Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,780 --> 00:00:48,509
Maurice,
what do you want?
2
00:00:48,581 --> 00:00:50,674
Ron around? I need
to ask him a favor.
3
00:00:50,750 --> 00:00:52,650
Ron? Guess who!
4
00:00:53,520 --> 00:00:56,114
Oh, it's you, Maurice.
5
00:00:56,189 --> 00:00:58,453
Listen, if you're here to
dicker about our charges-
6
00:00:58,525 --> 00:01:02,427
No, Maurice has had a change of
heart about the Casablanca lilies.
7
00:01:02,495 --> 00:01:03,894
So, you're here
to apologize.
8
00:01:03,963 --> 00:01:05,692
Well...
No.
9
00:01:06,132 --> 00:01:08,396
He needs a favor.
Oh.
10
00:01:08,568 --> 00:01:10,627
I seem to remember that...
11
00:01:10,703 --> 00:01:14,002
you did a tour of duty in Korea
while you were in the Corps.
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,905
I was up on the DMZ.
What of it?
13
00:01:15,975 --> 00:01:20,469
Well, my son, Duk Won,
is coming over from Seoul.
14
00:01:20,680 --> 00:01:22,204
We need
a translator.
15
00:01:22,415 --> 00:01:25,612
Seems he's getting married and
he's bringing his fianc?e over here.
16
00:01:25,685 --> 00:01:28,347
There's some sort of
an oriental dealie-wog...
17
00:01:28,421 --> 00:01:30,912
about getting my approval
for the marriage.
18
00:01:30,990 --> 00:01:34,289
Oh, so Duk Won is of
traditional ways. A Confucian.
19
00:01:34,394 --> 00:01:36,259
Hell, I don't know
what he is.
20
00:01:36,496 --> 00:01:39,590
I don't even know why he's coming
over here. I mean, I cut him in...
21
00:01:39,666 --> 00:01:42,396
for a good portion
of the will.
22
00:01:42,635 --> 00:01:45,365
Maybe he wants
a cash advance.
23
00:01:45,839 --> 00:01:48,330
Always looking for that
hidden agenda, huh, Maurice?
24
00:01:48,408 --> 00:01:50,171
Oh, come on, Erick.
25
00:01:50,243 --> 00:01:52,234
The boy's 42 years old.
26
00:01:52,312 --> 00:01:55,839
He's crossing five time zones
and the International Date Line...
27
00:01:55,915 --> 00:01:58,577
to ask Dad's permission
to marry.
28
00:01:58,651 --> 00:02:02,587
Now, you don't have to be a paranoid to
know he's got some other kimchi to pickle.
29
00:02:03,022 --> 00:02:05,650
So, what do you say?
You gonna help me or not?
30
00:02:06,392 --> 00:02:08,360
I'll see if
my dance card's full.
31
00:02:08,428 --> 00:02:10,726
My house, 1100 hours.
32
00:02:11,931 --> 00:02:13,626
Try and act normal.
33
00:02:14,968 --> 00:02:17,266
Sunny specials,
spuds and links.
34
00:02:17,337 --> 00:02:19,999
But, guys, next time
get 'em over, will you?
35
00:02:20,073 --> 00:02:22,303
The yellow goo gives me
the whoopsies.
36
00:02:24,177 --> 00:02:25,269
Hi, there.
37
00:02:25,345 --> 00:02:28,678
What did you do, man, order every
catalog and magazine in North America?
38
00:02:28,748 --> 00:02:30,306
Whopper! They're here!
39
00:02:30,383 --> 00:02:32,908
Modern Maternity,
Stroller World, Play.
40
00:02:32,986 --> 00:02:35,079
That's for later.
Play.
41
00:02:35,155 --> 00:02:37,453
"Playgroup Aggression.
When to Step In. "
42
00:02:37,524 --> 00:02:41,324
Maggie, these rags are jammed packed
with the inside mommying stuff.
43
00:02:41,394 --> 00:02:44,329
Listen, I know you're not
getting it regular anymore...
44
00:02:44,631 --> 00:02:46,360
but if you ever
snag somebody again...
45
00:02:46,432 --> 00:02:48,423
you've gotta go
for the preggers gig.
46
00:02:48,735 --> 00:02:52,933
I mean, you should get a load of what's
going on under this momhood muumuu.
47
00:02:53,373 --> 00:02:56,740
My nips are as big as
double-drop chocolate cookies.
48
00:02:56,976 --> 00:03:01,140
And my boobs! I am bustin'
out of my maxi Maidenforms.
49
00:03:01,214 --> 00:03:03,205
Already? In one month?
50
00:03:03,550 --> 00:03:07,680
Maggie, when the big H
plants a seed, stand back.
51
00:03:07,987 --> 00:03:10,046
Right, Babe?
How's that, Shelly?
52
00:03:10,123 --> 00:03:12,216
Oh, we're just talking
about the little fellow.
53
00:03:12,292 --> 00:03:13,486
Oh, yes. The baby.
54
00:03:13,560 --> 00:03:17,394
Just think, eight and a half more
months and I'm gonna be breaking water.
55
00:03:17,463 --> 00:03:19,328
Eight and a half months.
56
00:03:20,967 --> 00:03:23,299
Time for my knee squats
and bum squeezes.
57
00:03:23,369 --> 00:03:25,394
That's to ease the labor.
58
00:03:31,911 --> 00:03:34,709
Bad news?
Well, I don't know.
59
00:03:35,381 --> 00:03:36,905
I mean...
60
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
I'm not sure
what it says.
61
00:03:39,619 --> 00:03:42,782
I mean, well, I kind of
know what it says, but...
62
00:03:43,823 --> 00:03:45,723
Well, I don't know
what it says.
63
00:03:46,426 --> 00:03:50,260
You kinda lost me here.
It's in Tlingit.
64
00:03:51,631 --> 00:03:53,428
That's Indian.
Really?
65
00:03:53,866 --> 00:03:56,357
Yep. Uncle Anku
gave it to me.
66
00:03:56,436 --> 00:03:58,927
I found it when we were
cleaning out his welding shed.
67
00:03:59,005 --> 00:04:02,873
It's a letter his dad wrote to him while
he was in Seattle for his hernia operation.
68
00:04:02,942 --> 00:04:05,536
Look right there.
Space Needle.
69
00:04:06,379 --> 00:04:07,937
Yeah?
Yep.
70
00:04:08,014 --> 00:04:10,744
See, this is the language
of my people, Dr. Fleischman.
71
00:04:10,850 --> 00:04:13,614
Only, I don't know
how to read it.
72
00:04:14,687 --> 00:04:17,952
Of course, neither
can anyone else.
73
00:04:19,425 --> 00:04:21,017
Well, except for
a few old people.
74
00:04:21,094 --> 00:04:22,425
But they only
speak it...
75
00:04:22,495 --> 00:04:24,690
when they don't want the young
people to know what they're saying.
76
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Right.
77
00:04:28,635 --> 00:04:29,829
Huh?
78
00:04:30,336 --> 00:04:32,167
It's Yiddish.
It means the same thing.
79
00:04:32,238 --> 00:04:34,468
It's like, "Shh,
the children are listening. "
80
00:04:35,808 --> 00:04:38,436
I know what you mean, actually.
I'm in the same boat...
81
00:04:39,212 --> 00:04:40,406
when I think about it.
82
00:04:40,480 --> 00:04:41,970
What boat?
83
00:04:42,048 --> 00:04:45,313
Well, there's nobody really
speaks Yiddish anymore, you know?
84
00:04:45,385 --> 00:04:47,580
Except maybe a few alter
kockers on the Lower East Side...
85
00:04:47,687 --> 00:04:49,450
but, you know,
it's mostly Puerto Rican now.
86
00:04:50,156 --> 00:04:52,716
"Alter kocker" is like
"old coot. "
87
00:04:52,792 --> 00:04:54,225
Oh.
88
00:04:55,094 --> 00:04:58,962
But there's not anyone, really,
under 90 that speaks it anymore.
89
00:04:59,032 --> 00:05:00,465
It's a dying language.
90
00:05:00,533 --> 00:05:03,024
You know, just like
your... whatchamacallit.
91
00:05:03,303 --> 00:05:06,170
Languages die? Oh, yeah! You kidding?
92
00:05:06,639 --> 00:05:09,972
I mean, there was this whole Yiddish
culture that's basically dead.
93
00:05:10,043 --> 00:05:13,501
I mean, they had theater, they had
newspapers, they had literature.
94
00:05:14,881 --> 00:05:17,008
I think it's sad,
when you think about it.
95
00:05:17,083 --> 00:05:19,779
You know, a language dies,
a culture just disappears...
96
00:05:19,852 --> 00:05:22,082
and there's just
a little less to pass on.
97
00:05:22,155 --> 00:05:24,783
It just gets smaller and
smaller until there's nothing.
98
00:05:25,758 --> 00:05:28,124
Like The Last
of the Mohicans.
99
00:05:28,428 --> 00:05:31,488
Yeah, I guess, in a
Polish-Jewish sort of way.
100
00:05:33,299 --> 00:05:35,324
Come in, Son.
Let me take a look at you.
101
00:05:36,536 --> 00:05:39,164
You must be Soon Ae.
102
00:05:40,039 --> 00:05:42,132
Ron, take
the little lady's bag.
103
00:05:43,309 --> 00:05:44,333
Father.
104
00:05:47,046 --> 00:05:49,514
Father,
Pak Soon Ae.
105
00:05:50,683 --> 00:05:53,015
I'm very happy
to meet you, my dear.
106
00:05:53,086 --> 00:05:54,576
Welcome to America.
107
00:05:54,921 --> 00:05:57,981
This is Ron Bantz. He'll be
doing the translating honors.
108
00:05:59,425 --> 00:06:01,655
Oh! Well, thank you.
109
00:06:21,748 --> 00:06:24,444
All right, Ron,
can the chit-chat.
110
00:06:24,517 --> 00:06:26,144
Let's get
these people seated...
111
00:06:26,219 --> 00:06:27,811
and let them
wet their whistle.
112
00:06:27,887 --> 00:06:30,754
I'm sure they must be very
thirsty after their long haul.
113
00:06:30,857 --> 00:06:31,846
Of course.
114
00:06:34,761 --> 00:06:38,026
Sit yourselves down.
Take a load off.
115
00:06:38,664 --> 00:06:40,291
Well, Duk...
116
00:06:40,366 --> 00:06:43,392
I laid in a lot of that
diet cherry soda...
117
00:06:43,469 --> 00:06:45,960
that you liked so much
last time you were here.
118
00:06:46,105 --> 00:06:47,129
Thank you, Dad.
119
00:06:47,206 --> 00:06:49,731
So, you two are gonna
get married, huh?
120
00:06:52,979 --> 00:06:54,173
Yes. Yes.
121
00:06:54,447 --> 00:06:59,350
You packed your Samsonites, laid out
a couple of grand for plane fare...
122
00:06:59,419 --> 00:07:02,183
and hauled yourself
halfway around the world...
123
00:07:02,255 --> 00:07:05,816
just to ask for your old man's
blessing. Is that about it?
124
00:07:06,459 --> 00:07:07,585
Blessing.
125
00:07:08,161 --> 00:07:09,890
Yes, blessing.
126
00:07:10,763 --> 00:07:12,355
From where I sit...
127
00:07:13,032 --> 00:07:15,057
she looks fine.
She looks pretty good.
128
00:07:15,134 --> 00:07:18,968
She's got a few curves
for an Asiatic.
129
00:07:19,038 --> 00:07:20,869
Got tiny feet.
130
00:07:21,040 --> 00:07:22,940
She's quiet, I like that.
131
00:07:23,309 --> 00:07:26,039
I would have picked a
younger one if it'd been me.
132
00:07:26,145 --> 00:07:27,442
Of course...
133
00:07:27,513 --> 00:07:31,040
I guess neither one of you
are spring chickens, huh?
134
00:07:31,117 --> 00:07:33,711
Both of you are getting
kind of long in the tooth.
135
00:07:33,786 --> 00:07:36,346
Well, okay.
She looks fine.
136
00:07:36,989 --> 00:07:38,183
Permission granted.
137
00:07:41,594 --> 00:07:44,188
All right, now that
we got that out of the way...
138
00:07:44,263 --> 00:07:45,730
let's get down
to the nitty-gritty.
139
00:07:45,798 --> 00:07:46,992
Now, what
do you want now?
140
00:07:47,066 --> 00:07:48,055
A dowry?
141
00:07:48,768 --> 00:07:50,497
Wedding expenses?
What?
142
00:07:50,603 --> 00:07:51,592
Ron?
143
00:07:56,976 --> 00:07:58,307
No. No!
144
00:08:04,083 --> 00:08:05,516
Ron, what's he
yammering about?
145
00:08:05,585 --> 00:08:08,281
Says they don't want any money.
Says he has everything that he needs.
146
00:08:08,354 --> 00:08:10,015
Well, what the hell
are they doing here, then?
147
00:08:16,162 --> 00:08:18,995
He says he came to ask your
permission to marry Soon Ae.
148
00:08:19,465 --> 00:08:22,696
That's it? That's all?
Permission.
149
00:08:23,603 --> 00:08:24,934
Permission.
150
00:08:25,004 --> 00:08:26,596
Well...
151
00:08:27,573 --> 00:08:29,200
all right. Okay.
152
00:08:30,276 --> 00:08:32,267
You have it.
You have my permission.
153
00:08:34,780 --> 00:08:37,271
Thank you.
Thank you, Daddy.
154
00:08:41,053 --> 00:08:42,850
Joel?
Yeah?
155
00:08:42,922 --> 00:08:43,946
May I have
a moment?
156
00:08:44,023 --> 00:08:45,957
Hey, absolutely.
Sure, Holling. Come on in.
157
00:08:47,260 --> 00:08:50,752
What's up? Well, I have
a problem, Joel. I'm...
158
00:08:52,732 --> 00:08:53,926
I'm stymied.
159
00:08:54,400 --> 00:08:57,096
Stymied? Well, if I may
speak frankly to you...
160
00:08:57,370 --> 00:08:58,667
it's sex.
161
00:08:59,405 --> 00:09:00,429
Sex.
162
00:09:00,506 --> 00:09:03,441
You see, I'm used to
getting it kinda regular.
163
00:09:05,044 --> 00:09:08,480
Well, at least several
times a day, anyway.
164
00:09:08,548 --> 00:09:10,243
Wait a minute.
Hold on, just...
165
00:09:11,117 --> 00:09:14,450
Look, when you say "several,"
what, like, three or more?
166
00:09:14,520 --> 00:09:15,885
Well, average of four.
167
00:09:15,955 --> 00:09:17,980
You're serious?
You're not kidding?
168
00:09:18,257 --> 00:09:21,055
You were really having sex
four times a day?
169
00:09:21,127 --> 00:09:24,153
Well, more during
the winter freeze...
170
00:09:24,230 --> 00:09:25,925
when business was slow.
171
00:09:27,166 --> 00:09:31,034
That's incredible, I mean,
for a man half your age.
172
00:09:31,270 --> 00:09:33,295
What am I saying?
For a teenager! That's...
173
00:09:33,673 --> 00:09:36,233
Day in, day out
for how many years?
174
00:09:36,609 --> 00:09:38,668
Going on three.
Wow.
175
00:09:39,645 --> 00:09:41,704
That's a lot.
Well, Joel...
176
00:09:42,582 --> 00:09:46,814
I was wondering if you might
prescribe me some saltpeter.
177
00:09:47,086 --> 00:09:49,077
Saltpeter?
Sodium nitrate?
178
00:09:49,188 --> 00:09:52,919
Well, the cook used to put it
into the chili in the logging line.
179
00:09:52,992 --> 00:09:54,755
It mellowed
the men down a little.
180
00:09:54,827 --> 00:09:57,261
Look, I'm not gonna dose you
with salts, okay?
181
00:09:57,330 --> 00:09:59,662
And that's an old
wives' tale, all right?
182
00:09:59,732 --> 00:10:01,757
I don't think saltpeter
is your answer, anyway.
183
00:10:01,867 --> 00:10:04,199
But, Joel, what am I gonna do?
I have tried everything.
184
00:10:04,270 --> 00:10:05,259
Well-
I mean...
185
00:10:05,338 --> 00:10:07,306
ice baths, and...
186
00:10:07,840 --> 00:10:09,307
midnight jogs...
187
00:10:09,775 --> 00:10:12,972
I spent an hour and a half in
the walk-in cooler yesterday.
188
00:10:13,045 --> 00:10:14,945
Well, I'll tell you what,
Holling. In my opinion...
189
00:10:15,014 --> 00:10:17,312
I think you should just
talk to Shelly about it.
190
00:10:17,383 --> 00:10:19,476
You mean insist myself
upon her?
191
00:10:19,552 --> 00:10:20,985
No, talk to her.
192
00:10:21,053 --> 00:10:23,283
Tell her how you feel.
As a man.
193
00:10:23,623 --> 00:10:26,148
As an incredibly
robust man.
194
00:10:28,694 --> 00:10:30,525
Yeah?
195
00:10:30,863 --> 00:10:34,060
Maurice? Oh, Ron. Come
on in, take a load off.
196
00:10:34,200 --> 00:10:36,862
Have a piece of candy.
Soon Ae made these.
197
00:10:36,936 --> 00:10:40,804
They're not exactly Hershey bars with
almonds, but they're pretty tasty.
198
00:10:40,873 --> 00:10:42,932
Maurice,
we need to talk.
199
00:10:43,009 --> 00:10:45,637
How about
that son of mine, huh?
200
00:10:45,711 --> 00:10:49,875
Traveled 4,000 miles to ask his old
man if he could marry some old broad.
201
00:10:51,784 --> 00:10:54,275
I'm sorry to have to tell
you this, and I wouldn't...
202
00:10:54,353 --> 00:10:56,821
unless I was absolutely
certain, you know that.
203
00:10:56,889 --> 00:10:59,050
All right. Come on, Bantz. Spit it out.
204
00:10:59,992 --> 00:11:03,120
Soon Ae is
Pak Soon Ye's daughter.
205
00:11:03,462 --> 00:11:04,622
Pak Soon Ye?
206
00:11:05,097 --> 00:11:07,497
Colonel Pak Soon Ye
of North Korea?
207
00:11:07,733 --> 00:11:08,722
That's correct.
208
00:11:09,735 --> 00:11:10,861
You're saying...
209
00:11:12,638 --> 00:11:15,573
that my son's
future bride...
210
00:11:16,108 --> 00:11:19,009
is the daughter
of the Butcher of Yangdok?
211
00:11:19,478 --> 00:11:20,809
That's correct.
212
00:11:22,848 --> 00:11:25,715
That's good, Ron.
That's pretty good.
213
00:11:26,285 --> 00:11:28,480
But you're gonna have
to go some to get me.
214
00:11:28,554 --> 00:11:31,421
After I left here this morning,
something was nagging at me.
215
00:11:31,824 --> 00:11:34,657
I couldn't put
my finger on it.
216
00:11:34,994 --> 00:11:36,291
Then it struck me.
217
00:11:36,629 --> 00:11:38,392
The face. The name.
218
00:11:39,365 --> 00:11:42,300
"Pak Soon Ae,
daughter of Pak Soon Ye.
219
00:11:43,069 --> 00:11:45,629
"Youngest of three
surviving children.
220
00:11:46,205 --> 00:11:47,866
"Employed as
a bookkeeper...
221
00:11:47,940 --> 00:11:51,034
"Hanjon Engineering,
Seoul, South Korea.
222
00:11:51,577 --> 00:11:54,341
"Age, 43. Single. "
223
00:11:54,547 --> 00:11:58,779
Are you saying that that little lady
who's boiling noodles in my kitchen...
224
00:11:59,919 --> 00:12:02,353
is the daughter
of that virulent, murdering...
225
00:12:02,421 --> 00:12:03,888
North Korean pig?
226
00:12:04,724 --> 00:12:06,521
Yes.
Look...
227
00:12:06,759 --> 00:12:10,593
I don't know what goes on in that
fevered fairy imagination of yours...
228
00:12:10,663 --> 00:12:14,394
or why you came here to drive
a wedge between me and my son...
229
00:12:14,467 --> 00:12:17,595
but I do know you're making me
mad. You're really ticking me off.
230
00:12:18,237 --> 00:12:21,172
And if you don't want to be
disassembled limb by limb...
231
00:12:21,674 --> 00:12:25,075
you'll do an about-face and
sashay your butt out of here.
232
00:12:26,645 --> 00:12:27,805
I'm sorry, Maurice.
233
00:12:40,860 --> 00:12:41,849
Hello, Aunt.
234
00:12:41,927 --> 00:12:43,485
Mr. Morningstar,
Leston.
235
00:12:44,163 --> 00:12:45,596
Want to play winners, Ed?
236
00:12:45,664 --> 00:12:48,098
Be tough, though.
I'm on a roll. King me.
237
00:12:49,034 --> 00:12:50,092
No, thanks.
238
00:12:50,169 --> 00:12:51,727
I really came
to talk to Leston.
239
00:12:52,538 --> 00:12:53,527
Well, you, too.
240
00:12:54,507 --> 00:12:55,872
Well, everybody,
really.
241
00:12:55,941 --> 00:12:58,239
Pull up a chair, Ed. Maybe
you'll bring me some luck.
242
00:12:58,310 --> 00:13:01,404
I should never play
red on Tuesdays.
243
00:13:02,081 --> 00:13:06,142
I saw you on cable last night,
Leston. Wagon Train marathon. Oh, yeah.
244
00:13:06,318 --> 00:13:09,185
The acting days.
Good people on Train, though.
245
00:13:09,522 --> 00:13:11,888
John Mclntire, Ward Bond.
246
00:13:11,957 --> 00:13:14,357
You know, there was some
discussion in the final year...
247
00:13:14,426 --> 00:13:16,519
about adding me on
as a semi-regular.
248
00:13:16,829 --> 00:13:19,889
You know, that's kind of what
I wanted to talk to you about.
249
00:13:19,965 --> 00:13:22,092
Do you know a movie,
Prisoner of Zenda?
250
00:13:22,168 --> 00:13:25,137
Marvelous film.
Classic Selznick.
251
00:13:25,371 --> 00:13:28,101
Well, at any rate, I'm gonna
be dubbing it into Tlingit.
252
00:13:28,641 --> 00:13:31,474
Prisoner of Zenda in Tlingit? Yep.
253
00:13:32,044 --> 00:13:35,275
Why? On account of
Tlingit's a dying language...
254
00:13:35,815 --> 00:13:38,875
and I was thinking as how the
only people that speak it now...
255
00:13:38,951 --> 00:13:41,943
are a few old people
such as yourself, and...
256
00:13:42,021 --> 00:13:44,615
well, after you're gone,
then no one will.
257
00:13:44,690 --> 00:13:47,318
And that's why I was
thinking I want everybody...
258
00:13:47,459 --> 00:13:49,893
you, and
Mrs. Johnson...
259
00:13:49,962 --> 00:13:51,862
and, well, especially
you, Leston...
260
00:13:52,131 --> 00:13:55,692
on account of your professional
status and your experience...
261
00:13:56,735 --> 00:13:58,532
to help me dub the movie.
262
00:13:58,604 --> 00:14:01,539
I hope you know what you're
signing yourself up for, Ed.
263
00:14:02,308 --> 00:14:05,038
I remember loop lines
in Cheyenne Autumn.
264
00:14:05,177 --> 00:14:07,577
Carroll Baker turned
into a sack of tears.
265
00:14:07,947 --> 00:14:11,610
Well, that's why I was
thinking I'd need you, Leston.
266
00:14:11,684 --> 00:14:13,584
On account of
you're an old pro.
267
00:14:13,953 --> 00:14:15,113
Good point.
268
00:14:18,057 --> 00:14:20,457
Seems like a hell of a lot
of trouble to go to...
269
00:14:20,526 --> 00:14:21,550
for a cup of tea.
270
00:14:23,729 --> 00:14:25,321
What? On the floor?
271
00:14:26,565 --> 00:14:28,192
Look, I'm not
much of a squatter.
272
00:14:28,267 --> 00:14:30,997
That's why I have chairs
around my table over there.
273
00:14:33,105 --> 00:14:34,094
Okay.
274
00:14:53,058 --> 00:14:54,548
Yeah, whatever you say.
275
00:14:58,664 --> 00:15:01,531
So, where you from,
Soon Ae?
276
00:15:02,868 --> 00:15:04,267
Where do you come from?
277
00:15:04,937 --> 00:15:07,997
Okay, look. Me, Maurice.
278
00:15:08,941 --> 00:15:11,273
Me live Cicely.
279
00:15:11,577 --> 00:15:14,603
Come from Tulsa,
Oklahoma.
280
00:15:15,581 --> 00:15:19,449
You, Soon Ae,
live Seoul.
281
00:15:19,652 --> 00:15:21,279
Come from...
282
00:15:31,764 --> 00:15:33,732
Wonsan. Wonsan.
283
00:15:34,266 --> 00:15:35,699
Wonsan, huh?
284
00:15:35,801 --> 00:15:37,132
Wonsan.
285
00:15:37,202 --> 00:15:38,999
Wonsan. Wonsan.
286
00:15:42,741 --> 00:15:44,299
What the hell's this?
287
00:15:44,977 --> 00:15:47,946
This isn't-
Soju. Soju.
288
00:15:48,747 --> 00:15:51,875
That's that firewater
they drink up north, isn't it?
289
00:15:54,353 --> 00:15:56,344
Yeah, soju.
From the north.
290
00:15:56,655 --> 00:15:58,247
Norte. El Norte!
291
00:15:59,024 --> 00:16:00,514
You like that soju, huh?
292
00:16:00,759 --> 00:16:02,351
You like music?
293
00:16:02,428 --> 00:16:04,191
You like that Red music?
294
00:16:04,496 --> 00:16:07,397
How about the Internationale?
You like the Internationale?
295
00:16:07,466 --> 00:16:10,799
Arise ye workers
and unite
296
00:16:11,370 --> 00:16:15,101
Ta da, da da da da da da
297
00:16:15,741 --> 00:16:19,302
Ta da, da da da da da da
298
00:16:19,478 --> 00:16:21,309
The hell with this!
299
00:16:22,247 --> 00:16:23,236
No.
300
00:16:24,416 --> 00:16:27,476
No, I'm not paddling around
in that sampan.
301
00:16:27,553 --> 00:16:29,316
No way, mister.
302
00:16:29,455 --> 00:16:31,480
Not this leatherneck.
303
00:16:38,030 --> 00:16:39,019
Boy...
304
00:16:39,498 --> 00:16:42,160
Tammy was 10-4
on the bladder thing.
305
00:16:42,334 --> 00:16:45,633
Ever since I got mommed, I've
been wearing a path to the toidy.
306
00:16:45,704 --> 00:16:47,934
Uh, Shelly?
Yeah, babe?
307
00:16:48,007 --> 00:16:52,205
Hey, kill the light, will you? Me
and the little pooper need our Z's.
308
00:16:52,745 --> 00:16:53,905
Well...
309
00:16:54,013 --> 00:16:56,004
I'd like to talk
to you, if I may.
310
00:16:56,081 --> 00:16:57,946
Oh, H, I almost forgot.
311
00:16:58,017 --> 00:16:59,746
Did you remember to call
Tiny Toddlers...
312
00:16:59,818 --> 00:17:02,116
and line up the little guy's
beetle-grass mat and desk?
313
00:17:02,254 --> 00:17:03,551
Well, I'll
phone tomorrow.
314
00:17:03,622 --> 00:17:06,352
Right now I have
a more pressing concern.
315
00:17:06,425 --> 00:17:07,892
Well, shoot, big guy.
316
00:17:07,960 --> 00:17:09,393
Well...
317
00:17:09,661 --> 00:17:11,629
you remember that time
I told you about...
318
00:17:11,697 --> 00:17:14,427
when I was stranded out on
that island in Lake Whidbey?
319
00:17:14,500 --> 00:17:15,489
Mmm-hmm.
320
00:17:15,567 --> 00:17:19,503
My kayak had loosed from its
mooring and drifted out and far away.
321
00:17:19,571 --> 00:17:22,972
And you almost froze your tush
off, but the matches dried out...
322
00:17:23,042 --> 00:17:25,135
and you strangled a moose
and made jerky.
323
00:17:25,210 --> 00:17:28,270
My only way back to shore
was ice floe to ice floe...
324
00:17:28,347 --> 00:17:31,680
the threat of hypothermia
a mere misstep away.
325
00:17:32,084 --> 00:17:34,450
But you made it back.
Yes.
326
00:17:34,686 --> 00:17:36,210
And do you know why?
327
00:17:36,288 --> 00:17:39,348
'Cause you are one
rugged L.L. Beanstalk.
328
00:17:39,425 --> 00:17:40,449
True.
329
00:17:40,526 --> 00:17:42,960
But, see, Shelly, I didn't
want to leave that island.
330
00:17:43,028 --> 00:17:44,188
Not right then.
331
00:17:44,763 --> 00:17:48,392
I was forced to.
Forced? By who?
332
00:17:48,967 --> 00:17:51,765
Grizzlies?
It was my needs.
333
00:17:52,438 --> 00:17:54,531
Your what?
My needs.
334
00:17:55,007 --> 00:17:55,996
Your knees?
335
00:17:56,275 --> 00:17:59,335
My needs.
My wants, my desires.
336
00:17:59,812 --> 00:18:00,801
Oh.
337
00:18:01,513 --> 00:18:04,949
My needs welled up within me
and once they got started...
338
00:18:05,017 --> 00:18:06,541
there was no way
of stopping them.
339
00:18:06,618 --> 00:18:11,021
They were like a thirst
that needed to be quenched...
340
00:18:11,090 --> 00:18:14,059
a hunger
that needed to be fed.
341
00:18:14,126 --> 00:18:17,926
My needs needed to find
a proper refuge.
342
00:18:18,230 --> 00:18:20,255
And they wouldn't quit
until they did.
343
00:18:20,999 --> 00:18:23,126
Your needs?
Yes, my needs!
344
00:18:23,202 --> 00:18:26,603
Shelly, my God,
I'm talking about my needs.
345
00:18:26,905 --> 00:18:28,429
I'm talking about Johnny.
346
00:18:28,807 --> 00:18:29,831
Johnny?
347
00:18:29,908 --> 00:18:32,638
It was Johnny that forced me
off of that island.
348
00:18:32,711 --> 00:18:35,339
It was Johnny
that needed a woman, bad.
349
00:18:35,447 --> 00:18:38,507
And he didn't care if
I died or not. I mean...
350
00:18:38,784 --> 00:18:41,150
Because if he
didn't find her...
351
00:18:41,987 --> 00:18:44,649
I was just gonna bust.
Wow!
352
00:18:46,391 --> 00:18:49,360
So you swam
in frozen water...
353
00:18:49,828 --> 00:18:52,797
and walked through snow,
all for Johnny? Yeah.
354
00:18:53,232 --> 00:18:57,225
That is a great story, hon.
Yeah.
355
00:18:58,937 --> 00:19:01,235
I think I'll go take
an Epsom soak.
356
00:19:01,940 --> 00:19:06,070
My ankles are killing me, and my
'roids are acting up on me, too.
357
00:19:28,634 --> 00:19:31,068
Excellent work, people.
Excellent work!
358
00:19:31,136 --> 00:19:34,970
Freddy, Bill, take a look at those
other pages for the royal reception...
359
00:19:35,040 --> 00:19:37,406
and we'll put that online
right after the dinner break.
360
00:19:37,476 --> 00:19:39,068
Okay, Ed.
See you, Ed.
361
00:19:39,144 --> 00:19:41,510
See you, guys.
Thanks again, guys.
362
00:19:41,847 --> 00:19:43,474
Okay, Leston...
363
00:19:43,649 --> 00:19:46,675
this is where you're coming off
the balcony with Princess Flavia.
364
00:19:46,752 --> 00:19:48,014
Right.
365
00:19:48,086 --> 00:19:49,917
And then don't forget, you
know, just the three beeps...
366
00:19:49,988 --> 00:19:51,478
and then the
imaginary fourth one.
367
00:19:51,557 --> 00:19:52,546
I got it.
368
00:20:17,950 --> 00:20:20,680
Okay, good one for me.
What's next?
369
00:20:21,920 --> 00:20:24,480
Leston, could we just
do that one again? Again?
370
00:20:24,690 --> 00:20:26,624
Yeah. I mean, that was
pretty good and everything...
371
00:20:26,692 --> 00:20:28,353
but maybe we can
just do one with...
372
00:20:28,427 --> 00:20:30,520
Well, a little less edge
in your voice.
373
00:20:30,596 --> 00:20:31,585
Less edge?
374
00:20:32,164 --> 00:20:35,031
Yeah, you know...
375
00:20:35,100 --> 00:20:36,533
not so angry.
376
00:20:36,602 --> 00:20:39,036
See, Ronald Colman, what
he's saying in this is...
377
00:20:39,104 --> 00:20:42,596
"Boy, you know, it's really a
hard job being king and all, but...
378
00:20:42,674 --> 00:20:45,108
"well, it's worth it just
to be with Princess Flavia. "
379
00:20:45,177 --> 00:20:47,168
Just what are you
getting at, Ed?
380
00:20:47,546 --> 00:20:49,343
I don't understand subtext?
381
00:20:49,414 --> 00:20:50,506
Well, no, I...
382
00:20:50,582 --> 00:20:53,608
This better not be another one of
those moat-and-drawbridge scenes...
383
00:20:53,685 --> 00:20:56,381
like this morning.
Seven takes on that one!
384
00:20:56,455 --> 00:20:58,184
I nailed it
on the second one.
385
00:20:58,257 --> 00:21:01,021
Oh, I know, but I just wanted to get
a little more energy into that one.
386
00:21:01,093 --> 00:21:03,061
I don't think you know
what you want, Ed.
387
00:21:03,128 --> 00:21:05,358
I worked 30 years
in the biz.
388
00:21:05,430 --> 00:21:08,160
I did eight Big Valleys.
That's Barbara Stanwyck.
389
00:21:08,233 --> 00:21:11,134
Wild Wild West.
River Gorge.
390
00:21:11,236 --> 00:21:15,036
Burt Lancaster. He loved my work
in that. He told me so personally.
391
00:21:15,107 --> 00:21:16,699
I know, Leston,
but the thing is...
392
00:21:16,775 --> 00:21:18,572
if Ronald Colman
is so angry...
393
00:21:18,644 --> 00:21:21,579
then the audience isn't gonna understand
why Princess Flavia is smiling.
394
00:21:21,647 --> 00:21:23,945
Where do you get off
telling me about my craft?
395
00:21:24,016 --> 00:21:26,211
You think I need this?
I don't need this.
396
00:21:26,285 --> 00:21:28,947
I don't need some amateur
running my lines.
397
00:21:29,021 --> 00:21:31,956
I'm out of here, Chigliak.
Forget the whole thing.
398
00:21:43,101 --> 00:21:46,036
End of another
broadcast day at KBHR.
399
00:21:46,104 --> 00:21:47,765
Let's hit The Brick, man.
400
00:21:47,839 --> 00:21:49,773
I'll shoot a game of pool
with you, buy you a beer.
401
00:21:49,841 --> 00:21:51,832
No. No, no, thanks.
Not tonight, Chris.
402
00:21:52,277 --> 00:21:54,268
Oh, yeah? What, are you
hanging with the family?
403
00:21:55,113 --> 00:21:57,274
Here, take a look
at that.
404
00:22:00,285 --> 00:22:02,685
Nice bomber jacket.
These your flying buddies?
405
00:22:02,754 --> 00:22:05,188
Yeah. That was Seoul, '51.
406
00:22:06,258 --> 00:22:09,193
There's me, J.J. Jackson...
407
00:22:09,261 --> 00:22:12,389
there's Kilgore,
Woody, Deets.
408
00:22:13,665 --> 00:22:16,190
We were known
as the Five-Headed Hydra.
409
00:22:16,401 --> 00:22:17,390
Huh.
410
00:22:17,502 --> 00:22:19,766
Had 18 MiG kills
between us.
411
00:22:19,838 --> 00:22:20,964
That's some shooting, Maurice.
412
00:22:21,506 --> 00:22:22,871
See this guy here?
413
00:22:23,208 --> 00:22:24,675
That's Woody Patterson.
414
00:22:25,477 --> 00:22:29,413
He could do a modified crazy
eight, come up behind the enemy...
415
00:22:29,481 --> 00:22:32,109
open up with both
20mm cannons...
416
00:22:32,184 --> 00:22:33,208
Boom!
417
00:22:33,285 --> 00:22:35,549
Poor SOB
never knew what hit him.
418
00:22:35,921 --> 00:22:37,320
The good old days.
419
00:22:37,723 --> 00:22:40,851
Two weeks after this picture
was taken, Woody went down.
420
00:22:41,893 --> 00:22:44,862
He broke his leg
when he landed, got nabbed.
421
00:22:45,664 --> 00:22:49,930
They marched him north
over Koo Long Plain...
422
00:22:50,168 --> 00:22:54,195
with a company of Canadian
Rangers that they'd captured.
423
00:22:55,774 --> 00:23:00,177
It was deep winter.
Cold, no food, no medical.
424
00:23:00,712 --> 00:23:04,204
Woody marched 27 miles
on that broken leg.
425
00:23:07,052 --> 00:23:09,543
Then, when he couldn't keep up,
they shot him dead.
426
00:23:15,527 --> 00:23:17,757
Duk Won's fianc?e...
427
00:23:18,497 --> 00:23:21,193
is the daughter
of Colonel Pak Soon Ye.
428
00:23:21,900 --> 00:23:22,889
Colonel who?
429
00:23:23,001 --> 00:23:24,866
Colonel Pak Soon Ye.
430
00:23:24,936 --> 00:23:28,667
The commandant of
Songjung POW camp.
431
00:23:29,007 --> 00:23:31,407
He was a master...
432
00:23:32,043 --> 00:23:35,706
at physical
and psychological torture.
433
00:23:37,449 --> 00:23:41,818
He'd keep the men alive with a
handful of rice and thin soup...
434
00:23:43,021 --> 00:23:46,616
march 'em out into the yard
for mock executions.
435
00:23:48,059 --> 00:23:49,253
But now look.
436
00:23:49,394 --> 00:23:54,058
His flesh and blood is sitting on
the porch at my house, sipping tea.
437
00:23:55,200 --> 00:23:56,792
If that's not enough...
438
00:23:57,335 --> 00:24:00,793
I've given that woman
permission to marry my only son.
439
00:24:01,640 --> 00:24:04,473
Well, that's very heavy,
Maurice.
440
00:24:04,910 --> 00:24:05,899
Yeah.
441
00:24:06,878 --> 00:24:07,867
Heavy.
442
00:24:12,651 --> 00:24:16,280
Look, you change your mind,
I'll be at The Brick, okay?
443
00:24:16,388 --> 00:24:18,948
Yeah, yeah.
Thanks, Chris. Go ahead.
444
00:24:24,296 --> 00:24:27,629
One chili con carne,
side of garlic toast.
445
00:24:27,699 --> 00:24:30,429
Cheese? We got some
fresh-grated Jack here.
446
00:24:30,802 --> 00:24:34,033
Couple of shakes of Tabasco,
zip it up a little.
447
00:24:34,339 --> 00:24:37,240
Whoa! Whoa! Holling! Holling!
These beans are hot enough, buddy.
448
00:24:37,309 --> 00:24:39,174
Well, how about a frosty?
Cool you down.
449
00:24:39,244 --> 00:24:40,609
I got a cool one
right here.
450
00:24:40,679 --> 00:24:43,409
What, you're all amped up on the
caffeine juice today, Holling?
451
00:24:43,482 --> 00:24:45,473
It's not that.
It's Shelly.
452
00:24:45,884 --> 00:24:47,852
Since she's got
that bun in the oven,
453
00:24:47,919 --> 00:24:50,444
she stopped wanting to
do the lam-bang-boo.
454
00:24:50,555 --> 00:24:52,250
Oh, yeah. Nooky alert.
455
00:24:52,591 --> 00:24:54,957
I've seen these jeebies
before in the joint. You know?
456
00:24:55,293 --> 00:24:57,591
A con pulls 90, he's
good for about two weeks.
457
00:24:57,662 --> 00:24:59,027
Next thing you know,
bam, man!
458
00:24:59,097 --> 00:25:02,157
He's pacing the floor, he's
counting 4/4 out on the bars.
459
00:25:02,234 --> 00:25:03,565
You know, his juices
are all backed up.
460
00:25:03,635 --> 00:25:06,900
That's it. That's exactly
it. I'm all backed up!
461
00:25:07,405 --> 00:25:10,806
Holling, there are ways to appreciate
women besides making their backs bend.
462
00:25:11,109 --> 00:25:12,076
Oh?
463
00:25:12,143 --> 00:25:15,601
Yeah, like a less goal-oriented
approach to sex, you know?
464
00:25:15,680 --> 00:25:18,148
Haven't you just ever laid there
next to a woman, Holling, and...
465
00:25:19,317 --> 00:25:21,046
soaked up her aura?
466
00:25:21,720 --> 00:25:22,709
No.
467
00:25:24,155 --> 00:25:26,146
Well, me neither, really.
468
00:25:26,224 --> 00:25:28,692
I mean, it's like a Western
cultural thing, you know?
469
00:25:28,760 --> 00:25:32,924
We think the whole point of sex is
consummation, ejaculation, right?
470
00:25:32,998 --> 00:25:34,090
Right.
471
00:25:34,332 --> 00:25:35,890
Let me tell you something,
Holling Vincoeur.
472
00:25:35,967 --> 00:25:38,299
Things go down a lot different
in other parts of the world.
473
00:25:38,370 --> 00:25:40,463
Take the Hindu Tantrics
for example.
474
00:25:40,772 --> 00:25:44,503
These guys approach sex
like a process, you know?
475
00:25:44,743 --> 00:25:49,271
It's touching, it's sexual
connection on a spiritual level.
476
00:25:49,781 --> 00:25:52,113
And that works?
I mean, it does the job?
477
00:25:52,984 --> 00:25:54,918
For over 2,000 years.
478
00:25:58,690 --> 00:26:02,182
It was Gaius Petronius who
said, "One hand washes" this.
479
00:26:04,396 --> 00:26:07,559
Duk Won, excuse me.
480
00:26:07,632 --> 00:26:09,964
I'd like to see you
in my study, please.
481
00:26:14,005 --> 00:26:15,233
Listen, Duk.
482
00:26:15,307 --> 00:26:18,936
I don't like to pussyfoot around,
especially with my own family.
483
00:26:19,010 --> 00:26:22,241
I'm fully aware that I gave
you permission to marry Soon Ae.
484
00:26:22,614 --> 00:26:23,706
Ron?
485
00:26:27,652 --> 00:26:30,416
Permission. Yes, thank you,
Father. Yeah, yeah. Well, see...
486
00:26:30,488 --> 00:26:33,218
the problem is that I was not
in possession of certain facts...
487
00:26:33,291 --> 00:26:34,724
when I gave
that permission.
488
00:26:38,163 --> 00:26:40,393
Now, I hate
to go back on my word...
489
00:26:40,465 --> 00:26:42,831
but I'm afraid
I'm gonna have to rescind...
490
00:26:42,901 --> 00:26:45,131
that permission
to marry Soon Ae.
491
00:26:51,242 --> 00:26:53,870
No?
No. No.
492
00:26:53,945 --> 00:26:57,005
You see, that woman
is the daughter...
493
00:26:57,549 --> 00:26:59,949
of Colonel Pak Soon Ye.
494
00:27:00,452 --> 00:27:01,714
Pak Soon Ye.
495
00:27:03,188 --> 00:27:05,748
That man was my sworn enemy.
496
00:27:06,491 --> 00:27:08,652
He killed my buddies.
He tried to kill me.
497
00:27:08,727 --> 00:27:11,457
He called us
Wall Street butterstinkers.
498
00:27:11,529 --> 00:27:13,963
He shot us in the head
and laughed.
499
00:27:14,466 --> 00:27:16,627
I cannot countenance
such a marriage.
500
00:27:24,509 --> 00:27:28,001
I understand.
501
00:27:29,314 --> 00:27:31,111
I'm sorry, Duk Won.
502
00:27:32,017 --> 00:27:35,282
I understand how much
this means to you. I...
503
00:27:37,188 --> 00:27:38,678
I understand.
504
00:27:52,971 --> 00:27:54,734
What happened?
What did he say?
505
00:27:54,806 --> 00:27:57,297
He says he will not
marry Soon Ae.
506
00:27:57,375 --> 00:27:59,206
Not now, not ever.
507
00:28:04,249 --> 00:28:07,514
Okay, you guys, here we go.
Lie on your backs.
508
00:28:09,054 --> 00:28:11,955
That's right. Feet
together. Feet together?
509
00:28:12,223 --> 00:28:13,850
Well, that's how it is
in this diagram.
510
00:28:13,925 --> 00:28:17,793
Holling, I want you to put your hand
flat, right below Shelly's navel.
511
00:28:19,297 --> 00:28:21,288
Okay. No, no, no,
not so eager, Holling.
512
00:28:21,366 --> 00:28:23,129
We're gonna get there, buddy. I'm sorry.
513
00:28:23,201 --> 00:28:25,761
All right. Shelly, I want
you to repeat after me.
514
00:28:31,710 --> 00:28:33,735
It's the second chakra mantra.
515
00:28:33,812 --> 00:28:37,179
It's the E-ticket to the G-spot.
Holling, I need you to go like this.
516
00:28:44,989 --> 00:28:46,115
Shelly?
517
00:28:54,866 --> 00:28:56,663
This is buzzing
my lips, Chris.
518
00:28:56,735 --> 00:28:59,203
Shelly, let it buzz
your whole body.
519
00:29:04,309 --> 00:29:07,005
This is excellent. All right.
All right. This is very exciting.
520
00:29:07,078 --> 00:29:08,943
Holling, how are you
doing? You getting off yet?
521
00:29:09,013 --> 00:29:11,846
I think something might be stirring
down there. How you doing, Shelly?
522
00:29:12,884 --> 00:29:14,215
Maybe.
523
00:29:25,396 --> 00:29:27,626
Dr. Fleischman?
524
00:29:28,433 --> 00:29:29,764
Oh, man, Ed.
525
00:29:30,635 --> 00:29:34,332
My heart is fibrillating. Thank you
very much. I really appreciate it.
526
00:29:34,839 --> 00:29:37,569
You can creep up on me anytime,
you know, just sneak on up.
527
00:29:38,510 --> 00:29:40,000
Well, okay.
528
00:29:40,678 --> 00:29:43,738
But I really wanted just to ask
you a question, Dr. Fleischman.
529
00:29:44,215 --> 00:29:46,308
Yeah, well, you're here.
Fire away.
530
00:29:46,384 --> 00:29:48,045
Okay. Now...
531
00:29:48,286 --> 00:29:50,447
if you're gonna do
a thing...
532
00:29:50,522 --> 00:29:53,980
then you should do it right
or not at all, right?
533
00:29:54,793 --> 00:29:56,693
Well, yeah.
That's what they say, anyway.
534
00:29:56,761 --> 00:29:58,786
Okay, now on
the other hand...
535
00:29:58,997 --> 00:30:01,227
if you don't
do a thing...
536
00:30:01,299 --> 00:30:04,757
just because you don't
wanna not do it right...
537
00:30:05,937 --> 00:30:07,097
well, then...
538
00:30:07,472 --> 00:30:09,372
it just doesn't
get done, right?
539
00:30:09,707 --> 00:30:10,765
Well, I suppose.
540
00:30:10,842 --> 00:30:12,104
Here we go.
541
00:30:12,343 --> 00:30:13,901
I knew I had it.
542
00:30:13,978 --> 00:30:17,141
Ed, have a seat. It's
perfect you're here, actually.
543
00:30:19,384 --> 00:30:22,649
Remember the other day we
were talking about Yiddish?
544
00:30:23,154 --> 00:30:25,486
Right. Right. Well, I
have this Uncle Stanley...
545
00:30:25,557 --> 00:30:27,582
and he would pull
this story out...
546
00:30:27,659 --> 00:30:30,184
whenever he'd have
a few too many Manischewitzes.
547
00:30:30,261 --> 00:30:34,129
This is... Basically, this is the
story of Pocahontas in Yiddish.
548
00:30:34,199 --> 00:30:35,291
Ready?
Okay.
549
00:30:35,366 --> 00:30:36,856
Here's what... He would
have us all around...
550
00:30:36,935 --> 00:30:39,233
and he would... You know, he'd
sit there, and he would say...
551
00:30:44,475 --> 00:30:45,840
Right?
Which is...
552
00:30:45,910 --> 00:30:49,607
He's saying that the teepee is
too small for the wedding, right?
553
00:30:49,848 --> 00:30:51,679
A Yiddish teepee.
Exactly.
554
00:30:51,749 --> 00:30:53,842
It's this funny story.
You have Pocayenta...
555
00:30:54,018 --> 00:30:55,007
Get it?
556
00:30:55,220 --> 00:30:56,346
Pocayenta?
557
00:30:56,754 --> 00:30:58,813
So her daughter
is getting married...
558
00:30:58,890 --> 00:31:01,825
so she sends her husband,
Geronowitz, to get a buffalo.
559
00:31:01,893 --> 00:31:02,917
She wants him
to kill a buffalo.
560
00:31:04,662 --> 00:31:07,995
Which is a pot roast. And
also to get a bigger teepee.
561
00:31:08,900 --> 00:31:10,959
With the pelt.
You got it. Exactly.
562
00:31:11,035 --> 00:31:12,263
Okay. She says,
"Geronowitz!"
563
00:31:17,008 --> 00:31:20,500
Which is... It means,
"Get off your butt!"
564
00:31:22,780 --> 00:31:23,769
"... a buffalo. "
565
00:31:24,182 --> 00:31:26,173
A buffalo, right?
Do you get it?
566
00:31:26,985 --> 00:31:28,680
It's funny.
You know, it's just...
567
00:31:28,753 --> 00:31:32,052
The whole thing is... It's the
sounds, you know? They're...
568
00:31:32,857 --> 00:31:35,417
I tell you, I hear this stuff
and I'm back in Queens.
569
00:31:35,727 --> 00:31:37,957
So, what happened?
570
00:31:38,029 --> 00:31:40,827
Geronowitz got a buffalo?
No.
571
00:31:40,899 --> 00:31:43,891
No. See, what happens is,
the first buffalo, it had...
572
00:31:44,969 --> 00:31:45,936
Right?
573
00:31:47,071 --> 00:31:48,060
Which is mangy.
574
00:31:48,139 --> 00:31:52,132
And the second buffalo was so
ugly, he couldn't even look at it.
575
00:31:52,210 --> 00:31:53,768
He had to
send it off, right?
576
00:31:53,845 --> 00:31:57,042
The third buffalo was perfect.
It was beautiful.
577
00:31:57,115 --> 00:31:59,345
He could taste
that gedempte tzimmis.
578
00:31:59,417 --> 00:32:03,148
and he goes to kill it
and he realizes he can't.
579
00:32:03,755 --> 00:32:07,316
He can't kill the buffalo.
He has to send it away. Why?
580
00:32:07,525 --> 00:32:11,723
Because he realizes he brought
the milichdik tomahawk.
581
00:32:12,230 --> 00:32:15,222
What kind of tomahawk?
Milichdik. Which is...
582
00:32:15,300 --> 00:32:19,760
See, kosher Jews, they can't cut meat with
the same knife that they use for dairy.
583
00:32:19,938 --> 00:32:22,736
So, he realized that he brought
the milichdik tomahawk...
584
00:32:22,807 --> 00:32:24,069
the milk tomahawk...
585
00:32:24,142 --> 00:32:26,542
so he couldn't kill
the meat with it.
586
00:32:27,111 --> 00:32:28,942
So the moral
of the story is...
587
00:32:29,047 --> 00:32:32,244
that if he had used
the tomahawk anyway...
588
00:32:32,917 --> 00:32:35,511
even though it was
the wrong tomahawk...
589
00:32:35,586 --> 00:32:37,816
then at least
he would have had a buffalo.
590
00:32:37,989 --> 00:32:40,890
No. Ed, there's no moral.
591
00:32:40,959 --> 00:32:44,190
It's a funny story,
you know?
592
00:32:44,262 --> 00:32:46,355
It's just, it's funny.
593
00:32:47,131 --> 00:32:51,295
You had a question for me? No, I think
you answered it. Thank you, Dr. Fleischman.
594
00:32:57,308 --> 00:32:59,868
You ought to see 'em moping
around out there, Dave.
595
00:32:59,944 --> 00:33:01,878
Like a couple of sad sacks.
596
00:33:02,380 --> 00:33:06,783
Looking at me like I've just
busted their favorite rice bowl.
597
00:33:07,318 --> 00:33:09,218
Well, what the hell
did I do?
598
00:33:09,487 --> 00:33:12,012
Did I ask him to travel
halfway across the world...
599
00:33:12,090 --> 00:33:14,524
and involve me in his
personal problems? Hell, no!
600
00:33:15,293 --> 00:33:18,057
You know what really gets to
me, Dave? What's that, Maurice?
601
00:33:18,696 --> 00:33:21,221
They're so damn polite,
they give me the creeps.
602
00:33:21,299 --> 00:33:24,928
Always bowing and smiling,
smiling and bowing.
603
00:33:26,037 --> 00:33:29,200
You know what a normal
American kid would have done?
604
00:33:29,273 --> 00:33:32,333
Spit in your eye and put
your Jeep in a ditch. You bet.
605
00:33:32,643 --> 00:33:34,634
He would have done
what he damn well pleased.
606
00:33:34,712 --> 00:33:37,180
But not Duk Won.
No, no. Not my son.
607
00:33:37,648 --> 00:33:39,843
Finished with these, Maurice?
Mmm-hmm.
608
00:33:41,486 --> 00:33:42,475
The trouble is...
609
00:33:42,553 --> 00:33:45,351
I can't even get a decent
night's sleep anymore.
610
00:33:45,423 --> 00:33:49,257
Do you think it gives me
pleasure to cause that boy misery?
611
00:33:49,327 --> 00:33:52,091
Hell, no! He's always been a good son.
612
00:33:52,163 --> 00:33:53,653
He's never asked me
for a dime.
613
00:33:53,731 --> 00:33:57,497
The trouble is, a man has
got to have principles.
614
00:33:57,568 --> 00:33:59,502
He's got to have
a code of conduct.
615
00:33:59,837 --> 00:34:03,204
That's the trouble with
these United States nowadays.
616
00:34:03,641 --> 00:34:08,340
Too much personal pleasure
taking precedence over principle.
617
00:34:09,847 --> 00:34:11,838
When you draw
a line in the sand...
618
00:34:12,517 --> 00:34:15,077
that is where
you have to take a stand!
619
00:34:19,590 --> 00:34:20,955
Set me up
one more time, Dave.
620
00:34:21,559 --> 00:34:22,548
All right.
621
00:34:38,076 --> 00:34:39,236
Hello, Maurice.
622
00:34:41,379 --> 00:34:42,368
Boys.
623
00:34:42,780 --> 00:34:44,805
We're just coming to check
on you, see how you're doing.
624
00:34:45,216 --> 00:34:46,342
I'm fine.
625
00:34:46,484 --> 00:34:49,009
You don't look so fine
to me. Does he, Erick?
626
00:34:49,087 --> 00:34:51,282
Yeah.
You look upset.
627
00:34:51,422 --> 00:34:55,791
How is a father supposed to look when
he crushes the joy out of his only son?
628
00:34:56,194 --> 00:34:59,755
Hey, you should be really proud
of Duk Won. He took it like a man.
629
00:34:59,831 --> 00:35:03,358
You ought to see 'em up there,
packing their little bags.
630
00:35:04,068 --> 00:35:06,059
Broken, defeated.
631
00:35:06,170 --> 00:35:07,797
Maurice, I know
it wasn't easy.
632
00:35:08,139 --> 00:35:09,697
But you did
what you had to do.
633
00:35:09,907 --> 00:35:12,740
Hey, I take my hat off to you. Yeah?
634
00:35:12,810 --> 00:35:15,608
Absolutely. Look,
who does the dirty work?
635
00:35:16,013 --> 00:35:19,210
When they want the job done
right, Maurice, they call us.
636
00:35:19,283 --> 00:35:20,272
They call the Marines.
637
00:35:21,786 --> 00:35:24,448
Listen, Maurice, life goes on.
Trust me on this.
638
00:35:24,522 --> 00:35:26,012
In a few hours
they'll be on a plane.
639
00:35:26,090 --> 00:35:27,921
In a few months, they'll forget
all about it. Erick's right.
640
00:35:27,992 --> 00:35:30,825
We've all lost at love. We always
think it's the end of the world.
641
00:35:30,895 --> 00:35:33,728
But it isn't. Before you
know it, we're good as new...
642
00:35:33,798 --> 00:35:35,857
and we're back out there
hitting the bars.
643
00:35:36,000 --> 00:35:38,833
Speaking of which, let's head
into town. I could use a cassis.
644
00:35:38,903 --> 00:35:40,268
Coming.
645
00:35:40,538 --> 00:35:41,732
Hey, by the way...
646
00:35:41,806 --> 00:35:44,001
why don't you stop by
tomorrow night?
647
00:35:44,075 --> 00:35:46,737
We're having a little
get-together at the B & B.
648
00:35:47,778 --> 00:35:50,212
Just got in some
mint-condition Marion Lewis 78s.
649
00:35:50,281 --> 00:35:52,272
Yeah, I'm doing a paella. I
was hoping you could whip up...
650
00:35:52,350 --> 00:35:54,750
that Dijon and tarragon
vinaigrette of yours.
651
00:35:55,686 --> 00:35:57,051
Or not.
652
00:35:58,556 --> 00:36:00,046
Open invitation.
653
00:36:09,200 --> 00:36:11,259
Hello, Leston.
Ed.
654
00:36:11,602 --> 00:36:14,867
I hope you don't mind me showing
up like this. No. I don't mind.
655
00:36:15,773 --> 00:36:19,436
You know, last night I was sitting around
watching some tapes of your old movies.
656
00:36:19,510 --> 00:36:22,035
You were really good.
Really, really good.
657
00:36:22,813 --> 00:36:25,111
Like that one,
Dancing Cloud's Revenge.
658
00:36:25,816 --> 00:36:27,613
You're standing
on that rock...
659
00:36:27,718 --> 00:36:30,278
and you go to pull that
arrowhead out of your chest.
660
00:36:30,888 --> 00:36:32,879
Boy, the expression
on your face.
661
00:36:33,257 --> 00:36:35,122
You could just see
how much it hurt.
662
00:36:36,894 --> 00:36:38,452
That wasn't me.
663
00:36:39,297 --> 00:36:42,789
No?
No. It was Silverheels.
664
00:36:43,467 --> 00:36:45,128
No kidding?
665
00:36:45,870 --> 00:36:47,861
Boy, I didn't know
that guy could act.
666
00:36:47,939 --> 00:36:50,032
I'll tell you what I
will always remember:
667
00:36:50,107 --> 00:36:53,838
Judgment at Blood River, where you
lead the attack on that cavalry.
668
00:36:55,446 --> 00:36:58,677
You saw that one, huh? Oh, man.
You were really good, Leston.
669
00:36:58,950 --> 00:37:00,440
You liked it, huh?
670
00:37:00,918 --> 00:37:02,146
Fun film.
671
00:37:03,354 --> 00:37:04,821
Are you kidding?
672
00:37:04,889 --> 00:37:07,153
Where your wife's dying
from cholera...
673
00:37:07,325 --> 00:37:09,190
that one tear
just kind of...
674
00:37:09,393 --> 00:37:11,759
comes down your cheek
and hangs there.
675
00:37:12,029 --> 00:37:13,223
Yes, the tear.
676
00:37:14,699 --> 00:37:16,792
That was my idea,
you know.
677
00:37:17,001 --> 00:37:19,196
To show he had
some humanity.
678
00:37:20,605 --> 00:37:23,335
I thought it gave the picture
a whole and other dimension.
679
00:37:23,574 --> 00:37:25,906
Oh, absolutely.
Absolutely.
680
00:37:28,613 --> 00:37:30,581
Sure wish you'd
come back, Leston.
681
00:37:30,648 --> 00:37:32,445
To Zenda?
Yep.
682
00:37:33,985 --> 00:37:35,646
I don't think
it's a good idea, Ed.
683
00:37:35,720 --> 00:37:37,847
Oh, but it is, Leston.
It really is.
684
00:37:37,922 --> 00:37:40,117
It won't be the same
as before, I promise.
685
00:37:40,725 --> 00:37:42,522
I won't be near as bossy.
686
00:37:43,160 --> 00:37:44,889
You won't even
know I'm there.
687
00:37:49,867 --> 00:37:50,856
Well...
688
00:37:53,671 --> 00:37:56,333
an actor needs a little
feedback now and again.
689
00:38:06,117 --> 00:38:08,312
One oatmeal,
no butter...
690
00:38:08,386 --> 00:38:09,853
no cream...
691
00:38:10,588 --> 00:38:11,680
no fun.
692
00:38:11,756 --> 00:38:13,417
No heart attack.
693
00:38:16,727 --> 00:38:18,217
How are you doing, Shelly?
694
00:38:18,929 --> 00:38:21,693
A little morning
sickness? Nauseous?
695
00:38:22,633 --> 00:38:25,727
I'm just plain bummed,
Dr. Fleischman.
696
00:38:26,304 --> 00:38:28,932
I mean, getting knocked up
is one thing...
697
00:38:29,440 --> 00:38:32,341
but I didn't know chicks
got their horns shaved off.
698
00:38:33,477 --> 00:38:34,466
I see.
699
00:38:35,079 --> 00:38:36,103
Used to be...
700
00:38:36,180 --> 00:38:40,173
I could just see a pair of
stuffed 501s and some chest hair...
701
00:38:40,251 --> 00:38:42,219
and I'd get that red spot
on my neck...
702
00:38:42,286 --> 00:38:45,221
and I'd be dragging the big H
up to the love grotto.
703
00:38:46,023 --> 00:38:49,186
Now I'm just a frump
in a muumuu.
704
00:38:49,727 --> 00:38:53,026
It's like my chickness
just disappeared.
705
00:38:53,998 --> 00:38:56,489
Aren't I ever gonna
wanna shoot the moon?
706
00:38:56,767 --> 00:38:59,099
I'm never gonna
want Johnny again?
707
00:38:59,637 --> 00:39:01,366
Look, Shelly...
708
00:39:01,972 --> 00:39:05,669
I'm relatively sure that
your sexuality is intact.
709
00:39:05,743 --> 00:39:06,732
It's just...
710
00:39:07,311 --> 00:39:09,745
Things happen, you know?
711
00:39:10,214 --> 00:39:12,205
It's just a little
dormant, that's all.
712
00:39:13,117 --> 00:39:14,414
All right, look.
713
00:39:15,786 --> 00:39:17,754
Picture a plant,
okay? Okay?
714
00:39:18,656 --> 00:39:20,089
What kind of plant?
715
00:39:20,157 --> 00:39:21,556
Doesn't matter.
Just...
716
00:39:22,927 --> 00:39:24,258
Philodendron.
717
00:39:25,896 --> 00:39:27,124
How about a fern?
718
00:39:27,198 --> 00:39:28,995
Okay.
Okay.
719
00:39:29,066 --> 00:39:30,499
Close your eyes.
720
00:39:30,568 --> 00:39:31,796
Now you see it?
721
00:39:31,869 --> 00:39:34,201
You see? It's green,
and it's flourishing.
722
00:39:34,271 --> 00:39:38,173
Right? It's thriving,
it's happy, it's growing.
723
00:39:38,242 --> 00:39:39,231
Uh-huh.
724
00:39:39,377 --> 00:39:40,366
Yeah.
725
00:39:40,444 --> 00:39:43,811
Okay, in order for that
fern to keep thriving...
726
00:39:43,881 --> 00:39:46,213
it needs to be tended, right? Uh-huh.
727
00:39:46,484 --> 00:39:49,578
So, it needs weeding, and it
needs food, and it needs...
728
00:39:49,954 --> 00:39:51,216
It needs?
729
00:39:52,123 --> 00:39:53,420
A pot!
730
00:39:53,858 --> 00:39:57,191
Water. It needs water.
Right?
731
00:39:57,294 --> 00:39:59,728
If it doesn't get water,
what happens?
732
00:40:00,064 --> 00:40:01,622
It dies.
That's right.
733
00:40:01,866 --> 00:40:03,834
That fern shrivels up.
It shrivels up and it dies.
734
00:40:04,568 --> 00:40:05,728
So...
735
00:40:06,370 --> 00:40:08,099
So that's what
you have to do.
736
00:40:08,172 --> 00:40:11,335
You have to water the fern. You
understand? You have to water it.
737
00:40:11,642 --> 00:40:12,631
Oh!
738
00:40:13,344 --> 00:40:14,333
Yeah.
739
00:40:15,746 --> 00:40:19,147
Water the fern.
Water the fern.
740
00:40:25,222 --> 00:40:26,348
Duk Won.
741
00:40:27,691 --> 00:40:28,680
Soon Ae.
742
00:40:33,597 --> 00:40:36,896
I have something
I have to say to you.
743
00:40:36,967 --> 00:40:38,059
Soon Ae...
744
00:40:38,335 --> 00:40:41,827
you've got to understand that this
has nothing to do with you personally.
745
00:40:42,473 --> 00:40:44,964
But your father
was my archenemy.
746
00:40:45,242 --> 00:40:49,076
I realize all this took
place over 40 years ago.
747
00:40:49,780 --> 00:40:52,772
It is abominable to me...
748
00:40:52,850 --> 00:40:55,546
to think that his blood
can mingle with mine.
749
00:40:56,253 --> 00:40:58,221
As much as I hated
your father...
750
00:40:58,589 --> 00:41:01,319
I hate myself for
what I'm about to say...
751
00:41:02,226 --> 00:41:04,194
because it's weak...
752
00:41:05,229 --> 00:41:06,696
and immoral.
753
00:41:07,064 --> 00:41:08,361
Duk Won...
754
00:41:09,266 --> 00:41:12,702
I cannot stand by
and watch your anguish.
755
00:41:14,238 --> 00:41:16,706
I give you permission
once more to marry.
756
00:41:18,776 --> 00:41:20,038
Do you understand me?
757
00:41:22,046 --> 00:41:24,776
I give you permission
to marry.
758
00:41:24,849 --> 00:41:27,682
The two of you.
You, and you, marry.
759
00:41:28,819 --> 00:41:31,083
Permission.
My permission to you.
760
00:41:33,224 --> 00:41:35,385
The two of you marry.
Be happy.
761
00:41:35,459 --> 00:41:37,427
Have a good time. Enjoy!
762
00:41:38,162 --> 00:41:39,254
Permission?
763
00:41:39,330 --> 00:41:41,821
Permissione.
Yeah, permission.
764
00:41:41,899 --> 00:41:43,594
Oh, for goodness sake.
765
00:41:43,667 --> 00:41:45,658
Permission?
Permission?
766
00:41:45,769 --> 00:41:46,758
Yeah.
767
00:41:47,238 --> 00:41:49,832
Permission.
Permission.
768
00:41:50,274 --> 00:41:52,367
Permission.
You have my permission.
769
00:41:53,143 --> 00:41:54,610
Thank you, Dad.
770
00:41:54,678 --> 00:41:57,044
For heaven's sake.
Come on, Son.
771
00:41:57,281 --> 00:42:00,375
It's okay.
Don't bust a vein on me here.
772
00:42:00,718 --> 00:42:02,379
I love you, Daddy.
773
00:42:03,354 --> 00:42:07,188
Mr. Minnifield.
Mr. Minnifield.
774
00:42:47,565 --> 00:42:50,125
$5, $6, $7's your
change. Thank you, Ron.
775
00:42:50,200 --> 00:42:53,135
Don't forget Thursday night.
Backgammon and smorgasbord.
776
00:42:53,203 --> 00:42:55,171
Wouldn't miss it
for Mame.
777
00:42:55,673 --> 00:42:56,970
Evening, Holling.
778
00:42:58,509 --> 00:42:59,533
Gentlemen.
779
00:43:00,644 --> 00:43:04,136
This is a day that I never
thought I'd live to see.
780
00:43:04,949 --> 00:43:08,646
The day Colonel
Maurice Minnifield caved.
781
00:43:11,422 --> 00:43:13,856
I always respected you,
Maurice.
782
00:43:13,924 --> 00:43:15,755
Not as a person...
783
00:43:15,826 --> 00:43:17,919
but as a comrade-in-arms.
784
00:43:19,129 --> 00:43:20,994
Despised the man, but...
785
00:43:21,165 --> 00:43:22,928
I saluted the rank.
786
00:43:24,535 --> 00:43:25,524
But you.
787
00:43:26,403 --> 00:43:28,633
You've gotten
soft, Maurice.
788
00:43:28,739 --> 00:43:29,933
Weak.
789
00:43:30,841 --> 00:43:32,934
When you don't know
who the enemy is...
790
00:43:33,277 --> 00:43:34,403
who are you?
791
00:43:36,780 --> 00:43:39,146
And you call yourself
a Marine.
792
00:43:40,250 --> 00:43:41,808
Let's get out
of here.
793
00:43:50,361 --> 00:43:51,760
You know, Holling...
794
00:43:53,230 --> 00:43:56,722
I used to know where I fit in,
in the grand scheme of things.
795
00:43:57,301 --> 00:43:58,290
I knew...
796
00:43:58,836 --> 00:44:02,135
friend from foe, right from
wrong, black from white.
797
00:44:02,873 --> 00:44:06,434
But now, everything
has gotten cloudy.
798
00:44:07,578 --> 00:44:09,409
One thing for sure...
799
00:44:10,681 --> 00:44:12,114
I never thought
I'd show myself...
800
00:44:12,216 --> 00:44:15,310
to be half the man
of those two nancy boys.
801
00:44:18,288 --> 00:44:20,654
We could both use a drink.
Yeah.
802
00:44:20,704 --> 00:44:25,254
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.