36:00,158 --> 00:36:02,854 Darn. He forgot his golf shoes, Ruth-Anne. 655 00:36:02,927 --> 00:36:04,792 Well, he's gone now. 656 00:36:04,862 --> 00:36:07,456 Hmm. You want them for the store? 657 00:36:07,532 --> 00:36:09,090 Oh, l couldn't sell those. 658 00:36:09,167 --> 00:36:11,931 Why don't you just hang onto them for a keepsake? 659 00:36:12,970 --> 00:36:14,062 Nah. 660 00:36:14,405 --> 00:36:16,999 Hey, we got that shipment of potting soil coming in today, eh? 661 00:36:17,074 --> 00:36:21,306 Oh, right. Yeah, and the cactus mix, orchid mix, azalea. 662 00:36:21,379 --> 00:36:23,609 Eight quart and 30-pound bags. 663 00:36:24,148 --> 00:36:26,275 JOEL: l don't believe this. 664 00:36:26,617 --> 00:36:30,383 l took care of these people. l delivered babies, l mean... 665 00:36:31,155 --> 00:36:33,180 Maybe l didn't extend myself as much as l could, 666 00:36:33,257 --> 00:36:35,487 but you're telling me there's not one person in this entire town 667 00:36:35,560 --> 00:36:39,087 who has anything nice to say about Joel Fleischman? Not one kind word? 668 00:36:39,163 --> 00:36:43,156 l mean, come on. l set bones here, l tied sutures. 669 00:36:43,234 --> 00:36:46,397 When Hayden Keyes almost lost his ear, who sewed it back on? 670 00:36:52,243 --> 00:36:53,676 Where's Hayden? 671 00:36:53,911 --> 00:36:55,139 (THUNDER RUMBLlNG) 672 00:36:55,546 --> 00:36:57,878 Look, it was a rhetorical question, Rabbi. 673 00:37:00,451 --> 00:37:01,611 What? 674 00:37:04,021 --> 00:37:07,354 Look, you know, maybe l'm not that interested. 675 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 All right, fine. What was it? 676 00:37:13,431 --> 00:37:16,195 Was it sepsis or acute respiratory failure? 677 00:37:18,936 --> 00:37:20,904 Rabbi, l'm sorry, he should have listened to me. 678 00:37:20,972 --> 00:37:24,032 l told him that he was prone to bronchial problems. 679 00:37:24,175 --> 00:37:25,574 All right, then answer me this. 680 00:37:25,643 --> 00:37:27,270 ls this the Yom Kippur that has to be, 681 00:37:27,345 --> 00:37:30,109 or is it the Yom Kippur that just may be? 682 00:37:30,181 --> 00:37:33,446 l mean, can l change this judgment, please? 683 00:37:33,918 --> 00:37:36,614 What? What's that thing? 684 00:37:37,488 --> 00:37:39,422 ls that the gates of prayer? 685 00:37:40,191 --> 00:37:42,216 Well, can l still get in? 686 00:37:42,994 --> 00:37:44,222 Rabbi? 687 00:37:44,795 --> 00:37:46,023 (BLOWlNG) Rabbi. 688 00:37:46,097 --> 00:37:47,325 (GATES CREAKlNG) 689 00:37:48,833 --> 00:37:52,030 Rabbi, come on. Rabbi, talk to me! Put that down! 690 00:37:53,971 --> 00:37:55,131 Rabbi! 691 00:37:55,873 --> 00:37:59,104 No! Wait! Wait! 692 00:38:02,179 --> 00:38:05,671 Don't close! Hey! Wait! 693 00:38:07,518 --> 00:38:09,918 Hey! Wait! 694 00:38:09,987 --> 00:38:14,549 Let me in! No! Wait! 695 00:38:15,159 --> 00:38:17,252 Don't close! 696 00:38:19,263 --> 00:38:22,858 Let me in! Let me in! 697 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 Wait! l'll change! Let me in! 698 00:38:32,777 --> 00:38:34,176 (BUGLES BLOWlNG) 699 00:38:34,245 --> 00:38:35,712 (DOGS BARKlNG) 700 00:38:36,814 --> 00:38:38,076 (WHlSTLES BLOWlNG) 701 00:38:51,929 --> 00:38:55,387 (PANTlNG) Hey, Ed! Ed! What day is today? 702 00:38:55,533 --> 00:38:56,864 Why, it's Yom Kippur, Dr. Fleischman. 703 00:38:56,934 --> 00:38:58,333 lt is. l haven't missed it. 704 00:38:58,402 --> 00:39:00,097 Nope. l gotta go. 705 00:39:00,171 --> 00:39:03,106 All right. Thanks! l haven't missed it! 706 00:39:08,412 --> 00:39:09,777 Hey, Gene! 707 00:39:10,414 --> 00:39:11,904 Where's Marilyn? 708 00:39:12,149 --> 00:39:13,639 l don't know. 709 00:39:13,718 --> 00:39:15,447 Oh, hey! 710 00:39:16,220 --> 00:39:17,744 About the Hayden thing. Yeah? 711 00:39:17,855 --> 00:39:19,584 You put me down for the full day, you understand? 712 00:39:19,657 --> 00:39:21,522 My dad was in cement, so you need help with the foundation, 713 00:39:21,592 --> 00:39:23,787 l'm your man, okay? Good. 714 00:39:23,861 --> 00:39:26,352 Oh, also tell him l want him to come in for a free x-ray 715 00:39:26,430 --> 00:39:28,921 'cause l'm worried about his alveoli. Okay. 716 00:39:33,270 --> 00:39:35,170 (DOGS BARKlNG) 717 00:39:39,176 --> 00:39:41,406 Yeah, he's just over that rise. They've got him! 718 00:39:43,814 --> 00:39:44,906 l hope he's going to be all right. 719 00:39:44,982 --> 00:39:46,506 Yeah, pack sounds pretty excited, huh? 720 00:39:46,584 --> 00:39:48,518 Come on. Come on. Come on. 721 00:39:52,223 --> 00:39:53,815 (DOGS BARKlNG) 722 00:40:16,147 --> 00:40:17,205 (EXCLAlMS) 723 00:40:17,415 --> 00:40:18,746 (GRUNTlNG) 724 00:40:25,923 --> 00:40:28,585 (ED GRUNTlNG) Ed? Ed? 725 00:40:30,728 --> 00:40:33,424 Ed, are you okay? Ed? 726 00:40:34,832 --> 00:40:35,821 (ED CHUCKLES) 727 00:40:36,901 --> 00:40:39,131 l think they like the salt, Holling! 728 00:40:39,203 --> 00:40:40,932 HOLLlNG: Oh, you thank the Lord. 729 00:40:44,475 --> 00:40:47,308 Can you walk? Looked like you sprained your ankle back up there. 730 00:40:47,378 --> 00:40:50,040 lt's a little tender. Here, let me help you. 731 00:40:50,114 --> 00:40:51,411 (GROANlNG) 732 00:40:55,119 --> 00:40:57,952 Ed, l want to thank you. 733 00:40:59,723 --> 00:41:01,452 You're welcome, Holling. 734 00:41:09,400 --> 00:41:11,231 He's gonna be fine! 735 00:41:13,904 --> 00:41:14,962 You're back. 736 00:41:15,272 --> 00:41:17,263 Ted's mom says hi. 737 00:41:20,377 --> 00:41:22,470 But, l mean, l fired you, yes? 738 00:41:23,380 --> 00:41:25,678 l mean, l thought l fired you. 739 00:41:25,749 --> 00:41:27,910 Or you might have thought l fired you, but... 740 00:41:28,118 --> 00:41:30,916 Look, here's the thing, if l fired you, l want to hire you back, 741 00:41:30,988 --> 00:41:34,082 'cause l've been doing a lot of thinking and what l realized is 742 00:41:34,158 --> 00:41:39,221 all we have to do is just coordinate our schedules a little better, you know? 743 00:41:39,563 --> 00:41:42,862 Maybe? Just post a sign-up sheet or something. 744 00:41:44,068 --> 00:41:45,194 Okay. 745 00:41:45,536 --> 00:41:47,367 And also, while we're at it, 746 00:41:47,438 --> 00:41:49,269 l want to order that caster we've been talking about. 747 00:41:49,340 --> 00:41:51,808 l know it's been a while and l just... l'm gonna order it. 748 00:41:52,142 --> 00:41:53,370 Thanks. 749 00:41:54,411 --> 00:41:55,400 Okay. 750 00:41:56,947 --> 00:41:58,175 Good. 751 00:42:00,050 --> 00:42:02,109 l'm glad we worked it out. 752 00:42:02,653 --> 00:42:04,917 And now it's Yom Kippur, so l have to get going. 753 00:42:04,989 --> 00:42:06,854 You going to eat? 754 00:42:07,324 --> 00:42:11,761 No, no, l don't eat until after sunset. l'm going to pray. 755 00:42:11,862 --> 00:42:13,921 Oh. Okay. 756 00:42:17,401 --> 00:42:18,993 Bye. Bye. 757 00:42:34,618 --> 00:42:37,018 So, we got our hunt in after all. 758 00:42:37,855 --> 00:42:40,949 Yes, l'm sorry l couldn't award you the foxtail. 759 00:42:45,729 --> 00:42:50,393 l realize this is not exactly what you're accustomed to. 760 00:42:50,467 --> 00:42:52,992 Oh, don't be silly. l loved it. 761 00:42:53,837 --> 00:42:57,603 Though l must confess, l was a bit disappointed in you, Maurice. 762 00:42:58,842 --> 00:43:01,504 ln me? The other night. 763 00:43:02,479 --> 00:43:05,448 Don't you recognize an opportunity when you see it? 764 00:43:07,117 --> 00:43:08,778 A girl doesn't travel half the world 765 00:43:08,852 --> 00:43:11,616 merely to follow the hounds, Maurice. 766 00:43:12,990 --> 00:43:15,015 Now how shall l put this? 767 00:43:18,529 --> 00:43:23,967 l was hoping, well, frankly, that you'd be a bit more forward. 768 00:43:25,769 --> 00:43:30,570 Well, l didn't want to take advantage of a lady of your standing. 769 00:43:30,641 --> 00:43:32,871 Good Lord, Maurice. 770 00:43:33,143 --> 00:43:35,407 Don't you ever read the tabloids? 771 00:43:35,846 --> 00:43:41,580 The English aristocracy is the English aristocracy. 772 00:43:44,021 --> 00:43:48,321 l enjoy your company. l can't say that about many men. 773 00:43:49,360 --> 00:43:51,021 l hope when you call on me again 774 00:43:51,095 --> 00:43:54,258 you'll forget everything you've ever read about British civility. 775 00:43:54,398 --> 00:43:55,387 All right. 776 00:43:57,468 --> 00:43:58,662 Good. 777 00:44:06,477 --> 00:44:07,967 Ready, Peter. 778 00:44:08,379 --> 00:44:09,846 (CAR DOOR OPENlNG) 779 00:44:15,352 --> 00:44:18,651 (GURGLlNG) Hey, there you go. Peekaboo. 780 00:44:19,923 --> 00:44:21,481 Peekaboo. 781 00:44:21,558 --> 00:44:24,322 Hey, Eugene. Have you seen Fleischman? 782 00:44:24,395 --> 00:44:27,660 l figured he'd be stuffing his face by now. lt's sunset. 783 00:44:27,731 --> 00:44:30,393 l think he's praying. Praying? Really? 784 00:44:30,467 --> 00:44:32,867 Uh-huh. Okay. 785 00:44:37,841 --> 00:44:40,002 SCHULMAN: Open unto us the gates of mercy, oh, God, 786 00:44:40,077 --> 00:44:43,444 before the cIosing of the gates, ere the day is done. 787 00:44:44,014 --> 00:44:46,482 The day vanishes, the sun is setting. 788 00:44:46,550 --> 00:44:48,780 Let us enter thy gates. 789 00:44:48,852 --> 00:44:52,049 May the Lord bIess your going out and your coming in, 790 00:44:52,122 --> 00:44:56,650 from this time forth and forever. Amen. 791 00:44:56,700 --> 00:45:01,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.