Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,826 --> 00:00:49,592
Maurice?
2
00:00:49,663 --> 00:00:52,154
Hello, Maurice.
3
00:00:54,301 --> 00:00:57,896
- I'm up here, Maurice.
- Ed?
4
00:00:57,971 --> 00:01:00,769
Up here.
Where?
5
00:01:00,841 --> 00:01:02,832
Morning, Maurice.
6
00:01:02,909 --> 00:01:05,173
What the hell
are you doing up there?
7
00:01:07,114 --> 00:01:09,776
- I don't know.
- You don't know?
8
00:01:10,951 --> 00:01:13,215
I've been trying
to reconstruct events,
9
00:01:13,286 --> 00:01:16,221
and I remember I flossed my teeth,
10
00:01:16,289 --> 00:01:19,113
then I went in the bedroom,
put out the lights
11
00:01:19,114 --> 00:01:20,055
Ed.
12
00:01:20,127 --> 00:01:23,756
Why don't you come down from there
before you break your neck?
13
00:01:23,830 --> 00:01:25,821
Okay, Maurice.
14
00:01:28,001 --> 00:01:31,767
- Well?
- I need a ladder, Maurice.
15
00:02:29,996 --> 00:02:33,557
Okay. Marilyn, can you
write this down, please?
16
00:02:33,633 --> 00:02:36,158
Our patient's history of chronic
suprascapular discomfort...
17
00:02:36,236 --> 00:02:38,170
indicates arthralgia-
18
00:02:38,238 --> 00:02:40,900
that with,
neuromuscular dysfunction.
19
00:02:40,974 --> 00:02:42,908
How's that?
It's arthritis.
20
00:02:42,976 --> 00:02:44,910
Is it hot in here?
No.
21
00:02:44,978 --> 00:02:46,912
Last week I was diggin' up
this cesspool,
22
00:02:46,980 --> 00:02:49,608
and afterwards my shoulder
hurt like gangbusters.
23
00:02:49,683 --> 00:02:51,617
I could have sworn
I'd torn a muscle.
24
00:02:51,685 --> 00:02:53,949
The absence of ecchymosis
clearly overrules that.
25
00:02:54,020 --> 00:02:56,011
Oh.
Are you sure it's not hot?
26
00:02:56,089 --> 00:02:58,421
You have any problem
with salicylates? What?
27
00:02:58,492 --> 00:03:00,426
Aspirin.
Don't think so.
28
00:03:00,494 --> 00:03:04,191
Okay, I'm prescribing
two tablets, Q. I. D.
29
00:03:04,264 --> 00:03:06,596
Four times a day.
Okay.
30
00:03:06,666 --> 00:03:09,362
Thanks, Doc.
Yeah.
31
00:03:09,436 --> 00:03:13,463
Man. Oddest sensation running
up and down the bridge of my nose.
32
00:03:13,540 --> 00:03:18,034
Feels like something's stuck up there,
like,
33
00:03:18,111 --> 00:03:20,238
Pins?
Yeah.
34
00:03:20,313 --> 00:03:22,645
Yeah, like pins.
35
00:03:25,285 --> 00:03:29,483
- What?
- It's probably nothing.
36
00:03:29,556 --> 00:03:32,525
What do you mean, it's probably nothing?
Of course it's probably nothing.
37
00:03:33,660 --> 00:03:35,594
Here's the mail.
38
00:03:35,662 --> 00:03:39,257
Why don't you check the radiator?
It feels like the heat's on in here.
39
00:03:43,436 --> 00:03:45,666
Hey, everybody, a little reminder
to those intending...
40
00:03:45,739 --> 00:03:48,367
on signing up for the fall session
of the Cicely...
41
00:03:48,441 --> 00:03:51,137
continuing ed program-
the deadline's this Friday.
42
00:03:51,211 --> 00:03:53,372
Let's see what's new this quarter.
43
00:03:54,447 --> 00:03:57,905
Lou Volpe will be teaching a course
on practical rural law.
44
00:03:57,984 --> 00:04:00,578
Topics include,
"Road Kill: Whose Moose Is It?"
45
00:04:00,654 --> 00:04:05,023
And the always controversial
"Right Of Way: Snogo Versus Dogsled. "
46
00:04:05,091 --> 00:04:07,423
Hey, Ed. Come on in.
47
00:04:08,428 --> 00:04:12,194
If you're hot for bonsai tree sculpting, you'd
better get those applications in tout de suite.
48
00:04:12,265 --> 00:04:16,861
Class is filling up fast, and there's
only a dozen dwarf cypresses to go around.
49
00:04:16,937 --> 00:04:19,872
I'm sharpening my pruning shears.
50
00:04:19,940 --> 00:04:23,205
What's going on, Ed?
Chris, I need to ask you something.
51
00:04:23,276 --> 00:04:26,040
Have you ever woken up somewhere,
52
00:04:26,112 --> 00:04:28,376
then you didn't know
how you got there?
53
00:04:28,448 --> 00:04:30,416
Oh, only about...
54
00:04:30,483 --> 00:04:32,951
- a couple hundred times.
- Really?
55
00:04:33,019 --> 00:04:36,216
Yeah, man. Goes back to the
days of heady adolescence.
56
00:04:36,289 --> 00:04:38,883
You know, I'd wash down my yellow
jackets with some sweet bourbon.
57
00:04:38,959 --> 00:04:42,326
Sometimes I wouldn't even
remember my name.
58
00:04:42,395 --> 00:04:44,556
Jane Fonda in The Morning After.
Right.
59
00:04:44,631 --> 00:04:46,565
I don't drink, Chris.
60
00:04:46,633 --> 00:04:48,624
I got you.
61
00:04:48,702 --> 00:04:50,897
I got a cousin in the joint-
the blond Mike-
62
00:04:50,971 --> 00:04:53,906
He got bopped over the head
with the business end of a pipe wrench.
63
00:04:53,974 --> 00:04:57,569
From that day on, every morning
he wakes up in a steel bunk, right?
64
00:04:57,644 --> 00:04:59,805
Mystified on how he got there.
65
00:04:59,879 --> 00:05:02,347
Yeah. I haven't hurt my head either.
66
00:05:02,415 --> 00:05:05,009
All right. We're making this
harder than it is.
67
00:05:05,085 --> 00:05:07,519
It's probably very simple.
68
00:05:07,587 --> 00:05:10,488
Why do people usually forget things
in the first place?
69
00:05:10,557 --> 00:05:12,616
I don't know, Chris.
70
00:05:12,692 --> 00:05:15,024
'Cause they don't want to remember.
71
00:05:15,095 --> 00:05:19,361
Alimony checks, multiple murders, car crashes
- Trauma, right?
72
00:05:19,432 --> 00:05:23,493
I mean the mind sloughs off
all this nasty baggage.
73
00:05:23,570 --> 00:05:26,300
It happens all the time.
74
00:05:26,373 --> 00:05:29,342
Oh. But I wouldn't go crazy
trying to figure it out.
75
00:05:29,409 --> 00:05:31,673
I mean, these kind of things-
They come back to us.
76
00:05:31,745 --> 00:05:34,873
Like, for instance, in a couple of days,
maybe a week,
77
00:05:34,948 --> 00:05:37,382
if an angry hillbilly named Otis
puts a shotgun in your back...
78
00:05:37,450 --> 00:05:39,714
and says, " You gonna marry
my daughter, boy,"
79
00:05:39,786 --> 00:05:42,778
I guarantee it's all gonna come
rushing back to you, Eddie.
80
00:05:44,290 --> 00:05:46,656
Well, that's great.
81
00:05:46,726 --> 00:05:49,786
- Well, thank you, Chris.
- No problem.
82
00:06:01,141 --> 00:06:04,008
♪ Hey there
Can I get you something to drink ♪
83
00:06:04,077 --> 00:06:07,342
♪ Coffee, beer
or just water from the sink ♪
84
00:06:10,216 --> 00:06:11,578
Coffee.
85
00:06:11,651 --> 00:06:13,585
♪ I'll be back in a flash ♪
86
00:06:13,653 --> 00:06:16,713
♪ The special today
is salmon-egg hash ♪♪
87
00:06:17,924 --> 00:06:20,688
Shelly, your prenatal supplements
just came in. I put 'em in the kitchen.
88
00:06:20,760 --> 00:06:23,695
- Okay, H.
- Order up.
89
00:06:23,763 --> 00:06:27,426
What's the matter with her?
What do you mean?
90
00:06:27,500 --> 00:06:30,867
She's singing everything.
Oh.
91
00:06:30,937 --> 00:06:34,270
You're from out of town?
Yeah. Baltimore.
92
00:06:34,340 --> 00:06:36,535
Shelly's been that way for months.
93
00:06:36,609 --> 00:06:38,839
She woke up one morning
chirping like a meadowlark,
94
00:06:38,912 --> 00:06:40,880
and she hasn't stopped since.
95
00:06:40,947 --> 00:06:42,915
Nice, isn't it?
96
00:06:48,488 --> 00:06:50,479
Something wrong
with the chowder, Joel?
97
00:06:50,557 --> 00:06:52,855
Oh, no, Holling.
It's not the chowder.
98
00:06:52,926 --> 00:06:55,724
I just... don't feel very well.
I seem to have no appetite.
99
00:06:55,795 --> 00:06:57,729
Well, that's too bad.
100
00:06:57,797 --> 00:07:00,231
Say, Dave just whipped up
some scampi.
101
00:07:00,300 --> 00:07:02,894
That ought to set you
up right. Scampi? Shrimp?
102
00:07:02,969 --> 00:07:06,200
Big Gulf prawns,
fresh flown in yesterday.
103
00:07:06,272 --> 00:07:09,070
Please, the last thing I want to
think about is shrimp right now.
104
00:07:09,142 --> 00:07:11,235
Is that so?
105
00:07:11,311 --> 00:07:15,179
Let me get this straight. You're saying
the thought of shrimp is distasteful?
106
00:07:15,248 --> 00:07:17,876
Will you stop? I'm gonna
vomit right here on your bar.
107
00:07:19,052 --> 00:07:21,850
Joel-The bridge of your nose-
108
00:07:21,921 --> 00:07:24,048
Does it feel like it has pins in it?
109
00:07:25,125 --> 00:07:28,026
Well, I don't know
if I'd call it exactly pins.
110
00:07:28,094 --> 00:07:31,757
Why? Your groin? A little tender?
111
00:07:33,933 --> 00:07:37,460
Well-
Glacier dropsy.
112
00:07:37,537 --> 00:07:40,472
What?
Tundra fever.
113
00:07:40,540 --> 00:07:43,634
Yukon ague.
What are you talking about?
114
00:07:43,710 --> 00:07:47,510
That's what you've got. It's an
illness peculiar to this part of Alaska.
115
00:07:47,580 --> 00:07:51,072
- Everybody gets it sooner or later.
- " Glacier dropsy. "
116
00:07:51,151 --> 00:07:54,052
I'm afraid it's something
that has no cure.
117
00:07:54,120 --> 00:07:56,645
You just have to ride out the fever.
118
00:07:56,723 --> 00:07:58,714
Luckily, once you have it,
you'll never get it again.
119
00:07:58,792 --> 00:08:01,226
Forgive me, Ruth-Anne, Holling,
my esteemed colleagues,
120
00:08:01,294 --> 00:08:04,422
but I am a specialist
in internal medicine, okay?
121
00:08:04,497 --> 00:08:06,988
I did a double rotation
in infectious diseases.
122
00:08:07,066 --> 00:08:09,500
I read every bit of literature,
and there is-
123
00:08:09,569 --> 00:08:13,665
there is no such pathologic entity
as glacier dropsy.
124
00:08:13,740 --> 00:08:16,607
Beg to differ with you, Joel.
I've had it myself.
125
00:08:16,676 --> 00:08:19,577
I cramped up so bad
I put a shotgun in my mouth.
126
00:08:19,646 --> 00:08:21,876
Luckily I was too weak
to pull the trigger.
127
00:08:21,948 --> 00:08:25,440
There's only one thing that hurts
worse, and that's childbirth.
128
00:08:25,518 --> 00:08:28,043
Guys, look, I have the beginnings
of the flu, okay?
129
00:08:28,121 --> 00:08:33,149
Influenza-with maybe a superimposed sinus
infection- but believe me, that's all.
130
00:08:33,226 --> 00:08:37,390
Go to bed and put your feet up
before your knees begin swelling.
131
00:08:37,463 --> 00:08:40,125
I'll whip up a birch-leaf plaster.
132
00:08:40,200 --> 00:08:42,134
"Birch-leaf plaster"?
133
00:09:12,899 --> 00:09:14,833
All right...
134
00:09:16,402 --> 00:09:20,304
Go ahead. Why don't you touch your
left index finger to your nose.
135
00:09:20,373 --> 00:09:22,364
And your right.
136
00:09:22,442 --> 00:09:24,910
Excuse me.
I'm just incredibly thirsty.
137
00:09:24,978 --> 00:09:27,446
Glacier dropsy'll do that to you.
138
00:09:27,513 --> 00:09:29,947
There's no such thing
as glacier dropsy.
139
00:09:31,317 --> 00:09:34,980
Hey. Remember, I got bit by a tick?
140
00:09:35,054 --> 00:09:38,785
Two weeks ago? I told you? Yeah. I
don't know why I didn't think of it.
141
00:09:38,858 --> 00:09:41,349
They're known carriers
of Coxiella burnetii.
142
00:09:41,427 --> 00:09:43,759
Oh.
Not to worry.
143
00:09:43,830 --> 00:09:46,993
A very mild rickettsia which
responds immediately to tetracycline.
144
00:09:47,066 --> 00:09:49,227
Which reminds me-
145
00:09:51,271 --> 00:09:53,569
I don't know, Ed.
I mean, your reflexes are good.
146
00:09:53,640 --> 00:09:56,575
Your cerebellar functions,
cranial nerves-
147
00:09:56,643 --> 00:09:59,612
Do you mind if I sit down?
Oh, no. Go right ahead.
148
00:10:03,549 --> 00:10:06,712
Ed, I can't find any anatomic problems.
149
00:10:06,786 --> 00:10:09,118
Sleepwalking is,
150
00:10:09,188 --> 00:10:11,179
It's very rare in adults,
151
00:10:11,257 --> 00:10:15,819
and it's almost always associated
with a significant psychopathology.
152
00:10:15,895 --> 00:10:18,921
What about if it's sleep flying?
153
00:10:18,998 --> 00:10:20,932
Sleep flying?
154
00:10:21,000 --> 00:10:26,063
Ed, there
- There's definitely been times where I've been worried about your hold on reality.
155
00:10:26,139 --> 00:10:29,302
I mean, that business
with your alleged spirit guide.
156
00:10:29,375 --> 00:10:31,605
One Who Waits.
Right.
157
00:10:31,678 --> 00:10:35,409
See, sometimes the mind, for reasons
we don't necessarily understand,
158
00:10:35,481 --> 00:10:38,416
just goes to the store
for a quart of milk.
159
00:10:41,988 --> 00:10:44,354
What? Did I just say that?
160
00:10:46,659 --> 00:10:48,752
I'm sorry.
What I mean is-
161
00:10:50,663 --> 00:10:53,097
What I think I advise, is,
162
00:10:55,568 --> 00:10:57,502
What-What am I saying?
163
00:10:57,570 --> 00:10:59,800
You were saying what you'd advise.
164
00:10:59,872 --> 00:11:02,204
Right. Right.
165
00:11:02,275 --> 00:11:04,539
Oh, my God.
What I advise is...
166
00:11:05,611 --> 00:11:08,273
a psychiatric evaluation.
167
00:11:08,348 --> 00:11:10,714
If that's okay,
168
00:11:10,783 --> 00:11:13,047
I'd be happy to set it up.
169
00:11:13,119 --> 00:11:15,246
Now, if you'll excuse me,
170
00:11:15,321 --> 00:11:18,882
I have to go teach a C. P. R. class
in Sleetmute.
171
00:11:19,892 --> 00:11:21,883
Well, see you later,
Dr, Fleischman.
172
00:11:21,961 --> 00:11:24,623
Yeah. Let me know
what you decide.
173
00:11:26,132 --> 00:11:28,157
Fleischman?
174
00:11:28,234 --> 00:11:30,168
Hey.
Fleischman, why aren't you in bed?
175
00:11:30,236 --> 00:11:32,466
O'Connell, I don't have time for
this. I'm really running late.
176
00:11:32,538 --> 00:11:35,063
Fleischman, you're only gonna make
yourself sicker. Do you realize that?
177
00:11:35,141 --> 00:11:37,575
Look, I appreciate yours and
everybody else's medical advice, okay?
178
00:11:37,643 --> 00:11:41,272
But I'm fine. Everything is under
control. Everything is riding on peanuts.
179
00:11:41,347 --> 00:11:43,338
Fleischman, you should be
under the covers,
180
00:11:43,416 --> 00:11:45,714
slathered in Vicks,
wrapped in plastic laundry bags,
181
00:11:45,785 --> 00:11:48,811
sweating out these toxins. You
know, O'Connell, here we are,
182
00:11:48,888 --> 00:11:52,915
the end of the 20th century, with all of the
advances in the sciences and the healing arts,
183
00:11:52,992 --> 00:11:55,085
and you people have managed
to preserve unspoiled,
184
00:11:55,161 --> 00:11:57,652
your own little corner
of the Dark Ages.
185
00:11:57,730 --> 00:11:59,664
I'm worried about you, Fleischman.
186
00:11:59,732 --> 00:12:04,192
Look. This one time your arrogant
pigheadedness may really cause you pain.
187
00:12:04,270 --> 00:12:07,364
Look, if you're so concerned about my
well-being, let me enlighten you, okay?
188
00:12:07,440 --> 00:12:09,431
I'm suffering from a benign
parasitic infection,
189
00:12:09,509 --> 00:12:13,570
and even as we speak, it is being
eviscerated by antibiotics, okay?
190
00:12:13,646 --> 00:12:17,878
Appreciate your concern,
but I feel better. I do.
191
00:12:20,219 --> 00:12:23,347
You know, that...
That sweater looks great on you.
192
00:12:43,943 --> 00:12:46,241
Fleischman?
193
00:12:46,312 --> 00:12:49,145
Fleischman! Fleischman!
194
00:12:51,484 --> 00:12:54,214
You all right, Doc?
You okay?
195
00:12:56,789 --> 00:12:58,950
Okay.
196
00:12:59,025 --> 00:13:00,959
You guys, I'm fine. I'm fine.
197
00:13:01,027 --> 00:13:03,222
Watch the threshold here, buddy.
Little light-headed. That's all.
198
00:13:03,296 --> 00:13:06,390
Okay. Let's get him straight to bed.
I can make some salmonberry tea.
199
00:13:06,466 --> 00:13:10,232
Maybe I misdiagnosed.
Maybe it's not Coxiella burnetii.
200
00:13:10,303 --> 00:13:12,294
Whatever it is, it's definitely
known to medical science,
201
00:13:12,371 --> 00:13:14,339
and I'm sure it has
an adequate treatment.
202
00:13:14,407 --> 00:13:16,375
- You got any camphor?
- Oh, God.
203
00:13:16,442 --> 00:13:19,036
- Come on. Camphor? Please.
- I'll look for the camphor.
204
00:13:19,112 --> 00:13:22,047
Look, really. No, I- I don't need-
I appreciate this. There we go.
205
00:13:22,115 --> 00:13:26,381
You're trying to treat a fictitious illness
with some old wives' remedies.
206
00:13:26,452 --> 00:13:29,216
I mean, something about-
Smoked whitefish-
207
00:13:29,288 --> 00:13:31,518
I'm gonna get your shoes off here.
208
00:13:31,591 --> 00:13:34,219
Okay, and I can make some tea.
I don't need tea.
209
00:13:34,293 --> 00:13:38,662
You know what I need? Hey,
I need Neil Weisberg. Who?
210
00:13:38,731 --> 00:13:40,892
Neil Weisberg-The guy-
211
00:13:40,967 --> 00:13:43,231
He's the top infectious disease man
in New York.
212
00:13:43,302 --> 00:13:45,862
He'll know what's going on.
Just... tell him-
213
00:13:45,938 --> 00:13:49,135
No, Fleischman.
We-We know what this is.
214
00:13:49,208 --> 00:13:52,700
The number's in my address book.
Just get him on the phone.
215
00:13:52,778 --> 00:13:55,042
I'm gonna get your shirt here.
216
00:13:55,114 --> 00:13:58,675
This guy is incredible. I'm telling
you. He's a brilliant virologist.
217
00:13:58,751 --> 00:14:00,776
He had his pick of fellowships.
218
00:14:00,853 --> 00:14:05,654
Mt. Sinai and Yale and Johns Hopkins.
219
00:14:05,725 --> 00:14:08,387
My God. Yeah, may I speak
with, uh, Neil Weisberg?
220
00:14:08,461 --> 00:14:10,395
Doctor Neil Weisberg.
221
00:14:10,463 --> 00:14:13,694
Yeah, I'm calling forJoel
Fleischman. DoctorJoel Fleischman.
222
00:14:13,766 --> 00:14:18,169
No. No, it's not an emergency. What are
you talking about? It's an emergency.
223
00:14:18,237 --> 00:14:20,899
Well, could you have him
callJoel? Fleischman. Right.
224
00:14:20,973 --> 00:14:22,907
Do you need the number?
O'Connell!
225
00:14:22,975 --> 00:14:25,034
Tell him-Tell him it's urgent.
226
00:14:25,111 --> 00:14:27,136
All right, thank you.
Yeah. Bye-bye.
227
00:14:27,213 --> 00:14:29,147
O'Connell, tell him it's urgent.
228
00:14:29,215 --> 00:14:31,376
Fleischman, he's out of
the office. Tell him it's-
229
00:14:31,450 --> 00:14:34,078
He's out of the office.
Sure. Yeah, he's probably...
230
00:14:34,153 --> 00:14:36,383
playing mixed doubles
at Forest Hills, you know?
231
00:14:36,455 --> 00:14:38,650
At some luncheon fund-raiser.
All right, here we go.
232
00:14:38,724 --> 00:14:42,592
They trot him out like some-
some stud bull, I tell you.
233
00:14:42,662 --> 00:14:46,428
No camphor. I've got some
at my house. I'll go get it.
234
00:14:46,499 --> 00:14:50,401
Toro, toro, toro. You take
the first watch here, Chris.
235
00:14:50,469 --> 00:14:52,562
I'll be back this evening.
236
00:14:56,809 --> 00:14:59,903
Shelly, it's Lowell Grippo's 55th.
237
00:14:59,979 --> 00:15:03,779
I know he would be tickled pink
if you did the warbling.
238
00:15:03,849 --> 00:15:06,977
♪ Sure thing, babe
I'll spit that birthday tune ♪
239
00:15:07,053 --> 00:15:10,921
Here you go, Lowell.
Fifty-five big ones.
240
00:15:34,280 --> 00:15:36,214
Shelly.
241
00:15:36,282 --> 00:15:39,877
I don't get it, Holling.
I know that song cold.
242
00:15:39,952 --> 00:15:42,716
Shelly, you're talking.
243
00:15:42,788 --> 00:15:45,484
I am. I'm talking.
244
00:15:47,293 --> 00:15:51,059
Wow. Listen to me.
245
00:15:51,130 --> 00:15:53,997
I'm not singing anymore.
246
00:16:07,246 --> 00:16:09,680
Leonard.
247
00:16:09,749 --> 00:16:12,684
Evening, Joel.
248
00:16:12,752 --> 00:16:15,346
What time is it?
249
00:16:15,421 --> 00:16:17,355
Did Weisberg call?
250
00:16:17,423 --> 00:16:19,789
Nobody's called.
251
00:16:22,595 --> 00:16:26,691
While you were sleeping, Joel, I noticed
some left-sided maxillary contractions.
252
00:16:26,766 --> 00:16:29,098
I've only seen that
a couple of times in glacier dropsy.
253
00:16:29,168 --> 00:16:31,102
Hey, what is this?
254
00:16:31,170 --> 00:16:34,765
Oh, sulfur wrap. Maggie thought
it'd be good for your sore throat.
255
00:16:34,840 --> 00:16:37,331
Oh, yeah. Naturally O'Connell.
256
00:16:37,410 --> 00:16:40,937
By the way, Joel, you have
a patient, Meredith Anderson-
257
00:16:41,013 --> 00:16:44,005
Female, Caucasian, age 52.
What?
258
00:16:44,083 --> 00:16:46,643
The Augmentin you prescribed
seemed to be doing the trick.
259
00:16:46,719 --> 00:16:49,882
Still, I told her she should wait a week
before going swimming.
260
00:16:49,955 --> 00:16:52,549
Whoa, whoa, whoa.
261
00:16:52,625 --> 00:16:55,287
You telling me
y- you're seeing my patients?
262
00:16:55,361 --> 00:16:58,159
Marilyn asked if I'd take up the slack
while you were down.
263
00:16:58,230 --> 00:17:00,790
Oh, Leonard, you can't be
seeing my patients.
264
00:17:00,866 --> 00:17:03,630
I don't mind.
I'm happy to help out.
265
00:17:03,703 --> 00:17:05,967
That's not what I mean.
That's not right.
266
00:17:06,038 --> 00:17:08,097
Come on. You're a healer.
267
00:17:08,174 --> 00:17:10,642
You're not an M. D.
You don't even have a license.
268
00:17:10,710 --> 00:17:12,974
You can't close the office,
Joel.
269
00:17:13,045 --> 00:17:16,811
People get anxious when they don't
have a health-care provider to turn to.
270
00:17:16,882 --> 00:17:19,350
Leonard, you don't understand.
It's a question of ethics.
271
00:17:19,418 --> 00:17:23,218
Not to mention insurance
and liability.
272
00:17:23,289 --> 00:17:27,350
Oh, this is definitely not
Coxiella burnetii.
273
00:17:28,761 --> 00:17:31,662
I don't understand.
Why didn't Weisberg call?
274
00:17:34,400 --> 00:17:36,334
Joel,
275
00:17:38,871 --> 00:17:40,862
would you like me to dance?
276
00:17:43,008 --> 00:17:45,568
- Dance?
- Oh, it won't cure you,
277
00:17:45,644 --> 00:17:49,944
but I've observed in my practice
it has a palliative effect.
278
00:17:51,617 --> 00:17:53,949
I don't think so. Thanks though.
279
00:18:02,027 --> 00:18:05,690
Hello, Ed.
Oh. Hi, Leonard.
280
00:18:05,765 --> 00:18:08,131
Would you care for a seat?
I have half a cheese Danish here.
281
00:18:08,200 --> 00:18:11,260
Oh, thanks, but I better keep
walking or I might fall asleep.
282
00:18:11,337 --> 00:18:13,828
That's a problem?
283
00:18:13,906 --> 00:18:15,897
I managed
to stay awake last night,
284
00:18:15,975 --> 00:18:18,739
but frankly I don't know how
much longer I can keep this up.
285
00:18:18,811 --> 00:18:21,837
Here.
Thanks.
286
00:18:21,914 --> 00:18:24,041
So what seems to be the trouble?
Nightmares?
287
00:18:24,116 --> 00:18:26,550
No, my dreams are nice enough.
288
00:18:26,619 --> 00:18:28,849
The problem comes
when I wake up.
289
00:18:28,921 --> 00:18:32,015
Well, you see, it's never in the
same place as where I went to bed.
290
00:18:32,091 --> 00:18:35,185
Oh? Yup. One time I woke up in a tree,
291
00:18:35,261 --> 00:18:37,786
and another time
I even woke up on a roof.
292
00:18:37,863 --> 00:18:40,730
Always some high place.
Exactly.
293
00:18:40,800 --> 00:18:43,701
You know, it's almost like I've been
- Sleep flying.
294
00:18:43,769 --> 00:18:48,069
Yeah. Wait. You mean
you've seen this before?
295
00:18:48,140 --> 00:18:52,839
Yes, I have. What's going on,
Leonard? Why is this happening to me?
296
00:18:53,946 --> 00:18:57,507
I don't want to jump to any
conclusions, not until I run some tests.
297
00:19:04,089 --> 00:19:06,148
Hey, Fleischman.
298
00:19:06,225 --> 00:19:08,216
Hey. Did Weisberg call?
299
00:19:08,294 --> 00:19:10,990
No. Not yet.
300
00:19:11,063 --> 00:19:14,362
Maybe he didn't get the
message though, you know?
301
00:19:14,433 --> 00:19:16,458
Could you try him again?
Well, I did already.
302
00:19:16,535 --> 00:19:18,628
He's unreachable.
303
00:19:18,704 --> 00:19:20,831
What do you think?
You like 'em?
304
00:19:20,906 --> 00:19:23,340
Flowers. That's very nice.
305
00:19:23,409 --> 00:19:26,810
More snake oils from O'Connell's
traveling medicine show?
306
00:19:26,879 --> 00:19:29,905
Special pollen increases
the negative ions,
307
00:19:29,982 --> 00:19:31,973
balances the four humors?
308
00:19:32,051 --> 00:19:34,042
No, they're just flowers, Fleischman.
309
00:19:34,119 --> 00:19:36,952
They look pretty.
It's so hot.
310
00:19:37,022 --> 00:19:38,956
Hey!
311
00:19:39,024 --> 00:19:40,958
Who took this off?
312
00:19:41,026 --> 00:19:43,995
Come on, O'Connell. I did.
313
00:19:44,063 --> 00:19:46,054
Sulfur wrap? Are you serious?
314
00:19:46,131 --> 00:19:49,794
Well, when I had dropsy,
it was very soothing.
315
00:19:49,869 --> 00:19:52,360
I can't stand this anymore.
316
00:19:52,438 --> 00:19:54,702
Hey! Hey, Fleischman,
what are you doing?
317
00:19:54,773 --> 00:19:57,139
All right.
Get back in bed.
318
00:19:57,209 --> 00:19:59,473
I can't stay in the bed
'cause it's spinning, you know?
319
00:19:59,545 --> 00:20:01,513
Yeah, well, come on.
Get back in it.
320
00:20:01,580 --> 00:20:04,105
Okay? Easy.
All right, all right.
321
00:20:04,183 --> 00:20:06,151
I'm okay.
322
00:20:07,152 --> 00:20:10,485
I'm all right.
Could you just gimme an aspirin?
323
00:20:10,556 --> 00:20:13,548
Mmm. Mmm, can't do that.
324
00:20:13,626 --> 00:20:15,594
What do you mean,
you can't do that?
325
00:20:15,661 --> 00:20:17,720
Well, when Maurice had dropsy,
he took two aspirin,
326
00:20:17,796 --> 00:20:20,697
his whole tongue
swelled up like a sweet potato.
327
00:20:20,766 --> 00:20:23,530
O'Connell, if, for some reason,
Maurice's tongue swelled,
328
00:20:23,602 --> 00:20:26,332
believe me, it had nothing
to do with the aspirin.
329
00:20:26,405 --> 00:20:30,739
- Well, I just don't think I can do it.
- Well, I don't care what you think.
330
00:20:30,809 --> 00:20:33,903
I don't want to know your thoughts
or your feelings or your opinions.
331
00:20:33,979 --> 00:20:37,710
- Okay? Can I just please have an aspirin?
- No.
332
00:20:37,783 --> 00:20:39,717
No.
No.
333
00:20:39,785 --> 00:20:44,245
O'Connell, you know, I always knew that
you were stubborn and malicious and petty.
334
00:20:44,323 --> 00:20:48,054
I just didn't realize until this
minute how profoundly stupid you are.
335
00:20:48,127 --> 00:20:51,756
I think that's the whole enchilada.
That's what it's all about.
336
00:20:51,830 --> 00:20:53,889
The whole cornerstone
of your personality,
337
00:20:53,966 --> 00:20:57,458
the rock on which your house is
built. This is just the fever talking.
338
00:20:57,536 --> 00:20:59,868
This is not the fever talking.
I am lucid. I am rational.
339
00:20:59,939 --> 00:21:02,134
I know exactly what I'm saying.
You're a dolt, you understand?
340
00:21:02,207 --> 00:21:05,699
You're a complete moron. You're a
pathetic cretin. You're an idiot.
341
00:21:05,778 --> 00:21:08,042
That was uncalled for, Fleischman.
342
00:21:08,113 --> 00:21:10,707
O'Connell, just give me
the aspirin.
343
00:21:10,783 --> 00:21:13,809
O'Connell, plea-
I demand that aspirin!
344
00:21:15,888 --> 00:21:20,222
Well, Leonard, maybe you ought
to tell me what's going on here.
345
00:21:20,292 --> 00:21:22,487
I don't want to alarm you
needlessly, Ed.
346
00:21:22,561 --> 00:21:24,586
I'd prefer to wait.
347
00:21:24,663 --> 00:21:28,224
Well, it's not likeJoanne Woodward
in Three Faces of Eve, is it?
348
00:21:28,300 --> 00:21:30,530
Multiple personality disorder?
349
00:21:30,603 --> 00:21:33,572
No. But let's not kid ourselves.
350
00:21:33,639 --> 00:21:38,076
Ed, sleep flying
- It's not an everyday experience. It's definitely transcendental.
351
00:21:38,143 --> 00:21:40,941
It indicates a person who straddles
both the physical world...
352
00:21:41,013 --> 00:21:42,981
and its metaphysical counterpart.
353
00:21:43,048 --> 00:21:46,279
Yeah? It could be you've been called.
354
00:21:50,823 --> 00:21:54,782
To be a shaman.
Me, a shaman?
355
00:21:54,860 --> 00:21:59,320
That's right.
You mean a healer, like you?
356
00:22:01,667 --> 00:22:04,534
But that just doesn't make sense, Leonard,
357
00:22:04,603 --> 00:22:06,798
on account of I'm not really
a religious type person.
358
00:22:08,674 --> 00:22:11,700
I mean, for sure I celebrate
the holidays and all, but-
359
00:22:11,777 --> 00:22:15,372
Religiosity has never been
a prerequisite.
360
00:22:17,383 --> 00:22:19,351
In Western culture too.
361
00:22:19,418 --> 00:22:22,854
Why, look at St. Francis. The man
was a playboy before he got the call.
362
00:22:25,457 --> 00:22:29,393
Well, let's not get too worked up
until we know for sure.
363
00:22:29,461 --> 00:22:31,395
Have a seat.
364
00:22:35,300 --> 00:22:37,495
Stick your hand in the hole.
365
00:22:39,638 --> 00:22:43,472
There's bugs in there, Leonard.
Oh, it's nematodes. They won't bite.
366
00:22:51,150 --> 00:22:53,744
I know this seems odd,
367
00:22:53,819 --> 00:22:56,583
but given the situation,
368
00:22:56,655 --> 00:22:59,351
I'm afraid it's the only
diagnostic tool that I have.
369
00:23:01,493 --> 00:23:04,394
Comfortable?
370
00:23:04,463 --> 00:23:06,488
Oh, I guess.
371
00:23:06,565 --> 00:23:08,829
I'll have some food sent out.
372
00:23:11,970 --> 00:23:14,165
Would you like a radio?
373
00:23:15,207 --> 00:23:17,198
Oh. Okay, thanks.
374
00:23:29,655 --> 00:23:32,715
Afternoon, Cicely. We've got
a medical update on our own Dr. J.
375
00:23:32,791 --> 00:23:35,453
With his temperature
hovering at a balmy 103.2,
376
00:23:35,527 --> 00:23:37,893
he surely hasn't seen the worst
of this microbe.
377
00:23:37,963 --> 00:23:41,729
Got a few changes in the Fleischman
bedside watch schedule.
378
00:23:41,800 --> 00:23:45,395
TonyJohnson threw a rod in the Trooper
and he's stuck out on the farm.
379
00:23:45,471 --> 00:23:47,905
So, sorry, Maurice, you're gonna have
to pull a double shift.
380
00:23:47,973 --> 00:23:50,271
I'm gonna take the 4:00-to-6:00 slot.
381
00:23:50,342 --> 00:23:53,175
Joel, if you can hear my voice,
382
00:23:53,245 --> 00:23:55,270
push those fluids,
keep the faith, buddy,
383
00:23:55,347 --> 00:23:58,248
'cause we're all in your corner.
384
00:24:00,619 --> 00:24:03,247
I'm gonna have to move you now.
385
00:24:04,256 --> 00:24:06,190
Come on. Work with me, will you?
386
00:24:06,258 --> 00:24:08,954
There you go. Thank you.
387
00:24:11,096 --> 00:24:13,724
Boy. You're gettin' a little ripe there.
388
00:24:13,799 --> 00:24:16,962
You want a sponge bath?
389
00:24:17,035 --> 00:24:20,198
Suit yourself.
Afternoon, Joel.
390
00:24:20,272 --> 00:24:22,206
I'll take over now.
All right.
391
00:24:22,274 --> 00:24:24,936
How's he faring?
Oh, his fever's up.
392
00:24:25,010 --> 00:24:27,774
Boy, it's as hot as hell
on Sunday.
393
00:24:27,846 --> 00:24:31,009
I've whipped you up some kvass, Joel.
394
00:24:31,083 --> 00:24:33,449
It-It's an old Russian drink.
395
00:24:33,519 --> 00:24:35,453
It's made from fermented bread,
raisins-
396
00:24:35,521 --> 00:24:38,820
It's very, refreshing
when you've got the ague.
397
00:24:38,891 --> 00:24:40,825
Care for a cup?
398
00:24:40,893 --> 00:24:43,361
No.
399
00:24:46,298 --> 00:24:49,426
Dr. Fleischman's residence.
400
00:24:49,501 --> 00:24:51,662
- It's a Dr. Weisberg.
- Oh, God.
401
00:24:51,737 --> 00:24:54,934
Neil-
402
00:24:55,007 --> 00:24:58,238
Dr. Weisberg,
Joel's indisposed.
403
00:24:58,310 --> 00:25:00,471
You see, he's a little under the weather.
404
00:25:00,546 --> 00:25:04,277
Holling, tell him
I'm running a fever of 103.8.
405
00:25:06,418 --> 00:25:09,478
Neil, I have diffused
lymphadenopathy,
406
00:25:09,555 --> 00:25:11,989
plus a morbilliform rash...
407
00:25:12,057 --> 00:25:14,525
and a nonproductive cough.
408
00:25:14,593 --> 00:25:17,323
Did you get all that?
409
00:25:17,396 --> 00:25:20,024
- Any myalgia?
- Oh, I'm in agony.
410
00:25:20,098 --> 00:25:22,362
Oh, that too.
Yes.
411
00:25:22,434 --> 00:25:26,734
Okay. He says you got cocci-
Cocci what?
412
00:25:26,805 --> 00:25:29,535
No, no, Neil, it's not Coxiella burnetii.
413
00:25:29,608 --> 00:25:31,599
I thought it was,
414
00:25:31,677 --> 00:25:34,544
but it's not consistent with-
with the rash.
415
00:25:34,613 --> 00:25:37,047
Hey, hey, Joel.
416
00:25:37,115 --> 00:25:39,879
Pally, why you bustin' my chops?
417
00:25:39,952 --> 00:25:42,682
Oh, Neil. Thank God.
418
00:25:42,754 --> 00:25:45,245
You call me on my day off
and argue with my diagnosis?
419
00:25:45,324 --> 00:25:49,192
No, no, no. There's the rash.
There's a swelling in my groin.
420
00:25:49,261 --> 00:25:51,491
Bud, who's the infectious
disease man here, you or me?
421
00:25:51,563 --> 00:25:54,828
- Neil- - Interstitial
pneumonitis. It's clear as day.
422
00:25:54,900 --> 00:25:58,529
- Oh? And what about my nose?
- Referred pulmonic pain.
423
00:25:58,604 --> 00:26:02,700
Neil, you're missing the
- There's a whole thing. There's aversion to shrimp.
424
00:26:02,774 --> 00:26:05,106
Crustacea phobia.
It's pathognomonic.
425
00:26:05,177 --> 00:26:07,168
I want you on tetracycline.
426
00:26:07,246 --> 00:26:09,510
No, I took tetracycline.
It didn't work.
427
00:26:09,581 --> 00:26:12,015
Orally, 250 milligrams, Q. I. D.
428
00:26:12,084 --> 00:26:14,382
Hey, don't " Q. I. D." me, Neil.
I'm talking to you.
429
00:26:14,453 --> 00:26:17,183
- And get some inhalation therapy.
- Neil!
430
00:26:17,256 --> 00:26:20,714
- Let's wet down those bronchi.
- Neil!
431
00:26:20,792 --> 00:26:22,726
Joel? Joel, he's hung up.
432
00:26:22,794 --> 00:26:24,728
He's not on the line.
433
00:26:24,796 --> 00:26:27,230
Now- How about some of my kvass?
434
00:26:34,106 --> 00:26:36,700
Hi, Ed.
Hello, Shelly.
435
00:26:36,775 --> 00:26:38,709
Brought you some chow.
436
00:26:38,777 --> 00:26:40,745
Oh, thanks.
437
00:26:40,812 --> 00:26:45,112
- Ed, aren't you gonna ask me?
- Well, ask you what, Shelly?
438
00:26:45,183 --> 00:26:47,481
Why I'm not singing anymore.
439
00:26:47,552 --> 00:26:49,816
Didn't you notice?
440
00:26:49,888 --> 00:26:52,880
Well, I guess I didn't.
Oh.
441
00:26:54,626 --> 00:26:57,459
Well, everybody else sure did.
442
00:26:59,131 --> 00:27:01,497
Feel like egg salad or salmon loaf?
443
00:27:01,566 --> 00:27:04,160
Oh, egg salad, please.
444
00:27:04,236 --> 00:27:06,431
Nobody says anything,
445
00:27:07,572 --> 00:27:09,631
but I know what they're thinking.
446
00:27:10,709 --> 00:27:13,507
"There's poor Shelly Tambo.
447
00:27:13,578 --> 00:27:16,012
"She used to sing.
448
00:27:16,081 --> 00:27:20,017
"She used to be some righteous wailer.
449
00:27:20,085 --> 00:27:22,952
Now she's just a knocked-up waitress
from Saskatoon. "
450
00:27:24,022 --> 00:27:26,513
Do you have some mustard?
451
00:27:26,591 --> 00:27:29,617
You know, Ed, all my life...
452
00:27:29,695 --> 00:27:34,359
I had the skankiest, " grotyest" voice.
453
00:27:34,433 --> 00:27:36,697
I could never carry a tune.
454
00:27:36,768 --> 00:27:40,966
And then one day I wake up,
and I can sing as good as Exene.
455
00:27:41,039 --> 00:27:44,008
I just don't get it, Ed.
456
00:27:44,076 --> 00:27:48,376
It's like somebody gave me this big
old piece of chocolate fudge cake,
457
00:27:48,447 --> 00:27:52,850
I take two bites and-whammo-
they snag it away.
458
00:27:54,386 --> 00:27:57,844
I mean, why'd they even give it to me
in the first place?
459
00:27:57,923 --> 00:28:01,359
You know, Shelly, this is just the sort
of question I ought to be able to answer.
460
00:28:03,061 --> 00:28:05,495
Well, if it's like Leonard thinks,
and I'm a shaman.
461
00:28:07,566 --> 00:28:12,003
Well, that's a healer.
You? For real?
462
00:28:13,071 --> 00:28:15,266
Well, it's a theory.
463
00:28:16,908 --> 00:28:18,842
Awakenings.
464
00:28:21,780 --> 00:28:25,341
It's this movie. See, the plotline
is sort of similar to yours.
465
00:28:25,417 --> 00:28:28,511
Robert De Niro-
He's this catatonic,
466
00:28:28,587 --> 00:28:33,183
until Robin Williams comes along
and gives him this experimental drug.
467
00:28:33,258 --> 00:28:35,852
And then, for a while, he's normal again.
468
00:28:35,927 --> 00:28:37,952
You know, he buys a suit,
469
00:28:38,030 --> 00:28:41,591
walks into the ocean,
goes to Greenwich Village-
470
00:28:43,268 --> 00:28:46,760
Then what happens?
Well...
471
00:28:46,838 --> 00:28:49,432
Then he's back to being
a complete vegetable.
472
00:28:53,779 --> 00:28:56,339
It's not much help, is it?
473
00:29:06,591 --> 00:29:08,582
I can't stand it!
474
00:29:08,660 --> 00:29:10,594
You're gonna be fine, Fleischman.
475
00:29:10,662 --> 00:29:13,426
- Just breathe.
- Breathe?
476
00:29:13,498 --> 00:29:17,093
- He's at eight centimeters.
- What? Where?
477
00:29:17,169 --> 00:29:19,603
Try to relax between contractions.
478
00:29:19,671 --> 00:29:21,696
Contractions? What are you talking about?
479
00:29:21,773 --> 00:29:24,469
For heaven's sakes,
you're having a baby.
480
00:29:24,543 --> 00:29:27,910
- I'm what?
- Do you feel the urge to push?
481
00:29:27,979 --> 00:29:31,972
There's been a mistake. I'm a man.
I can't have a baby.
482
00:29:32,050 --> 00:29:34,678
- Head's crowning.
- I'm not having a baby.
483
00:29:36,988 --> 00:29:40,219
Breathe through the contraction.
484
00:29:40,292 --> 00:29:43,455
Oh! This is impossible!
485
00:29:43,528 --> 00:29:47,294
Push!
486
00:29:47,365 --> 00:29:50,425
Here it comes.
Ha-ha! Outstanding.
487
00:29:53,305 --> 00:29:55,637
It's a girl!
488
00:29:55,707 --> 00:29:58,107
Oh, Joel, you have a girl-
489
00:29:58,176 --> 00:30:01,168
a beautiful baby girl.
490
00:30:01,246 --> 00:30:03,373
A beautiful baby girl.
491
00:30:03,448 --> 00:30:05,382
Oh.
492
00:30:06,885 --> 00:30:09,080
Got a little baby girl.
493
00:30:09,154 --> 00:30:12,681
Yeah. A little baby girl.
494
00:30:34,146 --> 00:30:36,444
Holling.
495
00:30:36,515 --> 00:30:38,745
Can I get you anything, Joel?
496
00:30:45,991 --> 00:30:48,357
Has anyone ever died from this?
497
00:30:48,426 --> 00:30:50,894
Not in the last seven
or eight years.
498
00:30:50,962 --> 00:30:53,089
Oh, God. Oh-
499
00:30:53,165 --> 00:30:55,156
Do whatever you want, Holling.
500
00:30:55,233 --> 00:30:57,929
Birch-leaf plaster, sulfur wrap-
I don't care.
501
00:30:58,003 --> 00:31:02,463
You can bleed me with leeches.
Just help me, please. Please.
502
00:31:14,619 --> 00:31:16,553
Ed.
503
00:31:17,789 --> 00:31:19,723
Oh. Hi, Leonard.
504
00:31:19,791 --> 00:31:22,760
I meant to get here earlier,
but I had to make a house call.
505
00:31:22,827 --> 00:31:25,159
The Hanson baby-just a little colic.
506
00:31:25,230 --> 00:31:27,221
You know first-time parents.
507
00:31:27,299 --> 00:31:29,233
I apologize.
508
00:31:29,301 --> 00:31:33,931
Oh, that's okay. So, let's
see what we have. Ready?
509
00:31:36,641 --> 00:31:39,405
Don't pull, Ed.
Just let me do all the work.
510
00:31:42,447 --> 00:31:45,416
Open up.
511
00:31:47,819 --> 00:31:52,222
- Roots.
- Your test is positive.
512
00:31:52,290 --> 00:31:55,418
- Positive?
- You've been called.
513
00:31:56,494 --> 00:31:58,724
Well, are you sure?
Take a look.
514
00:31:58,797 --> 00:32:00,731
Remember, there were bugs
in the hole?
515
00:32:00,799 --> 00:32:03,393
Now there's vole food.
516
00:32:04,803 --> 00:32:06,771
Vole-You know, tundra mice.
517
00:32:06,838 --> 00:32:08,806
The eat these silverweed roots.
518
00:32:08,873 --> 00:32:12,240
Vole food. That's the sign.
519
00:32:12,310 --> 00:32:15,746
Maybe we should just
do the test one more time, Leonard.
520
00:32:15,814 --> 00:32:18,578
Believe me, Ed,
the results will be the same.
521
00:32:18,650 --> 00:32:21,881
Well, I just can't believe it, Leonard.
522
00:32:21,953 --> 00:32:24,217
I mean, me a healer.
523
00:32:24,289 --> 00:32:26,416
Shelly was out here yesterday.
524
00:32:26,491 --> 00:32:29,358
She had a problem,
and I could not help her at all.
525
00:32:29,427 --> 00:32:31,418
In fact, I made her feel worse.
526
00:32:31,496 --> 00:32:36,593
Ed, you wouldn't expect a first-year
medical student to perform a coronary bypass.
527
00:32:36,668 --> 00:32:39,296
Well, it's not just that.
528
00:32:39,371 --> 00:32:42,499
It's-
What?
529
00:32:42,574 --> 00:32:45,042
Well,
530
00:32:45,110 --> 00:32:48,238
I can't stand the sight of blood-
makes me dizzy.
531
00:32:48,313 --> 00:32:51,248
And if I see somebody throw up,
532
00:32:51,316 --> 00:32:53,750
well, it makes me feel
like throwing up too.
533
00:32:53,818 --> 00:32:57,185
Ed, that kind of stuff
- You see it a few times and you get over it.
534
00:32:58,490 --> 00:33:02,449
Or not.
But why me, Leonard?
535
00:33:02,527 --> 00:33:05,985
You can't look
for a rational explanation.
536
00:33:06,064 --> 00:33:09,192
There is not cause and effect.
These things just happen.
537
00:33:11,102 --> 00:33:13,161
Congratulations.
538
00:33:25,116 --> 00:33:28,017
Good afternoon, Marilyn.
Maurice.
539
00:33:28,086 --> 00:33:31,055
High, Ruth-Anne.
Hello, Marilyn.
540
00:33:32,791 --> 00:33:36,090
For the soup.
Oh, thanks, dear.
541
00:33:37,629 --> 00:33:40,860
I'll go take a look in.
Okay.
542
00:33:45,637 --> 00:33:47,571
Hey.
543
00:33:47,639 --> 00:33:49,903
Could I have a little more
of that salmonberry tea, please?
544
00:33:51,543 --> 00:33:53,534
Get it yourself.
545
00:33:53,611 --> 00:33:55,738
Marilyn.
546
00:33:55,814 --> 00:33:58,078
It's time to get up.
547
00:33:58,149 --> 00:34:01,812
No, I don't think so.
I still feel a little weak.
548
00:34:01,886 --> 00:34:06,255
- You saw it, didn't you?
- Saw what?
549
00:34:06,324 --> 00:34:10,226
- The glacier.
- The glacier?
550
00:34:10,295 --> 00:34:14,698
- Aha.
- Wow, that's really funny.
551
00:34:16,234 --> 00:34:18,702
You know, I was definitely-
552
00:34:18,770 --> 00:34:21,204
I was dozing off a few minutes ago,
553
00:34:21,272 --> 00:34:27,074
and I dreamt about this
white field of ice.
554
00:34:28,246 --> 00:34:32,273
Yeah. You could say it was a glacier.
555
00:34:33,284 --> 00:34:35,775
You're ready. Get up.
556
00:34:35,854 --> 00:34:39,551
- Oh, I don't know.
- You'll feel better.
557
00:34:39,624 --> 00:34:43,253
All right. All right. Okay.
558
00:34:43,328 --> 00:34:45,296
All right.
559
00:34:46,297 --> 00:34:50,600
Oh, boy.
560
00:34:54,806 --> 00:34:57,297
Are you sure?
561
00:35:09,754 --> 00:35:11,813
Wow.
562
00:35:11,890 --> 00:35:13,881
What do you know?
563
00:35:37,715 --> 00:35:40,684
Pretty gross?
Yeah. That was terrible.
564
00:35:42,620 --> 00:35:45,020
I guess I'm never
gonna sing again.
565
00:35:45,089 --> 00:35:47,649
Well, maybe so,
but there is an upside to that.
566
00:35:47,725 --> 00:35:52,025
Whether you know it or not,
you're clearly very happy.
567
00:35:52,096 --> 00:35:54,223
I am?
Mm-hmm.
568
00:35:54,299 --> 00:35:56,267
Because you're no longer worried.
569
00:35:56,334 --> 00:35:59,235
Worried... about what?
570
00:35:59,304 --> 00:36:01,534
Your baby.
571
00:36:01,606 --> 00:36:04,131
Let me guess.
You're in your 18th week now?
572
00:36:04,209 --> 00:36:07,144
Yeah.
That's when it usually stops.
573
00:36:07,212 --> 00:36:10,807
Although I've known some women who
sang throughout their entire pregnancy.
574
00:36:10,882 --> 00:36:14,045
What are you talking about, Leonard?
The fears.
575
00:36:14,118 --> 00:36:17,019
Every woman is afraid
of what she'll give birth to.
576
00:36:17,088 --> 00:36:20,353
They dream all kinds of things-
lizards, weasels.
577
00:36:20,425 --> 00:36:23,292
I know one woman who dreamt
she gave birth to a hamburger.
578
00:36:23,361 --> 00:36:27,525
Yeah. I had a dream the pooper
came out and she was a fish-
579
00:36:27,599 --> 00:36:31,626
all scaly with big, bulging eyes.
580
00:36:31,703 --> 00:36:33,637
There you go.
581
00:36:33,705 --> 00:36:36,196
But what's that got to do
with my singing?
582
00:36:36,274 --> 00:36:39,334
It's like whistling past the graveyard.
583
00:36:39,410 --> 00:36:43,244
A way to quiet your fears-
In your case, it took the form of singing.
584
00:36:43,314 --> 00:36:45,407
Really?
Mm-hmm.
585
00:36:45,483 --> 00:36:47,951
Since you've stopped,
it's obvious that deep down...
586
00:36:48,019 --> 00:36:50,510
you know you're
going to have a healthy baby.
587
00:36:53,838 --> 00:36:54,691
And look...
588
00:36:54,759 --> 00:36:57,728
If you're really upset
about your inability to sing,
589
00:36:57,795 --> 00:36:59,854
my cousin's a voice teacher
in Nenana.
590
00:36:59,931 --> 00:37:02,832
I'll give her your phone number.
591
00:37:02,901 --> 00:37:04,892
Thanks.
592
00:37:10,475 --> 00:37:13,808
Afternoon, Cicely. We have some
bright news from the viral battlefield.
593
00:37:13,878 --> 00:37:18,838
After peaking at 104.2,
Dr. Joel Fleischman's fever finally broke.
594
00:37:18,917 --> 00:37:22,853
That's right, the mercury is headed
south. The enemy is in full retreat.
595
00:37:22,921 --> 00:37:28,791
Dr. Fleischman would like to extend a hearty thank
you to everybody who sat vigil at his bedside.
596
00:37:28,860 --> 00:37:30,794
Job well done, everyone.
597
00:37:30,862 --> 00:37:32,796
Also on the medical front,
598
00:37:32,864 --> 00:37:35,355
the Hippocratic Club has accepted
a new practitioner.
599
00:37:35,433 --> 00:37:39,870
Cicely's own Ed Chigliak, it seems,
has been stood for membership.
600
00:37:39,938 --> 00:37:43,430
Kudos to you, Ed.
Ajob well done also.
601
00:37:44,943 --> 00:37:48,879
I read something about medicine once,
and it kind of hit home.
602
00:37:51,149 --> 00:37:53,117
Goes like this.
603
00:37:54,118 --> 00:37:57,554
"The healer's art at its best
is insight wedded to compassion,
604
00:37:57,622 --> 00:38:02,150
"and thus medicine, no less than religion,
is a matter of the spirit,
605
00:38:02,226 --> 00:38:05,218
"of the figurative heart, of the soul.
606
00:38:06,664 --> 00:38:10,566
"True medicine embraces the belief that
each and every one of us is important,
607
00:38:10,635 --> 00:38:14,401
and that we are all under the canopy
of heaven alike. "
608
00:38:24,816 --> 00:38:28,183
Leonard.
Hi, Ed.
609
00:38:28,252 --> 00:38:31,187
I was just walkin' down the street,
and Mrs. Whirlwind came up to me.
610
00:38:31,255 --> 00:38:33,849
She heard about me being called
to be a shaman.
611
00:38:33,925 --> 00:38:36,018
And guess what.
612
00:38:36,094 --> 00:38:39,689
She invited me to dinner
next Sunday. Is that so?
613
00:38:39,764 --> 00:38:41,698
Yeah. And Don Clearwater
came up to me,
614
00:38:41,766 --> 00:38:45,202
and he gave me these peach preserves
that he put up himself.
615
00:38:45,269 --> 00:38:47,931
Really? New jacket?
616
00:38:49,140 --> 00:38:51,074
Oh. Yeah.
617
00:38:51,142 --> 00:38:54,373
Well, you know, Ifigured, on account of
- since I was called to be a shaman,
618
00:38:54,445 --> 00:38:56,538
maybe I ought to start dressing
a little more seriously.
619
00:38:57,782 --> 00:39:00,410
So you've decided.
620
00:39:00,485 --> 00:39:02,476
"Decided"?
621
00:39:02,553 --> 00:39:04,748
To be a shaman.
622
00:39:06,391 --> 00:39:08,882
Well-Well, I didn't know
I had a choice.
623
00:39:08,960 --> 00:39:10,985
Well, of course you have a choice.
624
00:39:11,062 --> 00:39:13,792
And if I were you,
I wouldn't rush into anything.
625
00:39:13,865 --> 00:39:17,130
Just give it a lot of thought.
Make an informed decision.
626
00:39:18,369 --> 00:39:21,202
But, Leonard, why wouldn't I
want to be a shaman?
627
00:39:21,272 --> 00:39:24,537
Look at you. People admire you. They
respect you. They do what you say.
628
00:39:24,609 --> 00:39:28,306
Ed, believe me, it's not all
peach preserves and Sunday dinner.
629
00:39:28,379 --> 00:39:32,440
You have to look at the other
side of the coin. What other side?
630
00:39:32,517 --> 00:39:37,011
Ed, did you like school?
Oh. Well, no, not particularly.
631
00:39:37,088 --> 00:39:40,956
Well, you're going to have to study
day and night.
632
00:39:41,025 --> 00:39:44,688
You have a whole discipline to learn.
I hadn't thought about that.
633
00:39:44,762 --> 00:39:47,458
And once you're in practice,
your life is not your own.
634
00:39:47,532 --> 00:39:50,023
People come to you at all hours
of the day and night.
635
00:39:50,101 --> 00:39:52,535
Sometimes a house call
can take three or four days.
636
00:39:52,603 --> 00:39:56,198
You have to live, eat, sleep under
the same roof with your patients...
637
00:39:56,274 --> 00:39:58,504
before you can even make a diagnosis.
638
00:39:58,576 --> 00:40:02,103
Well, Leonard, doesn't it make you feel
good, you know, when you make people well?
639
00:40:03,948 --> 00:40:08,544
Of course. But you have to look
at the big picture.
640
00:40:08,619 --> 00:40:11,850
Do you have any idea
what the divorce rate is among healers?
641
00:40:11,923 --> 00:40:13,891
Well, let me tell you.
642
00:40:13,958 --> 00:40:16,722
I hardly saw my kids when
they were growing up. Oh.
643
00:40:16,794 --> 00:40:18,819
And don't forget the psychic toll-
644
00:40:18,896 --> 00:40:22,855
The dreams, the visions, the spirit voices.
It's not always pretty.
645
00:40:24,302 --> 00:40:27,931
Well, I gotta go.
I want to get back home before dark.
646
00:40:28,005 --> 00:40:29,939
You're leaving?
647
00:40:30,007 --> 00:40:33,135
Joel will be back on his feet
in a day or two.
648
00:40:34,312 --> 00:40:37,543
- I do have my own practice.
- But, Leonard, what about me?
649
00:40:37,615 --> 00:40:41,073
You've got a lot of thinking to do.
650
00:40:43,287 --> 00:40:47,257
See ya.
651
00:41:03,374 --> 00:41:05,308
Hey.
Hey.
652
00:41:05,376 --> 00:41:07,503
You're up.
Yeah.
653
00:41:07,578 --> 00:41:09,546
I made you some lunch.
654
00:41:09,614 --> 00:41:12,378
You did?
Yeah, I did.
655
00:41:12,450 --> 00:41:14,714
Potato soup...
656
00:41:14,786 --> 00:41:18,552
and cream cheese sandwiches.
Mmm.
657
00:41:18,623 --> 00:41:21,490
And carrot sticks.
Looks good.
658
00:41:21,559 --> 00:41:23,493
Yeah. Here.
659
00:41:26,798 --> 00:41:28,993
Look.
660
00:41:32,470 --> 00:41:36,804
If memory serves,
I said some pretty rough stuff to you.
661
00:41:36,874 --> 00:41:39,274
No, you didn't.
662
00:41:40,344 --> 00:41:43,245
Well, yeah, I did.
663
00:41:43,314 --> 00:41:45,339
No, you didn't.
664
00:41:45,416 --> 00:41:48,783
O'Connell, I wasn't hallucinating.
I wasn't delirious.
665
00:41:48,853 --> 00:41:53,222
Well, here. Your soup.
Let me know if it needs some salt, okay?
666
00:41:53,291 --> 00:41:55,225
Come on. I said you were...
667
00:41:55,293 --> 00:41:58,729
a dolt and stupid and all that stuff.
668
00:41:58,796 --> 00:42:00,730
You telling me you don't remember?
669
00:42:03,034 --> 00:42:05,195
Well,
670
00:42:05,269 --> 00:42:08,295
I just decided to forget the whole thing
ever happened, Fleischman.
671
00:42:08,372 --> 00:42:11,500
You know?
I mean, what else was I gonna do?
672
00:42:11,576 --> 00:42:15,410
I didn't want to be hurt. And I'm
tired of being mad at you, Fleischman.
673
00:42:15,479 --> 00:42:18,209
I mean, God, it seems like
that's all we ever do.
674
00:42:19,317 --> 00:42:24,721
So, forgetting seemed like
my best option.
675
00:42:26,290 --> 00:42:29,919
Well, look. I'm sorry.
676
00:42:31,295 --> 00:42:33,729
Eat.
677
00:42:33,798 --> 00:42:35,993
I mean it.
678
00:42:39,136 --> 00:42:41,070
Okay?
679
00:42:42,139 --> 00:42:44,107
Okay.
680
00:42:47,612 --> 00:42:49,876
Shelly? Sorry I'm late.
681
00:42:49,947 --> 00:42:52,541
Some people just don't want
to hear last call.
682
00:42:52,617 --> 00:42:54,642
What-
683
00:42:54,719 --> 00:42:56,710
What are you doing?
684
00:42:56,787 --> 00:42:58,914
Baby latch.
685
00:42:58,990 --> 00:43:02,221
So the pooper doesn't get
in the Drano. See?
686
00:43:02,293 --> 00:43:05,353
Oh. You gotta push down on
this little bar to open it up.
687
00:43:05,429 --> 00:43:07,363
Neato?
Yeah.
688
00:43:07,431 --> 00:43:12,368
That's-That's clever. Come on.
Let's hit the sack. Oh, you go ahead.
689
00:43:12,436 --> 00:43:15,200
I just want to put
these plug guards in.
690
00:43:15,273 --> 00:43:18,401
Don't want the little guy getting
his fork caught in the socket.
691
00:43:18,476 --> 00:43:21,707
You've sure worked up
a head of steam.
692
00:43:21,779 --> 00:43:24,543
No lie, H. I feel cranked.
693
00:43:25,950 --> 00:43:28,043
Everything's gonna be fine.
694
00:43:28,119 --> 00:43:30,417
Well, of course it is.
695
00:43:30,488 --> 00:43:35,323
No. I mean it really, really is.
696
00:43:35,393 --> 00:43:37,725
Ten fingers,
697
00:43:37,795 --> 00:43:39,729
10 toes.
698
00:43:42,300 --> 00:43:44,268
Oh!
What?
699
00:43:44,335 --> 00:43:46,269
Shelly?
700
00:43:46,337 --> 00:43:48,897
What's wrong?
701
00:43:48,973 --> 00:43:52,431
The baby-
Yes?
702
00:43:53,477 --> 00:43:55,672
She moved.
703
00:43:55,746 --> 00:43:57,737
She did it again.
704
00:43:57,815 --> 00:44:00,283
You feel that?
705
00:44:00,351 --> 00:44:02,319
My!
706
00:44:04,388 --> 00:44:07,152
Oh, my God, Holling.
707
00:44:16,267 --> 00:44:19,634
Oh, my.
708
00:44:19,684 --> 00:44:24,234
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.