All language subtitles for Nobodies s02e02 Swimmin Pools, TV Stars.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,351 Oh, Sam, don't forget your beach hat. 2 00:00:03,352 --> 00:00:05,286 You're gonna want this beach hat when you're there in Toronto 3 00:00:05,287 --> 00:00:08,221 sitting on the, on the white sandy beaches of Toronto. 4 00:00:09,725 --> 00:00:12,693 Oh, come on! Sam, you cannot be mad at me 5 00:00:12,694 --> 00:00:15,696 for choosing a job over sitting in a coffee shop in Toronto 6 00:00:15,697 --> 00:00:18,232 for three months with Reese Witherspoon's husband. 7 00:00:18,233 --> 00:00:20,234 Oh, my God, you're like a child. 8 00:00:20,235 --> 00:00:22,036 How do you not understand this? 9 00:00:22,037 --> 00:00:26,307 I am not mad at you... because you took a job. 10 00:00:26,308 --> 00:00:28,876 I am mad because you never wanted to go 11 00:00:28,877 --> 00:00:30,578 to Toronto in the first place. 12 00:00:30,579 --> 00:00:32,413 And you didn't have the balls to tell me. 13 00:00:32,414 --> 00:00:34,215 Because I was afraid you were gonna get mad 14 00:00:34,216 --> 00:00:36,050 and I was right, because look how mad you got. 15 00:00:36,051 --> 00:00:38,419 Oh, no! 16 00:00:38,420 --> 00:00:40,454 (MOCKING) Someone's mad at Hugh. 17 00:00:40,455 --> 00:00:44,125 What are you gonna do? Grow up... Hugh. 18 00:00:44,126 --> 00:00:45,426 Here, let me help you with this. 19 00:00:45,427 --> 00:00:46,693 Stay back. 20 00:00:48,497 --> 00:00:50,431 Will you please let me help you, Sam? 21 00:00:50,432 --> 00:00:53,501 Ooh, I thought you said you don't like doing things for me. 22 00:00:53,502 --> 00:00:56,737 I'm talking about all the little bullshit errands 23 00:00:56,738 --> 00:00:58,339 that you could have your assistant do. 24 00:00:58,340 --> 00:00:59,607 Oh, God! 25 00:00:59,608 --> 00:01:02,076 You know what? Say no. 26 00:01:02,077 --> 00:01:04,678 If you don't want to do something, Hugh, say it. 27 00:01:04,679 --> 00:01:06,280 If you don't want to untack the horse, 28 00:01:06,281 --> 00:01:07,915 say, "I don't want to untack the horse." 29 00:01:07,916 --> 00:01:09,650 And if you don't want to go to dinner with Paul, 30 00:01:09,651 --> 00:01:11,252 say, "I don't want to go to dinner with Paul." 31 00:01:11,253 --> 00:01:14,155 And if you don't want to go to Toronto with me, 32 00:01:14,156 --> 00:01:16,257 say, "I don't want to go to Toronto with you." 33 00:01:16,258 --> 00:01:17,591 Just say it. 34 00:01:17,592 --> 00:01:19,326 (CELL PHONE CHIMES) 35 00:01:19,327 --> 00:01:20,760 My car is here. 36 00:01:25,667 --> 00:01:28,568 Please just let me know when you've landed, all right? 37 00:01:31,973 --> 00:01:34,007 (DOOR OPENS, THEN CLOSES) 38 00:01:36,478 --> 00:01:37,878 (CAR DOOR OPENS) 39 00:01:37,879 --> 00:01:39,146 (SIGHS) 40 00:01:39,147 --> 00:01:40,748 (CAR DOOR CLOSES) 41 00:01:40,749 --> 00:01:43,818 ?? 42 00:01:43,819 --> 00:01:46,486 (DISTANT DOG BARKING) 43 00:01:48,790 --> 00:01:51,491 My God, does he only date models? 44 00:01:53,328 --> 00:01:54,829 What are you still doing here? 45 00:01:54,830 --> 00:01:57,298 Aren't you guys starting "The Larry Dorf Show" today? 46 00:01:57,299 --> 00:01:59,033 Hugh's taking me. What are you doing today? 47 00:01:59,034 --> 00:02:01,202 Just did it. So schedule's clear. 48 00:02:01,203 --> 00:02:04,338 Wait. Oh, my God, is it Monday? 49 00:02:04,339 --> 00:02:06,040 Seriously, you don't know what day it is? 50 00:02:06,041 --> 00:02:07,975 Barney's pre-sale starts today. 51 00:02:07,976 --> 00:02:09,143 Skip work and come with me. 52 00:02:09,144 --> 00:02:10,843 I wish I could. Hugh's here. 53 00:02:12,047 --> 00:02:13,212 Buy me something. 54 00:02:14,783 --> 00:02:16,484 Oh, man, I thought you were gonna pick me up 55 00:02:16,485 --> 00:02:18,152 in Sam's fancy car. 56 00:02:18,153 --> 00:02:19,553 I shouldn't be driving you at all. 57 00:02:19,554 --> 00:02:20,721 You're a grown woman. 58 00:02:20,722 --> 00:02:24,190 Just for a few days till I get used to the route. 59 00:02:26,328 --> 00:02:27,994 You okay? Yeah, I'm fine. 60 00:02:34,035 --> 00:02:36,837 Was that the guy from "Saved by the Bell"? 61 00:02:36,838 --> 00:02:38,038 Yeah. Mark-Paul Gosselaar. 62 00:02:38,039 --> 00:02:39,874 He lives down the street from Michael and Ethan. 63 00:02:39,875 --> 00:02:41,542 Huh. 64 00:02:41,543 --> 00:02:43,544 Well, it's a shame you didn't live here a year ago. 65 00:02:43,545 --> 00:02:46,046 Larry could have harassed him into being in "Mr. First Lady." 66 00:02:46,047 --> 00:02:47,747 (ENGINE SPUTTERING) 67 00:02:50,886 --> 00:02:52,319 Is this the right place? 68 00:02:52,320 --> 00:02:54,221 Uh, I don't know. 69 00:02:54,222 --> 00:02:56,889 Hi, is this "Open Dorf Policy"? 70 00:02:57,993 --> 00:02:59,258 Larry? 71 00:03:01,730 --> 00:03:03,731 Oh, I'm sorry. 72 00:03:03,732 --> 00:03:06,100 I guess 10:12 is the new 10:00 a.m. 73 00:03:06,101 --> 00:03:08,235 They had us park about 60 miles from here. 74 00:03:08,236 --> 00:03:09,870 They gave me a spot right out front. 75 00:03:09,871 --> 00:03:11,438 Come on in! 76 00:03:11,439 --> 00:03:14,275 Wowwy! 77 00:03:14,276 --> 00:03:15,943 This is a great office. 78 00:03:15,944 --> 00:03:18,879 Yeah, well, we share the bungalow with "Brooklyn 99." 79 00:03:18,880 --> 00:03:21,280 (RACHEL) Ooh, so nice. 80 00:03:24,819 --> 00:03:26,921 That looks nice. 81 00:03:26,922 --> 00:03:29,557 Isn't the name of the show "Open Dorf Policy"? 82 00:03:29,558 --> 00:03:30,758 Right. (RACHEL LAUGHS) 83 00:03:30,759 --> 00:03:33,360 All right, well, we simply... 84 00:03:33,361 --> 00:03:35,029 Oh, God. 85 00:03:35,030 --> 00:03:36,964 (RACHEL) What's in here? 86 00:03:36,965 --> 00:03:39,633 Oh, uh, yeah, that's my office. 87 00:03:39,634 --> 00:03:41,602 You have your own office? 88 00:03:41,603 --> 00:03:42,736 Separate from us? 89 00:03:42,737 --> 00:03:44,038 I'm sure they just had to do it. 90 00:03:44,039 --> 00:03:47,074 You know, I'm the executive producer, the star. 91 00:03:47,075 --> 00:03:49,976 But I'll be out here mostly with you little people. 92 00:03:51,846 --> 00:03:53,514 This is only weird if we make it weird. 93 00:03:53,515 --> 00:03:56,315 I got something. You want to see a fun thing? 94 00:03:57,986 --> 00:03:59,053 Hey, Andrea? 95 00:03:59,054 --> 00:04:00,354 Andrea is our assistant. 96 00:04:00,355 --> 00:04:02,456 She's here for us whatever we need. 97 00:04:02,457 --> 00:04:03,624 Call me? 98 00:04:03,625 --> 00:04:06,026 Uh, we're gonna need you to go grab us some food. 99 00:04:06,027 --> 00:04:09,263 Um, and I'm really not sure what restaurants are around here, 100 00:04:09,264 --> 00:04:10,898 but maybe just for today, 101 00:04:10,899 --> 00:04:14,301 bring us some assorted sandwiches, some salads. 102 00:04:14,302 --> 00:04:16,670 Uh, soups, things like that. 103 00:04:16,671 --> 00:04:17,938 Maybe a little dessert here and there. 104 00:04:17,939 --> 00:04:19,006 You surprise us. 105 00:04:19,007 --> 00:04:20,941 I don't work for you, man. 106 00:04:20,942 --> 00:04:22,975 I work for "Brooklyn 99." 107 00:04:24,045 --> 00:04:25,178 Okey-dokey. 108 00:04:26,548 --> 00:04:28,515 So maybe we'll get our own lunch? 109 00:04:28,516 --> 00:04:30,618 All right, let's redo now. 110 00:04:30,619 --> 00:04:32,920 And you have your own office. 111 00:04:32,921 --> 00:04:35,956 Um, why don't we figure out who our main characters are? 112 00:04:35,957 --> 00:04:40,628 Do we have any markers not of the permanent variety? 113 00:04:40,629 --> 00:04:42,796 I'm on it. 114 00:04:42,797 --> 00:04:44,430 Hey, Andrea? Suck my dick. 115 00:04:46,368 --> 00:04:49,203 Oh, maybe Larry could have Andrea's dick for lunch. 116 00:04:49,204 --> 00:04:51,372 Here's one. 117 00:04:51,373 --> 00:04:54,375 Okay, let's do your father-in-law. 118 00:04:54,376 --> 00:04:55,876 What's his name? Curtis. 119 00:04:55,877 --> 00:04:57,444 What is Curtis like? 120 00:04:57,445 --> 00:04:59,513 He's anti-Semitic. That is great. 121 00:04:59,514 --> 00:05:01,949 I mean, it's terrible, obviously. 122 00:05:01,950 --> 00:05:06,285 But who among us is not a little bit anti-Semitic? 123 00:05:07,956 --> 00:05:09,490 Your wife, Jen. 124 00:05:09,491 --> 00:05:10,824 Um, she's pretty. 125 00:05:10,825 --> 00:05:12,126 Very pretty. Yeah. 126 00:05:12,127 --> 00:05:14,828 Although, these days she doesn't really shower that much. 127 00:05:14,829 --> 00:05:16,363 She wears a lot of sweatpants. 128 00:05:16,364 --> 00:05:20,234 "Pretty when tries. 129 00:05:20,235 --> 00:05:22,535 Never tries." 130 00:05:24,239 --> 00:05:25,806 Up next, we have... 131 00:05:25,807 --> 00:05:29,209 Ooh, the star of the show! 132 00:05:29,210 --> 00:05:31,011 (IMITATES DRUMROLL) 133 00:05:31,012 --> 00:05:33,847 Is there still an "Open Dorf Policy" for me, 134 00:05:33,848 --> 00:05:34,982 Melissa McCarthy? 135 00:05:34,983 --> 00:05:37,584 (LAUGHING) How are you guys? 136 00:05:37,585 --> 00:05:40,654 Hello. Oh, no. Sit, sit. Sit down. 137 00:05:40,655 --> 00:05:42,489 I'm not the queen of England. 138 00:05:42,490 --> 00:05:44,558 Although I know her. She's a great gal. 139 00:05:44,559 --> 00:05:46,060 I have her in my phone contacts. 140 00:05:46,061 --> 00:05:48,295 I put her under "Mum." Ha ha ha. 141 00:05:48,296 --> 00:05:50,164 Welcome. 142 00:05:50,165 --> 00:05:51,665 What do you think of our new office? 143 00:05:51,666 --> 00:05:53,000 You know, I have to say, 144 00:05:53,001 --> 00:05:54,968 I have not seen a room this stank 145 00:05:54,969 --> 00:05:58,839 since I did that biopic about prisons with Dame Judi Dench, 146 00:05:58,840 --> 00:06:00,207 who's in my phone. 147 00:06:00,208 --> 00:06:01,375 (WHISPERS) It does well. 148 00:06:01,376 --> 00:06:05,012 I put her under "Dame Duty Jench." 149 00:06:05,013 --> 00:06:06,380 I switched it. 150 00:06:06,381 --> 00:06:08,082 (LAUGHING) 151 00:06:08,083 --> 00:06:09,950 Funny. Um... 152 00:06:09,951 --> 00:06:12,753 Melissa, why are you here? 153 00:06:12,754 --> 00:06:14,221 Because I have wonderful news. 154 00:06:14,222 --> 00:06:16,457 You have a director for your pilot. 155 00:06:16,458 --> 00:06:17,558 It's me! 156 00:06:17,559 --> 00:06:19,093 (LAUGHING) 157 00:06:19,094 --> 00:06:20,160 That's great! 158 00:06:20,161 --> 00:06:22,763 Sit down. Sit down! 159 00:06:22,764 --> 00:06:25,566 When I say "sit down," sit down! 160 00:06:25,567 --> 00:06:28,535 I said it and now I'm forced to say it again. 161 00:06:28,536 --> 00:06:30,304 You guys, don't make a fuss. 162 00:06:30,305 --> 00:06:32,371 I don't require it. 163 00:06:33,908 --> 00:06:36,243 Have you directed before? 164 00:06:36,244 --> 00:06:38,412 No, and I'm a little nervous 'cause I'm not... 165 00:06:38,413 --> 00:06:40,547 It's not really my thing to be bossy to people. 166 00:06:40,548 --> 00:06:42,483 So we'll see how it goes. 167 00:06:42,484 --> 00:06:45,552 Anti-Semitic, always funny. 168 00:06:45,553 --> 00:06:48,655 Never a point in history when anti-Semitism wasn't funny. 169 00:06:48,656 --> 00:06:50,624 (CLAPS HANDS) It just always works. 170 00:06:50,625 --> 00:06:52,192 (MELISSA LAUGHING) 171 00:06:52,193 --> 00:06:53,327 Larry... 172 00:06:53,328 --> 00:06:54,628 Larry's lonely. 173 00:06:54,629 --> 00:06:57,564 If I may, let me just, just, you know, 174 00:06:57,565 --> 00:06:59,433 off the top of my head. 175 00:06:59,434 --> 00:07:01,101 How's that? 176 00:07:01,102 --> 00:07:02,469 What do you think here? 177 00:07:02,470 --> 00:07:06,140 As long as I'm on TV, I'm willing to be the fool. 178 00:07:06,141 --> 00:07:07,441 All this creating is hard work. 179 00:07:07,442 --> 00:07:09,143 I'm gonna take a little nap. 180 00:07:09,144 --> 00:07:10,778 Uh, just let me know if you need anything. 181 00:07:10,779 --> 00:07:12,079 I'll be in my office. 182 00:07:12,080 --> 00:07:13,614 Oh, actually, Melissa, that's my office. 183 00:07:13,615 --> 00:07:14,814 (DOOR SLAMS) 184 00:07:16,751 --> 00:07:19,419 Oh, my God, I have to go. 185 00:07:19,420 --> 00:07:21,822 Ben is lost again on the third floor of our home. 186 00:07:21,823 --> 00:07:23,524 He sounds terribly distraught. 187 00:07:23,525 --> 00:07:25,826 Car! Car! 188 00:07:25,827 --> 00:07:28,428 She just calls for a car and one magically appears? 189 00:07:28,429 --> 00:07:30,464 She's a magician? She was wearing a cape. 190 00:07:30,465 --> 00:07:32,331 (CHUCKLES, SNORTS) 191 00:07:33,835 --> 00:07:36,669 A car just pulled up and she is getting in a car. 192 00:07:42,988 --> 00:07:44,823 Thanks again for driving me. 193 00:07:44,824 --> 00:07:46,791 I'm sure by Friday I can do it on my own. 194 00:07:46,792 --> 00:07:49,427 You seriously expect me to pick you up tomorrow, too? 195 00:07:49,428 --> 00:07:50,662 Is this out of your way? 196 00:07:50,663 --> 00:07:53,765 Have you never seen a map of Los Angeles? 197 00:07:53,766 --> 00:07:54,766 (CELL PHONE CHIMES) 198 00:07:54,767 --> 00:07:57,035 (RACHEL) "Landed period." 199 00:07:57,036 --> 00:07:58,903 Did you guys get in a fight? 200 00:07:58,904 --> 00:08:00,804 No. 201 00:08:02,074 --> 00:08:03,707 See you tomorrow. 202 00:08:09,682 --> 00:08:11,082 (PHONE CHIMES) Jesus. 203 00:08:11,083 --> 00:08:12,617 Sam again? 204 00:08:12,618 --> 00:08:14,519 No, it's a... ways. 205 00:08:14,520 --> 00:08:16,388 It's gonna be an hour and 49 minutes 206 00:08:16,389 --> 00:08:18,189 before I get home to Malibu. 207 00:08:18,190 --> 00:08:19,424 Well, why don't you come inside? 208 00:08:19,425 --> 00:08:20,825 Wait till traffic dies down. 209 00:08:20,826 --> 00:08:22,594 It's been forever since you've seen Lois. 210 00:08:22,595 --> 00:08:24,561 It'll be fun. Come on. 211 00:08:27,433 --> 00:08:28,832 Hello! 212 00:08:31,637 --> 00:08:33,238 Huh. 213 00:08:33,239 --> 00:08:34,839 I don't think anyone's home. 214 00:08:34,840 --> 00:08:36,173 That's so weird. 215 00:08:37,410 --> 00:08:39,644 Oh, they went to the movies. 216 00:08:39,645 --> 00:08:42,313 Was this in your old apartment? 217 00:08:42,314 --> 00:08:44,481 Yeah, my mom painted it. 218 00:08:45,551 --> 00:08:46,785 I love it. 219 00:08:46,786 --> 00:08:47,886 It's actually one of a pair, 220 00:08:47,887 --> 00:08:49,154 but the other one got lost. 221 00:08:49,155 --> 00:08:51,289 How? 222 00:08:51,290 --> 00:08:53,291 (SIGHS) I have no idea. 223 00:08:53,292 --> 00:08:54,893 My dad sold the house when she died, 224 00:08:54,894 --> 00:08:57,429 and we don't know where tons of stuff is. 225 00:08:57,430 --> 00:08:59,096 I'm sorry. 226 00:09:00,666 --> 00:09:02,734 Well, at least I have this one. 227 00:09:02,735 --> 00:09:06,270 No, I mean, like... for all of it. 228 00:09:12,278 --> 00:09:14,512 What do you say we have some wine? 229 00:09:14,513 --> 00:09:17,115 Oh, great. Um, what do you got? 230 00:09:17,116 --> 00:09:19,784 Uh, alcohol wine. (CHUCKLES) 231 00:09:19,785 --> 00:09:21,453 Have you had that? It's my favorite. 232 00:09:21,454 --> 00:09:22,954 (CHUCKLES) All I drink. 233 00:09:22,955 --> 00:09:25,156 No, they actually have some really good ros� 234 00:09:25,157 --> 00:09:26,658 - in the fridge by the pool. - Oh. 235 00:09:26,659 --> 00:09:27,992 Can you believe that they have a refrigerator 236 00:09:27,993 --> 00:09:29,626 - by their pool? - (SCREAMS) 237 00:09:31,730 --> 00:09:33,130 What is he doing here? 238 00:09:35,034 --> 00:09:36,434 (MARK-PAUL) Hey! 239 00:09:36,435 --> 00:09:37,836 I didn't think anyone was home. 240 00:09:37,837 --> 00:09:40,538 Yeah, you, uh... scared me to death. 241 00:09:40,539 --> 00:09:41,773 Oh, God, I'm sorry. 242 00:09:41,774 --> 00:09:43,875 Uh, yeah, Michael and Ethan let me use their pool, 243 00:09:43,876 --> 00:09:46,144 - and they use my tennis court. - Hmm. 244 00:09:46,145 --> 00:09:48,413 You play tennis? Uh, like professionally? 245 00:09:48,414 --> 00:09:53,184 No, like would you ever wanna, you know, play tennis? 246 00:09:53,185 --> 00:09:54,819 - With me? Like come over and play tennis? - Oh. 247 00:09:54,820 --> 00:09:56,554 Right, no, I... Yeah. 248 00:09:56,555 --> 00:09:58,156 I-I'm not athletic. 249 00:09:58,157 --> 00:10:01,159 No, I don't exercise. I mean, I should exercise. 250 00:10:01,160 --> 00:10:03,528 I'm skinny, but I'm like skinny fat. 251 00:10:03,529 --> 00:10:06,231 So it's like moosh and bones. 252 00:10:06,232 --> 00:10:07,732 It's gross, you'd hate it. 253 00:10:07,733 --> 00:10:09,400 Oh, yeah, that's right. 254 00:10:09,401 --> 00:10:11,536 Mark-Paul Gosselaar just holding the towel 255 00:10:11,537 --> 00:10:15,172 so she can stare at your Mark-Paul Gosselaar body some more. 256 00:10:17,376 --> 00:10:19,410 - Is that your boyfriend? - Hmm? 257 00:10:19,411 --> 00:10:21,079 Oh, uh, no, that's just Hugh. 258 00:10:21,080 --> 00:10:22,247 We work together. 259 00:10:22,248 --> 00:10:24,282 Hugh, come out here! You're being... weird! 260 00:10:24,283 --> 00:10:26,217 (LAUGHS) That's goofy. 261 00:10:26,218 --> 00:10:28,586 - Hi. - Hey. 262 00:10:28,587 --> 00:10:29,921 Uh, Hugh. 263 00:10:29,922 --> 00:10:31,923 - Yeah. - Good to meet you. 264 00:10:31,924 --> 00:10:33,258 - Nice to meet you. - Um... 265 00:10:33,259 --> 00:10:34,826 What's your name? 266 00:10:34,827 --> 00:10:36,928 Oh, uh, Mark-Paul. 267 00:10:36,929 --> 00:10:39,197 - Mark-Paul? - Mark-Paul, yeah. 268 00:10:39,198 --> 00:10:40,298 Both? 269 00:10:40,299 --> 00:10:41,599 Both names, product of the '90s. 270 00:10:41,600 --> 00:10:42,901 - Ah. - Yeah. 271 00:10:42,902 --> 00:10:46,204 And, and what do you do for a living, Mark-Paul? 272 00:10:46,205 --> 00:10:48,273 - I'm an actor. - Ah, that's great. 273 00:10:48,274 --> 00:10:49,407 Uh, so let me get this straight. 274 00:10:49,408 --> 00:10:51,242 So, this morning, you went for a jog. 275 00:10:51,243 --> 00:10:54,178 Right, and now you're going for a swim? 276 00:10:54,179 --> 00:10:55,680 Are you like an exercise addict? 277 00:10:55,681 --> 00:10:57,215 Yeah, I have an addictive personality. 278 00:10:57,216 --> 00:10:59,417 - Oh? - Yeah, I used to be addicted to cocaine. 279 00:10:59,418 --> 00:11:02,153 Alcohol and then, uh, then it was sex. 280 00:11:02,154 --> 00:11:05,957 And then religion briefly and then back to cocaine. 281 00:11:05,958 --> 00:11:07,692 And now exercise. 282 00:11:07,693 --> 00:11:08,760 Oh. 283 00:11:08,761 --> 00:11:10,595 I'm just kidding... about the cocaine. 284 00:11:10,596 --> 00:11:12,163 You're going back the second time. 285 00:11:12,164 --> 00:11:15,433 The first time was pretty bad. 286 00:11:15,434 --> 00:11:17,135 Very scary. 287 00:11:17,136 --> 00:11:18,603 (WHISPERS) Very scary. 288 00:11:18,604 --> 00:11:21,205 Um, well, uh, do you want some wine? 289 00:11:21,206 --> 00:11:22,974 - We were gonna have a little wine and... - Hmm... 290 00:11:22,975 --> 00:11:25,476 - Uh... - I better not. 291 00:11:25,477 --> 00:11:26,578 Right. 292 00:11:26,579 --> 00:11:29,614 Don't wanna go down that... road. 293 00:11:29,615 --> 00:11:31,649 I don't even... I don't like wine myself. 294 00:11:31,650 --> 00:11:32,984 I don't like the taste of it. 295 00:11:32,985 --> 00:11:34,953 Or, you know, that good feeling 296 00:11:34,954 --> 00:11:36,120 I get in my body. 297 00:11:36,121 --> 00:11:37,922 I think I'm gonna get going. 298 00:11:37,923 --> 00:11:39,924 Uh, it was very good meeting you. 299 00:11:39,925 --> 00:11:42,727 - Are you sure? - Yeah, yep. 300 00:11:42,728 --> 00:11:45,964 Uh, oh, um... good luck... 301 00:11:45,965 --> 00:11:48,099 (LOWERS VOICE) with your endless supply of problems. 302 00:11:48,100 --> 00:11:49,766 He's... adorable. 303 00:11:51,937 --> 00:11:54,205 - Hugh! - Oh, no way! 304 00:11:54,206 --> 00:11:56,674 - (GRUNTS) - Hey, Hugh. 305 00:11:56,675 --> 00:11:58,076 Hey. 306 00:11:58,077 --> 00:11:59,978 I missed you. We just saw the funniest movie. 307 00:11:59,979 --> 00:12:01,980 - No-no-no... - "The First Gentleman." 308 00:12:01,981 --> 00:12:03,414 It's so funny. 309 00:12:03,415 --> 00:12:05,283 I've already seen it three times. 310 00:12:05,284 --> 00:12:07,652 That's 'cause it's based on an idea your mom and I had. 311 00:12:07,653 --> 00:12:09,621 They just didn't give us credit or the money. 312 00:12:09,622 --> 00:12:11,255 Where's Mommy? 313 00:12:11,256 --> 00:12:13,625 She's in the backyard, uh, with, I guess, 314 00:12:13,626 --> 00:12:14,959 your neighbor. 315 00:12:14,960 --> 00:12:16,294 Oh, Mark-Paul. 316 00:12:16,295 --> 00:12:18,262 I used to have such a crush on him. 317 00:12:18,263 --> 00:12:19,631 Used to? 318 00:12:19,632 --> 00:12:20,999 Eat some bread. 319 00:12:21,000 --> 00:12:22,433 Because I can't with you. 320 00:12:22,434 --> 00:12:23,568 Oh. 321 00:12:23,569 --> 00:12:25,770 So how was your first day of work? 322 00:12:25,771 --> 00:12:28,039 Oh, you know, I think it actually will be 323 00:12:28,040 --> 00:12:29,140 a pretty good show. 324 00:12:29,141 --> 00:12:30,274 So no friction with Larry? 325 00:12:30,275 --> 00:12:31,709 No, why? 326 00:12:31,710 --> 00:12:34,345 I was a little worried when I was doing your deals, 327 00:12:34,346 --> 00:12:37,048 and I saw that he was making twice as much as you guys. 328 00:12:37,049 --> 00:12:41,552 Uh... twice as much? 329 00:12:41,553 --> 00:12:43,688 Wow. 330 00:12:43,689 --> 00:12:46,324 That reminds me of that old sentiment, 331 00:12:46,325 --> 00:12:47,692 "life is terrible." 332 00:12:47,693 --> 00:12:49,460 (SCOFFS) 'Kay. 333 00:12:49,461 --> 00:12:52,163 I gotta get out there before Rachel drinks all my ros�. 334 00:12:52,164 --> 00:12:53,398 Yeah. 335 00:12:53,399 --> 00:12:58,435 ? After laughter comes tears ? 336 00:13:02,675 --> 00:13:08,178 ? Ooh, ooh, ooh... ? 337 00:13:12,518 --> 00:13:18,021 ? Ooh, ooh, ooh... ? 338 00:13:22,194 --> 00:13:27,765 ? After laughter comes tears ? 339 00:13:27,766 --> 00:13:29,466 (PHONE CHIMES) 340 00:13:32,204 --> 00:13:37,374 ? After laughter comes tears ? 341 00:13:44,083 --> 00:13:47,050 ?? 342 00:13:54,526 --> 00:13:58,763 ? Ooh... ? ? I tried to hold back ? 343 00:13:58,764 --> 00:14:01,331 ? My tears ? 344 00:14:04,369 --> 00:14:07,905 ? Ooh... ? ? I tried to hold back ? 345 00:14:07,906 --> 00:14:10,240 ? My sorrow ? 346 00:14:11,410 --> 00:14:12,843 ? Oh ? 347 00:14:21,608 --> 00:14:23,142 This seems pretty good, right? 348 00:14:23,143 --> 00:14:24,776 I like it. 349 00:14:24,777 --> 00:14:26,945 Yeah, I think this is a very solid outline. 350 00:14:26,946 --> 00:14:28,847 Should we start scripting? 351 00:14:28,848 --> 00:14:30,616 Yeah. 352 00:14:30,617 --> 00:14:34,820 Now... I know this isn't the way we've ever done it, 353 00:14:34,821 --> 00:14:37,623 but it is the way they do it on real shows. 354 00:14:37,624 --> 00:14:41,026 The writers write the first draft on their own, 355 00:14:41,027 --> 00:14:44,830 and then the head writer/executive producer 356 00:14:44,831 --> 00:14:47,366 reads it and then takes a pass on his own. 357 00:14:47,367 --> 00:14:48,500 Or her own. 358 00:14:48,501 --> 00:14:50,936 I'm not saying that women cannot be in charge. 359 00:14:50,937 --> 00:14:52,137 It's not at all what I'm saying. 360 00:14:52,138 --> 00:14:55,374 I'm just saying, in this case, you are not in charge. 361 00:14:55,375 --> 00:14:58,210 So, what I'm gonna do is I'm going to get out of here 362 00:14:58,211 --> 00:14:59,511 because I actually have a same-day 363 00:14:59,512 --> 00:15:04,049 cool-sculpting appointment for this area right here. 364 00:15:04,050 --> 00:15:06,218 Because not only am I in charge, 365 00:15:06,219 --> 00:15:07,553 I'm also the star of the show. 366 00:15:07,554 --> 00:15:10,322 Okay? So... 367 00:15:10,323 --> 00:15:11,590 (WHISPERS) tippy tippy tippy tippy tippy. 368 00:15:11,591 --> 00:15:12,925 I'm gonna sneak out. 369 00:15:12,926 --> 00:15:15,060 You seriously expect us to write this without you? 370 00:15:15,061 --> 00:15:18,197 Guys, this is not me coming up with some arbitrary rule. 371 00:15:18,198 --> 00:15:20,165 This is how they do it on real shows. 372 00:15:20,166 --> 00:15:22,099 This is how they do it on "Brooklyn 99." 373 00:15:24,003 --> 00:15:25,404 - Do you believe that? - (DOOR CLOSES) 374 00:15:25,405 --> 00:15:30,709 I just hope he dies on that cool-sculpting table. 375 00:15:30,710 --> 00:15:32,110 If they cool-sculpt on a table. 376 00:15:32,111 --> 00:15:33,378 I don't know how it works. 377 00:15:33,379 --> 00:15:34,812 I'll google it. 378 00:15:47,093 --> 00:15:49,194 Let's see you both in my office, please? 379 00:15:49,195 --> 00:15:51,128 No! 380 00:15:52,398 --> 00:15:54,465 Okay. I will come out to you. 381 00:15:58,905 --> 00:16:00,805 Mm-mm-mm-mm-mm. 382 00:16:03,643 --> 00:16:04,743 (EXHALES) 383 00:16:04,744 --> 00:16:07,144 What did you guys do? 384 00:16:09,215 --> 00:16:10,282 I loved it. 385 00:16:10,283 --> 00:16:11,750 - Oh! - I mean, it was funny. 386 00:16:11,751 --> 00:16:13,085 It was honest. 387 00:16:13,086 --> 00:16:14,920 It had a little edge to it. 388 00:16:14,921 --> 00:16:16,054 I mean, it was perfect. 389 00:16:16,055 --> 00:16:18,090 - Thank you. - Great job. 390 00:16:18,091 --> 00:16:22,427 I did have one sort of biggish note. 391 00:16:22,428 --> 00:16:25,264 It's actually on page one. 392 00:16:25,265 --> 00:16:27,499 Uh, "hurried" is spelled wrong. 393 00:16:27,500 --> 00:16:29,801 Well, that's because that word is "harried." 394 00:16:29,802 --> 00:16:31,903 Yeah, so it's spelled right. 395 00:16:31,904 --> 00:16:33,272 Uh-huh, okay. 396 00:16:33,273 --> 00:16:35,274 Different word than "hurried." 397 00:16:35,275 --> 00:16:36,842 Oh, well, I have no notes. 398 00:16:36,843 --> 00:16:38,844 (LAUGHS) Okay, great. 399 00:16:38,845 --> 00:16:41,847 So... should we e-mail it to the network? 400 00:16:41,848 --> 00:16:44,316 Buh-buh-buh-buh... Hold on, doll. 401 00:16:44,317 --> 00:16:46,685 - Ew. - CBS is not expecting this 402 00:16:46,686 --> 00:16:48,186 until Monday. 403 00:16:48,187 --> 00:16:50,122 I think we give it to them on Monday. 404 00:16:50,123 --> 00:16:51,423 If we give it to them early, 405 00:16:51,424 --> 00:16:52,658 they're gonna think you rushed it. 406 00:16:52,659 --> 00:16:53,859 They're gonna think that it's not good. 407 00:16:53,860 --> 00:16:56,028 See that? 408 00:16:56,029 --> 00:16:58,964 That's thinking like an executive producer. 409 00:16:58,965 --> 00:17:00,231 (CLICKS TONGUE) 410 00:17:01,434 --> 00:17:02,968 - Ew. - Ah! 411 00:17:02,969 --> 00:17:05,137 That's the kinda decision-making that justifies 412 00:17:05,138 --> 00:17:07,304 you being paid twice as much money as us. 413 00:17:08,508 --> 00:17:10,142 What?! 414 00:17:10,143 --> 00:17:11,475 Hmm? 415 00:17:15,648 --> 00:17:17,582 Well, I'm not saying it was fun 416 00:17:17,583 --> 00:17:18,917 writing without Larry. 417 00:17:18,918 --> 00:17:22,521 But I will say it was not terrible 418 00:17:22,522 --> 00:17:23,889 writing with just you. 419 00:17:23,890 --> 00:17:27,025 Oh! Thank you. Is that a compliment? 420 00:17:27,026 --> 00:17:28,259 (SIGHS) Yeah. 421 00:17:32,332 --> 00:17:34,064 So... 422 00:17:35,301 --> 00:17:36,868 What do you got going on this weekend? 423 00:17:36,869 --> 00:17:41,139 You and, um, Mark... John-Paul Rensselaer. 424 00:17:41,140 --> 00:17:43,141 - (LAUGHS) - Gonna hang out by the pool? 425 00:17:43,142 --> 00:17:44,676 You know his name. 426 00:17:44,677 --> 00:17:47,546 And I would never be seen in a bathing suit around him. 427 00:17:47,547 --> 00:17:48,814 (GROANS, SCOFFS) 428 00:17:48,815 --> 00:17:51,483 You gotta stop with that. How do you see yourself? 429 00:17:51,484 --> 00:17:53,318 As that sixth-grader no one wants to be with? 430 00:17:53,319 --> 00:17:54,853 You're a hot mama. 431 00:17:54,854 --> 00:17:57,055 You get that hot-mama body in a bathing suit. 432 00:17:57,056 --> 00:17:59,324 (LAUGHS) Okay. 433 00:17:59,325 --> 00:18:01,226 What about you? What are you doing this weekend? 434 00:18:01,227 --> 00:18:03,395 Not a thing. 435 00:18:03,396 --> 00:18:05,664 It must be hard with Sam gone. 436 00:18:05,665 --> 00:18:06,932 I know when Michael and I were married, 437 00:18:06,933 --> 00:18:08,467 he used to travel all the time for work 438 00:18:08,468 --> 00:18:11,536 and it... put a big strain in our marriage. 439 00:18:11,537 --> 00:18:14,539 Oh, I would have thought him being gay would have done that, 440 00:18:14,540 --> 00:18:16,074 - but... - (LAUGHS) 441 00:18:16,075 --> 00:18:19,578 That also put a strain, a different strain. 442 00:18:19,579 --> 00:18:23,981 But, um... if I were Sam, I'd be missing you. 443 00:18:27,520 --> 00:18:29,221 - Mmm... - (LAUGHS) 444 00:18:29,222 --> 00:18:30,255 Bro... 445 00:18:30,256 --> 00:18:31,957 take your boner off my car, man. 446 00:18:31,958 --> 00:18:33,692 Oh. Move, dude. 447 00:18:33,693 --> 00:18:35,626 - (LAUGHS) Oh, wow. - Sorry. 448 00:18:37,063 --> 00:18:38,496 My fault. 449 00:18:41,567 --> 00:18:43,602 Um, so I'll see you Monday? 450 00:18:43,603 --> 00:18:46,637 Yeah, we will see each other Monday. 451 00:18:52,545 --> 00:18:54,413 You're putting too much peanut butter on that. 452 00:18:54,414 --> 00:18:56,081 I want Mom to make it. Mommy! 453 00:18:56,082 --> 00:18:58,216 No-no-no-no-no. Let's not bother Mommy. 454 00:18:58,217 --> 00:19:00,585 Mommy's reading Daddy's script for Daddy's new show. 455 00:19:00,586 --> 00:19:02,254 Why didn't you hire a secretary 456 00:19:02,255 --> 00:19:04,990 instead of making my daughter proofread your dumb cartoon? 457 00:19:04,991 --> 00:19:07,492 Well, considering I haven't written on the cartoon 458 00:19:07,493 --> 00:19:09,828 - for over a year... - Oh, that's right. 459 00:19:09,829 --> 00:19:11,396 You're a cab driver. 460 00:19:11,397 --> 00:19:12,898 I'm a Lyft driver. 461 00:19:12,899 --> 00:19:15,734 And it's actually a script for that pilot that I'm writing 462 00:19:15,735 --> 00:19:17,769 and starring in for CBS. 463 00:19:17,770 --> 00:19:19,471 And I'm very proud of it. 464 00:19:19,472 --> 00:19:22,007 That's why I'm having my wife read it. 465 00:19:22,008 --> 00:19:23,909 Because I know it may be hard for you to believe, 466 00:19:23,910 --> 00:19:25,811 but that woman loves me. 467 00:19:25,812 --> 00:19:27,778 You're such an asshole! 468 00:19:30,276 --> 00:19:32,677 I mean, you're such an unbelievable asshole! 469 00:19:32,678 --> 00:19:35,180 Why? Is this how you see me? 470 00:19:35,181 --> 00:19:38,350 "Jen, 40s, could be pretty if she tries, 471 00:19:38,351 --> 00:19:39,551 "but she never tries. 472 00:19:39,552 --> 00:19:41,419 She's basically a mess of a woman." 473 00:19:41,420 --> 00:19:42,988 I call myself an idiot. 474 00:19:42,989 --> 00:19:44,823 Because you are an idiot! 475 00:19:44,824 --> 00:19:47,359 Okay, can we just go in there, please, 476 00:19:47,360 --> 00:19:48,493 and talk about this in private? 477 00:19:48,494 --> 00:19:49,828 Why can't we talk in front of everyone? 478 00:19:49,829 --> 00:19:51,196 We're all here! 479 00:19:51,197 --> 00:19:55,032 My anti-Semitic father and my creepy mute mother. 480 00:19:58,871 --> 00:20:00,939 'Kay, it is a comedy, all right? 481 00:20:00,940 --> 00:20:02,374 It's supposed to be funny. 482 00:20:02,375 --> 00:20:04,242 I don't think it's funny that you tell the whole world 483 00:20:04,243 --> 00:20:06,210 that we haven't had sex in a year. 484 00:20:07,279 --> 00:20:10,315 I mean, it's true. 485 00:20:10,316 --> 00:20:11,516 You don't think that could be funny? 486 00:20:11,517 --> 00:20:13,618 No, no, this is our life. 487 00:20:13,619 --> 00:20:15,787 And I'm trying to make our lives better. 488 00:20:15,788 --> 00:20:17,188 That's why I'm doing this. 489 00:20:17,189 --> 00:20:19,224 I'm doing it for you, for our family. 490 00:20:19,225 --> 00:20:21,892 A family that you seem to hate. 491 00:20:23,095 --> 00:20:24,862 You're not making this. 492 00:20:29,735 --> 00:20:32,437 I don't really think you're an anti-Semite, Curtis. 493 00:20:32,438 --> 00:20:35,539 Then you're even a dumber Jew than I thought. 494 00:20:41,547 --> 00:20:44,082 Tennis, anyone? (CHUCKLES) 495 00:20:44,083 --> 00:20:45,183 Just kidding. 496 00:20:45,184 --> 00:20:47,519 I-I don't really even know how to play tennis. 497 00:20:47,520 --> 00:20:49,020 I'm not dressed for tennis. 498 00:20:49,021 --> 00:20:50,822 I don't even know like what you should wear... shorts. 499 00:20:50,823 --> 00:20:51,890 I just have jeans. 500 00:20:51,891 --> 00:20:53,258 But I'm super embarrassed right now. 501 00:20:53,259 --> 00:20:54,492 I don't even really know why I'm here. 502 00:20:54,493 --> 00:20:55,527 So I'm actually just gonna go. 503 00:20:55,528 --> 00:20:57,162 Stop. Rachel. 504 00:20:57,163 --> 00:21:00,565 Wow, you go from zero to nuts fast. 505 00:21:00,566 --> 00:21:02,967 - Don't ever do coke. - No. 506 00:21:02,968 --> 00:21:04,402 Do you wanna come in? 507 00:21:04,403 --> 00:21:06,571 - Yeah. - Okay. 508 00:21:06,572 --> 00:21:07,938 (MARK-PAUL CHUCKLES) 509 00:21:13,546 --> 00:21:17,201 I truly hope you find this the act of a romantic person 510 00:21:17,202 --> 00:21:18,502 and not an insane person. 511 00:21:18,503 --> 00:21:19,970 'Cause I've been on a plane all night 512 00:21:19,971 --> 00:21:21,138 and I feel kind of insane. 513 00:21:21,139 --> 00:21:22,573 Like maybe this could be a dream. 514 00:21:22,574 --> 00:21:24,608 Uh, 'cause you look like an angel, 515 00:21:24,609 --> 00:21:27,410 I mean, even more than you normally look like an angel. 516 00:21:40,225 --> 00:21:42,292 I miss you, you jerk. 517 00:21:42,293 --> 00:21:43,893 (SOFT MOANING) 518 00:21:45,764 --> 00:21:47,797 Select all. 519 00:21:48,933 --> 00:21:50,801 Delete. 520 00:21:50,802 --> 00:21:52,770 Um... 521 00:21:52,771 --> 00:21:57,775 "In the living room, we meet Larry. 522 00:21:57,776 --> 00:22:00,677 "Above-average looks. 523 00:22:00,678 --> 00:22:04,914 The kind of person people want to be." 524 00:22:04,971 --> 00:22:08,098 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 525 00:22:08,148 --> 00:22:12,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.