All language subtitles for Northern Exposure s05e01 Three Doctors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,826 --> 00:00:49,592 Maurice? 2 00:00:49,663 --> 00:00:52,154 Hello, Maurice. 3 00:00:54,301 --> 00:00:57,896 - I'm up here, Maurice. - Ed? 4 00:00:57,971 --> 00:01:00,769 Up here. Where? 5 00:01:00,841 --> 00:01:02,832 Morning, Maurice. 6 00:01:02,909 --> 00:01:05,173 What the hell are you doing up there? 7 00:01:07,114 --> 00:01:09,776 - I don't know. - You don't know? 8 00:01:10,951 --> 00:01:13,215 I've been trying to reconstruct events, 9 00:01:13,286 --> 00:01:16,221 and I remember I flossed my teeth, 10 00:01:16,289 --> 00:01:19,113 then I went in the bedroom, put out the lights 11 00:01:19,114 --> 00:01:20,055 Ed. 12 00:01:20,127 --> 00:01:23,756 Why don't you come down from there before you break your neck? 13 00:01:23,830 --> 00:01:25,821 Okay, Maurice. 14 00:01:28,001 --> 00:01:31,767 - Well? - I need a ladder, Maurice. 15 00:02:29,996 --> 00:02:33,557 Okay. Marilyn, can you write this down, please? 16 00:02:33,633 --> 00:02:36,158 Our patient's history of chronic suprascapular discomfort... 17 00:02:36,236 --> 00:02:38,170 indicates arthralgia- 18 00:02:38,238 --> 00:02:40,900 that with, neuromuscular dysfunction. 19 00:02:40,974 --> 00:02:42,908 How's that? It's arthritis. 20 00:02:42,976 --> 00:02:44,910 Is it hot in here? No. 21 00:02:44,978 --> 00:02:46,912 Last week I was diggin' up this cesspool, 22 00:02:46,980 --> 00:02:49,608 and afterwards my shoulder hurt like gangbusters. 23 00:02:49,683 --> 00:02:51,617 I could have sworn I'd torn a muscle. 24 00:02:51,685 --> 00:02:53,949 The absence of ecchymosis clearly overrules that. 25 00:02:54,020 --> 00:02:56,011 Oh. Are you sure it's not hot? 26 00:02:56,089 --> 00:02:58,421 You have any problem with salicylates? What? 27 00:02:58,492 --> 00:03:00,426 Aspirin. Don't think so. 28 00:03:00,494 --> 00:03:04,191 Okay, I'm prescribing two tablets, Q. I. D. 29 00:03:04,264 --> 00:03:06,596 Four times a day. Okay. 30 00:03:06,666 --> 00:03:09,362 Thanks, Doc. Yeah. 31 00:03:09,436 --> 00:03:13,463 Man. Oddest sensation running up and down the bridge of my nose. 32 00:03:13,540 --> 00:03:18,034 Feels like something's stuck up there, like, 33 00:03:18,111 --> 00:03:20,238 Pins? Yeah. 34 00:03:20,313 --> 00:03:22,645 Yeah, like pins. 35 00:03:25,285 --> 00:03:29,483 - What? - It's probably nothing. 36 00:03:29,556 --> 00:03:32,525 What do you mean, it's probably nothing? Of course it's probably nothing. 37 00:03:33,660 --> 00:03:35,594 Here's the mail. 38 00:03:35,662 --> 00:03:39,257 Why don't you check the radiator? It feels like the heat's on in here. 39 00:03:43,436 --> 00:03:45,666 Hey, everybody, a little reminder to those intending... 40 00:03:45,739 --> 00:03:48,367 on signing up for the fall session of the Cicely... 41 00:03:48,441 --> 00:03:51,137 continuing ed program- the deadline's this Friday. 42 00:03:51,211 --> 00:03:53,372 Let's see what's new this quarter. 43 00:03:54,447 --> 00:03:57,905 Lou Volpe will be teaching a course on practical rural law. 44 00:03:57,984 --> 00:04:00,578 Topics include, "Road Kill: Whose Moose Is It?" 45 00:04:00,654 --> 00:04:05,023 And the always controversial "Right Of Way: Snogo Versus Dogsled. " 46 00:04:05,091 --> 00:04:07,423 Hey, Ed. Come on in. 47 00:04:08,428 --> 00:04:12,194 If you're hot for bonsai tree sculpting, you'd better get those applications in tout de suite. 48 00:04:12,265 --> 00:04:16,861 Class is filling up fast, and there's only a dozen dwarf cypresses to go around. 49 00:04:16,937 --> 00:04:19,872 I'm sharpening my pruning shears. 50 00:04:19,940 --> 00:04:23,205 What's going on, Ed? Chris, I need to ask you something. 51 00:04:23,276 --> 00:04:26,040 Have you ever woken up somewhere, 52 00:04:26,112 --> 00:04:28,376 then you didn't know how you got there? 53 00:04:28,448 --> 00:04:30,416 Oh, only about... 54 00:04:30,483 --> 00:04:32,951 - a couple hundred times. - Really? 55 00:04:33,019 --> 00:04:36,216 Yeah, man. Goes back to the days of heady adolescence. 56 00:04:36,289 --> 00:04:38,883 You know, I'd wash down my yellow jackets with some sweet bourbon. 57 00:04:38,959 --> 00:04:42,326 Sometimes I wouldn't even remember my name. 58 00:04:42,395 --> 00:04:44,556 Jane Fonda in The Morning After. Right. 59 00:04:44,631 --> 00:04:46,565 I don't drink, Chris. 60 00:04:46,633 --> 00:04:48,624 I got you. 61 00:04:48,702 --> 00:04:50,897 I got a cousin in the joint- the blond Mike- 62 00:04:50,971 --> 00:04:53,906 He got bopped over the head with the business end of a pipe wrench. 63 00:04:53,974 --> 00:04:57,569 From that day on, every morning he wakes up in a steel bunk, right? 64 00:04:57,644 --> 00:04:59,805 Mystified on how he got there. 65 00:04:59,879 --> 00:05:02,347 Yeah. I haven't hurt my head either. 66 00:05:02,415 --> 00:05:05,009 All right. We're making this harder than it is. 67 00:05:05,085 --> 00:05:07,519 It's probably very simple. 68 00:05:07,587 --> 00:05:10,488 Why do people usually forget things in the first place? 69 00:05:10,557 --> 00:05:12,616 I don't know, Chris. 70 00:05:12,692 --> 00:05:15,024 'Cause they don't want to remember. 71 00:05:15,095 --> 00:05:19,361 Alimony checks, multiple murders, car crashes - Trauma, right? 72 00:05:19,432 --> 00:05:23,493 I mean the mind sloughs off all this nasty baggage. 73 00:05:23,570 --> 00:05:26,300 It happens all the time. 74 00:05:26,373 --> 00:05:29,342 Oh. But I wouldn't go crazy trying to figure it out. 75 00:05:29,409 --> 00:05:31,673 I mean, these kind of things- They come back to us. 76 00:05:31,745 --> 00:05:34,873 Like, for instance, in a couple of days, maybe a week, 77 00:05:34,948 --> 00:05:37,382 if an angry hillbilly named Otis puts a shotgun in your back... 78 00:05:37,450 --> 00:05:39,714 and says, " You gonna marry my daughter, boy," 79 00:05:39,786 --> 00:05:42,778 I guarantee it's all gonna come rushing back to you, Eddie. 80 00:05:44,290 --> 00:05:46,656 Well, that's great. 81 00:05:46,726 --> 00:05:49,786 - Well, thank you, Chris. - No problem. 82 00:06:01,141 --> 00:06:04,008 ♪ Hey there Can I get you something to drink ♪ 83 00:06:04,077 --> 00:06:07,342 ♪ Coffee, beer or just water from the sink ♪ 84 00:06:10,216 --> 00:06:11,578 Coffee. 85 00:06:11,651 --> 00:06:13,585 ♪ I'll be back in a flash ♪ 86 00:06:13,653 --> 00:06:16,713 ♪ The special today is salmon-egg hash ♪♪ 87 00:06:17,924 --> 00:06:20,688 Shelly, your prenatal supplements just came in. I put 'em in the kitchen. 88 00:06:20,760 --> 00:06:23,695 - Okay, H. - Order up. 89 00:06:23,763 --> 00:06:27,426 What's the matter with her? What do you mean? 90 00:06:27,500 --> 00:06:30,867 She's singing everything. Oh. 91 00:06:30,937 --> 00:06:34,270 You're from out of town? Yeah. Baltimore. 92 00:06:34,340 --> 00:06:36,535 Shelly's been that way for months. 93 00:06:36,609 --> 00:06:38,839 She woke up one morning chirping like a meadowlark, 94 00:06:38,912 --> 00:06:40,880 and she hasn't stopped since. 95 00:06:40,947 --> 00:06:42,915 Nice, isn't it? 96 00:06:48,488 --> 00:06:50,479 Something wrong with the chowder, Joel? 97 00:06:50,557 --> 00:06:52,855 Oh, no, Holling. It's not the chowder. 98 00:06:52,926 --> 00:06:55,724 I just... don't feel very well. I seem to have no appetite. 99 00:06:55,795 --> 00:06:57,729 Well, that's too bad. 100 00:06:57,797 --> 00:07:00,231 Say, Dave just whipped up some scampi. 101 00:07:00,300 --> 00:07:02,894 That ought to set you up right. Scampi? Shrimp? 102 00:07:02,969 --> 00:07:06,200 Big Gulf prawns, fresh flown in yesterday. 103 00:07:06,272 --> 00:07:09,070 Please, the last thing I want to think about is shrimp right now. 104 00:07:09,142 --> 00:07:11,235 Is that so? 105 00:07:11,311 --> 00:07:15,179 Let me get this straight. You're saying the thought of shrimp is distasteful? 106 00:07:15,248 --> 00:07:17,876 Will you stop? I'm gonna vomit right here on your bar. 107 00:07:19,052 --> 00:07:21,850 Joel-The bridge of your nose- 108 00:07:21,921 --> 00:07:24,048 Does it feel like it has pins in it? 109 00:07:25,125 --> 00:07:28,026 Well, I don't know if I'd call it exactly pins. 110 00:07:28,094 --> 00:07:31,757 Why? Your groin? A little tender? 111 00:07:33,933 --> 00:07:37,460 Well- Glacier dropsy. 112 00:07:37,537 --> 00:07:40,472 What? Tundra fever. 113 00:07:40,540 --> 00:07:43,634 Yukon ague. What are you talking about? 114 00:07:43,710 --> 00:07:47,510 That's what you've got. It's an illness peculiar to this part of Alaska. 115 00:07:47,580 --> 00:07:51,072 - Everybody gets it sooner or later. - " Glacier dropsy. " 116 00:07:51,151 --> 00:07:54,052 I'm afraid it's something that has no cure. 117 00:07:54,120 --> 00:07:56,645 You just have to ride out the fever. 118 00:07:56,723 --> 00:07:58,714 Luckily, once you have it, you'll never get it again. 119 00:07:58,792 --> 00:08:01,226 Forgive me, Ruth-Anne, Holling, my esteemed colleagues, 120 00:08:01,294 --> 00:08:04,422 but I am a specialist in internal medicine, okay? 121 00:08:04,497 --> 00:08:06,988 I did a double rotation in infectious diseases. 122 00:08:07,066 --> 00:08:09,500 I read every bit of literature, and there is- 123 00:08:09,569 --> 00:08:13,665 there is no such pathologic entity as glacier dropsy. 124 00:08:13,740 --> 00:08:16,607 Beg to differ with you, Joel. I've had it myself. 125 00:08:16,676 --> 00:08:19,577 I cramped up so bad I put a shotgun in my mouth. 126 00:08:19,646 --> 00:08:21,876 Luckily I was too weak to pull the trigger. 127 00:08:21,948 --> 00:08:25,440 There's only one thing that hurts worse, and that's childbirth. 128 00:08:25,518 --> 00:08:28,043 Guys, look, I have the beginnings of the flu, okay? 129 00:08:28,121 --> 00:08:33,149 Influenza-with maybe a superimposed sinus infection- but believe me, that's all. 130 00:08:33,226 --> 00:08:37,390 Go to bed and put your feet up before your knees begin swelling. 131 00:08:37,463 --> 00:08:40,125 I'll whip up a birch-leaf plaster. 132 00:08:40,200 --> 00:08:42,134 "Birch-leaf plaster"? 133 00:09:12,899 --> 00:09:14,833 All right... 134 00:09:16,402 --> 00:09:20,304 Go ahead. Why don't you touch your left index finger to your nose. 135 00:09:20,373 --> 00:09:22,364 And your right. 136 00:09:22,442 --> 00:09:24,910 Excuse me. I'm just incredibly thirsty. 137 00:09:24,978 --> 00:09:27,446 Glacier dropsy'll do that to you. 138 00:09:27,513 --> 00:09:29,947 There's no such thing as glacier dropsy. 139 00:09:31,317 --> 00:09:34,980 Hey. Remember, I got bit by a tick? 140 00:09:35,054 --> 00:09:38,785 Two weeks ago? I told you? Yeah. I don't know why I didn't think of it. 141 00:09:38,858 --> 00:09:41,349 They're known carriers of Coxiella burnetii. 142 00:09:41,427 --> 00:09:43,759 Oh. Not to worry. 143 00:09:43,830 --> 00:09:46,993 A very mild rickettsia which responds immediately to tetracycline. 144 00:09:47,066 --> 00:09:49,227 Which reminds me- 145 00:09:51,271 --> 00:09:53,569 I don't know, Ed. I mean, your reflexes are good. 146 00:09:53,640 --> 00:09:56,575 Your cerebellar functions, cranial nerves- 147 00:09:56,643 --> 00:09:59,612 Do you mind if I sit down? Oh, no. Go right ahead. 148 00:10:03,549 --> 00:10:06,712 Ed, I can't find any anatomic problems. 149 00:10:06,786 --> 00:10:09,118 Sleepwalking is, 150 00:10:09,188 --> 00:10:11,179 It's very rare in adults, 151 00:10:11,257 --> 00:10:15,819 and it's almost always associated with a significant psychopathology. 152 00:10:15,895 --> 00:10:18,921 What about if it's sleep flying? 153 00:10:18,998 --> 00:10:20,932 Sleep flying? 154 00:10:21,000 --> 00:10:26,063 Ed, there - There's definitely been times where I've been worried about your hold on reality. 155 00:10:26,139 --> 00:10:29,302 I mean, that business with your alleged spirit guide. 156 00:10:29,375 --> 00:10:31,605 One Who Waits. Right. 157 00:10:31,678 --> 00:10:35,409 See, sometimes the mind, for reasons we don't necessarily understand, 158 00:10:35,481 --> 00:10:38,416 just goes to the store for a quart of milk. 159 00:10:41,988 --> 00:10:44,354 What? Did I just say that? 160 00:10:46,659 --> 00:10:48,752 I'm sorry. What I mean is- 161 00:10:50,663 --> 00:10:53,097 What I think I advise, is, 162 00:10:55,568 --> 00:10:57,502 What-What am I saying? 163 00:10:57,570 --> 00:10:59,800 You were saying what you'd advise. 164 00:10:59,872 --> 00:11:02,204 Right. Right. 165 00:11:02,275 --> 00:11:04,539 Oh, my God. What I advise is... 166 00:11:05,611 --> 00:11:08,273 a psychiatric evaluation. 167 00:11:08,348 --> 00:11:10,714 If that's okay, 168 00:11:10,783 --> 00:11:13,047 I'd be happy to set it up. 169 00:11:13,119 --> 00:11:15,246 Now, if you'll excuse me, 170 00:11:15,321 --> 00:11:18,882 I have to go teach a C. P. R. class in Sleetmute. 171 00:11:19,892 --> 00:11:21,883 Well, see you later, Dr, Fleischman. 172 00:11:21,961 --> 00:11:24,623 Yeah. Let me know what you decide. 173 00:11:26,132 --> 00:11:28,157 Fleischman? 174 00:11:28,234 --> 00:11:30,168 Hey. Fleischman, why aren't you in bed? 175 00:11:30,236 --> 00:11:32,466 O'Connell, I don't have time for this. I'm really running late. 176 00:11:32,538 --> 00:11:35,063 Fleischman, you're only gonna make yourself sicker. Do you realize that? 177 00:11:35,141 --> 00:11:37,575 Look, I appreciate yours and everybody else's medical advice, okay? 178 00:11:37,643 --> 00:11:41,272 But I'm fine. Everything is under control. Everything is riding on peanuts. 179 00:11:41,347 --> 00:11:43,338 Fleischman, you should be under the covers, 180 00:11:43,416 --> 00:11:45,714 slathered in Vicks, wrapped in plastic laundry bags, 181 00:11:45,785 --> 00:11:48,811 sweating out these toxins. You know, O'Connell, here we are, 182 00:11:48,888 --> 00:11:52,915 the end of the 20th century, with all of the advances in the sciences and the healing arts, 183 00:11:52,992 --> 00:11:55,085 and you people have managed to preserve unspoiled, 184 00:11:55,161 --> 00:11:57,652 your own little corner of the Dark Ages. 185 00:11:57,730 --> 00:11:59,664 I'm worried about you, Fleischman. 186 00:11:59,732 --> 00:12:04,192 Look. This one time your arrogant pigheadedness may really cause you pain. 187 00:12:04,270 --> 00:12:07,364 Look, if you're so concerned about my well-being, let me enlighten you, okay? 188 00:12:07,440 --> 00:12:09,431 I'm suffering from a benign parasitic infection, 189 00:12:09,509 --> 00:12:13,570 and even as we speak, it is being eviscerated by antibiotics, okay? 190 00:12:13,646 --> 00:12:17,878 Appreciate your concern, but I feel better. I do. 191 00:12:20,219 --> 00:12:23,347 You know, that... That sweater looks great on you. 192 00:12:43,943 --> 00:12:46,241 Fleischman? 193 00:12:46,312 --> 00:12:49,145 Fleischman! Fleischman! 194 00:12:51,484 --> 00:12:54,214 You all right, Doc? You okay? 195 00:12:56,789 --> 00:12:58,950 Okay. 196 00:12:59,025 --> 00:13:00,959 You guys, I'm fine. I'm fine. 197 00:13:01,027 --> 00:13:03,222 Watch the threshold here, buddy. Little light-headed. That's all. 198 00:13:03,296 --> 00:13:06,390 Okay. Let's get him straight to bed. I can make some salmonberry tea. 199 00:13:06,466 --> 00:13:10,232 Maybe I misdiagnosed. Maybe it's not Coxiella burnetii. 200 00:13:10,303 --> 00:13:12,294 Whatever it is, it's definitely known to medical science, 201 00:13:12,371 --> 00:13:14,339 and I'm sure it has an adequate treatment. 202 00:13:14,407 --> 00:13:16,375 - You got any camphor? - Oh, God. 203 00:13:16,442 --> 00:13:19,036 - Come on. Camphor? Please. - I'll look for the camphor. 204 00:13:19,112 --> 00:13:22,047 Look, really. No, I- I don't need- I appreciate this. There we go. 205 00:13:22,115 --> 00:13:26,381 You're trying to treat a fictitious illness with some old wives' remedies. 206 00:13:26,452 --> 00:13:29,216 I mean, something about- Smoked whitefish- 207 00:13:29,288 --> 00:13:31,518 I'm gonna get your shoes off here. 208 00:13:31,591 --> 00:13:34,219 Okay, and I can make some tea. I don't need tea. 209 00:13:34,293 --> 00:13:38,662 You know what I need? Hey, I need Neil Weisberg. Who? 210 00:13:38,731 --> 00:13:40,892 Neil Weisberg-The guy- 211 00:13:40,967 --> 00:13:43,231 He's the top infectious disease man in New York. 212 00:13:43,302 --> 00:13:45,862 He'll know what's going on. Just... tell him- 213 00:13:45,938 --> 00:13:49,135 No, Fleischman. We-We know what this is. 214 00:13:49,208 --> 00:13:52,700 The number's in my address book. Just get him on the phone. 215 00:13:52,778 --> 00:13:55,042 I'm gonna get your shirt here. 216 00:13:55,114 --> 00:13:58,675 This guy is incredible. I'm telling you. He's a brilliant virologist. 217 00:13:58,751 --> 00:14:00,776 He had his pick of fellowships. 218 00:14:00,853 --> 00:14:05,654 Mt. Sinai and Yale and Johns Hopkins. 219 00:14:05,725 --> 00:14:08,387 My God. Yeah, may I speak with, uh, Neil Weisberg? 220 00:14:08,461 --> 00:14:10,395 Doctor Neil Weisberg. 221 00:14:10,463 --> 00:14:13,694 Yeah, I'm calling forJoel Fleischman. DoctorJoel Fleischman. 222 00:14:13,766 --> 00:14:18,169 No. No, it's not an emergency. What are you talking about? It's an emergency. 223 00:14:18,237 --> 00:14:20,899 Well, could you have him callJoel? Fleischman. Right. 224 00:14:20,973 --> 00:14:22,907 Do you need the number? O'Connell! 225 00:14:22,975 --> 00:14:25,034 Tell him-Tell him it's urgent. 226 00:14:25,111 --> 00:14:27,136 All right, thank you. Yeah. Bye-bye. 227 00:14:27,213 --> 00:14:29,147 O'Connell, tell him it's urgent. 228 00:14:29,215 --> 00:14:31,376 Fleischman, he's out of the office. Tell him it's- 229 00:14:31,450 --> 00:14:34,078 He's out of the office. Sure. Yeah, he's probably... 230 00:14:34,153 --> 00:14:36,383 playing mixed doubles at Forest Hills, you know? 231 00:14:36,455 --> 00:14:38,650 At some luncheon fund-raiser. All right, here we go. 232 00:14:38,724 --> 00:14:42,592 They trot him out like some- some stud bull, I tell you. 233 00:14:42,662 --> 00:14:46,428 No camphor. I've got some at my house. I'll go get it. 234 00:14:46,499 --> 00:14:50,401 Toro, toro, toro. You take the first watch here, Chris. 235 00:14:50,469 --> 00:14:52,562 I'll be back this evening. 236 00:14:56,809 --> 00:14:59,903 Shelly, it's Lowell Grippo's 55th. 237 00:14:59,979 --> 00:15:03,779 I know he would be tickled pink if you did the warbling. 238 00:15:03,849 --> 00:15:06,977 ♪ Sure thing, babe I'll spit that birthday tune ♪ 239 00:15:07,053 --> 00:15:10,921 Here you go, Lowell. Fifty-five big ones. 240 00:15:34,280 --> 00:15:36,214 Shelly. 241 00:15:36,282 --> 00:15:39,877 I don't get it, Holling. I know that song cold. 242 00:15:39,952 --> 00:15:42,716 Shelly, you're talking. 243 00:15:42,788 --> 00:15:45,484 I am. I'm talking. 244 00:15:47,293 --> 00:15:51,059 Wow. Listen to me. 245 00:15:51,130 --> 00:15:53,997 I'm not singing anymore. 246 00:16:07,246 --> 00:16:09,680 Leonard. 247 00:16:09,749 --> 00:16:12,684 Evening, Joel. 248 00:16:12,752 --> 00:16:15,346 What time is it? 249 00:16:15,421 --> 00:16:17,355 Did Weisberg call? 250 00:16:17,423 --> 00:16:19,789 Nobody's called. 251 00:16:22,595 --> 00:16:26,691 While you were sleeping, Joel, I noticed some left-sided maxillary contractions. 252 00:16:26,766 --> 00:16:29,098 I've only seen that a couple of times in glacier dropsy. 253 00:16:29,168 --> 00:16:31,102 Hey, what is this? 254 00:16:31,170 --> 00:16:34,765 Oh, sulfur wrap. Maggie thought it'd be good for your sore throat. 255 00:16:34,840 --> 00:16:37,331 Oh, yeah. Naturally O'Connell. 256 00:16:37,410 --> 00:16:40,937 By the way, Joel, you have a patient, Meredith Anderson- 257 00:16:41,013 --> 00:16:44,005 Female, Caucasian, age 52. What? 258 00:16:44,083 --> 00:16:46,643 The Augmentin you prescribed seemed to be doing the trick. 259 00:16:46,719 --> 00:16:49,882 Still, I told her she should wait a week before going swimming. 260 00:16:49,955 --> 00:16:52,549 Whoa, whoa, whoa. 261 00:16:52,625 --> 00:16:55,287 You telling me y- you're seeing my patients? 262 00:16:55,361 --> 00:16:58,159 Marilyn asked if I'd take up the slack while you were down. 263 00:16:58,230 --> 00:17:00,790 Oh, Leonard, you can't be seeing my patients. 264 00:17:00,866 --> 00:17:03,630 I don't mind. I'm happy to help out. 265 00:17:03,703 --> 00:17:05,967 That's not what I mean. That's not right. 266 00:17:06,038 --> 00:17:08,097 Come on. You're a healer. 267 00:17:08,174 --> 00:17:10,642 You're not an M. D. You don't even have a license. 268 00:17:10,710 --> 00:17:12,974 You can't close the office, Joel. 269 00:17:13,045 --> 00:17:16,811 People get anxious when they don't have a health-care provider to turn to. 270 00:17:16,882 --> 00:17:19,350 Leonard, you don't understand. It's a question of ethics. 271 00:17:19,418 --> 00:17:23,218 Not to mention insurance and liability. 272 00:17:23,289 --> 00:17:27,350 Oh, this is definitely not Coxiella burnetii. 273 00:17:28,761 --> 00:17:31,662 I don't understand. Why didn't Weisberg call? 274 00:17:34,400 --> 00:17:36,334 Joel, 275 00:17:38,871 --> 00:17:40,862 would you like me to dance? 276 00:17:43,008 --> 00:17:45,568 - Dance? - Oh, it won't cure you, 277 00:17:45,644 --> 00:17:49,944 but I've observed in my practice it has a palliative effect. 278 00:17:51,617 --> 00:17:53,949 I don't think so. Thanks though. 279 00:18:02,027 --> 00:18:05,690 Hello, Ed. Oh. Hi, Leonard. 280 00:18:05,765 --> 00:18:08,131 Would you care for a seat? I have half a cheese Danish here. 281 00:18:08,200 --> 00:18:11,260 Oh, thanks, but I better keep walking or I might fall asleep. 282 00:18:11,337 --> 00:18:13,828 That's a problem? 283 00:18:13,906 --> 00:18:15,897 I managed to stay awake last night, 284 00:18:15,975 --> 00:18:18,739 but frankly I don't know how much longer I can keep this up. 285 00:18:18,811 --> 00:18:21,837 Here. Thanks. 286 00:18:21,914 --> 00:18:24,041 So what seems to be the trouble? Nightmares? 287 00:18:24,116 --> 00:18:26,550 No, my dreams are nice enough. 288 00:18:26,619 --> 00:18:28,849 The problem comes when I wake up. 289 00:18:28,921 --> 00:18:32,015 Well, you see, it's never in the same place as where I went to bed. 290 00:18:32,091 --> 00:18:35,185 Oh? Yup. One time I woke up in a tree, 291 00:18:35,261 --> 00:18:37,786 and another time I even woke up on a roof. 292 00:18:37,863 --> 00:18:40,730 Always some high place. Exactly. 293 00:18:40,800 --> 00:18:43,701 You know, it's almost like I've been - Sleep flying. 294 00:18:43,769 --> 00:18:48,069 Yeah. Wait. You mean you've seen this before? 295 00:18:48,140 --> 00:18:52,839 Yes, I have. What's going on, Leonard? Why is this happening to me? 296 00:18:53,946 --> 00:18:57,507 I don't want to jump to any conclusions, not until I run some tests. 297 00:19:04,089 --> 00:19:06,148 Hey, Fleischman. 298 00:19:06,225 --> 00:19:08,216 Hey. Did Weisberg call? 299 00:19:08,294 --> 00:19:10,990 No. Not yet. 300 00:19:11,063 --> 00:19:14,362 Maybe he didn't get the message though, you know? 301 00:19:14,433 --> 00:19:16,458 Could you try him again? Well, I did already. 302 00:19:16,535 --> 00:19:18,628 He's unreachable. 303 00:19:18,704 --> 00:19:20,831 What do you think? You like 'em? 304 00:19:20,906 --> 00:19:23,340 Flowers. That's very nice. 305 00:19:23,409 --> 00:19:26,810 More snake oils from O'Connell's traveling medicine show? 306 00:19:26,879 --> 00:19:29,905 Special pollen increases the negative ions, 307 00:19:29,982 --> 00:19:31,973 balances the four humors? 308 00:19:32,051 --> 00:19:34,042 No, they're just flowers, Fleischman. 309 00:19:34,119 --> 00:19:36,952 They look pretty. It's so hot. 310 00:19:37,022 --> 00:19:38,956 Hey! 311 00:19:39,024 --> 00:19:40,958 Who took this off? 312 00:19:41,026 --> 00:19:43,995 Come on, O'Connell. I did. 313 00:19:44,063 --> 00:19:46,054 Sulfur wrap? Are you serious? 314 00:19:46,131 --> 00:19:49,794 Well, when I had dropsy, it was very soothing. 315 00:19:49,869 --> 00:19:52,360 I can't stand this anymore. 316 00:19:52,438 --> 00:19:54,702 Hey! Hey, Fleischman, what are you doing? 317 00:19:54,773 --> 00:19:57,139 All right. Get back in bed. 318 00:19:57,209 --> 00:19:59,473 I can't stay in the bed 'cause it's spinning, you know? 319 00:19:59,545 --> 00:20:01,513 Yeah, well, come on. Get back in it. 320 00:20:01,580 --> 00:20:04,105 Okay? Easy. All right, all right. 321 00:20:04,183 --> 00:20:06,151 I'm okay. 322 00:20:07,152 --> 00:20:10,485 I'm all right. Could you just gimme an aspirin? 323 00:20:10,556 --> 00:20:13,548 Mmm. Mmm, can't do that. 324 00:20:13,626 --> 00:20:15,594 What do you mean, you can't do that? 325 00:20:15,661 --> 00:20:17,720 Well, when Maurice had dropsy, he took two aspirin, 326 00:20:17,796 --> 00:20:20,697 his whole tongue swelled up like a sweet potato. 327 00:20:20,766 --> 00:20:23,530 O'Connell, if, for some reason, Maurice's tongue swelled, 328 00:20:23,602 --> 00:20:26,332 believe me, it had nothing to do with the aspirin. 329 00:20:26,405 --> 00:20:30,739 - Well, I just don't think I can do it. - Well, I don't care what you think. 330 00:20:30,809 --> 00:20:33,903 I don't want to know your thoughts or your feelings or your opinions. 331 00:20:33,979 --> 00:20:37,710 - Okay? Can I just please have an aspirin? - No. 332 00:20:37,783 --> 00:20:39,717 No. No. 333 00:20:39,785 --> 00:20:44,245 O'Connell, you know, I always knew that you were stubborn and malicious and petty. 334 00:20:44,323 --> 00:20:48,054 I just didn't realize until this minute how profoundly stupid you are. 335 00:20:48,127 --> 00:20:51,756 I think that's the whole enchilada. That's what it's all about. 336 00:20:51,830 --> 00:20:53,889 The whole cornerstone of your personality, 337 00:20:53,966 --> 00:20:57,458 the rock on which your house is built. This is just the fever talking. 338 00:20:57,536 --> 00:20:59,868 This is not the fever talking. I am lucid. I am rational. 339 00:20:59,939 --> 00:21:02,134 I know exactly what I'm saying. You're a dolt, you understand? 340 00:21:02,207 --> 00:21:05,699 You're a complete moron. You're a pathetic cretin. You're an idiot. 341 00:21:05,778 --> 00:21:08,042 That was uncalled for, Fleischman. 342 00:21:08,113 --> 00:21:10,707 O'Connell, just give me the aspirin. 343 00:21:10,783 --> 00:21:13,809 O'Connell, plea- I demand that aspirin! 344 00:21:15,888 --> 00:21:20,222 Well, Leonard, maybe you ought to tell me what's going on here. 345 00:21:20,292 --> 00:21:22,487 I don't want to alarm you needlessly, Ed. 346 00:21:22,561 --> 00:21:24,586 I'd prefer to wait. 347 00:21:24,663 --> 00:21:28,224 Well, it's not likeJoanne Woodward in Three Faces of Eve, is it? 348 00:21:28,300 --> 00:21:30,530 Multiple personality disorder? 349 00:21:30,603 --> 00:21:33,572 No. But let's not kid ourselves. 350 00:21:33,639 --> 00:21:38,076 Ed, sleep flying - It's not an everyday experience. It's definitely transcendental. 351 00:21:38,143 --> 00:21:40,941 It indicates a person who straddles both the physical world... 352 00:21:41,013 --> 00:21:42,981 and its metaphysical counterpart. 353 00:21:43,048 --> 00:21:46,279 Yeah? It could be you've been called. 354 00:21:50,823 --> 00:21:54,782 To be a shaman. Me, a shaman? 355 00:21:54,860 --> 00:21:59,320 That's right. You mean a healer, like you? 356 00:22:01,667 --> 00:22:04,534 But that just doesn't make sense, Leonard, 357 00:22:04,603 --> 00:22:06,798 on account of I'm not really a religious type person. 358 00:22:08,674 --> 00:22:11,700 I mean, for sure I celebrate the holidays and all, but- 359 00:22:11,777 --> 00:22:15,372 Religiosity has never been a prerequisite. 360 00:22:17,383 --> 00:22:19,351 In Western culture too. 361 00:22:19,418 --> 00:22:22,854 Why, look at St. Francis. The man was a playboy before he got the call. 362 00:22:25,457 --> 00:22:29,393 Well, let's not get too worked up until we know for sure. 363 00:22:29,461 --> 00:22:31,395 Have a seat. 364 00:22:35,300 --> 00:22:37,495 Stick your hand in the hole. 365 00:22:39,638 --> 00:22:43,472 There's bugs in there, Leonard. Oh, it's nematodes. They won't bite. 366 00:22:51,150 --> 00:22:53,744 I know this seems odd, 367 00:22:53,819 --> 00:22:56,583 but given the situation, 368 00:22:56,655 --> 00:22:59,351 I'm afraid it's the only diagnostic tool that I have. 369 00:23:01,493 --> 00:23:04,394 Comfortable? 370 00:23:04,463 --> 00:23:06,488 Oh, I guess. 371 00:23:06,565 --> 00:23:08,829 I'll have some food sent out. 372 00:23:11,970 --> 00:23:14,165 Would you like a radio? 373 00:23:15,207 --> 00:23:17,198 Oh. Okay, thanks. 374 00:23:29,655 --> 00:23:32,715 Afternoon, Cicely. We've got a medical update on our own Dr. J. 375 00:23:32,791 --> 00:23:35,453 With his temperature hovering at a balmy 103.2, 376 00:23:35,527 --> 00:23:37,893 he surely hasn't seen the worst of this microbe. 377 00:23:37,963 --> 00:23:41,729 Got a few changes in the Fleischman bedside watch schedule. 378 00:23:41,800 --> 00:23:45,395 TonyJohnson threw a rod in the Trooper and he's stuck out on the farm. 379 00:23:45,471 --> 00:23:47,905 So, sorry, Maurice, you're gonna have to pull a double shift. 380 00:23:47,973 --> 00:23:50,271 I'm gonna take the 4:00-to-6:00 slot. 381 00:23:50,342 --> 00:23:53,175 Joel, if you can hear my voice, 382 00:23:53,245 --> 00:23:55,270 push those fluids, keep the faith, buddy, 383 00:23:55,347 --> 00:23:58,248 'cause we're all in your corner. 384 00:24:00,619 --> 00:24:03,247 I'm gonna have to move you now. 385 00:24:04,256 --> 00:24:06,190 Come on. Work with me, will you? 386 00:24:06,258 --> 00:24:08,954 There you go. Thank you. 387 00:24:11,096 --> 00:24:13,724 Boy. You're gettin' a little ripe there. 388 00:24:13,799 --> 00:24:16,962 You want a sponge bath? 389 00:24:17,035 --> 00:24:20,198 Suit yourself. Afternoon, Joel. 390 00:24:20,272 --> 00:24:22,206 I'll take over now. All right. 391 00:24:22,274 --> 00:24:24,936 How's he faring? Oh, his fever's up. 392 00:24:25,010 --> 00:24:27,774 Boy, it's as hot as hell on Sunday. 393 00:24:27,846 --> 00:24:31,009 I've whipped you up some kvass, Joel. 394 00:24:31,083 --> 00:24:33,449 It-It's an old Russian drink. 395 00:24:33,519 --> 00:24:35,453 It's made from fermented bread, raisins- 396 00:24:35,521 --> 00:24:38,820 It's very, refreshing when you've got the ague. 397 00:24:38,891 --> 00:24:40,825 Care for a cup? 398 00:24:40,893 --> 00:24:43,361 No. 399 00:24:46,298 --> 00:24:49,426 Dr. Fleischman's residence. 400 00:24:49,501 --> 00:24:51,662 - It's a Dr. Weisberg. - Oh, God. 401 00:24:51,737 --> 00:24:54,934 Neil- 402 00:24:55,007 --> 00:24:58,238 Dr. Weisberg, Joel's indisposed. 403 00:24:58,310 --> 00:25:00,471 You see, he's a little under the weather. 404 00:25:00,546 --> 00:25:04,277 Holling, tell him I'm running a fever of 103.8. 405 00:25:06,418 --> 00:25:09,478 Neil, I have diffused lymphadenopathy, 406 00:25:09,555 --> 00:25:11,989 plus a morbilliform rash... 407 00:25:12,057 --> 00:25:14,525 and a nonproductive cough. 408 00:25:14,593 --> 00:25:17,323 Did you get all that? 409 00:25:17,396 --> 00:25:20,024 - Any myalgia? - Oh, I'm in agony. 410 00:25:20,098 --> 00:25:22,362 Oh, that too. Yes. 411 00:25:22,434 --> 00:25:26,734 Okay. He says you got cocci- Cocci what? 412 00:25:26,805 --> 00:25:29,535 No, no, Neil, it's not Coxiella burnetii. 413 00:25:29,608 --> 00:25:31,599 I thought it was, 414 00:25:31,677 --> 00:25:34,544 but it's not consistent with- with the rash. 415 00:25:34,613 --> 00:25:37,047 Hey, hey, Joel. 416 00:25:37,115 --> 00:25:39,879 Pally, why you bustin' my chops? 417 00:25:39,952 --> 00:25:42,682 Oh, Neil. Thank God. 418 00:25:42,754 --> 00:25:45,245 You call me on my day off and argue with my diagnosis? 419 00:25:45,324 --> 00:25:49,192 No, no, no. There's the rash. There's a swelling in my groin. 420 00:25:49,261 --> 00:25:51,491 Bud, who's the infectious disease man here, you or me? 421 00:25:51,563 --> 00:25:54,828 - Neil- - Interstitial pneumonitis. It's clear as day. 422 00:25:54,900 --> 00:25:58,529 - Oh? And what about my nose? - Referred pulmonic pain. 423 00:25:58,604 --> 00:26:02,700 Neil, you're missing the - There's a whole thing. There's aversion to shrimp. 424 00:26:02,774 --> 00:26:05,106 Crustacea phobia. It's pathognomonic. 425 00:26:05,177 --> 00:26:07,168 I want you on tetracycline. 426 00:26:07,246 --> 00:26:09,510 No, I took tetracycline. It didn't work. 427 00:26:09,581 --> 00:26:12,015 Orally, 250 milligrams, Q. I. D. 428 00:26:12,084 --> 00:26:14,382 Hey, don't " Q. I. D." me, Neil. I'm talking to you. 429 00:26:14,453 --> 00:26:17,183 - And get some inhalation therapy. - Neil! 430 00:26:17,256 --> 00:26:20,714 - Let's wet down those bronchi. - Neil! 431 00:26:20,792 --> 00:26:22,726 Joel? Joel, he's hung up. 432 00:26:22,794 --> 00:26:24,728 He's not on the line. 433 00:26:24,796 --> 00:26:27,230 Now- How about some of my kvass? 434 00:26:34,106 --> 00:26:36,700 Hi, Ed. Hello, Shelly. 435 00:26:36,775 --> 00:26:38,709 Brought you some chow. 436 00:26:38,777 --> 00:26:40,745 Oh, thanks. 437 00:26:40,812 --> 00:26:45,112 - Ed, aren't you gonna ask me? - Well, ask you what, Shelly? 438 00:26:45,183 --> 00:26:47,481 Why I'm not singing anymore. 439 00:26:47,552 --> 00:26:49,816 Didn't you notice? 440 00:26:49,888 --> 00:26:52,880 Well, I guess I didn't. Oh. 441 00:26:54,626 --> 00:26:57,459 Well, everybody else sure did. 442 00:26:59,131 --> 00:27:01,497 Feel like egg salad or salmon loaf? 443 00:27:01,566 --> 00:27:04,160 Oh, egg salad, please. 444 00:27:04,236 --> 00:27:06,431 Nobody says anything, 445 00:27:07,572 --> 00:27:09,631 but I know what they're thinking. 446 00:27:10,709 --> 00:27:13,507 "There's poor Shelly Tambo. 447 00:27:13,578 --> 00:27:16,012 "She used to sing. 448 00:27:16,081 --> 00:27:20,017 "She used to be some righteous wailer. 449 00:27:20,085 --> 00:27:22,952 Now she's just a knocked-up waitress from Saskatoon. " 450 00:27:24,022 --> 00:27:26,513 Do you have some mustard? 451 00:27:26,591 --> 00:27:29,617 You know, Ed, all my life... 452 00:27:29,695 --> 00:27:34,359 I had the skankiest, " grotyest" voice. 453 00:27:34,433 --> 00:27:36,697 I could never carry a tune. 454 00:27:36,768 --> 00:27:40,966 And then one day I wake up, and I can sing as good as Exene. 455 00:27:41,039 --> 00:27:44,008 I just don't get it, Ed. 456 00:27:44,076 --> 00:27:48,376 It's like somebody gave me this big old piece of chocolate fudge cake, 457 00:27:48,447 --> 00:27:52,850 I take two bites and-whammo- they snag it away. 458 00:27:54,386 --> 00:27:57,844 I mean, why'd they even give it to me in the first place? 459 00:27:57,923 --> 00:28:01,359 You know, Shelly, this is just the sort of question I ought to be able to answer. 460 00:28:03,061 --> 00:28:05,495 Well, if it's like Leonard thinks, and I'm a shaman. 461 00:28:07,566 --> 00:28:12,003 Well, that's a healer. You? For real? 462 00:28:13,071 --> 00:28:15,266 Well, it's a theory. 463 00:28:16,908 --> 00:28:18,842 Awakenings. 464 00:28:21,780 --> 00:28:25,341 It's this movie. See, the plotline is sort of similar to yours. 465 00:28:25,417 --> 00:28:28,511 Robert De Niro- He's this catatonic, 466 00:28:28,587 --> 00:28:33,183 until Robin Williams comes along and gives him this experimental drug. 467 00:28:33,258 --> 00:28:35,852 And then, for a while, he's normal again. 468 00:28:35,927 --> 00:28:37,952 You know, he buys a suit, 469 00:28:38,030 --> 00:28:41,591 walks into the ocean, goes to Greenwich Village- 470 00:28:43,268 --> 00:28:46,760 Then what happens? Well... 471 00:28:46,838 --> 00:28:49,432 Then he's back to being a complete vegetable. 472 00:28:53,779 --> 00:28:56,339 It's not much help, is it? 473 00:29:06,591 --> 00:29:08,582 I can't stand it! 474 00:29:08,660 --> 00:29:10,594 You're gonna be fine, Fleischman. 475 00:29:10,662 --> 00:29:13,426 - Just breathe. - Breathe? 476 00:29:13,498 --> 00:29:17,093 - He's at eight centimeters. - What? Where? 477 00:29:17,169 --> 00:29:19,603 Try to relax between contractions. 478 00:29:19,671 --> 00:29:21,696 Contractions? What are you talking about? 479 00:29:21,773 --> 00:29:24,469 For heaven's sakes, you're having a baby. 480 00:29:24,543 --> 00:29:27,910 - I'm what? - Do you feel the urge to push? 481 00:29:27,979 --> 00:29:31,972 There's been a mistake. I'm a man. I can't have a baby. 482 00:29:32,050 --> 00:29:34,678 - Head's crowning. - I'm not having a baby. 483 00:29:36,988 --> 00:29:40,219 Breathe through the contraction. 484 00:29:40,292 --> 00:29:43,455 Oh! This is impossible! 485 00:29:43,528 --> 00:29:47,294 Push! 486 00:29:47,365 --> 00:29:50,425 Here it comes. Ha-ha! Outstanding. 487 00:29:53,305 --> 00:29:55,637 It's a girl! 488 00:29:55,707 --> 00:29:58,107 Oh, Joel, you have a girl- 489 00:29:58,176 --> 00:30:01,168 a beautiful baby girl. 490 00:30:01,246 --> 00:30:03,373 A beautiful baby girl. 491 00:30:03,448 --> 00:30:05,382 Oh. 492 00:30:06,885 --> 00:30:09,080 Got a little baby girl. 493 00:30:09,154 --> 00:30:12,681 Yeah. A little baby girl. 494 00:30:34,146 --> 00:30:36,444 Holling. 495 00:30:36,515 --> 00:30:38,745 Can I get you anything, Joel? 496 00:30:45,991 --> 00:30:48,357 Has anyone ever died from this? 497 00:30:48,426 --> 00:30:50,894 Not in the last seven or eight years. 498 00:30:50,962 --> 00:30:53,089 Oh, God. Oh- 499 00:30:53,165 --> 00:30:55,156 Do whatever you want, Holling. 500 00:30:55,233 --> 00:30:57,929 Birch-leaf plaster, sulfur wrap- I don't care. 501 00:30:58,003 --> 00:31:02,463 You can bleed me with leeches. Just help me, please. Please. 502 00:31:14,619 --> 00:31:16,553 Ed. 503 00:31:17,789 --> 00:31:19,723 Oh. Hi, Leonard. 504 00:31:19,791 --> 00:31:22,760 I meant to get here earlier, but I had to make a house call. 505 00:31:22,827 --> 00:31:25,159 The Hanson baby-just a little colic. 506 00:31:25,230 --> 00:31:27,221 You know first-time parents. 507 00:31:27,299 --> 00:31:29,233 I apologize. 508 00:31:29,301 --> 00:31:33,931 Oh, that's okay. So, let's see what we have. Ready? 509 00:31:36,641 --> 00:31:39,405 Don't pull, Ed. Just let me do all the work. 510 00:31:42,447 --> 00:31:45,416 Open up. 511 00:31:47,819 --> 00:31:52,222 - Roots. - Your test is positive. 512 00:31:52,290 --> 00:31:55,418 - Positive? - You've been called. 513 00:31:56,494 --> 00:31:58,724 Well, are you sure? Take a look. 514 00:31:58,797 --> 00:32:00,731 Remember, there were bugs in the hole? 515 00:32:00,799 --> 00:32:03,393 Now there's vole food. 516 00:32:04,803 --> 00:32:06,771 Vole-You know, tundra mice. 517 00:32:06,838 --> 00:32:08,806 The eat these silverweed roots. 518 00:32:08,873 --> 00:32:12,240 Vole food. That's the sign. 519 00:32:12,310 --> 00:32:15,746 Maybe we should just do the test one more time, Leonard. 520 00:32:15,814 --> 00:32:18,578 Believe me, Ed, the results will be the same. 521 00:32:18,650 --> 00:32:21,881 Well, I just can't believe it, Leonard. 522 00:32:21,953 --> 00:32:24,217 I mean, me a healer. 523 00:32:24,289 --> 00:32:26,416 Shelly was out here yesterday. 524 00:32:26,491 --> 00:32:29,358 She had a problem, and I could not help her at all. 525 00:32:29,427 --> 00:32:31,418 In fact, I made her feel worse. 526 00:32:31,496 --> 00:32:36,593 Ed, you wouldn't expect a first-year medical student to perform a coronary bypass. 527 00:32:36,668 --> 00:32:39,296 Well, it's not just that. 528 00:32:39,371 --> 00:32:42,499 It's- What? 529 00:32:42,574 --> 00:32:45,042 Well, 530 00:32:45,110 --> 00:32:48,238 I can't stand the sight of blood- makes me dizzy. 531 00:32:48,313 --> 00:32:51,248 And if I see somebody throw up, 532 00:32:51,316 --> 00:32:53,750 well, it makes me feel like throwing up too. 533 00:32:53,818 --> 00:32:57,185 Ed, that kind of stuff - You see it a few times and you get over it. 534 00:32:58,490 --> 00:33:02,449 Or not. But why me, Leonard? 535 00:33:02,527 --> 00:33:05,985 You can't look for a rational explanation. 536 00:33:06,064 --> 00:33:09,192 There is not cause and effect. These things just happen. 537 00:33:11,102 --> 00:33:13,161 Congratulations. 538 00:33:25,116 --> 00:33:28,017 Good afternoon, Marilyn. Maurice. 539 00:33:28,086 --> 00:33:31,055 High, Ruth-Anne. Hello, Marilyn. 540 00:33:32,791 --> 00:33:36,090 For the soup. Oh, thanks, dear. 541 00:33:37,629 --> 00:33:40,860 I'll go take a look in. Okay. 542 00:33:45,637 --> 00:33:47,571 Hey. 543 00:33:47,639 --> 00:33:49,903 Could I have a little more of that salmonberry tea, please? 544 00:33:51,543 --> 00:33:53,534 Get it yourself. 545 00:33:53,611 --> 00:33:55,738 Marilyn. 546 00:33:55,814 --> 00:33:58,078 It's time to get up. 547 00:33:58,149 --> 00:34:01,812 No, I don't think so. I still feel a little weak. 548 00:34:01,886 --> 00:34:06,255 - You saw it, didn't you? - Saw what? 549 00:34:06,324 --> 00:34:10,226 - The glacier. - The glacier? 550 00:34:10,295 --> 00:34:14,698 - Aha. - Wow, that's really funny. 551 00:34:16,234 --> 00:34:18,702 You know, I was definitely- 552 00:34:18,770 --> 00:34:21,204 I was dozing off a few minutes ago, 553 00:34:21,272 --> 00:34:27,074 and I dreamt about this white field of ice. 554 00:34:28,246 --> 00:34:32,273 Yeah. You could say it was a glacier. 555 00:34:33,284 --> 00:34:35,775 You're ready. Get up. 556 00:34:35,854 --> 00:34:39,551 - Oh, I don't know. - You'll feel better. 557 00:34:39,624 --> 00:34:43,253 All right. All right. Okay. 558 00:34:43,328 --> 00:34:45,296 All right. 559 00:34:46,297 --> 00:34:50,600 Oh, boy. 560 00:34:54,806 --> 00:34:57,297 Are you sure? 561 00:35:09,754 --> 00:35:11,813 Wow. 562 00:35:11,890 --> 00:35:13,881 What do you know? 563 00:35:37,715 --> 00:35:40,684 Pretty gross? Yeah. That was terrible. 564 00:35:42,620 --> 00:35:45,020 I guess I'm never gonna sing again. 565 00:35:45,089 --> 00:35:47,649 Well, maybe so, but there is an upside to that. 566 00:35:47,725 --> 00:35:52,025 Whether you know it or not, you're clearly very happy. 567 00:35:52,096 --> 00:35:54,223 I am? Mm-hmm. 568 00:35:54,299 --> 00:35:56,267 Because you're no longer worried. 569 00:35:56,334 --> 00:35:59,235 Worried... about what? 570 00:35:59,304 --> 00:36:01,534 Your baby. 571 00:36:01,606 --> 00:36:04,131 Let me guess. You're in your 18th week now? 572 00:36:04,209 --> 00:36:07,144 Yeah. That's when it usually stops. 573 00:36:07,212 --> 00:36:10,807 Although I've known some women who sang throughout their entire pregnancy. 574 00:36:10,882 --> 00:36:14,045 What are you talking about, Leonard? The fears. 575 00:36:14,118 --> 00:36:17,019 Every woman is afraid of what she'll give birth to. 576 00:36:17,088 --> 00:36:20,353 They dream all kinds of things- lizards, weasels. 577 00:36:20,425 --> 00:36:23,292 I know one woman who dreamt she gave birth to a hamburger. 578 00:36:23,361 --> 00:36:27,525 Yeah. I had a dream the pooper came out and she was a fish- 579 00:36:27,599 --> 00:36:31,626 all scaly with big, bulging eyes. 580 00:36:31,703 --> 00:36:33,637 There you go. 581 00:36:33,705 --> 00:36:36,196 But what's that got to do with my singing? 582 00:36:36,274 --> 00:36:39,334 It's like whistling past the graveyard. 583 00:36:39,410 --> 00:36:43,244 A way to quiet your fears- In your case, it took the form of singing. 584 00:36:43,314 --> 00:36:45,407 Really? Mm-hmm. 585 00:36:45,483 --> 00:36:47,951 Since you've stopped, it's obvious that deep down... 586 00:36:48,019 --> 00:36:50,510 you know you're going to have a healthy baby. 587 00:36:53,838 --> 00:36:54,691 And look... 588 00:36:54,759 --> 00:36:57,728 If you're really upset about your inability to sing, 589 00:36:57,795 --> 00:36:59,854 my cousin's a voice teacher in Nenana. 590 00:36:59,931 --> 00:37:02,832 I'll give her your phone number. 591 00:37:02,901 --> 00:37:04,892 Thanks. 592 00:37:10,475 --> 00:37:13,808 Afternoon, Cicely. We have some bright news from the viral battlefield. 593 00:37:13,878 --> 00:37:18,838 After peaking at 104.2, Dr. Joel Fleischman's fever finally broke. 594 00:37:18,917 --> 00:37:22,853 That's right, the mercury is headed south. The enemy is in full retreat. 595 00:37:22,921 --> 00:37:28,791 Dr. Fleischman would like to extend a hearty thank you to everybody who sat vigil at his bedside. 596 00:37:28,860 --> 00:37:30,794 Job well done, everyone. 597 00:37:30,862 --> 00:37:32,796 Also on the medical front, 598 00:37:32,864 --> 00:37:35,355 the Hippocratic Club has accepted a new practitioner. 599 00:37:35,433 --> 00:37:39,870 Cicely's own Ed Chigliak, it seems, has been stood for membership. 600 00:37:39,938 --> 00:37:43,430 Kudos to you, Ed. Ajob well done also. 601 00:37:44,943 --> 00:37:48,879 I read something about medicine once, and it kind of hit home. 602 00:37:51,149 --> 00:37:53,117 Goes like this. 603 00:37:54,118 --> 00:37:57,554 "The healer's art at its best is insight wedded to compassion, 604 00:37:57,622 --> 00:38:02,150 "and thus medicine, no less than religion, is a matter of the spirit, 605 00:38:02,226 --> 00:38:05,218 "of the figurative heart, of the soul. 606 00:38:06,664 --> 00:38:10,566 "True medicine embraces the belief that each and every one of us is important, 607 00:38:10,635 --> 00:38:14,401 and that we are all under the canopy of heaven alike. " 608 00:38:24,816 --> 00:38:28,183 Leonard. Hi, Ed. 609 00:38:28,252 --> 00:38:31,187 I was just walkin' down the street, and Mrs. Whirlwind came up to me. 610 00:38:31,255 --> 00:38:33,849 She heard about me being called to be a shaman. 611 00:38:33,925 --> 00:38:36,018 And guess what. 612 00:38:36,094 --> 00:38:39,689 She invited me to dinner next Sunday. Is that so? 613 00:38:39,764 --> 00:38:41,698 Yeah. And Don Clearwater came up to me, 614 00:38:41,766 --> 00:38:45,202 and he gave me these peach preserves that he put up himself. 615 00:38:45,269 --> 00:38:47,931 Really? New jacket? 616 00:38:49,140 --> 00:38:51,074 Oh. Yeah. 617 00:38:51,142 --> 00:38:54,373 Well, you know, Ifigured, on account of - since I was called to be a shaman, 618 00:38:54,445 --> 00:38:56,538 maybe I ought to start dressing a little more seriously. 619 00:38:57,782 --> 00:39:00,410 So you've decided. 620 00:39:00,485 --> 00:39:02,476 "Decided"? 621 00:39:02,553 --> 00:39:04,748 To be a shaman. 622 00:39:06,391 --> 00:39:08,882 Well-Well, I didn't know I had a choice. 623 00:39:08,960 --> 00:39:10,985 Well, of course you have a choice. 624 00:39:11,062 --> 00:39:13,792 And if I were you, I wouldn't rush into anything. 625 00:39:13,865 --> 00:39:17,130 Just give it a lot of thought. Make an informed decision. 626 00:39:18,369 --> 00:39:21,202 But, Leonard, why wouldn't I want to be a shaman? 627 00:39:21,272 --> 00:39:24,537 Look at you. People admire you. They respect you. They do what you say. 628 00:39:24,609 --> 00:39:28,306 Ed, believe me, it's not all peach preserves and Sunday dinner. 629 00:39:28,379 --> 00:39:32,440 You have to look at the other side of the coin. What other side? 630 00:39:32,517 --> 00:39:37,011 Ed, did you like school? Oh. Well, no, not particularly. 631 00:39:37,088 --> 00:39:40,956 Well, you're going to have to study day and night. 632 00:39:41,025 --> 00:39:44,688 You have a whole discipline to learn. I hadn't thought about that. 633 00:39:44,762 --> 00:39:47,458 And once you're in practice, your life is not your own. 634 00:39:47,532 --> 00:39:50,023 People come to you at all hours of the day and night. 635 00:39:50,101 --> 00:39:52,535 Sometimes a house call can take three or four days. 636 00:39:52,603 --> 00:39:56,198 You have to live, eat, sleep under the same roof with your patients... 637 00:39:56,274 --> 00:39:58,504 before you can even make a diagnosis. 638 00:39:58,576 --> 00:40:02,103 Well, Leonard, doesn't it make you feel good, you know, when you make people well? 639 00:40:03,948 --> 00:40:08,544 Of course. But you have to look at the big picture. 640 00:40:08,619 --> 00:40:11,850 Do you have any idea what the divorce rate is among healers? 641 00:40:11,923 --> 00:40:13,891 Well, let me tell you. 642 00:40:13,958 --> 00:40:16,722 I hardly saw my kids when they were growing up. Oh. 643 00:40:16,794 --> 00:40:18,819 And don't forget the psychic toll- 644 00:40:18,896 --> 00:40:22,855 The dreams, the visions, the spirit voices. It's not always pretty. 645 00:40:24,302 --> 00:40:27,931 Well, I gotta go. I want to get back home before dark. 646 00:40:28,005 --> 00:40:29,939 You're leaving? 647 00:40:30,007 --> 00:40:33,135 Joel will be back on his feet in a day or two. 648 00:40:34,312 --> 00:40:37,543 - I do have my own practice. - But, Leonard, what about me? 649 00:40:37,615 --> 00:40:41,073 You've got a lot of thinking to do. 650 00:40:43,287 --> 00:40:47,257 See ya. 651 00:41:03,374 --> 00:41:05,308 Hey. Hey. 652 00:41:05,376 --> 00:41:07,503 You're up. Yeah. 653 00:41:07,578 --> 00:41:09,546 I made you some lunch. 654 00:41:09,614 --> 00:41:12,378 You did? Yeah, I did. 655 00:41:12,450 --> 00:41:14,714 Potato soup... 656 00:41:14,786 --> 00:41:18,552 and cream cheese sandwiches. Mmm. 657 00:41:18,623 --> 00:41:21,490 And carrot sticks. Looks good. 658 00:41:21,559 --> 00:41:23,493 Yeah. Here. 659 00:41:26,798 --> 00:41:28,993 Look. 660 00:41:32,470 --> 00:41:36,804 If memory serves, I said some pretty rough stuff to you. 661 00:41:36,874 --> 00:41:39,274 No, you didn't. 662 00:41:40,344 --> 00:41:43,245 Well, yeah, I did. 663 00:41:43,314 --> 00:41:45,339 No, you didn't. 664 00:41:45,416 --> 00:41:48,783 O'Connell, I wasn't hallucinating. I wasn't delirious. 665 00:41:48,853 --> 00:41:53,222 Well, here. Your soup. Let me know if it needs some salt, okay? 666 00:41:53,291 --> 00:41:55,225 Come on. I said you were... 667 00:41:55,293 --> 00:41:58,729 a dolt and stupid and all that stuff. 668 00:41:58,796 --> 00:42:00,730 You telling me you don't remember? 669 00:42:03,034 --> 00:42:05,195 Well, 670 00:42:05,269 --> 00:42:08,295 I just decided to forget the whole thing ever happened, Fleischman. 671 00:42:08,372 --> 00:42:11,500 You know? I mean, what else was I gonna do? 672 00:42:11,576 --> 00:42:15,410 I didn't want to be hurt. And I'm tired of being mad at you, Fleischman. 673 00:42:15,479 --> 00:42:18,209 I mean, God, it seems like that's all we ever do. 674 00:42:19,317 --> 00:42:24,721 So, forgetting seemed like my best option. 675 00:42:26,290 --> 00:42:29,919 Well, look. I'm sorry. 676 00:42:31,295 --> 00:42:33,729 Eat. 677 00:42:33,798 --> 00:42:35,993 I mean it. 678 00:42:39,136 --> 00:42:41,070 Okay? 679 00:42:42,139 --> 00:42:44,107 Okay. 680 00:42:47,612 --> 00:42:49,876 Shelly? Sorry I'm late. 681 00:42:49,947 --> 00:42:52,541 Some people just don't want to hear last call. 682 00:42:52,617 --> 00:42:54,642 What- 683 00:42:54,719 --> 00:42:56,710 What are you doing? 684 00:42:56,787 --> 00:42:58,914 Baby latch. 685 00:42:58,990 --> 00:43:02,221 So the pooper doesn't get in the Drano. See? 686 00:43:02,293 --> 00:43:05,353 Oh. You gotta push down on this little bar to open it up. 687 00:43:05,429 --> 00:43:07,363 Neato? Yeah. 688 00:43:07,431 --> 00:43:12,368 That's-That's clever. Come on. Let's hit the sack. Oh, you go ahead. 689 00:43:12,436 --> 00:43:15,200 I just want to put these plug guards in. 690 00:43:15,273 --> 00:43:18,401 Don't want the little guy getting his fork caught in the socket. 691 00:43:18,476 --> 00:43:21,707 You've sure worked up a head of steam. 692 00:43:21,779 --> 00:43:24,543 No lie, H. I feel cranked. 693 00:43:25,950 --> 00:43:28,043 Everything's gonna be fine. 694 00:43:28,119 --> 00:43:30,417 Well, of course it is. 695 00:43:30,488 --> 00:43:35,323 No. I mean it really, really is. 696 00:43:35,393 --> 00:43:37,725 Ten fingers, 697 00:43:37,795 --> 00:43:39,729 10 toes. 698 00:43:42,300 --> 00:43:44,268 Oh! What? 699 00:43:44,335 --> 00:43:46,269 Shelly? 700 00:43:46,337 --> 00:43:48,897 What's wrong? 701 00:43:48,973 --> 00:43:52,431 The baby- Yes? 702 00:43:53,477 --> 00:43:55,672 She moved. 703 00:43:55,746 --> 00:43:57,737 She did it again. 704 00:43:57,815 --> 00:44:00,283 You feel that? 705 00:44:00,351 --> 00:44:02,319 My! 706 00:44:04,388 --> 00:44:07,152 Oh, my God, Holling. 707 00:44:16,267 --> 00:44:19,634 Oh, my. 708 00:44:19,684 --> 00:44:24,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.