All language subtitles for Northern Exposure s04e24 Sleeping With the Enemy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,780 --> 00:00:48,509 Maurice, what do you want? 2 00:00:48,581 --> 00:00:50,674 Ron around? I need to ask him a favor. 3 00:00:50,750 --> 00:00:52,650 Ron? Guess who! 4 00:00:53,520 --> 00:00:56,114 Oh, it's you, Maurice. 5 00:00:56,189 --> 00:00:58,453 Listen, if you're here to dicker about our charges- 6 00:00:58,525 --> 00:01:02,427 No, Maurice has had a change of heart about the Casablanca lilies. 7 00:01:02,495 --> 00:01:03,894 So, you're here to apologize. 8 00:01:03,963 --> 00:01:05,692 Well... No. 9 00:01:06,132 --> 00:01:08,396 He needs a favor. Oh. 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,627 I seem to remember that... 11 00:01:10,703 --> 00:01:14,002 you did a tour of duty in Korea while you were in the Corps. 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,905 I was up on the DMZ. What of it? 13 00:01:15,975 --> 00:01:20,469 Well, my son, Duk Won, is coming over from Seoul. 14 00:01:20,680 --> 00:01:22,204 We need a translator. 15 00:01:22,415 --> 00:01:25,612 Seems he's getting married and he's bringing his fianc?e over here. 16 00:01:25,685 --> 00:01:28,347 There's some sort of an oriental dealie-wog... 17 00:01:28,421 --> 00:01:30,912 about getting my approval for the marriage. 18 00:01:30,990 --> 00:01:34,289 Oh, so Duk Won is of traditional ways. A Confucian. 19 00:01:34,394 --> 00:01:36,259 Hell, I don't know what he is. 20 00:01:36,496 --> 00:01:39,590 I don't even know why he's coming over here. I mean, I cut him in... 21 00:01:39,666 --> 00:01:42,396 for a good portion of the will. 22 00:01:42,635 --> 00:01:45,365 Maybe he wants a cash advance. 23 00:01:45,839 --> 00:01:48,330 Always looking for that hidden agenda, huh, Maurice? 24 00:01:48,408 --> 00:01:50,171 Oh, come on, Erick. 25 00:01:50,243 --> 00:01:52,234 The boy's 42 years old. 26 00:01:52,312 --> 00:01:55,839 He's crossing five time zones and the International Date Line... 27 00:01:55,915 --> 00:01:58,577 to ask Dad's permission to marry. 28 00:01:58,651 --> 00:02:02,587 Now, you don't have to be a paranoid to know he's got some other kimchi to pickle. 29 00:02:03,022 --> 00:02:05,650 So, what do you say? You gonna help me or not? 30 00:02:06,392 --> 00:02:08,360 I'll see if my dance card's full. 31 00:02:08,428 --> 00:02:10,726 My house, 1100 hours. 32 00:02:11,931 --> 00:02:13,626 Try and act normal. 33 00:02:14,968 --> 00:02:17,266 Sunny specials, spuds and links. 34 00:02:17,337 --> 00:02:19,999 But, guys, next time get 'em over, will you? 35 00:02:20,073 --> 00:02:22,303 The yellow goo gives me the whoopsies. 36 00:02:24,177 --> 00:02:25,269 Hi, there. 37 00:02:25,345 --> 00:02:28,678 What did you do, man, order every catalog and magazine in North America? 38 00:02:28,748 --> 00:02:30,306 Whopper! They're here! 39 00:02:30,383 --> 00:02:32,908 Modern Maternity, Stroller World, Play. 40 00:02:32,986 --> 00:02:35,079 That's for later. Play. 41 00:02:35,155 --> 00:02:37,453 "Playgroup Aggression. When to Step In. " 42 00:02:37,524 --> 00:02:41,324 Maggie, these rags are jammed packed with the inside mommying stuff. 43 00:02:41,394 --> 00:02:44,329 Listen, I know you're not getting it regular anymore... 44 00:02:44,631 --> 00:02:46,360 but if you ever snag somebody again... 45 00:02:46,432 --> 00:02:48,423 you've gotta go for the preggers gig. 46 00:02:48,735 --> 00:02:52,933 I mean, you should get a load of what's going on under this momhood muumuu. 47 00:02:53,373 --> 00:02:56,740 My nips are as big as double-drop chocolate cookies. 48 00:02:56,976 --> 00:03:01,140 And my boobs! I am bustin' out of my maxi Maidenforms. 49 00:03:01,214 --> 00:03:03,205 Already? In one month? 50 00:03:03,550 --> 00:03:07,680 Maggie, when the big H plants a seed, stand back. 51 00:03:07,987 --> 00:03:10,046 Right, Babe? How's that, Shelly? 52 00:03:10,123 --> 00:03:12,216 Oh, we're just talking about the little fellow. 53 00:03:12,292 --> 00:03:13,486 Oh, yes. The baby. 54 00:03:13,560 --> 00:03:17,394 Just think, eight and a half more months and I'm gonna be breaking water. 55 00:03:17,463 --> 00:03:19,328 Eight and a half months. 56 00:03:20,967 --> 00:03:23,299 Time for my knee squats and bum squeezes. 57 00:03:23,369 --> 00:03:25,394 That's to ease the labor. 58 00:03:31,911 --> 00:03:34,709 Bad news? Well, I don't know. 59 00:03:35,381 --> 00:03:36,905 I mean... 60 00:03:37,383 --> 00:03:39,544 I'm not sure what it says. 61 00:03:39,619 --> 00:03:42,782 I mean, well, I kind of know what it says, but... 62 00:03:43,823 --> 00:03:45,723 Well, I don't know what it says. 63 00:03:46,426 --> 00:03:50,260 You kinda lost me here. It's in Tlingit. 64 00:03:51,631 --> 00:03:53,428 That's Indian. Really? 65 00:03:53,866 --> 00:03:56,357 Yep. Uncle Anku gave it to me. 66 00:03:56,436 --> 00:03:58,927 I found it when we were cleaning out his welding shed. 67 00:03:59,005 --> 00:04:02,873 It's a letter his dad wrote to him while he was in Seattle for his hernia operation. 68 00:04:02,942 --> 00:04:05,536 Look right there. Space Needle. 69 00:04:06,379 --> 00:04:07,937 Yeah? Yep. 70 00:04:08,014 --> 00:04:10,744 See, this is the language of my people, Dr. Fleischman. 71 00:04:10,850 --> 00:04:13,614 Only, I don't know how to read it. 72 00:04:14,687 --> 00:04:17,952 Of course, neither can anyone else. 73 00:04:19,425 --> 00:04:21,017 Well, except for a few old people. 74 00:04:21,094 --> 00:04:22,425 But they only speak it... 75 00:04:22,495 --> 00:04:24,690 when they don't want the young people to know what they're saying. 76 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 Right. 77 00:04:28,635 --> 00:04:29,829 Huh? 78 00:04:30,336 --> 00:04:32,167 It's Yiddish. It means the same thing. 79 00:04:32,238 --> 00:04:34,468 It's like, "Shh, the children are listening. " 80 00:04:35,808 --> 00:04:38,436 I know what you mean, actually. I'm in the same boat... 81 00:04:39,212 --> 00:04:40,406 when I think about it. 82 00:04:40,480 --> 00:04:41,970 What boat? 83 00:04:42,048 --> 00:04:45,313 Well, there's nobody really speaks Yiddish anymore, you know? 84 00:04:45,385 --> 00:04:47,580 Except maybe a few alter kockers on the Lower East Side... 85 00:04:47,687 --> 00:04:49,450 but, you know, it's mostly Puerto Rican now. 86 00:04:50,156 --> 00:04:52,716 "Alter kocker" is like "old coot. " 87 00:04:52,792 --> 00:04:54,225 Oh. 88 00:04:55,094 --> 00:04:58,962 But there's not anyone, really, under 90 that speaks it anymore. 89 00:04:59,032 --> 00:05:00,465 It's a dying language. 90 00:05:00,533 --> 00:05:03,024 You know, just like your... whatchamacallit. 91 00:05:03,303 --> 00:05:06,170 Languages die? Oh, yeah! You kidding? 92 00:05:06,639 --> 00:05:09,972 I mean, there was this whole Yiddish culture that's basically dead. 93 00:05:10,043 --> 00:05:13,501 I mean, they had theater, they had newspapers, they had literature. 94 00:05:14,881 --> 00:05:17,008 I think it's sad, when you think about it. 95 00:05:17,083 --> 00:05:19,779 You know, a language dies, a culture just disappears... 96 00:05:19,852 --> 00:05:22,082 and there's just a little less to pass on. 97 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 It just gets smaller and smaller until there's nothing. 98 00:05:25,758 --> 00:05:28,124 Like The Last of the Mohicans. 99 00:05:28,428 --> 00:05:31,488 Yeah, I guess, in a Polish-Jewish sort of way. 100 00:05:33,299 --> 00:05:35,324 Come in, Son. Let me take a look at you. 101 00:05:36,536 --> 00:05:39,164 You must be Soon Ae. 102 00:05:40,039 --> 00:05:42,132 Ron, take the little lady's bag. 103 00:05:43,309 --> 00:05:44,333 Father. 104 00:05:47,046 --> 00:05:49,514 Father, Pak Soon Ae. 105 00:05:50,683 --> 00:05:53,015 I'm very happy to meet you, my dear. 106 00:05:53,086 --> 00:05:54,576 Welcome to America. 107 00:05:54,921 --> 00:05:57,981 This is Ron Bantz. He'll be doing the translating honors. 108 00:05:59,425 --> 00:06:01,655 Oh! Well, thank you. 109 00:06:21,748 --> 00:06:24,444 All right, Ron, can the chit-chat. 110 00:06:24,517 --> 00:06:26,144 Let's get these people seated... 111 00:06:26,219 --> 00:06:27,811 and let them wet their whistle. 112 00:06:27,887 --> 00:06:30,754 I'm sure they must be very thirsty after their long haul. 113 00:06:30,857 --> 00:06:31,846 Of course. 114 00:06:34,761 --> 00:06:38,026 Sit yourselves down. Take a load off. 115 00:06:38,664 --> 00:06:40,291 Well, Duk... 116 00:06:40,366 --> 00:06:43,392 I laid in a lot of that diet cherry soda... 117 00:06:43,469 --> 00:06:45,960 that you liked so much last time you were here. 118 00:06:46,105 --> 00:06:47,129 Thank you, Dad. 119 00:06:47,206 --> 00:06:49,731 So, you two are gonna get married, huh? 120 00:06:52,979 --> 00:06:54,173 Yes. Yes. 121 00:06:54,447 --> 00:06:59,350 You packed your Samsonites, laid out a couple of grand for plane fare... 122 00:06:59,419 --> 00:07:02,183 and hauled yourself halfway around the world... 123 00:07:02,255 --> 00:07:05,816 just to ask for your old man's blessing. Is that about it? 124 00:07:06,459 --> 00:07:07,585 Blessing. 125 00:07:08,161 --> 00:07:09,890 Yes, blessing. 126 00:07:10,763 --> 00:07:12,355 From where I sit... 127 00:07:13,032 --> 00:07:15,057 she looks fine. She looks pretty good. 128 00:07:15,134 --> 00:07:18,968 She's got a few curves for an Asiatic. 129 00:07:19,038 --> 00:07:20,869 Got tiny feet. 130 00:07:21,040 --> 00:07:22,940 She's quiet, I like that. 131 00:07:23,309 --> 00:07:26,039 I would have picked a younger one if it'd been me. 132 00:07:26,145 --> 00:07:27,442 Of course... 133 00:07:27,513 --> 00:07:31,040 I guess neither one of you are spring chickens, huh? 134 00:07:31,117 --> 00:07:33,711 Both of you are getting kind of long in the tooth. 135 00:07:33,786 --> 00:07:36,346 Well, okay. She looks fine. 136 00:07:36,989 --> 00:07:38,183 Permission granted. 137 00:07:41,594 --> 00:07:44,188 All right, now that we got that out of the way... 138 00:07:44,263 --> 00:07:45,730 let's get down to the nitty-gritty. 139 00:07:45,798 --> 00:07:46,992 Now, what do you want now? 140 00:07:47,066 --> 00:07:48,055 A dowry? 141 00:07:48,768 --> 00:07:50,497 Wedding expenses? What? 142 00:07:50,603 --> 00:07:51,592 Ron? 143 00:07:56,976 --> 00:07:58,307 No. No! 144 00:08:04,083 --> 00:08:05,516 Ron, what's he yammering about? 145 00:08:05,585 --> 00:08:08,281 Says they don't want any money. Says he has everything that he needs. 146 00:08:08,354 --> 00:08:10,015 Well, what the hell are they doing here, then? 147 00:08:16,162 --> 00:08:18,995 He says he came to ask your permission to marry Soon Ae. 148 00:08:19,465 --> 00:08:22,696 That's it? That's all? Permission. 149 00:08:23,603 --> 00:08:24,934 Permission. 150 00:08:25,004 --> 00:08:26,596 Well... 151 00:08:27,573 --> 00:08:29,200 all right. Okay. 152 00:08:30,276 --> 00:08:32,267 You have it. You have my permission. 153 00:08:34,780 --> 00:08:37,271 Thank you. Thank you, Daddy. 154 00:08:41,053 --> 00:08:42,850 Joel? Yeah? 155 00:08:42,922 --> 00:08:43,946 May I have a moment? 156 00:08:44,023 --> 00:08:45,957 Hey, absolutely. Sure, Holling. Come on in. 157 00:08:47,260 --> 00:08:50,752 What's up? Well, I have a problem, Joel. I'm... 158 00:08:52,732 --> 00:08:53,926 I'm stymied. 159 00:08:54,400 --> 00:08:57,096 Stymied? Well, if I may speak frankly to you... 160 00:08:57,370 --> 00:08:58,667 it's sex. 161 00:08:59,405 --> 00:09:00,429 Sex. 162 00:09:00,506 --> 00:09:03,441 You see, I'm used to getting it kinda regular. 163 00:09:05,044 --> 00:09:08,480 Well, at least several times a day, anyway. 164 00:09:08,548 --> 00:09:10,243 Wait a minute. Hold on, just... 165 00:09:11,117 --> 00:09:14,450 Look, when you say "several," what, like, three or more? 166 00:09:14,520 --> 00:09:15,885 Well, average of four. 167 00:09:15,955 --> 00:09:17,980 You're serious? You're not kidding? 168 00:09:18,257 --> 00:09:21,055 You were really having sex four times a day? 169 00:09:21,127 --> 00:09:24,153 Well, more during the winter freeze... 170 00:09:24,230 --> 00:09:25,925 when business was slow. 171 00:09:27,166 --> 00:09:31,034 That's incredible, I mean, for a man half your age. 172 00:09:31,270 --> 00:09:33,295 What am I saying? For a teenager! That's... 173 00:09:33,673 --> 00:09:36,233 Day in, day out for how many years? 174 00:09:36,609 --> 00:09:38,668 Going on three. Wow. 175 00:09:39,645 --> 00:09:41,704 That's a lot. Well, Joel... 176 00:09:42,582 --> 00:09:46,814 I was wondering if you might prescribe me some saltpeter. 177 00:09:47,086 --> 00:09:49,077 Saltpeter? Sodium nitrate? 178 00:09:49,188 --> 00:09:52,919 Well, the cook used to put it into the chili in the logging line. 179 00:09:52,992 --> 00:09:54,755 It mellowed the men down a little. 180 00:09:54,827 --> 00:09:57,261 Look, I'm not gonna dose you with salts, okay? 181 00:09:57,330 --> 00:09:59,662 And that's an old wives' tale, all right? 182 00:09:59,732 --> 00:10:01,757 I don't think saltpeter is your answer, anyway. 183 00:10:01,867 --> 00:10:04,199 But, Joel, what am I gonna do? I have tried everything. 184 00:10:04,270 --> 00:10:05,259 Well- I mean... 185 00:10:05,338 --> 00:10:07,306 ice baths, and... 186 00:10:07,840 --> 00:10:09,307 midnight jogs... 187 00:10:09,775 --> 00:10:12,972 I spent an hour and a half in the walk-in cooler yesterday. 188 00:10:13,045 --> 00:10:14,945 Well, I'll tell you what, Holling. In my opinion... 189 00:10:15,014 --> 00:10:17,312 I think you should just talk to Shelly about it. 190 00:10:17,383 --> 00:10:19,476 You mean insist myself upon her? 191 00:10:19,552 --> 00:10:20,985 No, talk to her. 192 00:10:21,053 --> 00:10:23,283 Tell her how you feel. As a man. 193 00:10:23,623 --> 00:10:26,148 As an incredibly robust man. 194 00:10:28,694 --> 00:10:30,525 Yeah? 195 00:10:30,863 --> 00:10:34,060 Maurice? Oh, Ron. Come on in, take a load off. 196 00:10:34,200 --> 00:10:36,862 Have a piece of candy. Soon Ae made these. 197 00:10:36,936 --> 00:10:40,804 They're not exactly Hershey bars with almonds, but they're pretty tasty. 198 00:10:40,873 --> 00:10:42,932 Maurice, we need to talk. 199 00:10:43,009 --> 00:10:45,637 How about that son of mine, huh? 200 00:10:45,711 --> 00:10:49,875 Traveled 4,000 miles to ask his old man if he could marry some old broad. 201 00:10:51,784 --> 00:10:54,275 I'm sorry to have to tell you this, and I wouldn't... 202 00:10:54,353 --> 00:10:56,821 unless I was absolutely certain, you know that. 203 00:10:56,889 --> 00:10:59,050 All right. Come on, Bantz. Spit it out. 204 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 Soon Ae is Pak Soon Ye's daughter. 205 00:11:03,462 --> 00:11:04,622 Pak Soon Ye? 206 00:11:05,097 --> 00:11:07,497 Colonel Pak Soon Ye of North Korea? 207 00:11:07,733 --> 00:11:08,722 That's correct. 208 00:11:09,735 --> 00:11:10,861 You're saying... 209 00:11:12,638 --> 00:11:15,573 that my son's future bride... 210 00:11:16,108 --> 00:11:19,009 is the daughter of the Butcher of Yangdok? 211 00:11:19,478 --> 00:11:20,809 That's correct. 212 00:11:22,848 --> 00:11:25,715 That's good, Ron. That's pretty good. 213 00:11:26,285 --> 00:11:28,480 But you're gonna have to go some to get me. 214 00:11:28,554 --> 00:11:31,421 After I left here this morning, something was nagging at me. 215 00:11:31,824 --> 00:11:34,657 I couldn't put my finger on it. 216 00:11:34,994 --> 00:11:36,291 Then it struck me. 217 00:11:36,629 --> 00:11:38,392 The face. The name. 218 00:11:39,365 --> 00:11:42,300 "Pak Soon Ae, daughter of Pak Soon Ye. 219 00:11:43,069 --> 00:11:45,629 "Youngest of three surviving children. 220 00:11:46,205 --> 00:11:47,866 "Employed as a bookkeeper... 221 00:11:47,940 --> 00:11:51,034 "Hanjon Engineering, Seoul, South Korea. 222 00:11:51,577 --> 00:11:54,341 "Age, 43. Single. " 223 00:11:54,547 --> 00:11:58,779 Are you saying that that little lady who's boiling noodles in my kitchen... 224 00:11:59,919 --> 00:12:02,353 is the daughter of that virulent, murdering... 225 00:12:02,421 --> 00:12:03,888 North Korean pig? 226 00:12:04,724 --> 00:12:06,521 Yes. Look... 227 00:12:06,759 --> 00:12:10,593 I don't know what goes on in that fevered fairy imagination of yours... 228 00:12:10,663 --> 00:12:14,394 or why you came here to drive a wedge between me and my son... 229 00:12:14,467 --> 00:12:17,595 but I do know you're making me mad. You're really ticking me off. 230 00:12:18,237 --> 00:12:21,172 And if you don't want to be disassembled limb by limb... 231 00:12:21,674 --> 00:12:25,075 you'll do an about-face and sashay your butt out of here. 232 00:12:26,645 --> 00:12:27,805 I'm sorry, Maurice. 233 00:12:40,860 --> 00:12:41,849 Hello, Aunt. 234 00:12:41,927 --> 00:12:43,485 Mr. Morningstar, Leston. 235 00:12:44,163 --> 00:12:45,596 Want to play winners, Ed? 236 00:12:45,664 --> 00:12:48,098 Be tough, though. I'm on a roll. King me. 237 00:12:49,034 --> 00:12:50,092 No, thanks. 238 00:12:50,169 --> 00:12:51,727 I really came to talk to Leston. 239 00:12:52,538 --> 00:12:53,527 Well, you, too. 240 00:12:54,507 --> 00:12:55,872 Well, everybody, really. 241 00:12:55,941 --> 00:12:58,239 Pull up a chair, Ed. Maybe you'll bring me some luck. 242 00:12:58,310 --> 00:13:01,404 I should never play red on Tuesdays. 243 00:13:02,081 --> 00:13:06,142 I saw you on cable last night, Leston. Wagon Train marathon. Oh, yeah. 244 00:13:06,318 --> 00:13:09,185 The acting days. Good people on Train, though. 245 00:13:09,522 --> 00:13:11,888 John Mclntire, Ward Bond. 246 00:13:11,957 --> 00:13:14,357 You know, there was some discussion in the final year... 247 00:13:14,426 --> 00:13:16,519 about adding me on as a semi-regular. 248 00:13:16,829 --> 00:13:19,889 You know, that's kind of what I wanted to talk to you about. 249 00:13:19,965 --> 00:13:22,092 Do you know a movie, Prisoner of Zenda? 250 00:13:22,168 --> 00:13:25,137 Marvelous film. Classic Selznick. 251 00:13:25,371 --> 00:13:28,101 Well, at any rate, I'm gonna be dubbing it into Tlingit. 252 00:13:28,641 --> 00:13:31,474 Prisoner of Zenda in Tlingit? Yep. 253 00:13:32,044 --> 00:13:35,275 Why? On account of Tlingit's a dying language... 254 00:13:35,815 --> 00:13:38,875 and I was thinking as how the only people that speak it now... 255 00:13:38,951 --> 00:13:41,943 are a few old people such as yourself, and... 256 00:13:42,021 --> 00:13:44,615 well, after you're gone, then no one will. 257 00:13:44,690 --> 00:13:47,318 And that's why I was thinking I want everybody... 258 00:13:47,459 --> 00:13:49,893 you, and Mrs. Johnson... 259 00:13:49,962 --> 00:13:51,862 and, well, especially you, Leston... 260 00:13:52,131 --> 00:13:55,692 on account of your professional status and your experience... 261 00:13:56,735 --> 00:13:58,532 to help me dub the movie. 262 00:13:58,604 --> 00:14:01,539 I hope you know what you're signing yourself up for, Ed. 263 00:14:02,308 --> 00:14:05,038 I remember loop lines in Cheyenne Autumn. 264 00:14:05,177 --> 00:14:07,577 Carroll Baker turned into a sack of tears. 265 00:14:07,947 --> 00:14:11,610 Well, that's why I was thinking I'd need you, Leston. 266 00:14:11,684 --> 00:14:13,584 On account of you're an old pro. 267 00:14:13,953 --> 00:14:15,113 Good point. 268 00:14:18,057 --> 00:14:20,457 Seems like a hell of a lot of trouble to go to... 269 00:14:20,526 --> 00:14:21,550 for a cup of tea. 270 00:14:23,729 --> 00:14:25,321 What? On the floor? 271 00:14:26,565 --> 00:14:28,192 Look, I'm not much of a squatter. 272 00:14:28,267 --> 00:14:30,997 That's why I have chairs around my table over there. 273 00:14:33,105 --> 00:14:34,094 Okay. 274 00:14:53,058 --> 00:14:54,548 Yeah, whatever you say. 275 00:14:58,664 --> 00:15:01,531 So, where you from, Soon Ae? 276 00:15:02,868 --> 00:15:04,267 Where do you come from? 277 00:15:04,937 --> 00:15:07,997 Okay, look. Me, Maurice. 278 00:15:08,941 --> 00:15:11,273 Me live Cicely. 279 00:15:11,577 --> 00:15:14,603 Come from Tulsa, Oklahoma. 280 00:15:15,581 --> 00:15:19,449 You, Soon Ae, live Seoul. 281 00:15:19,652 --> 00:15:21,279 Come from... 282 00:15:31,764 --> 00:15:33,732 Wonsan. Wonsan. 283 00:15:34,266 --> 00:15:35,699 Wonsan, huh? 284 00:15:35,801 --> 00:15:37,132 Wonsan. 285 00:15:37,202 --> 00:15:38,999 Wonsan. Wonsan. 286 00:15:42,741 --> 00:15:44,299 What the hell's this? 287 00:15:44,977 --> 00:15:47,946 This isn't- Soju. Soju. 288 00:15:48,747 --> 00:15:51,875 That's that firewater they drink up north, isn't it? 289 00:15:54,353 --> 00:15:56,344 Yeah, soju. From the north. 290 00:15:56,655 --> 00:15:58,247 Norte. El Norte! 291 00:15:59,024 --> 00:16:00,514 You like that soju, huh? 292 00:16:00,759 --> 00:16:02,351 You like music? 293 00:16:02,428 --> 00:16:04,191 You like that Red music? 294 00:16:04,496 --> 00:16:07,397 How about the Internationale? You like the Internationale? 295 00:16:07,466 --> 00:16:10,799 Arise ye workers and unite 296 00:16:11,370 --> 00:16:15,101 Ta da, da da da da da da 297 00:16:15,741 --> 00:16:19,302 Ta da, da da da da da da 298 00:16:19,478 --> 00:16:21,309 The hell with this! 299 00:16:22,247 --> 00:16:23,236 No. 300 00:16:24,416 --> 00:16:27,476 No, I'm not paddling around in that sampan. 301 00:16:27,553 --> 00:16:29,316 No way, mister. 302 00:16:29,455 --> 00:16:31,480 Not this leatherneck. 303 00:16:38,030 --> 00:16:39,019 Boy... 304 00:16:39,498 --> 00:16:42,160 Tammy was 10-4 on the bladder thing. 305 00:16:42,334 --> 00:16:45,633 Ever since I got mommed, I've been wearing a path to the toidy. 306 00:16:45,704 --> 00:16:47,934 Uh, Shelly? Yeah, babe? 307 00:16:48,007 --> 00:16:52,205 Hey, kill the light, will you? Me and the little pooper need our Z's. 308 00:16:52,745 --> 00:16:53,905 Well... 309 00:16:54,013 --> 00:16:56,004 I'd like to talk to you, if I may. 310 00:16:56,081 --> 00:16:57,946 Oh, H, I almost forgot. 311 00:16:58,017 --> 00:16:59,746 Did you remember to call Tiny Toddlers... 312 00:16:59,818 --> 00:17:02,116 and line up the little guy's beetle-grass mat and desk? 313 00:17:02,254 --> 00:17:03,551 Well, I'll phone tomorrow. 314 00:17:03,622 --> 00:17:06,352 Right now I have a more pressing concern. 315 00:17:06,425 --> 00:17:07,892 Well, shoot, big guy. 316 00:17:07,960 --> 00:17:09,393 Well... 317 00:17:09,661 --> 00:17:11,629 you remember that time I told you about... 318 00:17:11,697 --> 00:17:14,427 when I was stranded out on that island in Lake Whidbey? 319 00:17:14,500 --> 00:17:15,489 Mmm-hmm. 320 00:17:15,567 --> 00:17:19,503 My kayak had loosed from its mooring and drifted out and far away. 321 00:17:19,571 --> 00:17:22,972 And you almost froze your tush off, but the matches dried out... 322 00:17:23,042 --> 00:17:25,135 and you strangled a moose and made jerky. 323 00:17:25,210 --> 00:17:28,270 My only way back to shore was ice floe to ice floe... 324 00:17:28,347 --> 00:17:31,680 the threat of hypothermia a mere misstep away. 325 00:17:32,084 --> 00:17:34,450 But you made it back. Yes. 326 00:17:34,686 --> 00:17:36,210 And do you know why? 327 00:17:36,288 --> 00:17:39,348 'Cause you are one rugged L.L. Beanstalk. 328 00:17:39,425 --> 00:17:40,449 True. 329 00:17:40,526 --> 00:17:42,960 But, see, Shelly, I didn't want to leave that island. 330 00:17:43,028 --> 00:17:44,188 Not right then. 331 00:17:44,763 --> 00:17:48,392 I was forced to. Forced? By who? 332 00:17:48,967 --> 00:17:51,765 Grizzlies? It was my needs. 333 00:17:52,438 --> 00:17:54,531 Your what? My needs. 334 00:17:55,007 --> 00:17:55,996 Your knees? 335 00:17:56,275 --> 00:17:59,335 My needs. My wants, my desires. 336 00:17:59,812 --> 00:18:00,801 Oh. 337 00:18:01,513 --> 00:18:04,949 My needs welled up within me and once they got started... 338 00:18:05,017 --> 00:18:06,541 there was no way of stopping them. 339 00:18:06,618 --> 00:18:11,021 They were like a thirst that needed to be quenched... 340 00:18:11,090 --> 00:18:14,059 a hunger that needed to be fed. 341 00:18:14,126 --> 00:18:17,926 My needs needed to find a proper refuge. 342 00:18:18,230 --> 00:18:20,255 And they wouldn't quit until they did. 343 00:18:20,999 --> 00:18:23,126 Your needs? Yes, my needs! 344 00:18:23,202 --> 00:18:26,603 Shelly, my God, I'm talking about my needs. 345 00:18:26,905 --> 00:18:28,429 I'm talking about Johnny. 346 00:18:28,807 --> 00:18:29,831 Johnny? 347 00:18:29,908 --> 00:18:32,638 It was Johnny that forced me off of that island. 348 00:18:32,711 --> 00:18:35,339 It was Johnny that needed a woman, bad. 349 00:18:35,447 --> 00:18:38,507 And he didn't care if I died or not. I mean... 350 00:18:38,784 --> 00:18:41,150 Because if he didn't find her... 351 00:18:41,987 --> 00:18:44,649 I was just gonna bust. Wow! 352 00:18:46,391 --> 00:18:49,360 So you swam in frozen water... 353 00:18:49,828 --> 00:18:52,797 and walked through snow, all for Johnny? Yeah. 354 00:18:53,232 --> 00:18:57,225 That is a great story, hon. Yeah. 355 00:18:58,937 --> 00:19:01,235 I think I'll go take an Epsom soak. 356 00:19:01,940 --> 00:19:06,070 My ankles are killing me, and my 'roids are acting up on me, too. 357 00:19:28,634 --> 00:19:31,068 Excellent work, people. Excellent work! 358 00:19:31,136 --> 00:19:34,970 Freddy, Bill, take a look at those other pages for the royal reception... 359 00:19:35,040 --> 00:19:37,406 and we'll put that online right after the dinner break. 360 00:19:37,476 --> 00:19:39,068 Okay, Ed. See you, Ed. 361 00:19:39,144 --> 00:19:41,510 See you, guys. Thanks again, guys. 362 00:19:41,847 --> 00:19:43,474 Okay, Leston... 363 00:19:43,649 --> 00:19:46,675 this is where you're coming off the balcony with Princess Flavia. 364 00:19:46,752 --> 00:19:48,014 Right. 365 00:19:48,086 --> 00:19:49,917 And then don't forget, you know, just the three beeps... 366 00:19:49,988 --> 00:19:51,478 and then the imaginary fourth one. 367 00:19:51,557 --> 00:19:52,546 I got it. 368 00:20:17,950 --> 00:20:20,680 Okay, good one for me. What's next? 369 00:20:21,920 --> 00:20:24,480 Leston, could we just do that one again? Again? 370 00:20:24,690 --> 00:20:26,624 Yeah. I mean, that was pretty good and everything... 371 00:20:26,692 --> 00:20:28,353 but maybe we can just do one with... 372 00:20:28,427 --> 00:20:30,520 Well, a little less edge in your voice. 373 00:20:30,596 --> 00:20:31,585 Less edge? 374 00:20:32,164 --> 00:20:35,031 Yeah, you know... 375 00:20:35,100 --> 00:20:36,533 not so angry. 376 00:20:36,602 --> 00:20:39,036 See, Ronald Colman, what he's saying in this is... 377 00:20:39,104 --> 00:20:42,596 "Boy, you know, it's really a hard job being king and all, but... 378 00:20:42,674 --> 00:20:45,108 "well, it's worth it just to be with Princess Flavia. " 379 00:20:45,177 --> 00:20:47,168 Just what are you getting at, Ed? 380 00:20:47,546 --> 00:20:49,343 I don't understand subtext? 381 00:20:49,414 --> 00:20:50,506 Well, no, I... 382 00:20:50,582 --> 00:20:53,608 This better not be another one of those moat-and-drawbridge scenes... 383 00:20:53,685 --> 00:20:56,381 like this morning. Seven takes on that one! 384 00:20:56,455 --> 00:20:58,184 I nailed it on the second one. 385 00:20:58,257 --> 00:21:01,021 Oh, I know, but I just wanted to get a little more energy into that one. 386 00:21:01,093 --> 00:21:03,061 I don't think you know what you want, Ed. 387 00:21:03,128 --> 00:21:05,358 I worked 30 years in the biz. 388 00:21:05,430 --> 00:21:08,160 I did eight Big Valleys. That's Barbara Stanwyck. 389 00:21:08,233 --> 00:21:11,134 Wild Wild West. River Gorge. 390 00:21:11,236 --> 00:21:15,036 Burt Lancaster. He loved my work in that. He told me so personally. 391 00:21:15,107 --> 00:21:16,699 I know, Leston, but the thing is... 392 00:21:16,775 --> 00:21:18,572 if Ronald Colman is so angry... 393 00:21:18,644 --> 00:21:21,579 then the audience isn't gonna understand why Princess Flavia is smiling. 394 00:21:21,647 --> 00:21:23,945 Where do you get off telling me about my craft? 395 00:21:24,016 --> 00:21:26,211 You think I need this? I don't need this. 396 00:21:26,285 --> 00:21:28,947 I don't need some amateur running my lines. 397 00:21:29,021 --> 00:21:31,956 I'm out of here, Chigliak. Forget the whole thing. 398 00:21:43,101 --> 00:21:46,036 End of another broadcast day at KBHR. 399 00:21:46,104 --> 00:21:47,765 Let's hit The Brick, man. 400 00:21:47,839 --> 00:21:49,773 I'll shoot a game of pool with you, buy you a beer. 401 00:21:49,841 --> 00:21:51,832 No. No, no, thanks. Not tonight, Chris. 402 00:21:52,277 --> 00:21:54,268 Oh, yeah? What, are you hanging with the family? 403 00:21:55,113 --> 00:21:57,274 Here, take a look at that. 404 00:22:00,285 --> 00:22:02,685 Nice bomber jacket. These your flying buddies? 405 00:22:02,754 --> 00:22:05,188 Yeah. That was Seoul, '51. 406 00:22:06,258 --> 00:22:09,193 There's me, J.J. Jackson... 407 00:22:09,261 --> 00:22:12,389 there's Kilgore, Woody, Deets. 408 00:22:13,665 --> 00:22:16,190 We were known as the Five-Headed Hydra. 409 00:22:16,401 --> 00:22:17,390 Huh. 410 00:22:17,502 --> 00:22:19,766 Had 18 MiG kills between us. 411 00:22:19,838 --> 00:22:20,964 That's some shooting, Maurice. 412 00:22:21,506 --> 00:22:22,871 See this guy here? 413 00:22:23,208 --> 00:22:24,675 That's Woody Patterson. 414 00:22:25,477 --> 00:22:29,413 He could do a modified crazy eight, come up behind the enemy... 415 00:22:29,481 --> 00:22:32,109 open up with both 20mm cannons... 416 00:22:32,184 --> 00:22:33,208 Boom! 417 00:22:33,285 --> 00:22:35,549 Poor SOB never knew what hit him. 418 00:22:35,921 --> 00:22:37,320 The good old days. 419 00:22:37,723 --> 00:22:40,851 Two weeks after this picture was taken, Woody went down. 420 00:22:41,893 --> 00:22:44,862 He broke his leg when he landed, got nabbed. 421 00:22:45,664 --> 00:22:49,930 They marched him north over Koo Long Plain... 422 00:22:50,168 --> 00:22:54,195 with a company of Canadian Rangers that they'd captured. 423 00:22:55,774 --> 00:23:00,177 It was deep winter. Cold, no food, no medical. 424 00:23:00,712 --> 00:23:04,204 Woody marched 27 miles on that broken leg. 425 00:23:07,052 --> 00:23:09,543 Then, when he couldn't keep up, they shot him dead. 426 00:23:15,527 --> 00:23:17,757 Duk Won's fianc?e... 427 00:23:18,497 --> 00:23:21,193 is the daughter of Colonel Pak Soon Ye. 428 00:23:21,900 --> 00:23:22,889 Colonel who? 429 00:23:23,001 --> 00:23:24,866 Colonel Pak Soon Ye. 430 00:23:24,936 --> 00:23:28,667 The commandant of Songjung POW camp. 431 00:23:29,007 --> 00:23:31,407 He was a master... 432 00:23:32,043 --> 00:23:35,706 at physical and psychological torture. 433 00:23:37,449 --> 00:23:41,818 He'd keep the men alive with a handful of rice and thin soup... 434 00:23:43,021 --> 00:23:46,616 march 'em out into the yard for mock executions. 435 00:23:48,059 --> 00:23:49,253 But now look. 436 00:23:49,394 --> 00:23:54,058 His flesh and blood is sitting on the porch at my house, sipping tea. 437 00:23:55,200 --> 00:23:56,792 If that's not enough... 438 00:23:57,335 --> 00:24:00,793 I've given that woman permission to marry my only son. 439 00:24:01,640 --> 00:24:04,473 Well, that's very heavy, Maurice. 440 00:24:04,910 --> 00:24:05,899 Yeah. 441 00:24:06,878 --> 00:24:07,867 Heavy. 442 00:24:12,651 --> 00:24:16,280 Look, you change your mind, I'll be at The Brick, okay? 443 00:24:16,388 --> 00:24:18,948 Yeah, yeah. Thanks, Chris. Go ahead. 444 00:24:24,296 --> 00:24:27,629 One chili con carne, side of garlic toast. 445 00:24:27,699 --> 00:24:30,429 Cheese? We got some fresh-grated Jack here. 446 00:24:30,802 --> 00:24:34,033 Couple of shakes of Tabasco, zip it up a little. 447 00:24:34,339 --> 00:24:37,240 Whoa! Whoa! Holling! Holling! These beans are hot enough, buddy. 448 00:24:37,309 --> 00:24:39,174 Well, how about a frosty? Cool you down. 449 00:24:39,244 --> 00:24:40,609 I got a cool one right here. 450 00:24:40,679 --> 00:24:43,409 What, you're all amped up on the caffeine juice today, Holling? 451 00:24:43,482 --> 00:24:45,473 It's not that. It's Shelly. 452 00:24:45,884 --> 00:24:47,852 Since she's got that bun in the oven, 453 00:24:47,919 --> 00:24:50,444 she stopped wanting to do the lam-bang-boo. 454 00:24:50,555 --> 00:24:52,250 Oh, yeah. Nooky alert. 455 00:24:52,591 --> 00:24:54,957 I've seen these jeebies before in the joint. You know? 456 00:24:55,293 --> 00:24:57,591 A con pulls 90, he's good for about two weeks. 457 00:24:57,662 --> 00:24:59,027 Next thing you know, bam, man! 458 00:24:59,097 --> 00:25:02,157 He's pacing the floor, he's counting 4/4 out on the bars. 459 00:25:02,234 --> 00:25:03,565 You know, his juices are all backed up. 460 00:25:03,635 --> 00:25:06,900 That's it. That's exactly it. I'm all backed up! 461 00:25:07,405 --> 00:25:10,806 Holling, there are ways to appreciate women besides making their backs bend. 462 00:25:11,109 --> 00:25:12,076 Oh? 463 00:25:12,143 --> 00:25:15,601 Yeah, like a less goal-oriented approach to sex, you know? 464 00:25:15,680 --> 00:25:18,148 Haven't you just ever laid there next to a woman, Holling, and... 465 00:25:19,317 --> 00:25:21,046 soaked up her aura? 466 00:25:21,720 --> 00:25:22,709 No. 467 00:25:24,155 --> 00:25:26,146 Well, me neither, really. 468 00:25:26,224 --> 00:25:28,692 I mean, it's like a Western cultural thing, you know? 469 00:25:28,760 --> 00:25:32,924 We think the whole point of sex is consummation, ejaculation, right? 470 00:25:32,998 --> 00:25:34,090 Right. 471 00:25:34,332 --> 00:25:35,890 Let me tell you something, Holling Vincoeur. 472 00:25:35,967 --> 00:25:38,299 Things go down a lot different in other parts of the world. 473 00:25:38,370 --> 00:25:40,463 Take the Hindu Tantrics for example. 474 00:25:40,772 --> 00:25:44,503 These guys approach sex like a process, you know? 475 00:25:44,743 --> 00:25:49,271 It's touching, it's sexual connection on a spiritual level. 476 00:25:49,781 --> 00:25:52,113 And that works? I mean, it does the job? 477 00:25:52,984 --> 00:25:54,918 For over 2,000 years. 478 00:25:58,690 --> 00:26:02,182 It was Gaius Petronius who said, "One hand washes" this. 479 00:26:04,396 --> 00:26:07,559 Duk Won, excuse me. 480 00:26:07,632 --> 00:26:09,964 I'd like to see you in my study, please. 481 00:26:14,005 --> 00:26:15,233 Listen, Duk. 482 00:26:15,307 --> 00:26:18,936 I don't like to pussyfoot around, especially with my own family. 483 00:26:19,010 --> 00:26:22,241 I'm fully aware that I gave you permission to marry Soon Ae. 484 00:26:22,614 --> 00:26:23,706 Ron? 485 00:26:27,652 --> 00:26:30,416 Permission. Yes, thank you, Father. Yeah, yeah. Well, see... 486 00:26:30,488 --> 00:26:33,218 the problem is that I was not in possession of certain facts... 487 00:26:33,291 --> 00:26:34,724 when I gave that permission. 488 00:26:38,163 --> 00:26:40,393 Now, I hate to go back on my word... 489 00:26:40,465 --> 00:26:42,831 but I'm afraid I'm gonna have to rescind... 490 00:26:42,901 --> 00:26:45,131 that permission to marry Soon Ae. 491 00:26:51,242 --> 00:26:53,870 No? No. No. 492 00:26:53,945 --> 00:26:57,005 You see, that woman is the daughter... 493 00:26:57,549 --> 00:26:59,949 of Colonel Pak Soon Ye. 494 00:27:00,452 --> 00:27:01,714 Pak Soon Ye. 495 00:27:03,188 --> 00:27:05,748 That man was my sworn enemy. 496 00:27:06,491 --> 00:27:08,652 He killed my buddies. He tried to kill me. 497 00:27:08,727 --> 00:27:11,457 He called us Wall Street butterstinkers. 498 00:27:11,529 --> 00:27:13,963 He shot us in the head and laughed. 499 00:27:14,466 --> 00:27:16,627 I cannot countenance such a marriage. 500 00:27:24,509 --> 00:27:28,001 I understand. 501 00:27:29,314 --> 00:27:31,111 I'm sorry, Duk Won. 502 00:27:32,017 --> 00:27:35,282 I understand how much this means to you. I... 503 00:27:37,188 --> 00:27:38,678 I understand. 504 00:27:52,971 --> 00:27:54,734 What happened? What did he say? 505 00:27:54,806 --> 00:27:57,297 He says he will not marry Soon Ae. 506 00:27:57,375 --> 00:27:59,206 Not now, not ever. 507 00:28:04,249 --> 00:28:07,514 Okay, you guys, here we go. Lie on your backs. 508 00:28:09,054 --> 00:28:11,955 That's right. Feet together. Feet together? 509 00:28:12,223 --> 00:28:13,850 Well, that's how it is in this diagram. 510 00:28:13,925 --> 00:28:17,793 Holling, I want you to put your hand flat, right below Shelly's navel. 511 00:28:19,297 --> 00:28:21,288 Okay. No, no, no, not so eager, Holling. 512 00:28:21,366 --> 00:28:23,129 We're gonna get there, buddy. I'm sorry. 513 00:28:23,201 --> 00:28:25,761 All right. Shelly, I want you to repeat after me. 514 00:28:31,710 --> 00:28:33,735 It's the second chakra mantra. 515 00:28:33,812 --> 00:28:37,179 It's the E-ticket to the G-spot. Holling, I need you to go like this. 516 00:28:44,989 --> 00:28:46,115 Shelly? 517 00:28:54,866 --> 00:28:56,663 This is buzzing my lips, Chris. 518 00:28:56,735 --> 00:28:59,203 Shelly, let it buzz your whole body. 519 00:29:04,309 --> 00:29:07,005 This is excellent. All right. All right. This is very exciting. 520 00:29:07,078 --> 00:29:08,943 Holling, how are you doing? You getting off yet? 521 00:29:09,013 --> 00:29:11,846 I think something might be stirring down there. How you doing, Shelly? 522 00:29:12,884 --> 00:29:14,215 Maybe. 523 00:29:25,396 --> 00:29:27,626 Dr. Fleischman? 524 00:29:28,433 --> 00:29:29,764 Oh, man, Ed. 525 00:29:30,635 --> 00:29:34,332 My heart is fibrillating. Thank you very much. I really appreciate it. 526 00:29:34,839 --> 00:29:37,569 You can creep up on me anytime, you know, just sneak on up. 527 00:29:38,510 --> 00:29:40,000 Well, okay. 528 00:29:40,678 --> 00:29:43,738 But I really wanted just to ask you a question, Dr. Fleischman. 529 00:29:44,215 --> 00:29:46,308 Yeah, well, you're here. Fire away. 530 00:29:46,384 --> 00:29:48,045 Okay. Now... 531 00:29:48,286 --> 00:29:50,447 if you're gonna do a thing... 532 00:29:50,522 --> 00:29:53,980 then you should do it right or not at all, right? 533 00:29:54,793 --> 00:29:56,693 Well, yeah. That's what they say, anyway. 534 00:29:56,761 --> 00:29:58,786 Okay, now on the other hand... 535 00:29:58,997 --> 00:30:01,227 if you don't do a thing... 536 00:30:01,299 --> 00:30:04,757 just because you don't wanna not do it right... 537 00:30:05,937 --> 00:30:07,097 well, then... 538 00:30:07,472 --> 00:30:09,372 it just doesn't get done, right? 539 00:30:09,707 --> 00:30:10,765 Well, I suppose. 540 00:30:10,842 --> 00:30:12,104 Here we go. 541 00:30:12,343 --> 00:30:13,901 I knew I had it. 542 00:30:13,978 --> 00:30:17,141 Ed, have a seat. It's perfect you're here, actually. 543 00:30:19,384 --> 00:30:22,649 Remember the other day we were talking about Yiddish? 544 00:30:23,154 --> 00:30:25,486 Right. Right. Well, I have this Uncle Stanley... 545 00:30:25,557 --> 00:30:27,582 and he would pull this story out... 546 00:30:27,659 --> 00:30:30,184 whenever he'd have a few too many Manischewitzes. 547 00:30:30,261 --> 00:30:34,129 This is... Basically, this is the story of Pocahontas in Yiddish. 548 00:30:34,199 --> 00:30:35,291 Ready? Okay. 549 00:30:35,366 --> 00:30:36,856 Here's what... He would have us all around... 550 00:30:36,935 --> 00:30:39,233 and he would... You know, he'd sit there, and he would say... 551 00:30:44,475 --> 00:30:45,840 Right? Which is... 552 00:30:45,910 --> 00:30:49,607 He's saying that the teepee is too small for the wedding, right? 553 00:30:49,848 --> 00:30:51,679 A Yiddish teepee. Exactly. 554 00:30:51,749 --> 00:30:53,842 It's this funny story. You have Pocayenta... 555 00:30:54,018 --> 00:30:55,007 Get it? 556 00:30:55,220 --> 00:30:56,346 Pocayenta? 557 00:30:56,754 --> 00:30:58,813 So her daughter is getting married... 558 00:30:58,890 --> 00:31:01,825 so she sends her husband, Geronowitz, to get a buffalo. 559 00:31:01,893 --> 00:31:02,917 She wants him to kill a buffalo. 560 00:31:04,662 --> 00:31:07,995 Which is a pot roast. And also to get a bigger teepee. 561 00:31:08,900 --> 00:31:10,959 With the pelt. You got it. Exactly. 562 00:31:11,035 --> 00:31:12,263 Okay. She says, "Geronowitz!" 563 00:31:17,008 --> 00:31:20,500 Which is... It means, "Get off your butt!" 564 00:31:22,780 --> 00:31:23,769 "... a buffalo. " 565 00:31:24,182 --> 00:31:26,173 A buffalo, right? Do you get it? 566 00:31:26,985 --> 00:31:28,680 It's funny. You know, it's just... 567 00:31:28,753 --> 00:31:32,052 The whole thing is... It's the sounds, you know? They're... 568 00:31:32,857 --> 00:31:35,417 I tell you, I hear this stuff and I'm back in Queens. 569 00:31:35,727 --> 00:31:37,957 So, what happened? 570 00:31:38,029 --> 00:31:40,827 Geronowitz got a buffalo? No. 571 00:31:40,899 --> 00:31:43,891 No. See, what happens is, the first buffalo, it had... 572 00:31:44,969 --> 00:31:45,936 Right? 573 00:31:47,071 --> 00:31:48,060 Which is mangy. 574 00:31:48,139 --> 00:31:52,132 And the second buffalo was so ugly, he couldn't even look at it. 575 00:31:52,210 --> 00:31:53,768 He had to send it off, right? 576 00:31:53,845 --> 00:31:57,042 The third buffalo was perfect. It was beautiful. 577 00:31:57,115 --> 00:31:59,345 He could taste that gedempte tzimmis. 578 00:31:59,417 --> 00:32:03,148 and he goes to kill it and he realizes he can't. 579 00:32:03,755 --> 00:32:07,316 He can't kill the buffalo. He has to send it away. Why? 580 00:32:07,525 --> 00:32:11,723 Because he realizes he brought the milichdik tomahawk. 581 00:32:12,230 --> 00:32:15,222 What kind of tomahawk? Milichdik. Which is... 582 00:32:15,300 --> 00:32:19,760 See, kosher Jews, they can't cut meat with the same knife that they use for dairy. 583 00:32:19,938 --> 00:32:22,736 So, he realized that he brought the milichdik tomahawk... 584 00:32:22,807 --> 00:32:24,069 the milk tomahawk... 585 00:32:24,142 --> 00:32:26,542 so he couldn't kill the meat with it. 586 00:32:27,111 --> 00:32:28,942 So the moral of the story is... 587 00:32:29,047 --> 00:32:32,244 that if he had used the tomahawk anyway... 588 00:32:32,917 --> 00:32:35,511 even though it was the wrong tomahawk... 589 00:32:35,586 --> 00:32:37,816 then at least he would have had a buffalo. 590 00:32:37,989 --> 00:32:40,890 No. Ed, there's no moral. 591 00:32:40,959 --> 00:32:44,190 It's a funny story, you know? 592 00:32:44,262 --> 00:32:46,355 It's just, it's funny. 593 00:32:47,131 --> 00:32:51,295 You had a question for me? No, I think you answered it. Thank you, Dr. Fleischman. 594 00:32:57,308 --> 00:32:59,868 You ought to see 'em moping around out there, Dave. 595 00:32:59,944 --> 00:33:01,878 Like a couple of sad sacks. 596 00:33:02,380 --> 00:33:06,783 Looking at me like I've just busted their favorite rice bowl. 597 00:33:07,318 --> 00:33:09,218 Well, what the hell did I do? 598 00:33:09,487 --> 00:33:12,012 Did I ask him to travel halfway across the world... 599 00:33:12,090 --> 00:33:14,524 and involve me in his personal problems? Hell, no! 600 00:33:15,293 --> 00:33:18,057 You know what really gets to me, Dave? What's that, Maurice? 601 00:33:18,696 --> 00:33:21,221 They're so damn polite, they give me the creeps. 602 00:33:21,299 --> 00:33:24,928 Always bowing and smiling, smiling and bowing. 603 00:33:26,037 --> 00:33:29,200 You know what a normal American kid would have done? 604 00:33:29,273 --> 00:33:32,333 Spit in your eye and put your Jeep in a ditch. You bet. 605 00:33:32,643 --> 00:33:34,634 He would have done what he damn well pleased. 606 00:33:34,712 --> 00:33:37,180 But not Duk Won. No, no. Not my son. 607 00:33:37,648 --> 00:33:39,843 Finished with these, Maurice? Mmm-hmm. 608 00:33:41,486 --> 00:33:42,475 The trouble is... 609 00:33:42,553 --> 00:33:45,351 I can't even get a decent night's sleep anymore. 610 00:33:45,423 --> 00:33:49,257 Do you think it gives me pleasure to cause that boy misery? 611 00:33:49,327 --> 00:33:52,091 Hell, no! He's always been a good son. 612 00:33:52,163 --> 00:33:53,653 He's never asked me for a dime. 613 00:33:53,731 --> 00:33:57,497 The trouble is, a man has got to have principles. 614 00:33:57,568 --> 00:33:59,502 He's got to have a code of conduct. 615 00:33:59,837 --> 00:34:03,204 That's the trouble with these United States nowadays. 616 00:34:03,641 --> 00:34:08,340 Too much personal pleasure taking precedence over principle. 617 00:34:09,847 --> 00:34:11,838 When you draw a line in the sand... 618 00:34:12,517 --> 00:34:15,077 that is where you have to take a stand! 619 00:34:19,590 --> 00:34:20,955 Set me up one more time, Dave. 620 00:34:21,559 --> 00:34:22,548 All right. 621 00:34:38,076 --> 00:34:39,236 Hello, Maurice. 622 00:34:41,379 --> 00:34:42,368 Boys. 623 00:34:42,780 --> 00:34:44,805 We're just coming to check on you, see how you're doing. 624 00:34:45,216 --> 00:34:46,342 I'm fine. 625 00:34:46,484 --> 00:34:49,009 You don't look so fine to me. Does he, Erick? 626 00:34:49,087 --> 00:34:51,282 Yeah. You look upset. 627 00:34:51,422 --> 00:34:55,791 How is a father supposed to look when he crushes the joy out of his only son? 628 00:34:56,194 --> 00:34:59,755 Hey, you should be really proud of Duk Won. He took it like a man. 629 00:34:59,831 --> 00:35:03,358 You ought to see 'em up there, packing their little bags. 630 00:35:04,068 --> 00:35:06,059 Broken, defeated. 631 00:35:06,170 --> 00:35:07,797 Maurice, I know it wasn't easy. 632 00:35:08,139 --> 00:35:09,697 But you did what you had to do. 633 00:35:09,907 --> 00:35:12,740 Hey, I take my hat off to you. Yeah? 634 00:35:12,810 --> 00:35:15,608 Absolutely. Look, who does the dirty work? 635 00:35:16,013 --> 00:35:19,210 When they want the job done right, Maurice, they call us. 636 00:35:19,283 --> 00:35:20,272 They call the Marines. 637 00:35:21,786 --> 00:35:24,448 Listen, Maurice, life goes on. Trust me on this. 638 00:35:24,522 --> 00:35:26,012 In a few hours they'll be on a plane. 639 00:35:26,090 --> 00:35:27,921 In a few months, they'll forget all about it. Erick's right. 640 00:35:27,992 --> 00:35:30,825 We've all lost at love. We always think it's the end of the world. 641 00:35:30,895 --> 00:35:33,728 But it isn't. Before you know it, we're good as new... 642 00:35:33,798 --> 00:35:35,857 and we're back out there hitting the bars. 643 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 Speaking of which, let's head into town. I could use a cassis. 644 00:35:38,903 --> 00:35:40,268 Coming. 645 00:35:40,538 --> 00:35:41,732 Hey, by the way... 646 00:35:41,806 --> 00:35:44,001 why don't you stop by tomorrow night? 647 00:35:44,075 --> 00:35:46,737 We're having a little get-together at the B & B. 648 00:35:47,778 --> 00:35:50,212 Just got in some mint-condition Marion Lewis 78s. 649 00:35:50,281 --> 00:35:52,272 Yeah, I'm doing a paella. I was hoping you could whip up... 650 00:35:52,350 --> 00:35:54,750 that Dijon and tarragon vinaigrette of yours. 651 00:35:55,686 --> 00:35:57,051 Or not. 652 00:35:58,556 --> 00:36:00,046 Open invitation. 653 00:36:09,200 --> 00:36:11,259 Hello, Leston. Ed. 654 00:36:11,602 --> 00:36:14,867 I hope you don't mind me showing up like this. No. I don't mind. 655 00:36:15,773 --> 00:36:19,436 You know, last night I was sitting around watching some tapes of your old movies. 656 00:36:19,510 --> 00:36:22,035 You were really good. Really, really good. 657 00:36:22,813 --> 00:36:25,111 Like that one, Dancing Cloud's Revenge. 658 00:36:25,816 --> 00:36:27,613 You're standing on that rock... 659 00:36:27,718 --> 00:36:30,278 and you go to pull that arrowhead out of your chest. 660 00:36:30,888 --> 00:36:32,879 Boy, the expression on your face. 661 00:36:33,257 --> 00:36:35,122 You could just see how much it hurt. 662 00:36:36,894 --> 00:36:38,452 That wasn't me. 663 00:36:39,297 --> 00:36:42,789 No? No. It was Silverheels. 664 00:36:43,467 --> 00:36:45,128 No kidding? 665 00:36:45,870 --> 00:36:47,861 Boy, I didn't know that guy could act. 666 00:36:47,939 --> 00:36:50,032 I'll tell you what I will always remember: 667 00:36:50,107 --> 00:36:53,838 Judgment at Blood River, where you lead the attack on that cavalry. 668 00:36:55,446 --> 00:36:58,677 You saw that one, huh? Oh, man. You were really good, Leston. 669 00:36:58,950 --> 00:37:00,440 You liked it, huh? 670 00:37:00,918 --> 00:37:02,146 Fun film. 671 00:37:03,354 --> 00:37:04,821 Are you kidding? 672 00:37:04,889 --> 00:37:07,153 Where your wife's dying from cholera... 673 00:37:07,325 --> 00:37:09,190 that one tear just kind of... 674 00:37:09,393 --> 00:37:11,759 comes down your cheek and hangs there. 675 00:37:12,029 --> 00:37:13,223 Yes, the tear. 676 00:37:14,699 --> 00:37:16,792 That was my idea, you know. 677 00:37:17,001 --> 00:37:19,196 To show he had some humanity. 678 00:37:20,605 --> 00:37:23,335 I thought it gave the picture a whole and other dimension. 679 00:37:23,574 --> 00:37:25,906 Oh, absolutely. Absolutely. 680 00:37:28,613 --> 00:37:30,581 Sure wish you'd come back, Leston. 681 00:37:30,648 --> 00:37:32,445 To Zenda? Yep. 682 00:37:33,985 --> 00:37:35,646 I don't think it's a good idea, Ed. 683 00:37:35,720 --> 00:37:37,847 Oh, but it is, Leston. It really is. 684 00:37:37,922 --> 00:37:40,117 It won't be the same as before, I promise. 685 00:37:40,725 --> 00:37:42,522 I won't be near as bossy. 686 00:37:43,160 --> 00:37:44,889 You won't even know I'm there. 687 00:37:49,867 --> 00:37:50,856 Well... 688 00:37:53,671 --> 00:37:56,333 an actor needs a little feedback now and again. 689 00:38:06,117 --> 00:38:08,312 One oatmeal, no butter... 690 00:38:08,386 --> 00:38:09,853 no cream... 691 00:38:10,588 --> 00:38:11,680 no fun. 692 00:38:11,756 --> 00:38:13,417 No heart attack. 693 00:38:16,727 --> 00:38:18,217 How are you doing, Shelly? 694 00:38:18,929 --> 00:38:21,693 A little morning sickness? Nauseous? 695 00:38:22,633 --> 00:38:25,727 I'm just plain bummed, Dr. Fleischman. 696 00:38:26,304 --> 00:38:28,932 I mean, getting knocked up is one thing... 697 00:38:29,440 --> 00:38:32,341 but I didn't know chicks got their horns shaved off. 698 00:38:33,477 --> 00:38:34,466 I see. 699 00:38:35,079 --> 00:38:36,103 Used to be... 700 00:38:36,180 --> 00:38:40,173 I could just see a pair of stuffed 501s and some chest hair... 701 00:38:40,251 --> 00:38:42,219 and I'd get that red spot on my neck... 702 00:38:42,286 --> 00:38:45,221 and I'd be dragging the big H up to the love grotto. 703 00:38:46,023 --> 00:38:49,186 Now I'm just a frump in a muumuu. 704 00:38:49,727 --> 00:38:53,026 It's like my chickness just disappeared. 705 00:38:53,998 --> 00:38:56,489 Aren't I ever gonna wanna shoot the moon? 706 00:38:56,767 --> 00:38:59,099 I'm never gonna want Johnny again? 707 00:38:59,637 --> 00:39:01,366 Look, Shelly... 708 00:39:01,972 --> 00:39:05,669 I'm relatively sure that your sexuality is intact. 709 00:39:05,743 --> 00:39:06,732 It's just... 710 00:39:07,311 --> 00:39:09,745 Things happen, you know? 711 00:39:10,214 --> 00:39:12,205 It's just a little dormant, that's all. 712 00:39:13,117 --> 00:39:14,414 All right, look. 713 00:39:15,786 --> 00:39:17,754 Picture a plant, okay? Okay? 714 00:39:18,656 --> 00:39:20,089 What kind of plant? 715 00:39:20,157 --> 00:39:21,556 Doesn't matter. Just... 716 00:39:22,927 --> 00:39:24,258 Philodendron. 717 00:39:25,896 --> 00:39:27,124 How about a fern? 718 00:39:27,198 --> 00:39:28,995 Okay. Okay. 719 00:39:29,066 --> 00:39:30,499 Close your eyes. 720 00:39:30,568 --> 00:39:31,796 Now you see it? 721 00:39:31,869 --> 00:39:34,201 You see? It's green, and it's flourishing. 722 00:39:34,271 --> 00:39:38,173 Right? It's thriving, it's happy, it's growing. 723 00:39:38,242 --> 00:39:39,231 Uh-huh. 724 00:39:39,377 --> 00:39:40,366 Yeah. 725 00:39:40,444 --> 00:39:43,811 Okay, in order for that fern to keep thriving... 726 00:39:43,881 --> 00:39:46,213 it needs to be tended, right? Uh-huh. 727 00:39:46,484 --> 00:39:49,578 So, it needs weeding, and it needs food, and it needs... 728 00:39:49,954 --> 00:39:51,216 It needs? 729 00:39:52,123 --> 00:39:53,420 A pot! 730 00:39:53,858 --> 00:39:57,191 Water. It needs water. Right? 731 00:39:57,294 --> 00:39:59,728 If it doesn't get water, what happens? 732 00:40:00,064 --> 00:40:01,622 It dies. That's right. 733 00:40:01,866 --> 00:40:03,834 That fern shrivels up. It shrivels up and it dies. 734 00:40:04,568 --> 00:40:05,728 So... 735 00:40:06,370 --> 00:40:08,099 So that's what you have to do. 736 00:40:08,172 --> 00:40:11,335 You have to water the fern. You understand? You have to water it. 737 00:40:11,642 --> 00:40:12,631 Oh! 738 00:40:13,344 --> 00:40:14,333 Yeah. 739 00:40:15,746 --> 00:40:19,147 Water the fern. Water the fern. 740 00:40:25,222 --> 00:40:26,348 Duk Won. 741 00:40:27,691 --> 00:40:28,680 Soon Ae. 742 00:40:33,597 --> 00:40:36,896 I have something I have to say to you. 743 00:40:36,967 --> 00:40:38,059 Soon Ae... 744 00:40:38,335 --> 00:40:41,827 you've got to understand that this has nothing to do with you personally. 745 00:40:42,473 --> 00:40:44,964 But your father was my archenemy. 746 00:40:45,242 --> 00:40:49,076 I realize all this took place over 40 years ago. 747 00:40:49,780 --> 00:40:52,772 It is abominable to me... 748 00:40:52,850 --> 00:40:55,546 to think that his blood can mingle with mine. 749 00:40:56,253 --> 00:40:58,221 As much as I hated your father... 750 00:40:58,589 --> 00:41:01,319 I hate myself for what I'm about to say... 751 00:41:02,226 --> 00:41:04,194 because it's weak... 752 00:41:05,229 --> 00:41:06,696 and immoral. 753 00:41:07,064 --> 00:41:08,361 Duk Won... 754 00:41:09,266 --> 00:41:12,702 I cannot stand by and watch your anguish. 755 00:41:14,238 --> 00:41:16,706 I give you permission once more to marry. 756 00:41:18,776 --> 00:41:20,038 Do you understand me? 757 00:41:22,046 --> 00:41:24,776 I give you permission to marry. 758 00:41:24,849 --> 00:41:27,682 The two of you. You, and you, marry. 759 00:41:28,819 --> 00:41:31,083 Permission. My permission to you. 760 00:41:33,224 --> 00:41:35,385 The two of you marry. Be happy. 761 00:41:35,459 --> 00:41:37,427 Have a good time. Enjoy! 762 00:41:38,162 --> 00:41:39,254 Permission? 763 00:41:39,330 --> 00:41:41,821 Permissione. Yeah, permission. 764 00:41:41,899 --> 00:41:43,594 Oh, for goodness sake. 765 00:41:43,667 --> 00:41:45,658 Permission? Permission? 766 00:41:45,769 --> 00:41:46,758 Yeah. 767 00:41:47,238 --> 00:41:49,832 Permission. Permission. 768 00:41:50,274 --> 00:41:52,367 Permission. You have my permission. 769 00:41:53,143 --> 00:41:54,610 Thank you, Dad. 770 00:41:54,678 --> 00:41:57,044 For heaven's sake. Come on, Son. 771 00:41:57,281 --> 00:42:00,375 It's okay. Don't bust a vein on me here. 772 00:42:00,718 --> 00:42:02,379 I love you, Daddy. 773 00:42:03,354 --> 00:42:07,188 Mr. Minnifield. Mr. Minnifield. 774 00:42:47,565 --> 00:42:50,125 $5, $6, $7's your change. Thank you, Ron. 775 00:42:50,200 --> 00:42:53,135 Don't forget Thursday night. Backgammon and smorgasbord. 776 00:42:53,203 --> 00:42:55,171 Wouldn't miss it for Mame. 777 00:42:55,673 --> 00:42:56,970 Evening, Holling. 778 00:42:58,509 --> 00:42:59,533 Gentlemen. 779 00:43:00,644 --> 00:43:04,136 This is a day that I never thought I'd live to see. 780 00:43:04,949 --> 00:43:08,646 The day Colonel Maurice Minnifield caved. 781 00:43:11,422 --> 00:43:13,856 I always respected you, Maurice. 782 00:43:13,924 --> 00:43:15,755 Not as a person... 783 00:43:15,826 --> 00:43:17,919 but as a comrade-in-arms. 784 00:43:19,129 --> 00:43:20,994 Despised the man, but... 785 00:43:21,165 --> 00:43:22,928 I saluted the rank. 786 00:43:24,535 --> 00:43:25,524 But you. 787 00:43:26,403 --> 00:43:28,633 You've gotten soft, Maurice. 788 00:43:28,739 --> 00:43:29,933 Weak. 789 00:43:30,841 --> 00:43:32,934 When you don't know who the enemy is... 790 00:43:33,277 --> 00:43:34,403 who are you? 791 00:43:36,780 --> 00:43:39,146 And you call yourself a Marine. 792 00:43:40,250 --> 00:43:41,808 Let's get out of here. 793 00:43:50,361 --> 00:43:51,760 You know, Holling... 794 00:43:53,230 --> 00:43:56,722 I used to know where I fit in, in the grand scheme of things. 795 00:43:57,301 --> 00:43:58,290 I knew... 796 00:43:58,836 --> 00:44:02,135 friend from foe, right from wrong, black from white. 797 00:44:02,873 --> 00:44:06,434 But now, everything has gotten cloudy. 798 00:44:07,578 --> 00:44:09,409 One thing for sure... 799 00:44:10,681 --> 00:44:12,114 I never thought I'd show myself... 800 00:44:12,216 --> 00:44:15,310 to be half the man of those two nancy boys. 801 00:44:18,288 --> 00:44:20,654 We could both use a drink. Yeah. 802 00:44:20,704 --> 00:44:25,254 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.