All language subtitles for Northern Exposure s05e02 The Mystery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,715 --> 00:00:04,809 Easter. My cousins came down. Mmm. 2 00:00:04,885 --> 00:00:06,819 Isn't that fun? Mm-hmm. 3 00:00:06,887 --> 00:00:10,050 Oh, and here's a picture of me and my dad. Ah. 4 00:00:10,123 --> 00:00:13,320 Yeah. I don't wanna bore you with this, though. 5 00:00:13,393 --> 00:00:15,327 Besides, I'm just stalling on the real problem. 6 00:00:15,395 --> 00:00:17,625 Well, look. 7 00:00:17,698 --> 00:00:21,225 There's some beautiful crystal in this catalog. 8 00:00:21,301 --> 00:00:24,998 But- Ruth-Anne, I don't know if I really wanna do mail order. 9 00:00:25,072 --> 00:00:29,406 You know, it's kind of impersonal. I wanna do something unique, something that says it's from me. 10 00:00:29,476 --> 00:00:32,274 What's the occasion? My father's getting married on Saturday, 11 00:00:32,346 --> 00:00:34,405 so I'm looking for that perfect wedding gift. 12 00:00:34,481 --> 00:00:36,915 Oh, no, O'Connell. Wait till you get back to civilization. 13 00:00:36,983 --> 00:00:39,679 Get something nice there. Or at least Fairbanks. 14 00:00:39,753 --> 00:00:42,745 Well, I'm not going to be going back home where their favorite stores are. 15 00:00:42,823 --> 00:00:44,654 You're not going to your own father's wedding? 16 00:00:44,655 --> 00:00:46,486 No biggie. I wasn't invited. 17 00:00:46,560 --> 00:00:50,826 What? Ooh! Boy, that WASP blood'll give you the shivers. 18 00:00:50,897 --> 00:00:54,663 Fleischman, you are way off. It's actually wonderful. 19 00:00:54,735 --> 00:00:57,602 They sent out announcements, not invitations. They're getting married in Venice. 20 00:00:57,671 --> 00:01:00,538 Just a priest. That is romantic. 21 00:01:00,607 --> 00:01:03,098 Yeah. I mean, what a start. I'm very happy for my father. 22 00:01:03,176 --> 00:01:05,872 I mean, is this gonna be a great marriage or what? 23 00:01:05,946 --> 00:01:09,973 And, uh, who's the lucky bride? Well, her name's Jennifer Elgin. 24 00:01:10,050 --> 00:01:12,177 Lovely lady, talented composer. 25 00:01:12,252 --> 00:01:15,983 I had the opportunity of meeting her last Easter at a performance of her third operetta. 26 00:01:18,291 --> 00:01:21,954 All right, just go ahead and say it. 27 00:01:22,028 --> 00:01:25,225 What? That I can go to her operetta but not her wedding. 28 00:01:25,298 --> 00:01:28,131 O'Connell, I wasn't going to say that. 29 00:01:28,201 --> 00:01:31,466 Yes, you were, Fleischman. I could tell by your smug body language. What? 30 00:01:31,538 --> 00:01:35,065 You know, believe it or not, there are people in this world to whom their wedding day... 31 00:01:35,142 --> 00:01:38,043 means something richer and more profound than just the dreary obligation... 32 00:01:38,111 --> 00:01:42,411 of putting on a display for 200 of their closest relatives, most of them they can't even stand, you know. 33 00:01:42,482 --> 00:01:46,714 What body language? What am I doing? For the developing. 34 00:02:34,868 --> 00:02:38,998 Put away your calfskin, son. It's on me. Whoa, Maurice. 35 00:02:39,072 --> 00:02:42,803 Yeah, the movie, the dinner, the whole shebang, tonight, it's on the company tab. 36 00:02:42,876 --> 00:02:46,505 Wow. Well, you've been with me now, Ed, for three years, 37 00:02:46,580 --> 00:02:48,514 and you've done a pretty good job. 38 00:02:48,582 --> 00:02:53,576 Ifigure it's good company policy to make an employee know how valued and important he is to the company. 39 00:02:53,653 --> 00:02:55,712 Well, thanks, Maurice. 40 00:02:55,789 --> 00:02:59,156 My whole directive for coming down here tonight is to show you a good time. 41 00:02:59,226 --> 00:03:04,562 So pick it, son. Well, Menace to Society starts in 10 minutes. 42 00:03:04,631 --> 00:03:06,758 You're still determined to see that? 43 00:03:06,833 --> 00:03:09,563 Well, the Kodiak Chronicle calls it... 44 00:03:09,636 --> 00:03:13,663 "a harrowing portrait of the nihilism brought on by neglect of the inner cities. " 45 00:03:13,740 --> 00:03:16,607 Yeah, well, what about this Homeward Bound over here? What's that? 46 00:03:16,676 --> 00:03:20,168 "Homeward Bound: the IncredibleJourney is grand family fare, 47 00:03:20,247 --> 00:03:23,273 "far superior to the 1963 original. 48 00:03:23,350 --> 00:03:28,686 Don Ameche, Sally Field, MichaelJ. Fox provide voices for the irresistible pets. " 49 00:03:28,755 --> 00:03:32,589 Pets? Two for Menace, please. 50 00:03:34,828 --> 00:03:38,787 Uh, wait a minute, honey. You, uh-You shortchanged yourself here. 51 00:03:38,865 --> 00:03:40,799 You'll never get rich that way. 52 00:03:40,867 --> 00:03:44,496 Your ticket is only five dollars, sir, with the senior citizen discount. 53 00:03:44,571 --> 00:03:49,167 The who? Your senior citizen discount, sir. 54 00:03:49,242 --> 00:03:53,042 Well, why would you give me a senior citizen discount? 55 00:03:53,113 --> 00:03:55,479 If you don't have your card with you, it's okay. 56 00:03:55,549 --> 00:03:58,985 You're damn right I don't have a card. And I don't need a discount. 57 00:03:59,052 --> 00:04:04,217 It's two bucks, Maurice. Popcorn. I don't want their two bucks, and I don't want a discount. 58 00:04:04,291 --> 00:04:07,556 And I'm not a senior citizen! 59 00:04:43,430 --> 00:04:46,228 Is there something I can show you? Oh, hi. 60 00:04:46,299 --> 00:04:48,733 Hello. 61 00:04:48,802 --> 00:04:52,294 I must have traveled down this road a dozen times, and I never noticed your sign before. 62 00:04:52,372 --> 00:04:54,670 How long have you been here? Almost a year now. 63 00:04:54,741 --> 00:04:58,268 Are you looking for something in particular? Yes, a wedding present. 64 00:04:58,345 --> 00:05:00,836 But, I mean, I don't have anything specific in mind. 65 00:05:00,914 --> 00:05:03,405 Tell me about the bride. The bride? 66 00:05:03,483 --> 00:05:06,111 Her taste. Perhaps I can make a suggestion. 67 00:05:06,186 --> 00:05:11,624 Well, I don't know. Her taste is very similar to my father's, I suppose. 68 00:05:11,691 --> 00:05:15,092 You know, they're very compatible. Then it's your father's wedding? 69 00:05:15,161 --> 00:05:17,755 Mm-hmm. 70 00:05:17,831 --> 00:05:21,597 Hey, what's this? Anubis. 71 00:05:21,668 --> 00:05:24,228 The mortuary god of ancient Egypt. 72 00:05:24,304 --> 00:05:26,238 He's the one who devoured the dead. 73 00:05:26,306 --> 00:05:29,366 My dad would love this. Really? 74 00:05:29,442 --> 00:05:31,637 Mm-hmm. He loves Egypt. 75 00:05:31,711 --> 00:05:34,646 How much is it? I don't know what we're asking. 76 00:05:34,714 --> 00:05:38,241 If you're seriously interested, I can find out. Mm-hmm. 77 00:05:38,318 --> 00:05:40,309 Thanks. 78 00:05:48,828 --> 00:05:52,787 There's a woman out there who wants to buy the Anubis thatjust came in. 79 00:05:52,866 --> 00:05:55,664 Don't you listen to me when I speak to you? 80 00:05:55,735 --> 00:05:58,101 Just give me a simple answer. She's out there waiting. 81 00:05:58,171 --> 00:06:01,629 You say you want a simple answer. I give you a simple answer, but you never listen. 82 00:06:01,708 --> 00:06:03,938 I do listen! I don't want to sell it! 83 00:06:04,010 --> 00:06:07,002 I completely disagree with you! 84 00:06:09,849 --> 00:06:13,683 I'm sorry. It's not for sale. 85 00:06:13,753 --> 00:06:16,017 But I don't understand. I mean, it's on the display. 86 00:06:16,089 --> 00:06:19,650 We have many items on display that aren't for sale. 87 00:06:19,726 --> 00:06:22,854 I guess I forgot to label it. 88 00:06:28,201 --> 00:06:31,398 Excellent film. Sure, it was violent, 89 00:06:31,471 --> 00:06:33,405 but I think that was the point. 90 00:06:33,473 --> 00:06:37,876 After all, violence is ultimately self-destructive. 91 00:06:39,713 --> 00:06:41,647 What do you think, Maurice? 92 00:06:41,715 --> 00:06:46,516 That girl wouldn't last 15 minutes in my box office with that attitude. 93 00:06:46,586 --> 00:06:49,350 The customer is always right. 94 00:06:49,422 --> 00:06:52,687 That's the first rule that should be stamped on the back of the retina... 95 00:06:52,759 --> 00:06:56,889 of any idiot with any kind of a sales position. 96 00:06:56,963 --> 00:06:59,955 She thought I was 60 years old without even asking. 97 00:07:00,033 --> 00:07:02,365 Well, you are, aren't you? 98 00:07:03,937 --> 00:07:06,531 Shelly says I look at least 10 years younger. 99 00:07:06,606 --> 00:07:08,665 Touching up your hair helps. 100 00:07:08,742 --> 00:07:11,176 I do not touch up my hair. 101 00:07:11,244 --> 00:07:15,874 Must just be gettin' darker. It looks real good, Maurice. 102 00:07:15,949 --> 00:07:20,909 Look, Ed, I do not color my hair. I won't have you saying that even in joke or in passing! 103 00:07:20,987 --> 00:07:23,751 People tend to misinterpret that kind of thing, you understand me? 104 00:07:23,823 --> 00:07:28,522 Okay, Maurice. Say, that wine looks good. I wish I drank. 105 00:07:28,595 --> 00:07:32,929 A man's in his prime, some rude kid comes along, messes with his brain. 106 00:07:32,999 --> 00:07:34,557 Thanks for buying me dinner, Maurice. 107 00:07:34,634 --> 00:07:40,231 I'm calling the theater management on this. "Senior citizen discount. " 108 00:07:40,306 --> 00:07:42,934 I'm having a really good time. 109 00:07:44,477 --> 00:07:48,174 Why don't you, uh, grab a seat over there and wait for your mom. 110 00:07:48,248 --> 00:07:51,945 And tell her if you keep getting that cast wet, I'm not only gonna charge you for replacements, 111 00:07:52,018 --> 00:07:55,351 I'm gonna add a surtax for having to cope with that smell. 112 00:07:55,421 --> 00:07:58,549 Hi. Shipment. Hey, how you doin'? 113 00:07:58,625 --> 00:08:00,490 Put it right there. 114 00:08:00,560 --> 00:08:02,721 Hey. Whew! 115 00:08:02,796 --> 00:08:06,254 Marilyn, have you heard of someone named Le Fleur? 116 00:08:06,332 --> 00:08:10,598 They own that antique shop out there by you. I bought an escritoire. 117 00:08:10,670 --> 00:08:14,367 Well, do they ever come in here as patients? Why? 118 00:08:14,440 --> 00:08:18,968 It's just weird. I went to their shop to buy a wedding gift for my dad and his fiancée. 119 00:08:19,045 --> 00:08:21,070 And I found the perfect thing, by the way. 120 00:08:21,147 --> 00:08:23,240 Congratulations. A breakthrough. What'd you get? 121 00:08:23,316 --> 00:08:27,616 Well, it was a statue of- of Anubis, the Egyptian funerary deity. 122 00:08:27,687 --> 00:08:30,713 He had the body of a man, but the head of a jackal. 123 00:08:30,790 --> 00:08:35,090 It was very striking. But then all of a sudden, the woman decided she didn't wanna sell it to me. 124 00:08:35,161 --> 00:08:38,756 - Maybe they wanted to keep it. - Oh, great. No Riopan. 125 00:08:38,832 --> 00:08:40,993 But they're in the business of selling things. 126 00:08:41,067 --> 00:08:44,503 And you know what's even weirder? They had a poodle in a cage. 127 00:08:44,571 --> 00:08:47,131 Marilyn, you're gonna have to fax these morons right away. 128 00:08:47,207 --> 00:08:50,938 Hey, Fleischman, a poodle in a cage? 129 00:08:51,010 --> 00:08:54,639 Yeah. Wait. What's strange about that? 130 00:08:54,714 --> 00:08:57,945 A dog in a cage. Put an animal in a cage, he doesn't eat your antiques. 131 00:08:58,017 --> 00:09:01,953 She said something about her husband. That must have been the man in the back. 132 00:09:02,021 --> 00:09:04,080 You should have heard him readin' her the riot act. 133 00:09:04,157 --> 00:09:07,183 Will you stop with this Le Fleur nonsense? 134 00:09:07,260 --> 00:09:10,525 Then he does come in here. What is going on with you, O'Connell? 135 00:09:10,597 --> 00:09:13,828 He's probably protecting you from yourself. What do you mean? 136 00:09:13,900 --> 00:09:16,835 Well, a coyote-headed death god as a wedding gift? 137 00:09:16,903 --> 00:09:19,303 I mean, it's a little hostile, don't you think? 138 00:09:19,372 --> 00:09:22,535 If I ever tie the knot, please, Calphalon will do just fine. 139 00:09:24,177 --> 00:09:26,304 It could have been stolen from a pharaoh's tomb. 140 00:09:26,379 --> 00:09:29,940 That's what it would be in here- a Nancy Drew book. 141 00:09:30,016 --> 00:09:32,109 You too? You know, 142 00:09:32,185 --> 00:09:34,983 I flew Mary Patterson and her family back this week from Ketchikan. 143 00:09:35,054 --> 00:09:40,356 We spent the entire trip talking about The Scarlet Slipper Mystery. Talk about a flood of memories. 144 00:09:40,426 --> 00:09:43,156 - I read the whole series. - You did? 145 00:09:43,229 --> 00:09:44,856 She was competent. 146 00:09:44,931 --> 00:09:48,162 Yeah. The feeling of a good mystery. 147 00:09:48,234 --> 00:09:50,168 It swoops you up. 148 00:09:50,236 --> 00:09:52,500 Did you read The Message in Hollow Oak? 149 00:09:52,572 --> 00:09:54,506 That was the best one, I thought. 150 00:09:54,574 --> 00:09:57,008 No. I like Nancy's Mysterious Letter better, 151 00:09:57,076 --> 00:10:00,807 where George used judo to flip the bad guy over his shoulder. Right. 152 00:10:00,880 --> 00:10:04,145 And her father, Carson Drew, saves her from the falling ladder. 153 00:10:04,217 --> 00:10:06,685 When those two were in danger, they made a great team. 154 00:10:06,753 --> 00:10:09,688 It was a stable, single-parent household. 155 00:10:09,756 --> 00:10:13,055 Excuse me. Would you ladies mind postponing your trenchant literary critique... 156 00:10:13,126 --> 00:10:15,390 so we can continue with our little medical practice here? 157 00:10:15,461 --> 00:10:19,454 I believe you were going to Ruth-Anne's to fax the MedPro rep, yes? 158 00:10:19,532 --> 00:10:22,194 Thank you. 159 00:10:29,242 --> 00:10:31,904 Hey, Stevens? Yeah? 160 00:10:31,978 --> 00:10:34,242 What are you doin' tonight? You got any plans? 161 00:10:34,314 --> 00:10:37,477 Yeah, I'm gonna go help Gary Phelps fix the jug on his rice burner. 162 00:10:37,550 --> 00:10:42,010 Forget about that. Come on out to the house about 7:00 for dinner and drinks. 163 00:10:42,088 --> 00:10:45,216 What, are you all loaded for bear here? Single malt scotch. 164 00:10:45,291 --> 00:10:49,887 Haitian rum? Bombay Sapphire? 165 00:10:51,264 --> 00:10:54,597 Ay, ay, ay, ay! Sauza Conmemorativo- 166 00:10:54,667 --> 00:10:57,397 I can't believe Ruth-Anne was out of limones. 167 00:10:57,470 --> 00:11:00,701 It's a good thing I had that dwarf lime in my hothouse. 168 00:11:00,773 --> 00:11:03,901 You're all set to party hearty. What's the excuse? 169 00:11:03,977 --> 00:11:08,880 Sun under the yardarm? Nah. No, flyboy reunion. 170 00:11:08,948 --> 00:11:13,851 Ricky Dorset and his wife Ellen are stopping by on their way to Hong Kong. 171 00:11:13,920 --> 00:11:16,650 Fellow astronaut? No. 172 00:11:16,723 --> 00:11:20,386 The Rick man? No, he's an X-rated test pilot. 173 00:11:20,460 --> 00:11:23,793 He's never happy unless he's pushing the envelope at Mach 3. 174 00:11:23,863 --> 00:11:26,798 Well, sorry I can't make that. Let me change this record. 175 00:11:26,866 --> 00:11:29,391 I remember when he and Ellen got married. 176 00:11:29,469 --> 00:11:33,337 I've seen some blowouts in my time, but this took the cake. 177 00:11:33,406 --> 00:11:39,038 Ellen got sideways in the " O" Club, took off her clothes and started dancing on top of a table. 178 00:11:39,112 --> 00:11:41,740 Everybody in the place was swellin' for Ellen. 179 00:11:41,814 --> 00:11:43,748 Talk about your hard body. 180 00:11:43,816 --> 00:11:48,219 Ricky used to say that you could bend nails on her behind. 181 00:11:48,287 --> 00:11:51,154 Dang, man. I promised Gary. 182 00:11:51,224 --> 00:11:53,556 Kimberly's gonna be there. 183 00:11:53,626 --> 00:11:55,856 Who? Kimberly? 184 00:11:55,928 --> 00:12:00,831 Yeah. You remember the coed I was telling you about that I flew down to Bimini? 185 00:12:00,900 --> 00:12:03,494 Oh, oh, oh, the little- the little huskyette. 186 00:12:03,569 --> 00:12:07,061 Yeah. You play your cards right, 187 00:12:07,140 --> 00:12:12,100 maybe she'll fix you up with one of the girls on the pep squad. 188 00:12:12,178 --> 00:12:14,339 Whoo! 189 00:12:14,414 --> 00:12:17,383 Well, that's tempting to me, Maurice, but, you know, Gary's countin' on me. 190 00:12:17,450 --> 00:12:21,181 So I gotta take a rain check. Suit yourself. 191 00:12:21,254 --> 00:12:23,916 I think you got your priorities skewed, though. 192 00:12:23,990 --> 00:12:26,220 Well, maybe. 193 00:12:26,292 --> 00:12:30,524 Hey, Marilyn, did Lynette Rathburn ever come in and pay that bill? 194 00:12:30,596 --> 00:12:33,793 - Uh-huh. - She did? 195 00:12:33,866 --> 00:12:35,800 Yesterday. 196 00:12:36,903 --> 00:12:39,633 You're kidding. 197 00:12:39,705 --> 00:12:44,165 There were no hysterics? No threats to sue? 198 00:12:44,243 --> 00:12:47,804 For a while. I had to shmeichel her. 199 00:12:47,880 --> 00:12:52,749 Wait a minute. What did you just say? Did you say shmeichel? 200 00:12:52,819 --> 00:12:55,014 What, did you pick that up from me? No. 201 00:12:55,088 --> 00:12:57,852 What do you mean, no? That's Yiddish. 202 00:12:57,924 --> 00:13:00,950 Come on. Where - Where did you hear that? What does it mean? 203 00:13:01,027 --> 00:13:05,760 Coax. That's-Well, I'm flattered. 204 00:13:05,832 --> 00:13:08,323 Don't be. What do you mean, don't be? 205 00:13:08,401 --> 00:13:12,337 Where did you hear it if not from me? In a lullaby. 206 00:13:12,405 --> 00:13:15,101 What lullaby? What, you don't wanna give me credit? 207 00:13:15,174 --> 00:13:17,438 You're trying to tell me you know a Yiddish lullaby? 208 00:13:17,510 --> 00:13:20,274 A Tlinkit lullaby. 209 00:13:20,346 --> 00:13:22,746 Oh, I gotta hear this. 210 00:13:22,815 --> 00:13:26,876 Come on. How does it go? Sing it. 211 00:13:28,254 --> 00:13:32,350 Come on- Marilyn, you started it. Let's hear this lullaby. 212 00:13:32,425 --> 00:13:35,519 Right. That's what I thought. Nice try. You had me going there for a minute. 213 00:13:47,306 --> 00:13:49,297 No. You're putting me on. 214 00:13:51,811 --> 00:13:53,779 You're not putting me on. 215 00:13:53,846 --> 00:13:55,905 All right, I'm- I'm sorry. What does that mean? 216 00:13:55,982 --> 00:13:58,974 The owl of sleep calls out... 217 00:13:59,051 --> 00:14:01,986 to coax you to his tree of dreams. 218 00:14:07,894 --> 00:14:09,885 That's pretty wild. 219 00:14:33,653 --> 00:14:35,587 Maurice! 220 00:14:35,655 --> 00:14:37,987 Ellen? 221 00:14:38,057 --> 00:14:41,686 Ellen! It's so good to see you. 222 00:14:41,761 --> 00:14:45,788 Ellen. You look... great. 223 00:14:45,865 --> 00:14:48,629 It's been a long time. Yeah. Where's Ricky? 224 00:14:48,701 --> 00:14:51,670 Oh, he's moving kind of slow. It was a bumpy flight. 225 00:14:51,737 --> 00:14:54,035 Semper Fi, jarhead! 226 00:14:54,106 --> 00:14:57,200 Hoorah. 227 00:14:57,276 --> 00:15:02,145 Oh, God, Maurice. You wouldn't believe the turbulence. 228 00:15:03,416 --> 00:15:06,977 Ricky, you're really a- a sight. 229 00:15:07,053 --> 00:15:09,112 Can you get our luggage? 230 00:15:09,188 --> 00:15:12,624 Don't forget my ditty bag, will you? I have it right here, honey. 231 00:15:12,692 --> 00:15:16,651 Is this sweater warm enough? Yes, yes, damn it. 232 00:15:16,729 --> 00:15:21,564 Can you bring the car around? He shouldn't walk any farther than he has to. 233 00:15:21,634 --> 00:15:26,094 - Yeah, I'll drive it around. - Mercy bucket, gyrene. 234 00:15:33,112 --> 00:15:35,376 Boy, Maurice sure looks good- 235 00:15:38,551 --> 00:15:40,917 Listen, watch that black suitcase. 236 00:15:41,220 --> 00:15:44,712 There you go, my love. 237 00:15:48,728 --> 00:15:52,459 Sure you won't have some of this Saintsbury chard, Ricky? It's real butterball. 238 00:15:52,531 --> 00:15:55,329 Just a skosh? Can't risk it. 239 00:15:55,401 --> 00:16:00,134 Alcohol plays hell with my blood sugar anymore. 240 00:16:00,206 --> 00:16:02,401 Am I running out of gas? 241 00:16:04,810 --> 00:16:07,005 No, it's just a crimp in the line, honey. 242 00:16:07,079 --> 00:16:09,639 You must have twisted it when you sat down. 243 00:16:09,715 --> 00:16:11,774 Anybody mind if I smoke? 244 00:16:11,851 --> 00:16:15,844 Oh, sorry. I'll wait till after dinner. 245 00:16:15,921 --> 00:16:19,118 So, Ricky, what do you got? A lawsuit? 246 00:16:19,191 --> 00:16:22,524 A class action again with this emphysema thing? 247 00:16:22,595 --> 00:16:26,531 I wouldn't have much of a case. I quit smoking 15 years ago. 248 00:16:26,599 --> 00:16:29,432 Wish I could. Half a day, and I'm jonesin: 249 00:16:29,502 --> 00:16:31,902 Shall we go in? 250 00:16:33,205 --> 00:16:36,402 Well, how did you contract it, Ricky? 251 00:16:36,475 --> 00:16:39,205 Well, chalk it up to time and the river. 252 00:16:39,278 --> 00:16:42,441 Maurice, you're only a year older than Ricky, right? 253 00:16:42,515 --> 00:16:46,417 Well, it's not the years. It's the mileage. 254 00:16:46,485 --> 00:16:49,477 And even in the old days, I couldn't keep up with this guy. 255 00:16:49,555 --> 00:16:52,080 Ricky, you remember that time in Okinawa... 256 00:16:52,158 --> 00:16:55,924 when those six Aussies tried to jam us outside that bar? 257 00:16:57,830 --> 00:16:59,855 Well, I held my own, all right, 258 00:16:59,932 --> 00:17:04,995 but Ricky, he was kicking gonads up between their eyes. 259 00:17:05,071 --> 00:17:07,665 Aw, Maurice! Ew. I'm ruded. 260 00:17:07,740 --> 00:17:10,971 We had no conception of what we were doing. 261 00:17:11,043 --> 00:17:14,444 Yeah. God. How'd we ever survive it all? 262 00:17:14,513 --> 00:17:18,472 It's like when I graduated from high school. I'm all, like, wow! 263 00:17:18,551 --> 00:17:20,519 I made it. 264 00:17:20,586 --> 00:17:24,215 Kimberly and I are taking a trip. Next spring break, 265 00:17:24,290 --> 00:17:28,124 we're gonna take a trek up the Nile to Lake Victoria. 266 00:17:28,194 --> 00:17:31,254 Africa? Mosquito-borne Al DS? 267 00:17:31,330 --> 00:17:35,596 Oh, we wouldn't be taking this trip to Hong Kong if it wasn't for the Gray Eagles. 268 00:17:35,668 --> 00:17:37,636 That's right. You should really look into it. 269 00:17:37,703 --> 00:17:40,934 Just for the travel club. Thirty percent off all fares. 270 00:17:41,006 --> 00:17:43,031 Thirty percent? That's unreal! 271 00:17:43,109 --> 00:17:47,136 It's only open to retired combat pilots over 60. 272 00:17:48,581 --> 00:17:50,776 It's a shame Kyle couldn't be here. 273 00:17:50,850 --> 00:17:53,182 - Kyle? - Our son. 274 00:17:53,252 --> 00:17:55,982 He's studying for midterms at Harvard Law School. 275 00:17:56,055 --> 00:17:59,616 With Gray Eagles, it's all tied into this incredible safety net. 276 00:17:59,692 --> 00:18:03,992 No matter where you go in the world, you're never more than an hour away from an American doctor. 277 00:18:04,063 --> 00:18:07,499 Wow. He's a little hottie. Is he going with anyone? 278 00:18:07,566 --> 00:18:09,500 No. Great health insurance too. 279 00:18:09,568 --> 00:18:12,696 As companion care to Blue Cross, it really can't be beat. 280 00:18:12,772 --> 00:18:14,637 Mm-hmm. 281 00:18:25,785 --> 00:18:28,948 - May I help you? - Yes, hi. 282 00:18:29,021 --> 00:18:33,185 Hi. I was in here the other day, and I spoke to your wife about the statue of Anubis. 283 00:18:33,259 --> 00:18:35,523 - Anubis? - Mm-hmm. 284 00:18:35,594 --> 00:18:38,620 And then she said it wasn't for sale. 285 00:18:38,697 --> 00:18:43,100 You must be mistaken. We've never had a statue like that. Yes, you did. 286 00:18:43,169 --> 00:18:46,900 No, I saw it. She even went and spoke to you about it. 287 00:18:46,972 --> 00:18:51,432 I'm at a loss. Maybe you're confusing it with another piece. 288 00:18:51,510 --> 00:18:54,411 No. No, no, no. 289 00:18:54,480 --> 00:18:56,778 She went to the office and asked you... 290 00:18:56,849 --> 00:18:59,374 or somebody how much it cost. 291 00:19:01,050 --> 00:19:02,785 Excuse me. 292 00:19:06,050 --> 00:19:07,921 Damn it! 293 00:19:11,464 --> 00:19:13,364 Damn! 294 00:19:14,633 --> 00:19:17,761 I'm sorry. You were saying? 295 00:19:17,837 --> 00:19:20,772 Well, I was saying that I would love to buy the statue of Anubis, 296 00:19:20,840 --> 00:19:23,104 and I'm willing to pay more than a fair price. 297 00:19:23,175 --> 00:19:26,576 I'm sorry. I can't sell you merchandise I don't have. 298 00:19:26,645 --> 00:19:28,738 Look... 299 00:19:28,814 --> 00:19:31,578 If you'll excuse me, I can't deal with this just now. 300 00:19:31,650 --> 00:19:33,584 If you could come back another time- 301 00:19:33,652 --> 00:19:38,282 In fact, we're getting in some beautiful old Rosenthal later this week. 302 00:19:44,163 --> 00:19:46,495 Elk brisket Reuben, side of slaw? 303 00:19:46,565 --> 00:19:48,999 Yeah, that's me. Enjoy. 304 00:19:49,068 --> 00:19:52,504 Hey, did you ever hear of a word, uh, shmeichel? 305 00:19:52,571 --> 00:19:54,766 Sure. Old Indian word. 306 00:19:54,840 --> 00:19:57,400 What does that mean? Kind of like schmear. 307 00:19:57,476 --> 00:19:59,410 "Schmear"? Mm-hmm. 308 00:19:59,478 --> 00:20:02,504 You're telling me " schmear" is an Indian word? No, it's Yiddish. 309 00:20:02,581 --> 00:20:07,143 Yeah? Are there any other Indian words that sound similar? 310 00:20:07,219 --> 00:20:09,483 Like shmendrick or shtarker? 311 00:20:09,555 --> 00:20:13,616 Mmm, no. Excuse me, Dr. Fleischman. 312 00:20:13,692 --> 00:20:18,527 Now that you mention it, one time I was watching Buddy Hackett on Carson. 313 00:20:18,597 --> 00:20:21,293 Yeah? And he used a word, sounded like altakoka. 314 00:20:21,367 --> 00:20:23,028 Yeah. Which is one of our words. 315 00:20:23,102 --> 00:20:25,263 I've thought about this from time to time. 316 00:20:25,337 --> 00:20:27,635 - Alter Kucker? - Altakoka. 317 00:20:27,706 --> 00:20:31,836 That's amazing. There's a Yiddish word that sounds exactly the same, but Alter Kucker. 318 00:20:31,911 --> 00:20:34,778 Means " ancient venerated one"? 319 00:20:34,847 --> 00:20:38,783 Well, not exactly, but it's certainly enough to make you wonder, you know? 320 00:20:38,851 --> 00:20:42,287 I mean, it can'tjust be a coincidence. Hmm. 321 00:20:42,354 --> 00:20:45,448 Interesting. I got burgers burning. Yeah. 322 00:20:51,430 --> 00:20:53,955 Ned. Come on in. Hiya, George. Is Nancy home? 323 00:20:54,033 --> 00:20:56,160 She'll be ready in a few minutes. Thanks. 324 00:20:56,235 --> 00:20:58,635 What's taking our detective so long to get ready? 325 00:20:58,704 --> 00:21:01,502 Hi, Ned. Sorry I'm not ready yet. 326 00:21:01,574 --> 00:21:04,702 But I'm worried about Dad. Your father the attorney, Carson Drew? 327 00:21:04,777 --> 00:21:08,338 Yes. He said he'd be home in an hour, and he hasn't called. I'm getting concerned. 328 00:21:08,414 --> 00:21:11,315 - Me too. - I don't blame you. What are you going to do? 329 00:21:11,383 --> 00:21:13,977 I don't know, but I'll think of something. 330 00:21:15,254 --> 00:21:17,051 What's that? 331 00:21:22,561 --> 00:21:25,553 No one's there. 332 00:21:26,765 --> 00:21:30,132 - Oh, my gosh. - What? 333 00:21:32,972 --> 00:21:34,906 My father's been kidnapped. 334 00:21:34,974 --> 00:21:38,205 One thing that makes you so interesting, Nancy, 335 00:21:38,277 --> 00:21:42,509 is that I never know when I come to take you out what mystery will come our way. 336 00:21:42,581 --> 00:21:46,415 - We have to call the police. - No. No, we can't chance it. He's in too much jeopardy. 337 00:21:46,485 --> 00:21:49,716 It says here he'll meet with harm unless I cease the investigation. 338 00:21:49,788 --> 00:21:53,519 Which investigation? I don't know. It doesn't say. 339 00:21:53,592 --> 00:21:57,221 - The mystery of Crocodile Island? - No. I solved that one. 340 00:21:57,296 --> 00:22:00,459 What about the whispering statue? 341 00:22:00,532 --> 00:22:05,697 Basswood, using the alias Thomas Mott, has a sizable bank account in New York City. 342 00:22:05,771 --> 00:22:07,705 Where your father has been known to go. 343 00:22:07,773 --> 00:22:10,469 Yes. And there's the question of the old antique store. 344 00:22:11,810 --> 00:22:16,270 Antique store? I don't remember us ever going to any antique store. 345 00:22:16,348 --> 00:22:18,816 And the missing canisters of nitrous oxide. 346 00:22:18,884 --> 00:22:20,875 What nitrous oxide? 347 00:22:32,464 --> 00:22:35,558 You're not done, Ed. Come on. 348 00:22:35,634 --> 00:22:38,797 Let's move this Médoc over with the haute Burgundies. 349 00:22:38,871 --> 00:22:42,807 But, Maurice, Letterman's having Isabella Rossellini on tonight. 350 00:22:42,875 --> 00:22:47,369 These cases here. Come on. Chop, chop. Let's get this place squared away. 351 00:22:50,716 --> 00:22:53,742 No! Damn it, Ed. You remember how we do the case wine. 352 00:22:53,819 --> 00:22:56,185 You pass it off to me, and then I stack it. 353 00:22:56,255 --> 00:22:58,246 All right, Maurice. 354 00:23:16,709 --> 00:23:20,668 Maurice! You okay? 355 00:23:20,746 --> 00:23:26,116 Yeah. I just, uh, felt a little weird there for a second. 356 00:23:26,185 --> 00:23:28,119 Indigestion. 357 00:23:28,187 --> 00:23:30,781 Let's knock off for- for tonight. 358 00:23:30,856 --> 00:23:33,222 We'll finish this up tomorrow. 359 00:23:37,429 --> 00:23:39,659 I don't know, Ed. 360 00:23:39,732 --> 00:23:43,327 I feel funny. My- My fingers are tingling. 361 00:23:46,939 --> 00:23:49,533 Thanks for taking the call this late at night, Dr. Fleischman. 362 00:23:49,608 --> 00:23:52,304 Oh, it goes with the territory, Ed. 363 00:23:52,377 --> 00:23:55,505 As someone thinking of becoming a shaman, 364 00:23:55,581 --> 00:23:59,449 this has come as quite an eye-opener to me commitment-wise. 365 00:23:59,518 --> 00:24:01,383 There you go. 366 00:24:01,453 --> 00:24:04,047 How long will it take to evaluate that tape? 367 00:24:04,123 --> 00:24:07,024 Oh, not too long. 368 00:24:07,092 --> 00:24:10,084 Mm-hmm. Well, Maurice, 369 00:24:10,162 --> 00:24:14,155 this indicates that you've had a mild coronary event. 370 00:24:14,233 --> 00:24:16,258 Event? Mild. 371 00:24:16,335 --> 00:24:18,735 What that hell does that mean? Stop the double-talk, Fleischman. 372 00:24:18,804 --> 00:24:20,738 You sound like I went to a pancake breakfast. 373 00:24:20,806 --> 00:24:25,243 It's a euphemism. The phrase " heart attack" tends to disturb most of my patients. 374 00:24:25,310 --> 00:24:27,540 Just like Godfather I. 375 00:24:27,613 --> 00:24:30,582 Vito Corleone in the garden. 376 00:24:30,649 --> 00:24:35,484 Now, are you positive about this? 377 00:24:35,554 --> 00:24:39,581 I mean, I've- I've had indigestion that was worse than this. 378 00:24:39,658 --> 00:24:44,027 Let's think of the pain as a sign, okay? A signal. 379 00:24:44,096 --> 00:24:47,793 I mean, the important thing is that we found out about your condition, 380 00:24:47,866 --> 00:24:50,096 and now what we have to do is take appropriate measures. 381 00:24:50,169 --> 00:24:52,194 Like what measures? 382 00:24:52,271 --> 00:24:54,933 Well, the first step is to assess the damage. 383 00:24:55,007 --> 00:24:58,465 Damage? Possible myocardial infarction. 384 00:24:58,544 --> 00:25:01,707 Although, I don't think it's anything major. I mean, there's no evidence of arrhythmia, 385 00:25:01,780 --> 00:25:04,613 and there's no recrudescence of your dyspnea. 386 00:25:04,683 --> 00:25:07,709 I would like, though, to get you down to Valdez A. S. A. P... 387 00:25:07,786 --> 00:25:09,811 for a complete series. 388 00:25:11,123 --> 00:25:13,489 What's the next step? 389 00:25:13,559 --> 00:25:16,585 Well, when I get the test results, I'll know better how to proceed. 390 00:25:16,662 --> 00:25:20,393 Meanwhile, you just relax and try not to worry. 391 00:25:20,465 --> 00:25:23,263 What are you touching me for? You've never touched me like that before. 392 00:25:23,335 --> 00:25:25,633 You never touch anybody. Whoa, whoa. 393 00:25:25,704 --> 00:25:30,141 What are you trying to tell me, Fleischman? Let's get out of here. 394 00:26:18,557 --> 00:26:21,082 You sure you didn't just space out and leave it open? 395 00:26:21,159 --> 00:26:24,959 No, because it's been so chilly, I haven't opened a window in two weeks. 396 00:26:25,030 --> 00:26:28,124 Was anything missing? No, I don't think so. 397 00:26:28,200 --> 00:26:31,192 But I do know my coffee mug was moved. 398 00:26:31,270 --> 00:26:35,172 How do you know? Because I keep it in the same spot by the stove every day. 399 00:26:35,240 --> 00:26:38,539 And when I came back, it was in a different place entirely. 400 00:26:38,610 --> 00:26:41,511 Creep me out. 401 00:26:41,580 --> 00:26:44,048 Why would they do that? I don't know. 402 00:26:44,116 --> 00:26:46,277 But someone's been in my cabin, 403 00:26:46,351 --> 00:26:49,149 and I think it's because they're looking for somethin'. 404 00:26:49,221 --> 00:26:52,679 But, listen, Shelly, last night, I had the weirdest dream. 405 00:26:52,758 --> 00:26:54,692 I dreamt about nitrous oxide. 406 00:26:54,760 --> 00:27:00,062 I did some of that at a Leafs game once. It made me feel really stupid. 407 00:27:00,132 --> 00:27:02,726 But then I thought about Dr. Summer. 408 00:27:02,801 --> 00:27:06,737 Our dentist. Yeah. 409 00:27:06,805 --> 00:27:10,605 He would be a freak. Maybe like a satanist. 410 00:27:10,676 --> 00:27:14,874 I don't mean he's involved. But, see, two weeks ago, 411 00:27:14,947 --> 00:27:18,383 he had two tanks of nitrous oxide delivered into town for when he comes, 412 00:27:18,450 --> 00:27:21,078 and it was stolen off of Ruth-Anne's loading dock. 413 00:27:21,153 --> 00:27:24,919 I'd read about that in crime blotters, then I'd forgotten all about it. 414 00:27:24,990 --> 00:27:28,926 It's amazing how the subconscious will steer you in the right direction. 415 00:27:28,994 --> 00:27:31,394 Mm-hmm. 416 00:27:31,463 --> 00:27:33,761 Shelly, I'm really worried about Mrs. Le Fleur. 417 00:27:33,832 --> 00:27:37,859 You are? Why? 418 00:27:37,936 --> 00:27:40,234 Because the way her husband's acting. 419 00:27:40,305 --> 00:27:43,206 He lied about that statue. A lot of things. 420 00:27:44,843 --> 00:27:46,868 What's that got to do with the nitrous oxide? 421 00:27:46,945 --> 00:27:49,641 When I know that, I'll figure the whole thing out. 422 00:27:49,715 --> 00:27:51,808 Oh. 423 00:27:53,285 --> 00:27:55,913 What? 424 00:27:55,988 --> 00:27:58,422 Nada. 425 00:28:01,994 --> 00:28:04,622 Hey, Ruth-Anne. Good morning, Joel. 426 00:28:04,696 --> 00:28:06,288 How are you? Fine, thank you. 427 00:28:06,365 --> 00:28:09,630 Let me ask you something. In your memory, right, or maybe even in the town's records, 428 00:28:09,701 --> 00:28:13,831 do you recall a Jew, or even a group ofJews, who were here to such a degree... 429 00:28:13,905 --> 00:28:19,241 that they could have actually had a linguistic influence on the native dialect? 430 00:28:19,311 --> 00:28:21,802 I heard that the Ritz Brothers came through on their way... 431 00:28:21,880 --> 00:28:25,008 to entertain the troops in the Aleutians in World War II. 432 00:28:25,083 --> 00:28:29,952 I think that's a little too casual a contact. Anything else? 433 00:28:30,022 --> 00:28:32,286 I thought this rang a bell. 434 00:28:32,357 --> 00:28:35,986 "March 3, 1956. 435 00:28:36,061 --> 00:28:41,522 "Hunters here are still searching for the wreckage of a plane belonging to Saul Kupfer, 436 00:28:41,600 --> 00:28:46,060 "real estate tycoon and developer of Kupfertown, Long Island. 437 00:28:46,138 --> 00:28:52,008 His plans for Kup City, a development of $12,000 homes outside Anchorage"- 438 00:28:52,077 --> 00:28:54,375 I think it's a little too recent, you know? 439 00:28:54,446 --> 00:28:56,778 I mean, you gotta figure at least two, three generations... 440 00:28:56,848 --> 00:29:00,215 before words would make their way into children's songs, don't you think? 441 00:29:00,285 --> 00:29:02,378 Yeah. 442 00:29:02,454 --> 00:29:06,686 I wonder if this has something to do with Paul Berman. Who's that? 443 00:29:06,758 --> 00:29:11,320 AJewish man who supposedly lived with a local tribe in the 18th century. 444 00:29:11,396 --> 00:29:14,661 AJewish man in Alaska in the 1700s? Mm-hmm. 445 00:29:14,733 --> 00:29:18,225 Wow. What was he, like, a Russian fur trader? 446 00:29:18,303 --> 00:29:20,999 I can't really recall. 447 00:29:21,073 --> 00:29:23,303 You're welcome to borrow any of these books, though. 448 00:29:23,375 --> 00:29:26,344 I've got to go. I've got customers upstairs. 449 00:29:26,411 --> 00:29:28,311 All right. I'll get the lights. 450 00:29:28,380 --> 00:29:30,974 Okay, thanks. Thanks, Ruth-Anne. 451 00:29:37,122 --> 00:29:41,559 Maurice. I bought you some organic soup. 452 00:29:41,626 --> 00:29:44,390 Low sodium, less than two grams of fat. 453 00:29:44,463 --> 00:29:47,489 What'll it be, barley or lentil? Whatever. 454 00:29:47,566 --> 00:29:50,694 Lentil it is. 455 00:29:50,769 --> 00:29:53,033 You want me to help you pack for the hospital, Maurice? 456 00:29:53,105 --> 00:29:55,073 No. 457 00:29:57,109 --> 00:30:01,307 Well, you want I should move your bed downstairs? 458 00:30:01,379 --> 00:30:04,246 What the hell for? 459 00:30:04,316 --> 00:30:07,547 Well, when Ruth-Anne's cousin had a heart attack, 460 00:30:07,619 --> 00:30:10,554 they had to move all his furniture down to the first floor on account of, 461 00:30:10,622 --> 00:30:12,681 well, he couldn't get up and down the stairs anymore. 462 00:30:12,757 --> 00:30:15,590 Just fix the soup, Ed. 463 00:30:16,761 --> 00:30:18,888 Sure thing, Maurice. 464 00:30:35,947 --> 00:30:38,142 Houston, go. 465 00:30:38,216 --> 00:30:41,379 You're clear to launch. 466 00:30:41,453 --> 00:30:45,082 Fifteen. 467 00:30:45,157 --> 00:30:47,751 Minus 10, nine, eight- 468 00:30:47,826 --> 00:30:53,423 Seven, six, five, four, three- 469 00:30:55,300 --> 00:30:58,098 One, zero. We have liftoff. 470 00:31:15,854 --> 00:31:21,053 Minnifield, an Oklahoma native, has a distinguished record of aerial combat in Korea. 471 00:31:21,126 --> 00:31:26,655 He's been in training for this space flight for six years. 472 00:31:26,731 --> 00:31:28,858 Roger. You're looking good from here. 473 00:31:31,803 --> 00:31:33,794 Roger. 474 00:31:48,920 --> 00:31:50,945 Hello, Dr. Fleischman. What do you say there, Ed? 475 00:31:51,022 --> 00:31:53,047 I brought back your Cotton Comes to Harlem. Thank you. 476 00:31:53,124 --> 00:31:55,285 Actually, you're just the guy I wanna see. 477 00:31:55,360 --> 00:31:58,295 You ever hear of this book? Nope. 478 00:31:58,363 --> 00:32:00,422 It's absolutely fascinating, right? 479 00:32:00,498 --> 00:32:03,729 All these native Alaskan legends. Like, there's one in particular, this guy Paul Berman. 480 00:32:03,802 --> 00:32:07,465 You ever hear of him? Nope. Was he some kind of legend or something? 481 00:32:07,539 --> 00:32:09,837 Yes and no. I mean, he's an actual historical figure. 482 00:32:09,908 --> 00:32:12,069 But- But listen to this. It gets- It's really exciting. 483 00:32:12,143 --> 00:32:16,443 "There's a fable among the peoples along Kuskokwim Bay... 484 00:32:16,514 --> 00:32:18,448 "of a warrior god called Bear Man... 485 00:32:18,516 --> 00:32:21,007 that came from the sea to bring the tribe knowledge and light. " 486 00:32:21,086 --> 00:32:23,020 Who else could that be but this guy Berman? 487 00:32:23,088 --> 00:32:27,286 Well, George Lucas says that that's a common myth among early cultures around the world. 488 00:32:27,359 --> 00:32:32,160 Right. Well - "The clans of Nunivak Island also tell of a god with a hairy face... 489 00:32:32,230 --> 00:32:34,824 "who came to them in human form, took at least three wives, 490 00:32:34,899 --> 00:32:39,666 fathered a slew of kids, and in general had just an incredible influence on their society. " 491 00:32:39,738 --> 00:32:43,265 Now, I think it's clear that this Bear Man and this bearded man... 492 00:32:43,341 --> 00:32:46,504 is this Franco-Jewish explorer who vanished around 1800. 493 00:32:46,578 --> 00:32:50,139 I mean, you gotta think about it. This man is probably responsible... 494 00:32:50,215 --> 00:32:55,278 for placing Yiddish-sounding cognates into the local dialect. 495 00:32:55,353 --> 00:32:57,344 Well, that's all very interesting, Dr. Fleischman. 496 00:32:57,422 --> 00:32:59,413 Interesting? Ed, this is astounding. 497 00:32:59,491 --> 00:33:04,087 It's like there's no history of circumcision in any Alaskan tribe prior to the 19th century. 498 00:33:04,162 --> 00:33:07,063 It's entirely possible that this guy introduced the ritual. 499 00:33:07,132 --> 00:33:10,624 This is a Jew 200 years ago having this kind of influence here. 500 00:33:10,702 --> 00:33:12,636 It absolutely blows me away. 501 00:33:12,704 --> 00:33:15,195 Well, I guess you and him have something in common then. 502 00:33:15,273 --> 00:33:17,901 Well, I mean, I wasn't gonna say anything, 503 00:33:17,976 --> 00:33:21,275 but, in point and fact, his saga is not unlike mine. 504 00:33:21,346 --> 00:33:24,747 I don't wanna jump megalomaniacal on you here, but the corollaries are irrefutable. 505 00:33:24,816 --> 00:33:27,979 I mean, you gotta admit it. 506 00:34:31,583 --> 00:34:34,245 Ow! Oh! 507 00:34:34,319 --> 00:34:36,310 That hurt. 508 00:34:52,437 --> 00:34:54,405 Mmm. 509 00:34:54,472 --> 00:34:57,202 That is a nice corneal scratch you gave yourself, O'Connell. 510 00:34:57,275 --> 00:35:00,676 Give you a chance to try out a whole new look for yourself. No way, Fleischman. 511 00:35:00,745 --> 00:35:04,511 Oh, yes way. Now what exactly were you trying to accomplish... 512 00:35:04,582 --> 00:35:06,846 prowling around out there in the middle of the night anyway? 513 00:35:06,918 --> 00:35:09,751 I was trying to see what Mr. Le Fleur was up to... 514 00:35:09,821 --> 00:35:11,755 and if his wife was involved at all. 515 00:35:11,823 --> 00:35:14,121 What do you mean, " up to"? 516 00:35:14,192 --> 00:35:16,888 What-What could the man possibly be up to? 517 00:35:16,961 --> 00:35:20,658 I don't know. But I still think there's something suspicious going on with that store. 518 00:35:20,732 --> 00:35:22,700 Hold this. 519 00:35:22,767 --> 00:35:25,258 Did you remember to pack your roscoe when you went out there? 520 00:35:25,336 --> 00:35:30,535 My what? You know, your gat, your heater, in case you had to swap lead. 521 00:35:30,608 --> 00:35:33,076 You know, Fleischman, go ahead and laugh, 522 00:35:33,144 --> 00:35:35,942 but I still think she might be in some sort of danger. 523 00:35:36,014 --> 00:35:39,245 This is ludicrous. I don't know why you are spinning this scenario, 524 00:35:39,317 --> 00:35:41,251 but there is no case to be solved, okay? 525 00:35:41,319 --> 00:35:43,753 You're obsessing. Your behavior is compulsive, 526 00:35:43,822 --> 00:35:46,484 and you really oughta begin to examine it already. 527 00:35:46,558 --> 00:35:48,492 Well, all right. 528 00:35:48,560 --> 00:35:52,155 Why don't you give me one good reason why he wouldn't sell me that statue of Anubis? 529 00:35:52,230 --> 00:35:56,758 You see, there's that ridiculous Anubis. This is exactly what I'm talking about. 530 00:35:56,835 --> 00:36:00,236 All right. See? You can't. O'Connell, I could give you a half a dozen reasons. 531 00:36:00,305 --> 00:36:04,071 I mean, my Aunt Belle, she's in retail, okay? Collectible watches. 532 00:36:04,142 --> 00:36:07,475 She has her special customers, and she puts particular stuff aside for them. 533 00:36:07,545 --> 00:36:10,105 He probably sold it out from under you. 534 00:36:10,181 --> 00:36:12,206 Two drops every four hours. 535 00:36:12,283 --> 00:36:16,310 So then who was in the speeding car? 536 00:36:16,387 --> 00:36:18,321 Look, they have a teenage son, okay? 537 00:36:18,389 --> 00:36:21,290 He's kind of a troubled kid. He just reached driving age. 538 00:36:21,359 --> 00:36:24,556 Why would he be so cold and terse with me if he didn't have anything to hide? 539 00:36:24,629 --> 00:36:29,191 O'Connell, who knows? Maybe his cat died or his back went out or- 540 00:36:29,267 --> 00:36:31,167 I don't know. Maybe he got peyronie's disease. 541 00:36:31,236 --> 00:36:33,568 What's that? 542 00:36:33,638 --> 00:36:35,970 A painful erection. I know I'd be cold and terse. 543 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 Is that what he's got? 544 00:36:38,676 --> 00:36:41,406 O'Connell, I'm saying suppose. 545 00:36:41,479 --> 00:36:44,277 Is that what you're treating him for, Fleischman? This conversation is over. 546 00:36:44,349 --> 00:36:47,375 Py-what disease? Over. 547 00:36:47,452 --> 00:36:50,751 Look, I can't breach patient confidentiality, okay? But take my word for it. 548 00:36:50,822 --> 00:36:54,656 We're dealing with a very unhappy dysfunctional family, and that is all there is to it. 549 00:36:54,726 --> 00:36:56,125 But- There is no mystery. 550 00:36:56,194 --> 00:36:58,355 At least, not the kind you want, all right? 551 00:36:58,429 --> 00:37:00,624 In real life, there are no fogbound moors, 552 00:37:00,698 --> 00:37:05,829 there are no clues on matchbooks or - or fifth columnists waiting to be unmasked. 553 00:37:05,904 --> 00:37:09,704 I mean, it would be nice if there were, because there would be solutions to things in life. 554 00:37:09,774 --> 00:37:11,969 But it doesn't work that way. 555 00:37:12,043 --> 00:37:14,102 So you thought about this too, huh? 556 00:37:14,178 --> 00:37:16,612 I mean, everyone likes a good detective story. 557 00:37:16,681 --> 00:37:18,615 I went though my Hammett phase in college. 558 00:37:18,683 --> 00:37:24,644 I think the attraction is - in life, our mysteries aren't exciting, you know? 559 00:37:24,722 --> 00:37:27,623 They're just intractable and depressing and enervating. 560 00:37:27,692 --> 00:37:32,891 Like, why do we always hurt the ones we love? Where does the money go? 561 00:37:32,964 --> 00:37:38,197 Why can't the Russians find a way to govern themselves and let the rest of us off of this perpetual, gnawing anxiety? 562 00:37:38,269 --> 00:37:40,294 Yeah. 563 00:37:40,371 --> 00:37:44,034 See, in a detective story, at least the universe makes sense. 564 00:37:44,108 --> 00:37:45,973 You know, "It was him. He did it!" 565 00:37:46,044 --> 00:37:50,708 The natural order is disturbed, but the beauty of it is that it's restored again. 566 00:37:52,517 --> 00:37:54,508 Yeah. 567 00:37:57,188 --> 00:38:00,089 You know, I've wanted to brain my father all week. 568 00:38:02,427 --> 00:38:04,725 That wedding thing, you know? 569 00:38:04,796 --> 00:38:07,697 Oh. 570 00:38:07,765 --> 00:38:09,756 Yeah. 571 00:38:11,302 --> 00:38:15,671 You look tired. Why don't you go home and get some rest for that eye? 572 00:38:29,787 --> 00:38:32,950 Good morning, Maurice. Come on in, Holling. 573 00:38:33,024 --> 00:38:34,992 You all packed? Yeah. 574 00:38:35,059 --> 00:38:38,517 I'll just clear the decks here and I'll be right with you. 575 00:38:38,596 --> 00:38:41,724 I'll put this in the car. Good. 576 00:38:43,601 --> 00:38:45,592 What the hell? 577 00:38:59,684 --> 00:39:02,949 J. L. MacDennet Accountancy Corporation. 578 00:39:03,021 --> 00:39:05,012 Give me MacDennet. This is Maurice Minnifield. 579 00:39:05,089 --> 00:39:09,423 One moment, please. 580 00:39:09,494 --> 00:39:11,428 Hey, Maurice. 581 00:39:11,496 --> 00:39:15,626 MacDennet, I have a check here from the Social Security Admini-damn-stration. 582 00:39:15,700 --> 00:39:19,500 Did you put in for that? A belated happy birthday to you. 583 00:39:19,570 --> 00:39:23,631 $284? What the hell am I supposed to do with $284? 584 00:39:23,708 --> 00:39:26,802 Endorse, deposit and credit it to your account. 585 00:39:26,878 --> 00:39:29,438 I'm not ready to collect social security. 586 00:39:29,514 --> 00:39:32,483 I don't need it. Hell, I don't even believe in it! 587 00:39:32,550 --> 00:39:36,077 Look, you got it coming. Golden years, Maurice. 588 00:39:36,154 --> 00:39:38,281 Golden years, my ass! 589 00:39:38,356 --> 00:39:41,587 I don't need your old-age benefits! 590 00:39:41,659 --> 00:39:45,527 You people are trying to kill me! What are you talking about? 591 00:39:45,596 --> 00:39:49,760 All of you with your special benefits and your bonuses... 592 00:39:49,834 --> 00:39:52,029 and- and your old- 593 00:39:52,103 --> 00:39:54,765 You're stickin' pins in my doll! 594 00:39:59,243 --> 00:40:01,643 - You ready to go? - No. 595 00:40:01,713 --> 00:40:03,544 You okay? 596 00:40:03,614 --> 00:40:05,878 I'm not goin' anywhere. 597 00:40:05,950 --> 00:40:08,714 Maurice, you just had a heart attack. 598 00:40:08,786 --> 00:40:11,778 They're expecting you at the hospital. You have to go. 599 00:40:12,924 --> 00:40:15,484 The hell I do. 600 00:40:15,560 --> 00:40:18,586 Okay. I'll take these. 601 00:40:18,663 --> 00:40:20,790 Good. Good choice. Do you think so? 602 00:40:20,865 --> 00:40:23,959 I mean, do you think they're elegant enough? Sure. 603 00:40:24,035 --> 00:40:27,061 And they won't find these on the Piazza San Marco. 604 00:40:27,138 --> 00:40:30,005 You want them gift-wrapped? Okay. 605 00:40:30,074 --> 00:40:33,942 The problem will be finding a box so they won't wrinkle. 606 00:40:34,011 --> 00:40:38,243 What happened to your eye? Oh, nothing. It was stupid. 607 00:40:38,316 --> 00:40:41,843 Well, it must of hurt. Yeah, it did. 608 00:40:41,919 --> 00:40:45,719 Your dad will like getting something that comes from the place you now call home. 609 00:40:47,325 --> 00:40:51,261 Ruth-Anne, did you ever read Nancy Drew when you were a kid? 610 00:40:51,329 --> 00:40:56,892 Well, thanks for the compliment, but she came along slightly after my time. 611 00:40:56,968 --> 00:41:00,563 My sons read the Hardy Boys, though. Why? Oh, I don't know. 612 00:41:00,638 --> 00:41:06,440 I've just been thinking. She had a big influence on me. She was a pilot, you know? 613 00:41:06,511 --> 00:41:08,570 Oh, was she? Yeah. 614 00:41:08,646 --> 00:41:13,083 She lived alone with her dad, the dashing attorney Carson Drew. 615 00:41:13,151 --> 00:41:15,415 Sometimes, she'd help him with his cases, 616 00:41:15,486 --> 00:41:18,978 and he'd rescue her just in the nick of time. 617 00:41:19,056 --> 00:41:23,425 What a wonderful dream. Yeah. What do you mean? 618 00:41:23,494 --> 00:41:27,089 Oh, the absent mother. Having Dad all to yourself. 619 00:41:28,432 --> 00:41:34,371 You know, this may sound stupid, but I used to have these daydreams, and- 620 00:41:34,438 --> 00:41:37,168 My mother was far away, somewhere else, 621 00:41:37,241 --> 00:41:39,801 and my father and I would go on these thrilling adventures. 622 00:41:39,877 --> 00:41:42,368 Just the two of us. 623 00:41:42,446 --> 00:41:48,112 And we'd help each other and we'd make each other laugh when times were dark, 624 00:41:48,186 --> 00:41:51,178 and better yet, you know, when times were good. 625 00:41:52,523 --> 00:41:55,083 Anyway, that's in the past. 626 00:41:55,159 --> 00:41:59,425 It is. Oh. Here's your card. 627 00:41:59,497 --> 00:42:01,931 There you are. 628 00:42:01,999 --> 00:42:04,900 Thanks. 629 00:42:22,920 --> 00:42:25,616 Hey, did you send Cy Fogarty another " past due" notice? 630 00:42:25,690 --> 00:42:27,624 - Uh-huh. - You're kidding. 631 00:42:27,692 --> 00:42:29,785 And he still hasn't made the payment? Uh-uh. 632 00:42:29,861 --> 00:42:33,661 Oh, boy. What a gozlin, you know? 633 00:42:33,731 --> 00:42:37,963 After I schlepped out to his cabin in the middle of that hailstorm to set his broken leg. 634 00:42:38,035 --> 00:42:41,095 You're not gonna believe this, but Saturday night, I'm at The Brick with Chris, right? 635 00:42:41,172 --> 00:42:45,131 We're schmoozing, and that chazzer has the chutzpah to come up to me and try to mooch a beer. 636 00:42:45,209 --> 00:42:48,144 - You know what I mean? - Uh-huh. 637 00:42:48,212 --> 00:42:52,342 I thought maybe you didn't, you know, because chazzer means pig, 638 00:42:52,416 --> 00:42:56,182 and in this case, I was using it in the sense of someone who's ungrateful, 639 00:42:56,254 --> 00:42:58,518 who takes advantage- a ganef. 640 00:43:01,425 --> 00:43:04,485 What? Don't. 641 00:43:04,562 --> 00:43:06,962 Don't? Don't what? 642 00:43:07,031 --> 00:43:08,965 Talk like that. 643 00:43:09,033 --> 00:43:10,967 What, you mean the Yiddish words? Is that it? 644 00:43:11,035 --> 00:43:12,969 - Uh-huh. - Why not? 645 00:43:14,438 --> 00:43:16,463 You're no Paul Berman. 646 00:43:16,513 --> 00:43:21,063 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.