Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,663
"There was a desert wind
blowing that night.
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,707
"It was one of those hot, dry
Santa Anas that come down...
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,038
"through the mountains passes
and curl your hair...
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,670
"and make your nerves jump
and your skin itch.
5
00:00:12,879 --> 00:00:15,575
"On nights like that, every
booze party ends in a fight.
6
00:00:15,648 --> 00:00:18,014
"Meek little wives feel the
edge of the carving knife...
7
00:00:18,084 --> 00:00:20,348
"and study
their husbands' necks.
8
00:00:20,453 --> 00:00:22,216
"Anything can happen. "
9
00:00:22,288 --> 00:00:23,277
Whoa.
10
00:00:23,723 --> 00:00:25,156
Raymond Chandler.
11
00:00:25,225 --> 00:00:26,419
Yes.
12
00:00:26,793 --> 00:00:27,851
Yes!
13
00:00:28,828 --> 00:00:30,853
Siberia from Irkutsk.
14
00:00:30,930 --> 00:00:32,898
What's wrong
with Kamchatka?
15
00:00:32,966 --> 00:00:34,092
Not again.
16
00:00:34,167 --> 00:00:37,898
No, excuse me, Kamchatka has far
more strategic value than Siberia.
17
00:00:37,971 --> 00:00:39,962
Fleischman,
just roll the dice.
18
00:00:40,040 --> 00:00:42,133
O'Connell, it's the gateway
to North America.
19
00:00:42,208 --> 00:00:43,232
Play.
20
00:00:43,543 --> 00:00:45,010
Roll the dice.
21
00:00:45,278 --> 00:00:47,542
It's just Risk, Joel.
22
00:00:50,216 --> 00:00:52,480
Yes, thank you.
23
00:00:53,119 --> 00:00:55,917
I'll take Ural
from Siberia.
24
00:00:55,989 --> 00:00:57,718
All right, I quit.
25
00:00:59,259 --> 00:01:00,419
What do you mean you quit?
26
00:01:00,493 --> 00:01:01,926
Just what I said, I quit.
27
00:01:01,995 --> 00:01:03,895
What? Just because
you're losing, you quit?
28
00:01:03,963 --> 00:01:06,625
No, it's got nothing to do with
winning or losing. O'Connell, come on.
29
00:01:06,699 --> 00:01:08,098
This is
a personal vendetta to you.
30
00:01:08,234 --> 00:01:10,202
Give me a break.
You give me a break.
31
00:01:10,270 --> 00:01:12,033
You're not even looking
at the big picture here.
32
00:01:12,105 --> 00:01:14,539
Look, Marilyn, is sitting
with two armies in Indonesia...
33
00:01:14,607 --> 00:01:18,065
and Ruth-Anne is over here, completely
vulnerable in East Africa. Come on.
34
00:01:18,144 --> 00:01:21,204
Fleischman,
I can attack anyone I want.
35
00:01:21,281 --> 00:01:23,476
Look, I came to play
an intelligent game.
36
00:01:23,550 --> 00:01:26,383
Not to be victimized by some
power freak with penis envy.
37
00:01:26,453 --> 00:01:29,616
Oh, you know I ought to
just punch you in the nose.
38
00:01:29,689 --> 00:01:31,020
You and which army?
39
00:01:31,091 --> 00:01:32,422
You think I'm bluffing?
40
00:01:32,492 --> 00:01:34,221
Go ahead, O'Connell,
right there.
41
00:01:41,634 --> 00:01:42,828
God.
42
00:01:44,070 --> 00:01:45,059
Ow.
43
00:01:45,138 --> 00:01:46,127
Is he all right?
44
00:02:37,290 --> 00:02:39,952
They say it's an ill wind
that bloweth no man to good.
45
00:02:40,026 --> 00:02:42,688
I think our own Dr. Joel
Fleischman would testify to that.
46
00:02:42,762 --> 00:02:43,888
For those of you
who missed it...
47
00:02:43,997 --> 00:02:46,022
Maggie O'Connell scored
a one-round decision...
48
00:02:46,099 --> 00:02:47,566
over Dr. Fleischman
last night.
49
00:02:47,767 --> 00:02:49,735
Right jab
to the old honker. Pow.
50
00:02:49,802 --> 00:02:50,996
TKO.
51
00:02:51,070 --> 00:02:53,971
What better sign that the Coho
winds are once again upon us?
52
00:02:54,040 --> 00:02:56,065
Yes, neighbors,
for the next few days...
53
00:02:56,142 --> 00:02:59,168
we'll be visited by those
crazy winds from the East.
54
00:02:59,245 --> 00:03:01,770
My advice this year, don't
fight them, embrace them.
55
00:03:01,848 --> 00:03:03,543
Know your enemy.
56
00:03:05,718 --> 00:03:07,185
Morning, Joel.
57
00:03:07,253 --> 00:03:08,481
How's the nose?
58
00:03:08,555 --> 00:03:10,045
How's it look? It's broken.
59
00:03:10,123 --> 00:03:11,920
It's completely
pushed to the left.
60
00:03:13,126 --> 00:03:15,720
I had to set it myself. Do you
have any idea how painful that is?
61
00:03:16,663 --> 00:03:18,062
I thought Marilyn
helped you.
62
00:03:18,131 --> 00:03:20,031
Yeah, right,
she couldn't stop grinning.
63
00:03:20,099 --> 00:03:22,294
By the way, do you know
where she is, by any chance?
64
00:03:22,368 --> 00:03:23,528
Marilyn?
65
00:03:24,003 --> 00:03:25,027
Yeah.
66
00:03:25,104 --> 00:03:26,969
She's not in the office?
67
00:03:27,040 --> 00:03:29,270
If she were in the office,
would I ask?
68
00:03:29,342 --> 00:03:31,173
Pardon me
for saying so, Joel.
69
00:03:31,244 --> 00:03:33,508
But I can see why Maggie
punched you out.
70
00:03:33,580 --> 00:03:36,071
Look, I'm sorry, Ruth-Anne.
I'm in pain here, okay.
71
00:03:36,149 --> 00:03:38,709
My face feels like one big bruise
and my sinuses are imploding.
72
00:03:38,785 --> 00:03:40,582
On top of it, I look
like an idiot, all right?
73
00:03:41,254 --> 00:03:42,312
What can I get you?
74
00:03:42,455 --> 00:03:43,752
I'm out of Advil.
75
00:03:44,557 --> 00:03:45,888
I'll check the back.
76
00:03:48,328 --> 00:03:49,761
Hello, Dr. Fleischman.
77
00:03:49,829 --> 00:03:51,091
Ed.
78
00:03:51,397 --> 00:03:52,489
Whoa.
79
00:03:53,666 --> 00:03:54,758
Broken?
80
00:03:54,834 --> 00:03:56,529
Sorry, I'm out.
81
00:03:57,003 --> 00:03:58,197
Great.
82
00:04:01,941 --> 00:04:04,273
Give me some slack there,
will you, Stevens?
83
00:04:04,711 --> 00:04:06,110
Okay, Maurice.
84
00:04:06,179 --> 00:04:07,612
New transmitter, huh?
85
00:04:07,680 --> 00:04:09,375
FCC finally came through.
86
00:04:09,449 --> 00:04:10,814
Hell, no.
87
00:04:11,417 --> 00:04:13,851
I got tired of waiting for
those boys in Washington...
88
00:04:13,920 --> 00:04:15,444
to get off their butts.
89
00:04:15,555 --> 00:04:16,544
Huh.
90
00:04:16,723 --> 00:04:19,248
You mean we don't have
permission for this?
91
00:04:19,325 --> 00:04:21,122
No, we don't have
permission for it.
92
00:04:21,194 --> 00:04:22,627
KBHR's going outlaw?
93
00:04:23,196 --> 00:04:24,925
Yeah, I guess
you could say that.
94
00:04:24,998 --> 00:04:25,987
All right!
95
00:04:27,166 --> 00:04:29,464
Well, hey, Maurice,
how far will this thing reach?
96
00:04:30,203 --> 00:04:34,401
Well, not factoring
in sun spot activities...
97
00:04:34,774 --> 00:04:38,301
I'd say the range'd be
a radius of about 200 miles.
98
00:04:38,378 --> 00:04:40,175
Whoo!
Yeah.
99
00:04:40,246 --> 00:04:41,713
Of course
you know that...
100
00:04:41,781 --> 00:04:43,976
there's not another town
within 200 miles, Maurice.
101
00:04:44,417 --> 00:04:47,978
No, not yet, Ed. But there
will be. And when there is...
102
00:04:48,221 --> 00:04:50,587
Minnifield Communications
will be ready.
103
00:04:50,657 --> 00:04:51,851
This is gonna
be great, Maurice.
104
00:04:51,924 --> 00:04:54,484
The voice of Cicely spreading
out over the tundra...
105
00:04:54,560 --> 00:04:57,028
communing with caribou,
and migrating puffins.
106
00:04:57,664 --> 00:04:58,892
That ought to do it.
107
00:04:59,232 --> 00:05:00,859
Whoa!
Whoa!
108
00:05:00,933 --> 00:05:02,730
I got you. I got you.
109
00:05:03,970 --> 00:05:05,232
Well, hey, that was close.
110
00:05:05,305 --> 00:05:06,533
You okay?
111
00:05:06,639 --> 00:05:07,628
Oh, wow.
112
00:05:07,707 --> 00:05:09,470
Just take a deep breath
and relax. Catch your breath.
113
00:05:11,577 --> 00:05:12,737
You okay?
114
00:05:13,079 --> 00:05:14,876
Yeah, yeah.
I'm fine. I'm fine.
115
00:05:16,783 --> 00:05:18,307
Man, that's some wind,
huh, Ed?
116
00:05:18,384 --> 00:05:19,646
Oh, yeah.
117
00:05:23,323 --> 00:05:24,654
Come in.
118
00:05:27,960 --> 00:05:29,086
Morning.
119
00:05:29,162 --> 00:05:30,151
Good morning.
120
00:05:31,431 --> 00:05:33,126
I mean, it's 10:00.
121
00:05:34,600 --> 00:05:37,694
I hate to be intrusive,
but what are you doing?
122
00:05:37,770 --> 00:05:38,828
Cleaning.
123
00:05:38,905 --> 00:05:41,271
Yeah, I mean, why aren't you
at the office?
124
00:05:41,341 --> 00:05:42,603
The Cohos.
125
00:05:42,909 --> 00:05:44,137
The what?
126
00:05:44,777 --> 00:05:46,472
What does the wind
have to do with it?
127
00:05:46,546 --> 00:05:47,740
It's bad.
128
00:05:47,814 --> 00:05:48,872
The wind is bad.
129
00:05:48,948 --> 00:05:50,848
Is that what you're saying,
the wind is bad?
130
00:05:50,917 --> 00:05:53,181
Is this an Indian thing
going on or something?
131
00:05:53,953 --> 00:05:57,013
Look, Marilyn, this is
a superstition, okay?
132
00:05:57,090 --> 00:05:59,115
The wind cannot be
good or bad.
133
00:05:59,192 --> 00:06:00,591
It blows hot,
it blows cold...
134
00:06:00,660 --> 00:06:03,322
it has no moral
or ethical component.
135
00:06:04,063 --> 00:06:05,087
What?
136
00:06:05,164 --> 00:06:06,791
You think I got this
because of the wind?
137
00:06:06,866 --> 00:06:09,630
No, I got this because
that nut O'Connell...
138
00:06:09,702 --> 00:06:11,465
has a pathological
hatred of men.
139
00:06:11,537 --> 00:06:12,868
Not because of the wind,
believe me.
140
00:06:12,939 --> 00:06:14,406
Now, please, I need
you back at the office.
141
00:06:14,474 --> 00:06:15,907
I have patients.
142
00:06:16,409 --> 00:06:18,400
Marilyn, you know,
I hate to be technical...
143
00:06:18,478 --> 00:06:22,141
but this is a weekday and your
contract says that you work weekdays.
144
00:06:22,882 --> 00:06:24,816
I don't have a contract.
145
00:06:24,884 --> 00:06:28,342
Well, we have a verbal agreement,
we have an understanding.
146
00:06:28,821 --> 00:06:30,482
When the wind changes.
147
00:06:30,556 --> 00:06:31,955
Marilyn, this could be days.
148
00:06:33,726 --> 00:06:34,715
God!
149
00:06:34,861 --> 00:06:35,953
Nosebleed?
150
00:06:36,028 --> 00:06:37,017
Yeah.
151
00:06:37,930 --> 00:06:38,919
Here.
152
00:06:48,007 --> 00:06:52,000
Okay, Scotch rocks,
and one draft.
153
00:06:52,345 --> 00:06:53,778
Put it on my tab, Shelly.
154
00:06:53,846 --> 00:06:55,074
Sure, Maurice.
155
00:06:55,148 --> 00:06:58,640
Chris, everybody's talking about the
way you saved Maurice's life and all.
156
00:06:58,718 --> 00:07:00,618
It was so totally cool.
157
00:07:00,686 --> 00:07:02,517
Oh, it was no big deal,
Shel, really.
158
00:07:02,588 --> 00:07:04,112
You're a hero.
159
00:07:05,958 --> 00:07:07,016
Ah, don't worry about it,
Maurice...
160
00:07:07,093 --> 00:07:09,653
they'll be talking about something
else tomorrow, believe me.
161
00:07:09,762 --> 00:07:10,922
No, no, no, no.
162
00:07:11,664 --> 00:07:14,360
I'm a man who honors
his debts, Stevens.
163
00:07:15,001 --> 00:07:17,469
Grabbing my tool belt
maybe doesn't compare...
164
00:07:17,537 --> 00:07:20,700
to pulling out of a spin with
a couple of MiGs on your tail...
165
00:07:20,773 --> 00:07:23,037
and leading
a shot-up wing man home...
166
00:07:25,077 --> 00:07:27,045
but you did me a service,
definitely.
167
00:07:27,113 --> 00:07:29,047
Well, it was
my pleasure, Maurice.
168
00:07:29,115 --> 00:07:32,209
Saving a man's life, no matter
how mundane the circumstances...
169
00:07:32,285 --> 00:07:33,684
requires a certain...
170
00:07:33,753 --> 00:07:34,947
Reciprocity?
171
00:07:35,021 --> 00:07:36,147
Yeah, that's it.
172
00:07:36,222 --> 00:07:37,712
Yeah, I could see
how you'd feel that...
173
00:07:37,790 --> 00:07:39,257
I mean, it's an ancient
concept, you know.
174
00:07:39,325 --> 00:07:40,986
Confucius once used
that exact word...
175
00:07:41,060 --> 00:07:42,687
to summarize his
entire philosophy.
176
00:07:42,895 --> 00:07:45,523
Muslims, they cherish
the idea of mutual obligation.
177
00:07:45,598 --> 00:07:48,089
I mean, by their standards,
if somebody saves your life...
178
00:07:48,167 --> 00:07:50,362
you owe that person
till you save his.
179
00:07:50,670 --> 00:07:52,160
Yeah, exactly.
180
00:07:52,238 --> 00:07:53,967
Yeah, but the idea is
hardly universal.
181
00:07:54,040 --> 00:07:55,166
It's not?
182
00:07:56,976 --> 00:07:59,672
Certain Native American
cultures believe...
183
00:07:59,745 --> 00:08:02,737
that saving a man's life,
or good deeds in general...
184
00:08:02,815 --> 00:08:04,942
are a person's
natural function in life...
185
00:08:05,017 --> 00:08:06,985
and they require
no special reward.
186
00:08:07,453 --> 00:08:09,387
And you subscribe
to that notion?
187
00:08:10,423 --> 00:08:11,720
Yeah, basically.
188
00:08:11,791 --> 00:08:13,691
Nah, sounds flaky to me.
189
00:08:14,093 --> 00:08:15,685
I mean, what's the point?
190
00:08:19,165 --> 00:08:20,427
Say, Holling.
191
00:08:20,933 --> 00:08:23,527
Did you ever think of jumping
off the Green River Bridge?
192
00:08:23,903 --> 00:08:24,961
Jumping?
193
00:08:25,037 --> 00:08:26,504
Yeah, you know,
just kind of...
194
00:08:28,074 --> 00:08:29,769
No, I can't say I have.
195
00:08:30,209 --> 00:08:31,301
Oh.
196
00:08:31,377 --> 00:08:33,436
Be quite
a fall, though.
197
00:08:33,513 --> 00:08:35,037
How far do you think that is?
198
00:08:35,114 --> 00:08:36,604
About 1,000 feet.
199
00:08:36,716 --> 00:08:38,343
1,000 feet.
200
00:08:38,818 --> 00:08:40,752
That's a lot of time.
201
00:08:41,554 --> 00:08:44,682
Wind roaring in your ears.
202
00:08:45,892 --> 00:08:47,484
Just ripping at your clothes.
203
00:08:48,194 --> 00:08:50,560
The pull of gravity
dragging you down...
204
00:08:51,831 --> 00:08:54,698
down, down.
205
00:08:55,868 --> 00:08:57,631
Time for one last look.
206
00:09:01,007 --> 00:09:02,440
Something to eat?
207
00:09:04,243 --> 00:09:06,302
Oh. No, thanks, Holling.
208
00:09:12,652 --> 00:09:14,449
Hey, Maurice.
Maggie.
209
00:09:14,520 --> 00:09:16,454
Good thing Chris was there
this morning, huh?
210
00:09:16,522 --> 00:09:17,648
Yeah, dandy.
211
00:09:17,723 --> 00:09:19,213
See you later.
212
00:09:19,358 --> 00:09:21,087
Hey, Fleischman.
213
00:09:21,527 --> 00:09:22,994
Look, I don't wanna
talk to you.
214
00:09:23,062 --> 00:09:24,825
Whoa, that's some bandage.
215
00:09:25,731 --> 00:09:28,393
You know,
you're unbelievable.
216
00:09:28,601 --> 00:09:30,569
You punch a defenseless
person in the nose...
217
00:09:30,636 --> 00:09:33,104
and you have the audacity
to comment on the results.
218
00:09:33,472 --> 00:09:34,496
Does it hurt?
219
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
No, it doesn't hurt.
It throbs, it pulsates.
220
00:09:37,777 --> 00:09:40,541
Every breath is a new
frontier of pain, thank you.
221
00:09:40,613 --> 00:09:42,604
You know, Fleischman,
last night when I hit you...
222
00:09:42,682 --> 00:09:44,650
I felt something I haven't
felt in a long time.
223
00:09:44,717 --> 00:09:46,810
You know, I hope this isn't
one of your perverse stabs...
224
00:09:46,886 --> 00:09:48,547
at an apology, O'Connell,
'cause you can forget it.
225
00:09:48,621 --> 00:09:50,282
No, I felt good,
I felt empowered.
226
00:09:50,356 --> 00:09:52,551
I mean, when my fist
hit your face...
227
00:09:52,625 --> 00:09:57,085
I felt like, for at that
brief moment, I knew who I was.
228
00:09:57,163 --> 00:09:58,357
You're sick.
229
00:09:58,431 --> 00:10:00,228
You're in desperate need
of psychiatric help.
230
00:10:00,299 --> 00:10:02,824
Oh, come on, Fleischman.
Everyone knew you had it coming.
231
00:10:02,902 --> 00:10:05,530
Oh, well, to the great
relief of civilized men...
232
00:10:05,605 --> 00:10:09,097
the legal code isn't based on what is
considered normal in Cicely, Alaska.
233
00:10:09,175 --> 00:10:11,735
You know, around here, assault
and battery may be considered...
234
00:10:11,811 --> 00:10:13,244
all part of an evening's
entertainment...
235
00:10:13,312 --> 00:10:16,304
but where I come from it's
an actionable offense, okay?
236
00:10:16,382 --> 00:10:18,247
Welcome back to reality,
Miss O'Connell.
237
00:10:18,517 --> 00:10:19,677
What's this, Fleischman?
238
00:10:19,752 --> 00:10:21,310
Oh, it's a little
legal thingy.
239
00:10:22,054 --> 00:10:24,648
Law offices of
Hoberman and Hoberman?
240
00:10:25,925 --> 00:10:27,256
You're suing me?
241
00:10:27,326 --> 00:10:28,623
You got it.
242
00:10:28,694 --> 00:10:30,321
Unbelievable.
243
00:10:30,396 --> 00:10:33,729
You are such... You know,
Fleischman, this is so typical.
244
00:10:33,799 --> 00:10:37,565
You can't settle something like a man, so
you have to go running off to your lawyers.
245
00:10:37,637 --> 00:10:39,867
Hey, I don't see where testosterone
has anything to do with it.
246
00:10:39,939 --> 00:10:42,134
It's a clear-cut case of
damages, as far as I'm concerned.
247
00:10:42,241 --> 00:10:43,572
You want damages?
248
00:10:43,843 --> 00:10:45,140
Okay, Fleischman.
249
00:10:45,211 --> 00:10:47,406
Let's get this over with,
once and for all. Come on.
250
00:10:47,513 --> 00:10:49,538
Damage this, Fleischman.
Come on?
251
00:10:49,615 --> 00:10:51,207
O'Connell, you're making
a fool of yourself.
252
00:10:51,350 --> 00:10:53,784
Come on, Fleischman. Give
me your best shot, come on!
253
00:10:53,853 --> 00:10:54,945
Hit her, Doc.
254
00:10:55,354 --> 00:10:56,343
Do you mind?
255
00:10:56,422 --> 00:10:59,550
Chance of a lifetime, Fleischman.
This is a one-time offer.
256
00:10:59,725 --> 00:11:03,320
O'Connell, believe me, nothing
would give me more pleasure...
257
00:11:03,396 --> 00:11:05,921
than wiping that smirk off
your perfectly arranged face.
258
00:11:05,998 --> 00:11:07,761
But ultimately,
I'd rather own your plane...
259
00:11:07,833 --> 00:11:10,063
and your truck and your house
and all other attachments.
260
00:11:10,169 --> 00:11:12,763
You see, that's how civilized
people settle things.
261
00:11:12,838 --> 00:11:16,103
In your dreams, Fleischman.
In your dreams!
262
00:11:16,175 --> 00:11:17,437
See you in court.
263
00:11:17,843 --> 00:11:21,711
Chicken! You're a coward!
Do you hear me, Fleischman?
264
00:11:28,421 --> 00:11:29,410
Chris in the Morning...
265
00:11:29,488 --> 00:11:31,820
coming at you on the new,
improved KBHR...
266
00:11:31,891 --> 00:11:34,519
with a special traffic
bulletin for downtown Cicely...
267
00:11:34,593 --> 00:11:38,620
and outlying areas. A herd of sheep
is gently grazing down Main Street...
268
00:11:38,698 --> 00:11:41,724
causing massive tie-ups
in all directions.
269
00:11:41,801 --> 00:11:45,396
They appear to be Romneys, for any
lonely shepherd out there who might be...
270
00:11:45,471 --> 00:11:47,939
wondering whether
his livelihood has fled.
271
00:11:48,007 --> 00:11:51,909
I think the Cohos have played havoc
on the sheeps' sense of direction.
272
00:11:51,977 --> 00:11:53,501
Anyway, these
little lambs are lost...
273
00:11:53,579 --> 00:11:55,012
anybody who has a clue
where they belong...
274
00:11:55,081 --> 00:11:57,049
why don't you
give us a holler?
275
00:11:57,116 --> 00:11:58,481
Meantime, early
morning commuters...
276
00:11:58,551 --> 00:12:01,247
go ahead and leave a couple
of extra minutes early...
277
00:12:01,320 --> 00:12:04,414
and show some consideration
to our wooly friends.
278
00:12:07,059 --> 00:12:09,027
I don't owe you a thing,
Stevens.
279
00:12:09,095 --> 00:12:12,121
There's nobody said that you
had to grab my tool belt.
280
00:12:12,198 --> 00:12:14,962
If I had fallen off there
and smashed my skull...
281
00:12:15,034 --> 00:12:16,899
and my brains were
on the sidewalk...
282
00:12:17,002 --> 00:12:18,697
that's no skin off your nose.
283
00:12:18,771 --> 00:12:23,674
It's my life. Mine. And it's nobody's
business what I do with it except me.
284
00:12:24,110 --> 00:12:27,602
It's not your business,
not Cicely's, nobody's.
285
00:12:27,680 --> 00:12:28,806
Got it?
286
00:12:29,215 --> 00:12:30,239
Okay.
287
00:12:31,584 --> 00:12:33,882
I just didn't want there
to be any misunderstanding.
288
00:12:33,953 --> 00:12:36,353
No after-the-fact
recriminations.
289
00:12:36,622 --> 00:12:38,647
Now, we've had
this discussion.
290
00:12:38,724 --> 00:12:40,715
That book is closed.
291
00:12:40,793 --> 00:12:41,782
Okay.
292
00:12:41,861 --> 00:12:43,226
I just wanted
to get that straight.
293
00:12:43,295 --> 00:12:44,728
It's straight.
294
00:12:44,797 --> 00:12:45,786
Good.
295
00:12:50,569 --> 00:12:52,400
What do you think
about poisons, Dave?
296
00:12:52,471 --> 00:12:53,699
Poison?
297
00:12:54,173 --> 00:12:57,631
Yeah, you know.
Drano, cyanide...
298
00:12:59,011 --> 00:13:00,569
industrial-strength cleaners.
299
00:13:00,846 --> 00:13:02,143
What about them?
300
00:13:02,848 --> 00:13:04,281
Oh, I don't know.
301
00:13:04,884 --> 00:13:07,216
If you ever think about doing
a shot of something like that?
302
00:13:08,087 --> 00:13:09,111
Nope.
303
00:13:09,188 --> 00:13:10,177
Oh.
304
00:13:12,525 --> 00:13:15,050
You know, I read once
about this guy...
305
00:13:15,127 --> 00:13:17,152
got executed in
the gas chamber.
306
00:13:17,229 --> 00:13:19,163
Took him
a full 10 minutes to die.
307
00:13:19,331 --> 00:13:21,697
Hmm. I ate some
bad salmon once.
308
00:13:22,168 --> 00:13:23,567
What was that like?
309
00:13:23,636 --> 00:13:24,864
I puked a lot.
310
00:13:25,871 --> 00:13:26,860
Huh.
311
00:13:29,708 --> 00:13:30,902
Order up!
312
00:13:36,715 --> 00:13:39,411
Hi. Is this a joke?
313
00:13:39,785 --> 00:13:41,116
What?
This.
314
00:13:41,554 --> 00:13:44,990
This gross miscarriage of justice
that you left taped to my cabin door.
315
00:13:45,057 --> 00:13:46,285
No, Fleischman,
it's not a joke.
316
00:13:46,358 --> 00:13:47,586
And you have
a week to get out.
317
00:13:47,793 --> 00:13:49,420
Look, you can't evict me.
318
00:13:50,229 --> 00:13:51,389
Why not?
319
00:13:51,463 --> 00:13:52,691
Because you can't,
that's why.
320
00:13:52,765 --> 00:13:54,630
I'm a legal tenant with
certain inalienable rights...
321
00:13:54,700 --> 00:13:56,463
and one of which is
you can't evict me...
322
00:13:56,535 --> 00:13:58,002
simply because
you feel like it.
323
00:13:58,070 --> 00:13:59,833
Really?
Yeah. Really.
324
00:13:59,905 --> 00:14:01,236
You ought to try
reading the contract...
325
00:14:01,307 --> 00:14:02,968
that you gave me
sometime, O'Connell. Hmm.
326
00:14:03,309 --> 00:14:05,869
Fleischman, normally, I give 30
days, I thought, in your case...
327
00:14:05,945 --> 00:14:07,310
a week was very generous.
328
00:14:07,379 --> 00:14:09,142
Look, I know what's
going on here, all right.
329
00:14:09,215 --> 00:14:10,307
You're not fooling anyone.
330
00:14:10,382 --> 00:14:11,576
I hit you with a lawsuit,
so you hit back...
331
00:14:11,650 --> 00:14:13,515
with an eviction notice.
That's very mature, O'Connell.
332
00:14:13,586 --> 00:14:16,453
But it might interest you to know that
payback is not a generally recognized...
333
00:14:16,522 --> 00:14:18,615
principle of legal
conduct, okay?
334
00:14:18,691 --> 00:14:22,024
So what that means is, there is
absolutely no way in the world...
335
00:14:22,094 --> 00:14:23,391
that you're going
to pull this off.
336
00:14:23,863 --> 00:14:25,125
Watch me.
337
00:14:26,498 --> 00:14:28,466
Does the word injunction
mean anything to you?
338
00:14:28,534 --> 00:14:30,365
Fleischman, this is Alaska.
339
00:14:30,903 --> 00:14:33,337
So what?
What does that mean? What?
340
00:14:33,873 --> 00:14:35,465
Is there
a complete suspension...
341
00:14:35,541 --> 00:14:37,441
of the American jurisprudence
system around here?
342
00:14:37,509 --> 00:14:38,635
No, Fleischman,
what it means...
343
00:14:38,711 --> 00:14:40,144
is that people have been known
to disappear up here...
344
00:14:40,212 --> 00:14:41,509
and their bodies have
never been recovered.
345
00:14:41,647 --> 00:14:43,740
I can't believe you,
you are threatening me?
346
00:14:43,983 --> 00:14:46,281
O'Connell, do you realize the trouble
that you're causing for yourself?
347
00:14:46,352 --> 00:14:47,944
You know, Fleischman, why
don't you just shut your mouth?
348
00:14:48,020 --> 00:14:49,214
You know, for once in
your life, why don't you...
349
00:14:49,288 --> 00:14:51,222
make the world a better place
and shut your mouth?
350
00:14:51,290 --> 00:14:54,589
I'm not going to shut up while I'm
being subjected to this malicious crap.
351
00:14:54,660 --> 00:14:56,423
Well, you know, maybe I'll burn
your house down, Fleischman.
352
00:14:56,495 --> 00:14:57,689
You know,
it runs in the family.
353
00:14:57,763 --> 00:14:59,196
All right, you go ahead
and joke, when my attorneys...
354
00:14:59,265 --> 00:15:00,664
get through with you,
O'Connell...
355
00:15:00,733 --> 00:15:03,099
you'll be lucky if you have pocket
change to call Grosse Pointe.
356
00:15:03,168 --> 00:15:06,035
Now, I always thought you had
a modicum of intelligence.
357
00:15:06,105 --> 00:15:09,472
I really, I believed that there was
some baseline of logical thinking.
358
00:15:09,541 --> 00:15:11,475
I mean,
a core of reasonableness...
359
00:15:11,543 --> 00:15:15,673
somewhere, that could be appealed
to, but, in fact, I was wrong...
360
00:15:15,748 --> 00:15:17,978
and you are exactly
what I thought you were.
361
00:15:18,050 --> 00:15:20,041
You are spoiled
and you are frigid.
362
00:15:20,119 --> 00:15:21,313
That's right.
363
00:15:25,057 --> 00:15:26,388
Is he hurt?
364
00:15:29,962 --> 00:15:32,089
You broke my broken nose!
365
00:15:33,999 --> 00:15:36,126
Are you having trouble,
Maurice?
366
00:15:38,203 --> 00:15:39,397
A wind knot.
367
00:15:39,638 --> 00:15:42,539
It wouldn't matter.
They're not biting anyway.
368
00:15:42,608 --> 00:15:44,007
Damn wind.
369
00:15:44,410 --> 00:15:45,399
Well...
370
00:15:46,879 --> 00:15:48,244
Holling...
371
00:15:49,315 --> 00:15:52,011
do you consider yourself
a lucky person?
372
00:15:52,618 --> 00:15:54,779
Lucky as the next fellow,
I guess.
373
00:15:55,087 --> 00:15:56,520
Luckier, maybe.
374
00:15:56,889 --> 00:15:58,618
And after all,
I've got Shelly.
375
00:15:58,691 --> 00:16:00,454
No offense, Maurice.
376
00:16:02,528 --> 00:16:04,189
I don't believe
in luck.
377
00:16:05,097 --> 00:16:07,930
I believe each man
makes his own luck.
378
00:16:08,600 --> 00:16:10,090
Master of your fate, huh?
379
00:16:10,169 --> 00:16:11,431
Exactly.
380
00:16:12,271 --> 00:16:16,799
Whenever I flew off on a
sortie, or did a test flight...
381
00:16:17,977 --> 00:16:20,241
I always felt
completely in control.
382
00:16:20,312 --> 00:16:21,609
Not that things
didn't go wrong...
383
00:16:21,680 --> 00:16:24,410
but when they did, I knew
I could get out of them.
384
00:16:24,783 --> 00:16:26,614
And I did.
Coffee?
385
00:16:26,685 --> 00:16:27,811
No thanks.
386
00:16:27,886 --> 00:16:29,114
It's unleaded.
387
00:16:29,421 --> 00:16:30,786
Oh, okay.
388
00:16:34,426 --> 00:16:38,260
Then, one day,
you go up on a roof...
389
00:16:38,931 --> 00:16:42,230
wind comes up, somebody
grabs you by the belt...
390
00:16:43,235 --> 00:16:44,634
all of a sudden
everything's changed.
391
00:16:44,703 --> 00:16:46,603
You're no longer
in control of your life.
392
00:16:47,940 --> 00:16:49,168
Everything's different.
393
00:16:49,241 --> 00:16:51,038
Just a gust of wind,
that's all.
394
00:16:51,110 --> 00:16:52,441
It could have
happened to anybody.
395
00:16:52,511 --> 00:16:53,910
Yeah, but it didn't
happen to anybody...
396
00:16:53,979 --> 00:16:55,947
it happened to me,
Maurice Minnifield.
397
00:16:56,949 --> 00:16:59,440
And people have the nerve
to tell me I was lucky.
398
00:16:59,618 --> 00:17:01,210
I don't understand, Maurice.
399
00:17:01,420 --> 00:17:03,285
Would you have
rather gotten killed?
400
00:17:03,489 --> 00:17:05,423
You just don't
get the point, Holling.
401
00:17:05,924 --> 00:17:08,484
I've saved men in combat.
402
00:17:08,994 --> 00:17:11,554
I've ridden an Atlas booster into space.
403
00:17:12,531 --> 00:17:14,522
Do you honestly think
it was my fate...
404
00:17:14,600 --> 00:17:16,397
to be saved from
a meaningless death...
405
00:17:16,468 --> 00:17:20,461
by some itinerant
ex-con DJ?
406
00:17:20,873 --> 00:17:22,340
An employee?
407
00:17:26,779 --> 00:17:28,337
Damn this wind.
408
00:17:32,951 --> 00:17:34,418
"In Los Angeles,
some teachers...
409
00:17:34,486 --> 00:17:35,612
"do not attempt
to conduct classes...
410
00:17:35,687 --> 00:17:38,622
"during a Santa Ana, because
the children become unmanageable.
411
00:17:38,690 --> 00:17:40,749
"In Switzerland,
the suicide rate goes up...
412
00:17:40,826 --> 00:17:44,057
"during a foehn, and in the
courts of some Swiss cantons...
413
00:17:44,129 --> 00:17:47,155
"the wind is considered a
mitigating circumstance for crime.
414
00:17:47,599 --> 00:17:49,294
"Surgeons are said
to watch the wind...
415
00:17:49,368 --> 00:17:52,496
"because blood does not clot
normally during the foehn. "
416
00:17:54,239 --> 00:17:56,503
In other words, Cicely,
if you are feeling crummy...
417
00:17:56,575 --> 00:17:58,304
there's probably
a pretty good reason.
418
00:18:00,279 --> 00:18:02,679
Hi. It's open.
419
00:18:05,484 --> 00:18:08,282
Hey, hey, little buddy.
Hi, there.
420
00:18:08,887 --> 00:18:10,047
You Chris?
421
00:18:10,122 --> 00:18:11,248
Yeah.
422
00:18:11,523 --> 00:18:12,547
Enrique.
423
00:18:12,624 --> 00:18:14,216
Hi, Enrique,
what can I do for you?
424
00:18:14,293 --> 00:18:15,487
Those are my sheep.
425
00:18:15,561 --> 00:18:16,653
Oh, great.
426
00:18:17,129 --> 00:18:18,721
Got away during the night.
427
00:18:19,398 --> 00:18:21,423
I don't know
where we were anyway.
428
00:18:21,733 --> 00:18:23,257
We were lost
to begin with.
429
00:18:23,535 --> 00:18:26,436
But I carried
this little thing.
430
00:18:26,672 --> 00:18:27,696
Oh.
431
00:18:27,773 --> 00:18:28,831
Radio Shack.
432
00:18:29,007 --> 00:18:30,975
Pretty good for the money,
actually.
433
00:18:31,043 --> 00:18:33,637
Anyway,
I heard you talking...
434
00:18:33,712 --> 00:18:35,475
and I said to Lupe here...
435
00:18:36,014 --> 00:18:38,380
"Lupe, those are
our sheep, boy. "
436
00:18:38,550 --> 00:18:40,643
Yeah, well, I bet you,
they're glad to see you.
437
00:18:41,787 --> 00:18:43,379
So what's the point?
438
00:18:44,356 --> 00:18:46,449
You don't seem
too excited to see them.
439
00:18:47,025 --> 00:18:48,356
Ever been a shepherd?
440
00:18:48,694 --> 00:18:49,683
No.
441
00:18:49,862 --> 00:18:53,229
You sit, you watch, you work.
442
00:18:53,732 --> 00:18:57,964
And then, you sit,
you watch, you work.
443
00:18:58,604 --> 00:19:00,071
Exciting, eh?
444
00:19:02,474 --> 00:19:03,771
Hoberman, you're my lawyer...
445
00:19:03,842 --> 00:19:04,866
you're supposed
to protect me.
446
00:19:06,145 --> 00:19:07,373
A month?
447
00:19:07,613 --> 00:19:08,910
No, I can't wait a month...
448
00:19:08,981 --> 00:19:11,176
don't you understand? She's
gonna evict me in a week.
449
00:19:12,885 --> 00:19:15,752
Look, what does that mean? Possession
is nine-tenths of the law in New York.
450
00:19:15,821 --> 00:19:19,518
You know, she's the missing tenth,
all right? She is without mercy.
451
00:19:19,591 --> 00:19:21,991
She's gonna evict me
and I need an injunction.
452
00:19:23,428 --> 00:19:25,521
Look, I gotta go, I've got
a zillion patients here...
453
00:19:25,597 --> 00:19:28,293
and I got no assistant,
all right? Just do something.
454
00:19:28,800 --> 00:19:30,028
Thank you.
455
00:19:30,569 --> 00:19:31,593
Fleischman!
456
00:19:31,703 --> 00:19:32,931
Yeah.
457
00:19:35,541 --> 00:19:37,168
Oh, Fleischman...
458
00:19:39,845 --> 00:19:40,937
Oh, you're a mess.
459
00:19:41,013 --> 00:19:44,176
Yeah, look, Maurice, I'm running a little
behind. What seems to be the problem?
460
00:19:44,249 --> 00:19:46,581
You might want to try
direct pressure on that.
461
00:19:46,885 --> 00:19:48,477
It's just a nosebleed,
I'm fine.
462
00:19:49,354 --> 00:19:52,949
Listen, Fleischman,
being a medical man...
463
00:19:53,325 --> 00:19:55,190
I respect your opinion.
464
00:19:55,494 --> 00:19:57,689
Now, think about
this for me, will you?
465
00:19:57,763 --> 00:19:58,787
Sure.
466
00:19:58,864 --> 00:20:01,924
In your opinion,
what is a human life worth?
467
00:20:02,000 --> 00:20:02,989
What?
468
00:20:03,068 --> 00:20:04,501
Well, I'm just talking
raw materials, you know...
469
00:20:04,570 --> 00:20:06,561
phosphorus, calcium,
that sort of thing.
470
00:20:06,705 --> 00:20:08,104
Are you serious?
471
00:20:08,173 --> 00:20:10,038
Well, yeah,
a ballpark figure'll do.
472
00:20:10,108 --> 00:20:12,076
This wouldn't have anything to
do with Chris saving your life...
473
00:20:12,144 --> 00:20:13,236
by any chance, would it?
474
00:20:13,312 --> 00:20:15,280
Now, you listen here,
Fleischman.
475
00:20:15,514 --> 00:20:17,641
I came to you
in confidence.
476
00:20:17,716 --> 00:20:20,014
What I do with this information
is my own business...
477
00:20:20,085 --> 00:20:23,213
but if you leak one word of
this conversation to anybody...
478
00:20:23,288 --> 00:20:25,279
I'll make sure
you live to regret it.
479
00:20:25,357 --> 00:20:27,655
What is it, the wind that
suddenly makes everyone think...
480
00:20:27,726 --> 00:20:29,921
they can threaten
the town doctor with impunity?
481
00:20:30,295 --> 00:20:32,195
Let's hear some figures,
Fleischman.
482
00:20:33,098 --> 00:20:34,929
Yeah, well,
as a matter of fact...
483
00:20:35,000 --> 00:20:38,492
I had a chemistry professor who
once added it up on a blackboard.
484
00:20:38,704 --> 00:20:41,400
And I believe, leaving
out extraneous items...
485
00:20:41,473 --> 00:20:45,534
such as gold fillings, the shopping
bag price of the adult human body...
486
00:20:45,611 --> 00:20:48,876
separated into discrete
components was something like...
487
00:20:49,181 --> 00:20:51,376
$14.73.
488
00:20:51,883 --> 00:20:53,043
That's it, huh?
489
00:20:53,118 --> 00:20:54,517
Well, a long time ago,
Maurice.
490
00:20:54,586 --> 00:20:56,076
You gotta allow
for inflation.
491
00:20:56,154 --> 00:20:58,952
Then it would be
somewhere around $15.
492
00:20:59,024 --> 00:21:00,150
More or less.
493
00:21:00,959 --> 00:21:02,517
I knew life was cheap.
494
00:21:02,594 --> 00:21:05,358
Oh, no, we're not talking life,
we're talking inanimate elements.
495
00:21:05,430 --> 00:21:06,988
I mean,
these are building materials.
496
00:21:07,065 --> 00:21:09,158
You can't put a dollar value
on human life.
497
00:21:09,234 --> 00:21:11,327
I'm simply
trying to determine...
498
00:21:11,403 --> 00:21:13,667
through the most
objective means possible...
499
00:21:13,739 --> 00:21:16,264
the theoretical bottom line
of human existence.
500
00:21:16,375 --> 00:21:18,900
Yeah, and I'm telling you
it doesn't work that way.
501
00:21:19,111 --> 00:21:20,578
I mean,
you've read philosophy.
502
00:21:20,646 --> 00:21:22,113
We live under
a social contract...
503
00:21:22,180 --> 00:21:24,307
that measures worth
in intangibles...
504
00:21:24,383 --> 00:21:29,252
like decency, and fellowship, and
good will, not dollars and cents.
505
00:21:29,321 --> 00:21:30,481
Yeah.
506
00:21:30,689 --> 00:21:33,522
And like all contracts,
it has its terms.
507
00:21:34,259 --> 00:21:37,251
And terms are negotiable.
508
00:21:38,997 --> 00:21:40,055
Oh, God.
509
00:21:42,801 --> 00:21:43,790
Oh.
510
00:21:46,004 --> 00:21:47,665
Come out from
under there, Stevens.
511
00:21:47,739 --> 00:21:49,172
Hey, what's up?
512
00:21:49,241 --> 00:21:50,299
Here.
513
00:21:51,743 --> 00:21:52,971
What's this?
514
00:21:59,117 --> 00:22:00,379
$30,000?
515
00:22:00,452 --> 00:22:03,979
Yeah, and stock options for projects
that are in the planning stages.
516
00:22:04,056 --> 00:22:05,045
I don't get it.
517
00:22:05,123 --> 00:22:06,988
It's a fair package,
Stevens.
518
00:22:07,459 --> 00:22:10,656
Now, don't you try
to up the ante on me.
519
00:22:11,229 --> 00:22:12,594
It took
most of the night...
520
00:22:12,664 --> 00:22:16,065
but I finally hit on a
formula that would calculate...
521
00:22:16,668 --> 00:22:19,762
what my life will generate
over the next quarter.
522
00:22:19,838 --> 00:22:24,104
And that doesn't include interest or
dividends or returns on investments.
523
00:22:24,476 --> 00:22:26,774
It's simply
an earnings projection...
524
00:22:26,845 --> 00:22:28,870
based on
the sweat of my brow.
525
00:22:29,448 --> 00:22:32,281
Wow, well, that's nice,
but I don't want this.
526
00:22:33,452 --> 00:22:35,613
I don't care if you want it
or not, you're gonna take it.
527
00:22:36,722 --> 00:22:37,950
Maurice,
we've been over this...
528
00:22:38,023 --> 00:22:39,786
I don't want anything
from you, man.
529
00:22:39,858 --> 00:22:41,758
I know that's
what you said.
530
00:22:41,827 --> 00:22:43,658
But that dog won't hunt.
531
00:22:44,062 --> 00:22:46,053
If I let you
get away with this...
532
00:22:46,131 --> 00:22:49,157
you've got something to hold
over me for the rest of my life.
533
00:22:49,601 --> 00:22:53,970
No matter how many Bibles you
swear on, eventually, some day...
534
00:22:54,039 --> 00:22:55,734
when I least expect it...
535
00:22:55,807 --> 00:22:57,798
you're going to come to me
and want to cash in.
536
00:22:57,876 --> 00:22:59,969
No, I won't,
that's what you would do.
537
00:23:00,512 --> 00:23:03,948
Maurice, I don't slight you for
your opportunistic streak, but-
538
00:23:04,015 --> 00:23:05,539
Oh, come on,
let's put this thing...
539
00:23:05,617 --> 00:23:07,107
to bed right now.
The buck stops here.
540
00:23:07,185 --> 00:23:09,346
Look, I understand
what you're trying to do.
541
00:23:09,421 --> 00:23:11,082
I even think
it's interesting...
542
00:23:11,156 --> 00:23:14,887
in a primitive,
domino-theory-of-the-soul kind of way.
543
00:23:14,960 --> 00:23:16,552
What the hell are
you talking about?
544
00:23:16,628 --> 00:23:18,323
I'm talking about
that metaphysical thorn...
545
00:23:18,397 --> 00:23:19,864
that you got
sticking in your side.
546
00:23:19,931 --> 00:23:22,126
What thorn? I'm trying
to reach a settlement here.
547
00:23:22,367 --> 00:23:24,130
No, you're not, Maurice.
You're trying to recapture...
548
00:23:24,202 --> 00:23:27,603
the illusion that you're in control
and you're not. Man, nobody is.
549
00:23:27,706 --> 00:23:31,369
I mean, we're dust,
we're atoms, you and I...
550
00:23:31,443 --> 00:23:34,310
are bound together in ways
that we can never comprehend.
551
00:23:34,379 --> 00:23:37,075
What happened up on that roof
is an extreme example...
552
00:23:37,349 --> 00:23:40,011
but we depend on each other every
day for our mutual survival...
553
00:23:40,085 --> 00:23:43,282
and I just... Listen,
I can't take money for that.
554
00:23:46,558 --> 00:23:48,856
Let me tell you
something, Stevens.
555
00:23:49,628 --> 00:23:52,358
I render unto Caesar
what is Caesar's.
556
00:23:53,865 --> 00:23:56,891
What I do with the rest of it
is my own damn business.
557
00:24:01,239 --> 00:24:03,833
Now, look at them.
558
00:24:05,811 --> 00:24:07,335
They look peaceful, eh?
559
00:24:07,813 --> 00:24:09,303
Easy to handle.
560
00:24:09,915 --> 00:24:12,713
You let one of them
get away, just one...
561
00:24:12,918 --> 00:24:14,943
there goes your
whole afternoon.
562
00:24:15,086 --> 00:24:17,145
Well, I thought
the expression was...
563
00:24:17,222 --> 00:24:19,156
"Leave them alone
and they'll come home. "
564
00:24:19,224 --> 00:24:22,216
No, that's cows.
Now, cows are smart.
565
00:24:23,161 --> 00:24:24,560
Pigs are smart.
566
00:24:24,996 --> 00:24:27,089
Anything is smart
compared to sheep.
567
00:24:27,165 --> 00:24:29,065
Now, don't get me
started here.
568
00:24:30,669 --> 00:24:34,400
Oh. So why are you
a shepherd, Enrique?
569
00:24:34,773 --> 00:24:38,470
We're Basques. My family's
raising sheep all the time.
570
00:24:39,811 --> 00:24:41,745
But I got to tell you...
571
00:24:43,014 --> 00:24:44,914
my life is going nowhere.
572
00:24:45,250 --> 00:24:47,150
Every year, the same.
573
00:24:47,819 --> 00:24:51,118
Dipping, chasing, shearing.
574
00:24:54,259 --> 00:24:57,456
Well, it sounds to me as if
you're in a mid-career crisis.
575
00:24:57,529 --> 00:25:01,124
You know,
lately I ask myself...
576
00:25:01,533 --> 00:25:05,401
"Now, what are people going to
say about me after I'm gone?"
577
00:25:07,138 --> 00:25:10,073
"Enrique Lopez,
he raised sheep. "
578
00:25:11,109 --> 00:25:14,169
I gotta try something else
before I'm too old.
579
00:25:15,280 --> 00:25:16,406
Like what?
580
00:25:16,548 --> 00:25:17,981
I don't know.
581
00:25:19,718 --> 00:25:21,117
Cows, maybe.
582
00:25:21,319 --> 00:25:22,308
Oh.
583
00:25:28,493 --> 00:25:29,824
How's the schnoz?
584
00:25:29,895 --> 00:25:31,021
Don't ask.
585
00:25:31,530 --> 00:25:35,830
Joel, you're a fiscally
responsible person, right?
586
00:25:36,067 --> 00:25:38,467
Well, I don't have a lot of
fiscal to be responsible for...
587
00:25:38,537 --> 00:25:39,834
but what do you have
in mind?
588
00:25:39,938 --> 00:25:41,200
What do you think of that?
589
00:25:41,373 --> 00:25:42,965
$30,000?
590
00:25:43,041 --> 00:25:47,034
Yeah, it's crazy, huh? Maurice has this
thing about what happened up on the roof.
591
00:25:47,112 --> 00:25:48,739
$30,000?
592
00:25:48,813 --> 00:25:50,075
He won't let it drop.
593
00:25:50,148 --> 00:25:51,445
What do you think
I should do...
594
00:25:51,616 --> 00:25:54,608
a charitable cause, some sort
of municipal foundation, what?
595
00:25:54,686 --> 00:25:57,348
My advice to you is cash it,
this morning...
596
00:25:57,422 --> 00:25:59,982
now, before he comes
to his senses.
597
00:26:00,325 --> 00:26:01,314
Hmm.
598
00:26:01,393 --> 00:26:02,417
Excuse me.
599
00:26:03,295 --> 00:26:04,762
What's the matter, Shel?
600
00:26:05,397 --> 00:26:06,728
Have you talked to Ed lately?
601
00:26:07,198 --> 00:26:08,597
He's been acting creepy.
602
00:26:09,267 --> 00:26:10,461
Creepy?
603
00:26:10,535 --> 00:26:13,629
Yeah. Well, this morning
when I served him breakfast...
604
00:26:13,705 --> 00:26:16,173
eggs over easy on the
hard side, like always...
605
00:26:16,575 --> 00:26:19,703
he asked me which I thought
was better, hanging or drowning?
606
00:26:20,512 --> 00:26:22,002
Then he wanted to know
if I'd ever thought...
607
00:26:22,080 --> 00:26:24,275
about throwing myself
in front of a train.
608
00:26:24,816 --> 00:26:27,751
Come to think of it, he did ask me
if I'd ever considered jumping...
609
00:26:27,819 --> 00:26:29,411
into the Green River Gorge.
610
00:26:29,955 --> 00:26:33,083
He said something
to Dave about Drano.
611
00:26:35,694 --> 00:26:37,127
You don't think he's...
612
00:26:37,195 --> 00:26:38,389
No.
613
00:26:44,502 --> 00:26:45,628
What?
614
00:26:46,638 --> 00:26:47,798
Can we talk?
615
00:26:48,673 --> 00:26:49,765
Talk?
616
00:26:49,841 --> 00:26:50,899
Yeah.
617
00:26:51,743 --> 00:26:53,074
Can you turn that off?
618
00:26:56,147 --> 00:26:57,375
Thanks.
619
00:27:00,719 --> 00:27:01,777
How are you?
620
00:27:01,853 --> 00:27:02,945
How am I?
621
00:27:03,021 --> 00:27:04,079
Yeah.
622
00:27:04,155 --> 00:27:06,123
You come all the way up here
to ask me, how am I?
623
00:27:06,458 --> 00:27:07,823
No, just wondering.
624
00:27:07,892 --> 00:27:10,292
I'm busy, Fleischman, and
I have a lot of work to do...
625
00:27:10,362 --> 00:27:11,488
so, you know,
if you're through.
626
00:27:11,563 --> 00:27:13,053
Look, can we take
a walk or something?
627
00:27:13,131 --> 00:27:14,189
Walk?
628
00:27:14,466 --> 00:27:15,933
You and me take a walk?
629
00:27:16,067 --> 00:27:17,091
Yeah.
630
00:27:17,168 --> 00:27:18,328
What is it, Fleischman?
631
00:27:18,603 --> 00:27:19,900
I just would like
to get away from...
632
00:27:19,971 --> 00:27:22,030
any implements of destruction,
if you wouldn't mind.
633
00:27:25,577 --> 00:27:26,908
Better be good.
634
00:27:27,812 --> 00:27:30,940
All right, look, I think it's
clear we've been having...
635
00:27:31,016 --> 00:27:34,076
a little communication
problem as of late.
636
00:27:34,152 --> 00:27:35,380
Communication?
637
00:27:35,453 --> 00:27:39,082
Yeah, and though I can find
no excuse for your behavior...
638
00:27:39,924 --> 00:27:42,984
I've thought about it and I'm
willing to concede that my decision...
639
00:27:43,061 --> 00:27:45,529
to pursue litigation
may have been a bit rash.
640
00:27:47,465 --> 00:27:49,194
What are you hiding,
Fleischman?
641
00:27:49,267 --> 00:27:51,064
Nothing, I'm not
hiding anything.
642
00:27:51,336 --> 00:27:55,136
I'm just saying that, with
the benefit of hindsight...
643
00:27:55,206 --> 00:27:56,764
and a little
sober reflection...
644
00:27:58,076 --> 00:28:00,476
maybe we can see the
other side a little better?
645
00:28:00,545 --> 00:28:01,637
And?
646
00:28:01,913 --> 00:28:03,346
And back down a bit.
647
00:28:03,748 --> 00:28:05,010
Back down?
648
00:28:05,316 --> 00:28:07,045
I'm willing to drop
that lawsuit...
649
00:28:07,118 --> 00:28:08,642
if you're willing
to drop the eviction.
650
00:28:09,688 --> 00:28:11,519
Weak case, huh, Fleischman?
651
00:28:12,190 --> 00:28:14,556
Not at all. Quite the contrary,
if this were New York...
652
00:28:14,626 --> 00:28:17,220
you wouldn't have a prayer,
but it ain't New York.
653
00:28:17,295 --> 00:28:19,160
It's not even
the 20th century.
654
00:28:23,802 --> 00:28:24,996
Hey.
655
00:28:26,171 --> 00:28:28,765
You must be
the shepherd fella?
656
00:28:29,574 --> 00:28:31,542
I understand you're trying
to get out of the business.
657
00:28:32,844 --> 00:28:35,574
I'll offer you
$100 for a sheep.
658
00:28:35,647 --> 00:28:36,978
$100?
659
00:28:37,248 --> 00:28:39,614
All right, $125,
but that's my top offer.
660
00:28:40,351 --> 00:28:41,613
You want only one?
661
00:28:41,820 --> 00:28:43,219
Only need one.
662
00:28:43,722 --> 00:28:47,089
Your mutton is going to be the
answer to my prayers, amigo.
663
00:28:47,258 --> 00:28:49,317
Well, take any one
you want.
664
00:28:49,661 --> 00:28:51,686
That one over there
has a good coat.
665
00:28:51,763 --> 00:28:53,424
Oh, I'm not interested
in the wool.
666
00:28:54,365 --> 00:28:55,389
You don't want the wool?
667
00:28:55,467 --> 00:28:56,491
No.
668
00:28:56,568 --> 00:28:57,967
We're gonna throw him
off the roof.
669
00:28:58,436 --> 00:28:59,425
What?
670
00:29:00,605 --> 00:29:03,597
What my friend's
trying to say is that...
671
00:29:03,675 --> 00:29:07,372
in the interest of science, we're
gonna perform a little experiment.
672
00:29:07,445 --> 00:29:08,969
Not with my sheep,
you're not.
673
00:29:09,047 --> 00:29:10,412
Now, wait a minute, friend.
674
00:29:10,482 --> 00:29:12,575
They're all going to end up
lamb chops anyway.
675
00:29:12,650 --> 00:29:14,379
These are Romney Marsh sheep!
676
00:29:14,819 --> 00:29:16,650
Hand weavers
depend on these sheep!
677
00:29:17,355 --> 00:29:19,823
You do not drop a Romney
Marsh sheep from the roof!
678
00:29:19,891 --> 00:29:21,620
Now, just a minute here.
Lupe!
679
00:29:24,429 --> 00:29:27,057
You're making a big
mistake, my friend.
680
00:29:27,499 --> 00:29:29,592
Come on, Kermit, let's
get the hell out of here.
681
00:29:30,235 --> 00:29:32,897
You do not throw a Romney
Marsh sheep from the roof!
682
00:29:36,508 --> 00:29:37,634
I'm a shepherd.
683
00:30:11,276 --> 00:30:12,743
Hello?
Oh.
684
00:30:12,811 --> 00:30:13,835
Ed?
685
00:30:14,112 --> 00:30:16,672
Oh, Shelly. Hi.
686
00:30:19,017 --> 00:30:20,416
Ed, what are you doing?
687
00:30:20,485 --> 00:30:22,715
Well, I was just putting out
a few rat traps.
688
00:30:23,288 --> 00:30:25,313
They've been getting
the insulation, why?
689
00:30:25,590 --> 00:30:27,148
You weren't trying
to off yourself?
690
00:30:28,293 --> 00:30:31,956
Well, you know, all that talk
about hanging and drowning...
691
00:30:32,130 --> 00:30:33,893
and jumping
in front of a train.
692
00:30:33,965 --> 00:30:35,592
Suicide's not the Indian way.
693
00:30:36,034 --> 00:30:37,729
It's not?
Nah.
694
00:30:38,303 --> 00:30:40,328
Don't go where you're not
invited, you know what I mean?
695
00:30:40,405 --> 00:30:41,565
Oh.
696
00:30:41,639 --> 00:30:43,504
Besides, I feel great.
697
00:30:43,942 --> 00:30:45,534
You do?
Yep.
698
00:30:45,610 --> 00:30:47,510
Being on that roof
really got me thinking.
699
00:30:48,179 --> 00:30:50,147
About death being
all around us...
700
00:30:50,682 --> 00:30:52,946
and how you'll never know
when your number's gonna be up.
701
00:30:53,985 --> 00:30:56,044
Kind of like when you're
walking across a bridge...
702
00:30:56,154 --> 00:30:57,917
and you start thinking
about jumping off.
703
00:30:58,122 --> 00:30:59,555
Why would you
want to jump off?
704
00:30:59,691 --> 00:31:04,390
Oh, it's not that you
really wanna jump off.
705
00:31:04,662 --> 00:31:05,788
No?
706
00:31:05,864 --> 00:31:07,229
It's more like...
707
00:31:07,632 --> 00:31:09,759
you just can't help
thinking about jumping off.
708
00:31:10,635 --> 00:31:11,624
Oh.
709
00:31:11,703 --> 00:31:13,603
Yeah, you know,
how long will it take?
710
00:31:15,206 --> 00:31:19,336
Will you scream? Which part
of your body will hit first?
711
00:31:19,878 --> 00:31:23,780
Will death be instantaneous or
would you feel something first?
712
00:31:24,682 --> 00:31:26,274
You know,
just kind of stuff like that.
713
00:31:26,351 --> 00:31:27,340
Hmm.
714
00:31:28,853 --> 00:31:31,253
Well, O'Connell, as it was
explained to me...
715
00:31:31,322 --> 00:31:34,155
at $110 an hour
by Tom Hoberman...
716
00:31:34,225 --> 00:31:35,886
my esteemed lawyer...
717
00:31:35,960 --> 00:31:39,157
by the time I got a judge to actually
issue an injunction against you...
718
00:31:39,230 --> 00:31:40,390
we might all be dead.
719
00:31:40,465 --> 00:31:44,196
And in terms of my civil suit,
let's just say...
720
00:31:44,369 --> 00:31:46,394
it would triple
my current debt load...
721
00:31:46,471 --> 00:31:49,065
by the time I had my first
legal conference in the flesh.
722
00:31:49,741 --> 00:31:50,765
What do you say?
723
00:31:52,110 --> 00:31:53,270
Forget it.
724
00:31:54,946 --> 00:31:56,004
What do you mean?
725
00:31:56,080 --> 00:31:58,674
I mean, you have six days,
Fleischman, and then you're history.
726
00:31:59,017 --> 00:32:01,451
O'Connell, I am
the injured party here, okay?
727
00:32:01,519 --> 00:32:02,884
I'm trying
to give you a break.
728
00:32:02,954 --> 00:32:05,252
No, Fleischman, you started
something you can't win...
729
00:32:05,323 --> 00:32:06,654
and now you want out!
730
00:32:06,724 --> 00:32:10,353
All right, fine, great. You
want to play it that way, fine.
731
00:32:10,428 --> 00:32:13,329
I can't wait to see what a jury
thinks when they get a load of this.
732
00:32:13,531 --> 00:32:16,056
Well, your honor,
to my recollection...
733
00:32:16,134 --> 00:32:18,898
he put his finger like
this and said, "Right here!"
734
00:32:18,970 --> 00:32:21,461
No, just listen to me, please.
Drop the eviction.
735
00:32:21,539 --> 00:32:22,801
You get your hands off me,
Fleischman...
736
00:32:22,874 --> 00:32:24,273
or I'm gonna punch you
in the nose again.
737
00:32:24,342 --> 00:32:25,832
No way you're
hitting me again, O'Connell!
738
00:32:25,910 --> 00:32:27,036
Get your hands off me.
739
00:32:27,111 --> 00:32:28,135
O'Connell!
740
00:32:29,781 --> 00:32:33,080
Fleischman. Oh, Fleischman.
741
00:33:24,936 --> 00:33:26,426
Stevens, get out here.
742
00:33:26,504 --> 00:33:27,801
Okay.
743
00:33:28,106 --> 00:33:30,199
I stopped payment
on that check.
744
00:33:30,742 --> 00:33:33,006
You can return
the stock options any time.
745
00:33:33,611 --> 00:33:35,670
It's right here, Maurice.
What's up?
746
00:33:36,114 --> 00:33:37,103
This.
747
00:33:37,315 --> 00:33:38,339
Coconut?
748
00:33:38,416 --> 00:33:40,543
Well, actually,
I started with melons.
749
00:33:40,852 --> 00:33:44,618
I got your usual assortment, a
Crenshaw, casaba, cantaloupe...
750
00:33:45,056 --> 00:33:48,048
but none of them had
the right density...
751
00:33:48,292 --> 00:33:50,920
or mass to simulate
the human skull.
752
00:33:51,129 --> 00:33:52,653
And then
I thought of coconuts.
753
00:33:52,930 --> 00:33:54,454
I got a dozen of them.
754
00:33:55,033 --> 00:33:58,264
And one by one,
I dropped them off the roof.
755
00:33:58,836 --> 00:34:00,303
You were dropping
coconuts off the roof?
756
00:34:00,371 --> 00:34:02,032
Yeah. Actually...
757
00:34:02,273 --> 00:34:05,299
first three
exploded on impact.
758
00:34:05,910 --> 00:34:08,174
And then five
partially fragmented...
759
00:34:08,346 --> 00:34:10,837
but three of them
made it through intact.
760
00:34:10,915 --> 00:34:15,011
And this one, this one here,
well, look for yourself.
761
00:34:15,486 --> 00:34:19,252
See, this scarring
indicates the initial impact.
762
00:34:19,390 --> 00:34:21,415
And this crack went
through the husk...
763
00:34:21,492 --> 00:34:23,892
but not all the way to
the meat. But, look here.
764
00:34:25,797 --> 00:34:27,697
The milk survived...
765
00:34:29,400 --> 00:34:30,458
intact.
766
00:34:31,402 --> 00:34:32,562
Right.
767
00:34:34,038 --> 00:34:35,300
You don't get it, do you?
768
00:34:36,274 --> 00:34:38,105
Well, why don't you just
help me out a little, Maurice?
769
00:34:38,209 --> 00:34:41,110
You did not save my life.
770
00:34:41,245 --> 00:34:43,145
I didn't.
Hell, no.
771
00:34:43,548 --> 00:34:46,415
With any luck, I would
have survived that fall...
772
00:34:46,484 --> 00:34:50,716
with a massive cerebral trauma
and internal hemorrhaging.
773
00:34:51,155 --> 00:34:54,249
Quick airlift to Anchorage,
emergency surgery.
774
00:34:54,959 --> 00:34:58,053
I'd have been on my
feet again in six weeks.
775
00:34:58,129 --> 00:34:59,926
Well, three months
at the most.
776
00:34:59,997 --> 00:35:01,487
Now, I know what
you're thinking.
777
00:35:01,899 --> 00:35:03,457
What about paraplegia?
778
00:35:04,001 --> 00:35:08,131
Well, there is the possibility
of spinal cord damage...
779
00:35:08,206 --> 00:35:10,731
and, admittedly, I'd rather
put a nine-millimeter slug...
780
00:35:10,808 --> 00:35:13,834
in my brain than spend the rest
of my life in a wheelchair...
781
00:35:14,112 --> 00:35:16,546
but that is not the point.
782
00:35:16,614 --> 00:35:17,638
No?
783
00:35:17,715 --> 00:35:20,479
No. The point is...
784
00:35:21,185 --> 00:35:22,982
that I did not need you.
785
00:35:23,121 --> 00:35:25,988
I would have survived
that fall. So this...
786
00:35:26,791 --> 00:35:30,557
this was just a superfluous
gesture of goodwill on my part.
787
00:35:30,761 --> 00:35:33,423
A mighty generous gesture,
I might add.
788
00:35:33,898 --> 00:35:35,661
Well, it's all there, Maurice.
789
00:35:35,933 --> 00:35:37,230
It better be.
790
00:35:48,880 --> 00:35:50,108
Uh-oh.
791
00:35:50,381 --> 00:35:51,746
Uh-oh, what?
792
00:35:52,049 --> 00:35:53,277
Oh, no.
793
00:35:55,586 --> 00:35:57,281
People are looking
at us, Fleischman.
794
00:35:59,390 --> 00:36:00,857
There's a table.
795
00:36:11,702 --> 00:36:12,760
You're blushing.
796
00:36:12,837 --> 00:36:13,997
I can't help it.
797
00:36:15,573 --> 00:36:16,835
They're looking at us.
798
00:36:16,908 --> 00:36:17,932
What?
799
00:36:18,009 --> 00:36:19,203
Do you think they know?
800
00:36:19,277 --> 00:36:21,108
No.
How could they know?
801
00:36:21,179 --> 00:36:22,203
I don't know.
802
00:36:22,280 --> 00:36:24,646
Evening.
What can I get you two?
803
00:36:26,250 --> 00:36:28,081
What?
What do you mean, "you two"?
804
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
Well...
805
00:36:30,421 --> 00:36:32,946
Can't two people sit together
without being categorized as a couple?
806
00:36:34,225 --> 00:36:35,214
Well, sure.
807
00:36:35,393 --> 00:36:36,417
Good.
808
00:36:36,494 --> 00:36:37,518
Okay.
809
00:36:37,595 --> 00:36:39,790
So, what would
you like, Maggie?
810
00:36:41,432 --> 00:36:43,161
Why don't you just
give us a few minutes, please.
811
00:36:43,234 --> 00:36:44,223
Yeah.
812
00:36:44,302 --> 00:36:45,428
All righty.
813
00:36:47,738 --> 00:36:48,898
He knows.
814
00:36:48,973 --> 00:36:50,235
He doesn't know.
815
00:36:50,308 --> 00:36:53,277
Well, if he didn't before,
Fleischman, he does now, thanks to you.
816
00:36:54,111 --> 00:36:55,135
What'd I say?
817
00:36:55,213 --> 00:36:56,646
It's written all
over your face.
818
00:36:56,814 --> 00:36:57,940
No, it's not.
Yes, it is.
819
00:36:58,015 --> 00:36:59,243
It is not.
820
00:37:01,352 --> 00:37:03,980
Is it? It is, isn't it?
821
00:37:08,159 --> 00:37:09,353
How could they know?
822
00:37:09,794 --> 00:37:11,318
Think someone saw us?
823
00:37:11,762 --> 00:37:12,888
God.
824
00:37:14,065 --> 00:37:15,225
Oh, God.
825
00:37:15,299 --> 00:37:16,425
What?
826
00:37:17,602 --> 00:37:18,933
We're gonna have to
say something.
827
00:37:19,003 --> 00:37:20,197
What?
828
00:37:20,504 --> 00:37:21,493
I don't know, we're
gonna have to make...
829
00:37:21,572 --> 00:37:23,096
some sort of
announcement or something.
830
00:37:23,307 --> 00:37:24,899
An announcement?
831
00:37:24,976 --> 00:37:26,238
Not so loud.
832
00:37:26,310 --> 00:37:27,641
What do you mean,
an announcement?
833
00:37:27,712 --> 00:37:31,478
What, like, the parents of Mary Margaret
O'Connell and Joel Chaim Fleischman...
834
00:37:31,549 --> 00:37:32,538
are pleased to announce-
835
00:37:32,617 --> 00:37:33,879
Don't be an idiot,
Fleischman, no.
836
00:37:33,951 --> 00:37:36,078
Oh, well, thank you
very much. What?
837
00:37:36,220 --> 00:37:38,347
I don't know, Fleischman,
look around.
838
00:37:38,923 --> 00:37:41,221
I mean, look at everyone,
it's so obvious.
839
00:37:43,194 --> 00:37:44,593
You know, ever since
you've gotten here...
840
00:37:44,662 --> 00:37:45,993
people have wondered,
"When are they going to do it?
841
00:37:46,063 --> 00:37:47,121
"Are they going to do it?"
842
00:37:47,198 --> 00:37:48,256
You're kidding?
No.
843
00:37:48,332 --> 00:37:49,492
And now that
we've done it, you know...
844
00:37:49,567 --> 00:37:51,694
now that it's over,
people are...
845
00:37:52,503 --> 00:37:54,971
People are going to be talking
behind my back, you know they will.
846
00:37:55,039 --> 00:37:56,267
So I think that we need to do something.
847
00:37:56,340 --> 00:37:57,773
We need to put an end to it. Don't you?
848
00:37:58,309 --> 00:37:59,503
Just take the initiative?
849
00:37:59,577 --> 00:38:01,135
Yeah, exactly.
850
00:38:02,780 --> 00:38:03,940
Let's do it.
851
00:38:04,015 --> 00:38:05,039
Yeah.
852
00:38:06,917 --> 00:38:08,111
Excuse me.
853
00:38:08,686 --> 00:38:09,812
Hello.
854
00:38:09,887 --> 00:38:11,445
Can we just have
your attention, please?
855
00:38:11,522 --> 00:38:13,080
Just a minute of your time, that's all.
856
00:38:13,691 --> 00:38:15,591
We'd like to
say something.
857
00:38:16,227 --> 00:38:18,695
Now, I know a lot of you
have been wondering whether-
858
00:38:18,763 --> 00:38:20,628
Not that it's any of
your business, because...
859
00:38:20,965 --> 00:38:23,490
But it seems to have
slipped out and...
860
00:38:24,468 --> 00:38:26,629
Well, we've decided
to make it official here.
861
00:38:26,704 --> 00:38:28,035
Erase all doubts.
862
00:38:28,272 --> 00:38:30,035
O'Connell and I...
863
00:38:31,108 --> 00:38:32,871
Well...
864
00:38:33,944 --> 00:38:35,411
Spit it out, Fleischman.
865
00:38:35,479 --> 00:38:36,776
Well, I am.
866
00:38:37,515 --> 00:38:40,109
How do you put this?
We did it, so to speak.
867
00:38:41,452 --> 00:38:42,612
It's in the books.
868
00:38:45,623 --> 00:38:46,681
Happy now?
869
00:38:48,426 --> 00:38:49,450
Did what?
870
00:38:49,527 --> 00:38:50,551
It.
871
00:38:50,828 --> 00:38:52,625
Sex, you know?
872
00:38:52,997 --> 00:38:54,021
The deed.
873
00:38:54,765 --> 00:38:55,823
We had sex.
874
00:38:56,133 --> 00:38:57,623
Together, me and him.
875
00:38:59,737 --> 00:39:01,898
Well, we just thought
we'd end your suspicions...
876
00:39:01,972 --> 00:39:04,167
so that's it, folks.
877
00:39:04,342 --> 00:39:05,536
In other words,
you can talk about it...
878
00:39:05,609 --> 00:39:07,338
amongst yourselves,
out in the open.
879
00:39:07,812 --> 00:39:09,905
We'll be here to answer
questions later on.
880
00:39:10,481 --> 00:39:12,176
Get it out
of your systems.
881
00:39:14,118 --> 00:39:15,210
Okay.
882
00:39:24,128 --> 00:39:25,755
Okay, that should do it.
883
00:39:26,731 --> 00:39:27,823
Yeah.
884
00:39:28,933 --> 00:39:29,922
Hmm.
885
00:39:33,804 --> 00:39:34,793
Huh.
886
00:39:35,873 --> 00:39:37,864
Pull on those thermals,
Cicely.
887
00:39:37,942 --> 00:39:40,069
It's a crisp
minus seven degrees out.
888
00:39:40,311 --> 00:39:43,007
The Cohos are gone, people.
Outside temp's back to normal...
889
00:39:43,080 --> 00:39:46,447
inside temp might take a few days
to return to psychic stability.
890
00:39:46,884 --> 00:39:49,216
Surveying this year's
Coho damage...
891
00:39:49,487 --> 00:39:51,921
except for Dr. Joel's
busted beak, I think we...
892
00:39:52,022 --> 00:39:55,480
suffered the usual number of
metaphysical bumps and bruises.
893
00:39:56,127 --> 00:39:57,788
Got some news from
the home front here...
894
00:39:57,862 --> 00:40:00,660
Ed Chigliak dropped a note
for me to read to everyone.
895
00:40:01,132 --> 00:40:03,259
"Hey, everyone,
I feel fine, really.
896
00:40:03,334 --> 00:40:05,461
"It was just that seeing
Maurice almost go splat...
897
00:40:05,536 --> 00:40:09,666
"got me thinking about death. Not
in a bad way, just, in a way...
898
00:40:09,740 --> 00:40:13,107
"like when Greta Garbo threw herself
under the St. Petersburg Express...
899
00:40:13,177 --> 00:40:15,475
"in Anna Karenina.
Or how about Warren Beatty...
900
00:40:15,546 --> 00:40:18,481
"freezing to death in McCabe and
Mrs. Miller, hunched over in the snow.
901
00:40:18,549 --> 00:40:19,914
"He just stopped.
902
00:40:20,384 --> 00:40:22,215
"Does anyone else
think about these things?
903
00:40:22,286 --> 00:40:24,413
"Please let me know.
Your friend, Ed. "
904
00:40:24,722 --> 00:40:25,746
Are we there yet?
905
00:40:25,823 --> 00:40:26,847
Almost.
906
00:40:31,595 --> 00:40:32,653
It's coming.
907
00:40:33,497 --> 00:40:34,828
Are you sure this is okay?
908
00:40:35,266 --> 00:40:36,733
Yeah, it's okay,
don't be scared.
909
00:40:37,201 --> 00:40:38,600
I just put it anywhere?
910
00:40:39,036 --> 00:40:40,367
Anywhere you want.
911
00:40:45,242 --> 00:40:47,176
Okay, great.
Come on!
912
00:41:18,943 --> 00:41:21,309
Hey, hi.
Hi.
913
00:41:22,046 --> 00:41:23,809
You busy?
No.
914
00:41:23,881 --> 00:41:25,109
Because if you're busy,
I can-
915
00:41:25,182 --> 00:41:26,240
I'm not busy.
916
00:41:27,084 --> 00:41:28,676
Come on in.
Okay.
917
00:41:28,752 --> 00:41:29,878
Good.
918
00:41:31,222 --> 00:41:33,486
So.
So.
919
00:41:34,191 --> 00:41:35,317
We should talk.
920
00:41:35,726 --> 00:41:36,715
You think?
921
00:41:37,394 --> 00:41:38,486
Well, maybe.
922
00:41:38,562 --> 00:41:40,996
No, definitely.
I think we should talk.
923
00:41:41,065 --> 00:41:42,157
Why don't you have a seat?
924
00:41:42,233 --> 00:41:43,222
Okay.
925
00:41:44,702 --> 00:41:46,033
Go ahead, talk.
926
00:41:48,772 --> 00:41:52,071
I know we did what we did, but I really
can't believe we did it, you know.
927
00:41:52,510 --> 00:41:53,499
Well-
928
00:41:53,577 --> 00:41:55,738
It's like we were two
different people or something.
929
00:41:55,880 --> 00:41:58,815
I been going over it in my
head, I mean over and over it.
930
00:41:58,883 --> 00:42:00,976
And the only explanation
that I can come up with...
931
00:42:01,051 --> 00:42:03,383
is some form
of temporary insanity.
932
00:42:03,454 --> 00:42:04,978
Exactly what I was thinking.
933
00:42:05,222 --> 00:42:06,211
The wind.
934
00:42:06,290 --> 00:42:07,279
It was the wind.
935
00:42:07,358 --> 00:42:09,519
Now, I admit I've been
slow to accept that...
936
00:42:09,727 --> 00:42:12,628
the Coho theory of human behavior,
but what else could it have been?
937
00:42:12,696 --> 00:42:13,924
Right, what?
938
00:42:14,131 --> 00:42:16,725
I mean, one minute we're
trying to kill each other...
939
00:42:16,800 --> 00:42:19,963
the next minute, I mean, we were
going at it like wild animals...
940
00:42:20,037 --> 00:42:21,231
and then, again.
941
00:42:21,305 --> 00:42:25,105
You know how they say, that love
is related to hate and all that?
942
00:42:25,242 --> 00:42:26,539
I really think
that's true.
943
00:42:26,610 --> 00:42:29,704
And I think what the Cohos do, is they
just exaggerate all those feelings...
944
00:42:29,780 --> 00:42:32,340
they stir things up,
and sometimes they just get-
945
00:42:32,416 --> 00:42:34,008
Confused.
Exactly.
946
00:42:34,351 --> 00:42:36,182
Because, Fleischman,
let's face it...
947
00:42:36,253 --> 00:42:39,848
I think the way we really feel for
each other is basic hostility, you know?
948
00:42:39,924 --> 00:42:42,392
And when I punched you in the
nose, that was the real me...
949
00:42:42,459 --> 00:42:45,121
and when you hit back with that
lawsuit, that was the real you.
950
00:42:45,195 --> 00:42:48,096
Interesting, so what you're
saying is that yesterday...
951
00:42:48,165 --> 00:42:50,395
was like some freak
switch being thrown.
952
00:42:50,467 --> 00:42:52,059
I mean,
we weren't ourselves...
953
00:42:52,136 --> 00:42:54,798
we, in fact, were the exact
opposite of ourselves, yeah?
954
00:42:54,872 --> 00:42:56,897
Exactly. That's it.
955
00:42:58,576 --> 00:43:00,009
Oh, at least
I think that's it.
956
00:43:00,077 --> 00:43:01,203
No, no. That's it.
957
00:43:01,278 --> 00:43:02,575
I think you got it.
Look, if that's true...
958
00:43:02,646 --> 00:43:05,547
then, hey, we don't have to worry
about it ever happening again.
959
00:43:05,616 --> 00:43:07,481
Absolutely, because the...
960
00:43:07,551 --> 00:43:08,575
No more wind.
961
00:43:09,219 --> 00:43:11,187
Right. No more wind.
962
00:43:15,960 --> 00:43:17,723
Well.
All right.
963
00:43:18,462 --> 00:43:20,794
Now that we did it, and, I
mean, don't get me wrong...
964
00:43:20,864 --> 00:43:22,161
because it was fabulous.
965
00:43:22,833 --> 00:43:23,857
Unbelievable.
966
00:43:23,934 --> 00:43:26,425
Yeah, I mean, as far as I'm
concerned we buried the needle.
967
00:43:26,737 --> 00:43:28,329
Discovered another planet.
968
00:43:29,039 --> 00:43:31,030
You should have seen
the claw marks this morning.
969
00:43:31,175 --> 00:43:32,403
Beyond, beyond.
970
00:43:32,476 --> 00:43:33,670
But, now that it's done.
971
00:43:33,744 --> 00:43:34,870
Over.
972
00:43:35,346 --> 00:43:38,315
I think that
it's out of my system.
973
00:43:38,382 --> 00:43:40,043
Mmm-hmm. Absolutely.
974
00:43:40,117 --> 00:43:41,948
Which is wild, because...
975
00:43:42,019 --> 00:43:46,388
Well, let's face it,
the sexual tension was...
976
00:43:47,257 --> 00:43:49,225
Well, you could cut it
with a knife.
977
00:43:49,293 --> 00:43:50,555
Try a hacksaw.
978
00:43:50,628 --> 00:43:53,324
Right, but, it's like...
979
00:43:53,964 --> 00:43:55,864
It's like we had a tumor
and it was removed.
980
00:43:55,933 --> 00:43:57,833
Mmm-hmm. You know, I feel that it's...
981
00:43:57,901 --> 00:43:58,890
Cured?
982
00:43:58,969 --> 00:43:59,958
Yeah.
983
00:44:00,604 --> 00:44:02,196
Hmm.
I feel much better.
984
00:44:02,840 --> 00:44:05,809
Good, well good.
That's great.
985
00:44:09,813 --> 00:44:11,007
So?
986
00:44:13,217 --> 00:44:14,343
So?
987
00:44:17,454 --> 00:44:18,853
Come on,
I'll walk you out.
988
00:44:24,995 --> 00:44:26,155
Morning, Marilyn.
989
00:44:26,230 --> 00:44:27,663
Good morning.
990
00:44:28,699 --> 00:44:31,930
Well, Fleischman,
I'm glad we talked.
991
00:44:32,002 --> 00:44:33,401
Me, too.
Yeah.
992
00:44:33,451 --> 00:44:38,001
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.