Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,695 --> 00:00:20,695
Sarikata oleh bossku
2
00:00:20,697 --> 00:00:24,899
Ianya mengambil masa hanya 60 minit
3
00:00:24,901 --> 00:00:28,236
untuk Orang Lama
membawa umat manusia
4
00:00:28,238 --> 00:00:32,841
ke ambang kepupusan.
5
00:00:32,843 --> 00:00:36,912
Semua yang terselamat, menggerakan penempatan mereka
6
00:00:36,914 --> 00:00:42,152
untuk memulakan hidup baru
diatas muka bumi yang beracun
7
00:00:44,121 --> 00:00:50,240
Demi mencari makanan dan minyak, yang lemah ditundukkan
8
00:00:50,260 --> 00:00:55,330
dan yang kuat
menjadi semakin kuat.
9
00:00:55,332 --> 00:01:00,134
Sehingga muncul zaman baru,
10
00:01:00,136 --> 00:01:06,110
Zaman Bandar Barat Pemangsa Yang Hebat.
11
00:01:55,860 --> 00:01:57,426
Dua
12
00:02:19,830 --> 00:02:20,882
Pemangsa! Bandar Pemangsa!
13
00:02:20,884 --> 00:02:23,285
Enam batu dan semakin dekat!
14
00:02:27,757 --> 00:02:28,991
Tinggalkannya! Mari pergi!
15
00:02:28,993 --> 00:02:29,960
Tinggalkannya.
16
00:02:45,942 --> 00:02:48,777
Cepat! Hidupkan enjin!
17
00:02:48,779 --> 00:02:51,249
Cepat, Dietrich!
Hidupkannya!
18
00:02:52,716 --> 00:02:54,183
Hidupkan semua enjin.
19
00:02:54,185 --> 00:02:57,520
- Cepat! Cepat!
- Enjin satu dah mati!
20
00:02:57,540 --> 00:02:59,220
Gunakan bantuan!
21
00:02:59,222 --> 00:03:01,859
Cepat! Cepat!
22
00:03:34,390 --> 00:03:37,125
- Hidupkannya!
- Sepenuh kuasa!
23
00:04:07,924 --> 00:04:09,924
Sepenuh kuasa.
24
00:04:26,100 --> 00:04:28,460
London!
25
00:04:43,561 --> 00:04:46,328
Lima, enam.
26
00:04:46,330 --> 00:04:47,595
Datuk Bandar tiba di dek.
27
00:04:47,597 --> 00:04:49,564
- Datuk Bandar.
- En. Valentine.
28
00:04:49,566 --> 00:04:52,968
- Apa yang kita kejar?
- Pekan lombong kecil,
29
00:04:52,970 --> 00:04:55,102
dikuasakan oleh
enjin darat C-20.
30
00:04:55,104 --> 00:04:57,400
Ada bata, arang dan besi.
31
00:04:57,600 --> 00:04:59,442
dan 75 ton garam.
32
00:05:00,474 --> 00:05:02,440
Minyak hanya cukup seminggu
untuk kita.
33
00:05:02,460 --> 00:05:03,912
Kita tinggalkan Britain,
34
00:05:03,914 --> 00:05:05,948
kita menyeberangi jambatan
darat, semua untuk apa?
35
00:05:05,950 --> 00:05:09,218
Hanya untuk menangkap
sampah-sampah Eropah.
36
00:05:09,220 --> 00:05:11,352
- Tangkap mereka.
- Baik, tuan.
37
00:05:34,277 --> 00:05:36,110
Mereka semakin dekat
dengan kita.
38
00:05:36,130 --> 00:05:38,247
Kosongkan tangki.
39
00:05:38,249 --> 00:05:39,648
Buang semuanya.
40
00:05:39,650 --> 00:05:40,648
Lakukannya!
41
00:05:40,650 --> 00:05:41,884
Turun ke sini.
42
00:06:13,684 --> 00:06:15,516
Ianya kecoh diluar sana.
43
00:06:15,518 --> 00:06:17,619
Seolah-olah mereka tak pernah
lihat kejar-mengejar sebelum ini.
44
00:06:17,621 --> 00:06:20,155
Sudah lama tidak berlaku, tuan.
45
00:06:20,157 --> 00:06:22,230
- Selamat pagi, Clytie.
- Selamat pagi, Dr. Pomeroy.
46
00:06:22,250 --> 00:06:25,927
Berita tidak berapa baik di
bahagian seramik.
47
00:06:25,929 --> 00:06:28,297
Saya risau kita menanggung
sedikit kerosakan.
48
00:06:28,299 --> 00:06:30,264
Getaran tak guna ni.
49
00:06:30,266 --> 00:06:31,967
- Oh.
- Hati-hati, Arkie.
50
00:06:31,969 --> 00:06:34,302
Tidak, tak. Jangan risau tentang saya.
51
00:06:34,304 --> 00:06:36,506
Kita hampir akan
kehilangan dewa Amerika kita.
52
00:06:40,410 --> 00:06:42,479
Maaf menganggu, Dr. Pomeroy?
53
00:06:44,470 --> 00:06:45,713
Selamat pagi, Cik Valentine.
54
00:06:45,715 --> 00:06:47,448
Saya telah menunggu diluar
Bilik Manuskrip,
55
00:06:47,450 --> 00:06:48,984
buat masa yang
agak lama.
56
00:06:48,986 --> 00:06:50,718
Untuk sesi pukul 9 awak?
57
00:06:50,720 --> 00:06:53,155
Saya minta maaf.
58
00:06:53,157 --> 00:06:55,323
Ini tidak cukup bagus.
59
00:06:55,325 --> 00:06:57,225
Dimanakah Tom?
60
00:06:57,227 --> 00:06:58,559
- Tumpang lalu!
- London! London!
61
00:06:58,561 --> 00:07:00,950
Jaga-jaga!
62
00:07:00,970 --> 00:07:01,963
- Whoa!
- Jaga-jaga!
63
00:07:01,965 --> 00:07:03,300
Whoa!
64
00:07:07,171 --> 00:07:09,571
Maaf. Maaf
65
00:07:09,573 --> 00:07:11,605
London! London! London!
66
00:07:27,491 --> 00:07:29,360
Gunakan semua yang ada.
67
00:07:37,133 --> 00:07:39,134
Mereka menuju
ke arah kaki bukit.
68
00:07:39,136 --> 00:07:41,268
- Teruskan mengejar.
- Tuan?
69
00:07:41,270 --> 00:07:42,941
Teruskan mengejar.
70
00:08:14,138 --> 00:08:15,472
Tembak.
71
00:08:21,210 --> 00:08:23,345
Berhati-hati!
72
00:08:33,724 --> 00:08:35,759
Ya, ya!
73
00:08:37,628 --> 00:08:39,394
Tahniah, semuanya.
74
00:08:39,396 --> 00:08:41,396
- Bersedia untuk pemeriksaan.
- Baiklah, tuan.
75
00:09:24,407 --> 00:09:27,675
En. Natsworthy,
baiknya hati awak untuk sertai kami.
76
00:09:27,677 --> 00:09:29,578
Maafkan saya, saya lambat tuan.
77
00:09:29,580 --> 00:09:31,512
Awak kelihatan bagus.
Awak ada gunting rambut?
78
00:09:31,514 --> 00:09:32,848
Saya tak mahu dengar alasannya, Tom.
79
00:09:32,850 --> 00:09:34,716
Awak sudah dapat amaran ketiga.
80
00:09:34,718 --> 00:09:36,354
Ini yang terakhir.
81
00:09:38,287 --> 00:09:40,288
Penduduk Salzhaken,
82
00:09:40,290 --> 00:09:42,156
Selamat datang ke London.
83
00:09:42,158 --> 00:09:45,193
Bawa hanya barang
peribadi awak bersama.
84
00:09:45,195 --> 00:09:49,330
Teknologi lama akan
disimpan dalam bekas yang disediakan.
85
00:09:49,332 --> 00:09:53,901
Penduduk Salzhaken,
selamat datang ke London.
86
00:09:53,903 --> 00:09:55,569
Baiklah, ikut saya.
87
00:09:55,571 --> 00:09:58,439
Jadi awak sedang
menkaji kepupusan Orang Lama?
88
00:09:58,441 --> 00:10:00,375
Apa yang perlukan ialah
maklumat awal
89
00:10:00,377 --> 00:10:01,742
tentang Perang 60 Minit.
90
00:10:01,744 --> 00:10:04,445
Jurnal, buku,
dokumen peribadi.
91
00:10:04,447 --> 00:10:08,549
Tak banyak rekod bertulis
yang selamat dari zaman itu.
92
00:10:08,551 --> 00:10:10,251
Ianya mungkin disebabkan
mereka sudah lupa..
93
00:10:10,253 --> 00:10:11,620
bagaimana untuk membaca
dan menulis dengan betul.
94
00:10:11,622 --> 00:10:14,588
Tapi kalau awak nak
kaji tentang Perang 60 Minit.
95
00:10:14,590 --> 00:10:16,726
ikut saya.
96
00:10:18,295 --> 00:10:20,131
Tunggu sebentar.
97
00:10:22,298 --> 00:10:26,568
Pelik kalau terfikir
begitu rupa asalnya.
98
00:10:26,570 --> 00:10:28,770
Abad ke-21? Yep.
99
00:10:28,772 --> 00:10:31,305
Ianya sangat berbeza.
100
00:10:31,307 --> 00:10:33,275
Ya, itulah yang terjadi
bila kerak bumi,
101
00:10:33,277 --> 00:10:35,479
dihancurkan menjadi
beribu cebisan.
102
00:10:36,812 --> 00:10:38,479
Lihat ini.
103
00:10:38,481 --> 00:10:39,881
- Awak buat sendiri?
- Yeah.
104
00:10:39,883 --> 00:10:41,949
Gabungan teknologi
lama yang saya jumpa.
105
00:10:41,951 --> 00:10:45,819
Sistem kuasanya agak susah dibuat,
tapi nasib baik..
106
00:10:45,821 --> 00:10:48,656
saya ada Matthew disana
bersedia nak membantu,
107
00:10:53,564 --> 00:10:55,833
Inilah yang saya nak tunjuk pada awak.
108
00:11:02,339 --> 00:11:04,242
Ianya senjata tenaga kuantum.
109
00:11:05,742 --> 00:11:08,543
Ada banyak diseluruh dunia.
110
00:11:08,545 --> 00:11:09,910
Ya tuhan.
111
00:11:09,912 --> 00:11:12,646
Mereka gelarkannya Medusa.
112
00:11:12,648 --> 00:11:16,383
Bagaimanakah satu masyarakat yang maju,
yang bijak boleh jadi sangat bodoh?
113
00:11:16,385 --> 00:11:17,852
Taklah sebodoh seperti
orang hari ini.
114
00:11:17,854 --> 00:11:19,853
Mereka cuma ada senjata
yang lebih berbahaya..
115
00:11:19,855 --> 00:11:23,992
dan sistem kawalan yang
lebih maju.
116
00:11:23,994 --> 00:11:25,727
Sangat menakutkan.
117
00:11:25,729 --> 00:11:27,862
Orang Lama juga
berasa begitu.
118
00:11:27,864 --> 00:11:31,366
Itu sebabnya mereka
cipta benda kecil ini.
119
00:11:31,368 --> 00:11:32,968
Alat untuk
mematikan senjata itu.
120
00:11:32,970 --> 00:11:34,669
Semua benda ini
tidak menakutkan awak?
121
00:11:34,671 --> 00:11:36,438
Biar saya beritahu awak.
122
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
Kami telah banyak menjumpai
pelbagai teknologi berbahaya..
123
00:11:38,642 --> 00:11:41,811
yang dalam keadaan yang
lebih baik dari semua ini sepanjang masa.
124
00:11:43,714 --> 00:11:46,448
Sekarang, saya sudah sedar
yang banyak darinya sudah hilang.
125
00:11:46,450 --> 00:11:48,782
Saya beritahu boss saya
yang memberitahu boss dia.
126
00:11:48,784 --> 00:11:50,484
dan mestilah tiada apa yang berlaku.
127
00:11:50,486 --> 00:11:55,392
jadi saya buat keputusan
untuk mengambil langkah berjaga-jaga.
128
00:11:59,763 --> 00:12:03,265
Semua ini ialah teknologi
senjata yang masih elok.
129
00:12:04,734 --> 00:12:07,468
- Semoga tuhan membantu kita.
- Sekali lagi bila kita akan melalui
130
00:12:07,470 --> 00:12:09,838
kawasan berair, saya akan
buang semua ini
131
00:12:09,840 --> 00:12:12,400
keluar dari sini.
132
00:12:12,420 --> 00:12:14,409
Biarkan ianya tenggelam
di dasar paya
133
00:12:14,411 --> 00:12:16,414
dimana tiada siapa
akan menjumpainya.
134
00:12:22,686 --> 00:12:25,286
Cik Valentine. Awak patutnya
beritahu saya awak nak datang.
135
00:12:25,288 --> 00:12:26,954
Saya boleh sediakan
awak sesuatu.
136
00:12:26,956 --> 00:12:29,491
Hello, Herbert.
137
00:12:29,493 --> 00:12:31,593
Apa yang awak masih
buat disini, Natsworthy?
138
00:12:31,595 --> 00:12:32,861
Awak perlu bertugas
di bawah.
139
00:12:32,863 --> 00:12:35,463
Tidak, saya sedang
membantu Cik Valentine.
140
00:12:35,465 --> 00:12:37,464
Tidak lagi.
141
00:12:37,466 --> 00:12:39,333
- Awak telah diturunkan pangkat.
- Apa?
142
00:12:39,335 --> 00:12:41,636
- Oleh siapa?
- Oleh saya.
143
00:12:41,638 --> 00:12:44,372
Awak hanya seorang budak
dari orang bawahan..
144
00:12:44,374 --> 00:12:46,708
yang tiada keluar
dan tiada masa depan.
145
00:12:46,710 --> 00:12:47,775
Kalau mereka yang
lagi teruk itu,
146
00:12:47,777 --> 00:12:49,310
sampai dahulu ke bawah
sebelum awak,
147
00:12:49,312 --> 00:12:51,110
awak akan
ditugaskan untuk mencuci lumpur pula.
148
00:12:51,130 --> 00:12:53,615
Cepatlah pergi.
149
00:12:53,617 --> 00:12:55,684
Sangat seronok dapat berbual.
150
00:12:55,686 --> 00:12:57,254
Saya perlu pergi.
151
00:12:58,788 --> 00:13:01,292
Ianya waktu yang sibuk.
Dia takkan sampai ke sana secepat mungkin.
152
00:13:02,526 --> 00:13:04,559
Tunggu! Tom!
153
00:13:06,729 --> 00:13:08,997
Tom tunggu!
154
00:13:08,999 --> 00:13:11,333
- Saya boleh bawa awak ke bawah.
- Awak boleh apa?
155
00:13:11,335 --> 00:13:13,101
Saya boleh bawa awak ke bawah.
156
00:13:16,440 --> 00:13:18,106
Penduduk Salzhaken,
157
00:13:18,108 --> 00:13:19,573
selamat datang ke London.
158
00:13:19,575 --> 00:13:21,108
Bawa hanya barang
159
00:13:21,110 --> 00:13:23,780
peribadi awak bersama.
160
00:13:23,800 --> 00:13:26,751
Teknologi lama akan
disimpan dalam bekas yang disediakan.
161
00:13:34,957 --> 00:13:36,526
- -Uh...
162
00:13:38,610 --> 00:13:39,928
- Okay.
- Hey.
163
00:13:41,498 --> 00:13:44,310
Saya bersama dia.
164
00:13:44,330 --> 00:13:45,500
- Masuklah.
- Betul ni?
165
00:13:45,502 --> 00:13:46,700
Pergilah.
166
00:13:48,638 --> 00:13:50,505
Dan itu saja? Kita dah lepas?
167
00:13:50,507 --> 00:13:52,873
Hanya begitu saja.
168
00:13:52,875 --> 00:13:55,977
Kekalkan dalam barisan.
169
00:13:55,979 --> 00:14:00,147
Memiliki apa jenis senjata pun
adalah diharamkan.
170
00:14:00,149 --> 00:14:01,982
Tunggu, tunggu.
Apa benda ni?
171
00:14:01,984 --> 00:14:03,450
- Kami akan ambilnya.
- Pendatang yang tidak mengikut arahan
172
00:14:03,452 --> 00:14:04,888
akan ditahan.
173
00:14:15,665 --> 00:14:17,431
Jadi, kenapa kelam kabut?
174
00:14:17,433 --> 00:14:19,434
Kita perlu turun ke bawah sana.
175
00:14:19,436 --> 00:14:21,902
dan semak semua artifak
yang dirampas dari hasil tangkapan..
176
00:14:21,904 --> 00:14:24,506
dan apa saja yang berkaitan
sejarah akan terus diberi ke muzium.
177
00:14:24,508 --> 00:14:27,107
Tapi kalau saya lambat,
pekerja bawahan..
178
00:14:27,109 --> 00:14:29,577
akan buang semuanya
ke dalam kawah api.
179
00:14:29,579 --> 00:14:31,949
Apa yang penting bagi
mereka hanyalah menghidupkan enjin.
180
00:14:38,880 --> 00:14:39,920
.. tidak mengikut arahan
181
00:14:39,922 --> 00:14:41,550
- akan ditahan.
- Tidak, tiada senjata dibenarkan.
182
00:14:41,570 --> 00:14:43,657
- Awak tak boleh layan kami begini.
- Awak bodoh? Tiada senjata.
183
00:14:43,659 --> 00:14:45,959
..mesti ditunjuk ketika pemeriksaan.
184
00:14:45,961 --> 00:14:47,929
Untuk pengetahuan,
kanak-kanak akan
185
00:14:47,931 --> 00:14:50,835
terpisah buat sementara
waktu dari ibu bapa.
186
00:14:54,700 --> 00:14:55,737
Stesyen Nether Borough.
187
00:14:55,739 --> 00:14:58,106
Turun disini untuk
ke kawasan pemeriksaan.
188
00:14:58,108 --> 00:15:01,876
Seterusnya ialah Tempat Proses
dan Bilik Enjin Utama.
189
00:15:01,878 --> 00:15:03,578
Berhati -hati.
190
00:15:03,580 --> 00:15:04,679
Mereka masih tak
menangkap dia?
191
00:15:04,681 --> 00:15:06,113
Siapa? Anna Fang?
192
00:15:06,115 --> 00:15:07,748
Yeah.
193
00:15:07,750 --> 00:15:09,583
Dasar Anti- Gerakan.
194
00:15:09,585 --> 00:15:11,586
Dia layan dipenjarakan,
pada pendapat saya.
195
00:15:11,588 --> 00:15:12,987
Seterusnya. Bergerak.
196
00:15:12,989 --> 00:15:15,957
Bagaimana dengan awak?
Apa yang awak sembunyikan?
197
00:15:15,959 --> 00:15:17,525
Ya, baiklah. Teruskan.
198
00:15:17,527 --> 00:15:19,590
Seterusnya.
199
00:15:19,610 --> 00:15:20,929
- Awak disana.
- Pendatang yang gagal..
200
00:15:20,931 --> 00:15:23,997
mengikut arahan
akan ditahan.
201
00:15:23,999 --> 00:15:27,350
Semua barang peribadi
mesti ditunjuk ketika pemeriksaan.
202
00:15:27,370 --> 00:15:28,569
Kita musuh mereka.
203
00:15:28,571 --> 00:15:29,938
Anti- Gerakan membenci
semua yang kita ada.
204
00:15:29,940 --> 00:15:31,673
Ya, seperti kemajuan?
205
00:15:31,675 --> 00:15:32,607
Tapi ianya bukan kemajuan,
tidak bagi mereka.
206
00:15:32,609 --> 00:15:35,108
Bagi mereka, cara kita hidup
adalah tidak bertahan lama.
207
00:15:35,110 --> 00:15:37,178
- Mereka memandang Gerakan sebagai..
- Oh, oh!
208
00:15:37,180 --> 00:15:38,646
Berhati hati.
209
00:15:38,648 --> 00:15:40,781
Oh, Bevis, kawan.
210
00:15:40,783 --> 00:15:42,720
Peralatan awak berterabut
di lantai.
211
00:15:45,589 --> 00:15:46,954
Saya minta maaf.
212
00:15:46,956 --> 00:15:49,220
Awak baik
baik saja, Tom?
213
00:15:49,240 --> 00:15:50,824
- Bertugas dibawah lagi?
- Ya.
214
00:15:50,826 --> 00:15:53,660
- Apa yang awak buat dikawasan ini?
- Menyelenggara sisa lombong.
215
00:15:53,662 --> 00:15:55,128
Saya boleh buat. Tinggalkan saja.
216
00:15:55,130 --> 00:15:56,897
Saya betul-betul minta maaf.
Saya tak nampak awak.
217
00:15:56,899 --> 00:15:57,867
Kenapa awak perlu nampak saya.
218
00:16:00,135 --> 00:16:02,102
Bevis, ini Katherine..
219
00:16:02,104 --> 00:16:03,941
Ya, saya tahu siapa dia.
Jumpa lagi.
220
00:16:08,277 --> 00:16:10,911
Tidak, tak, jangan!
221
00:16:10,913 --> 00:16:12,981
Berhenti! Jangan!
222
00:16:12,983 --> 00:16:15,516
Berhenti! Berhenti!
223
00:16:15,518 --> 00:16:17,584
Itu ialah Sunbeam TA200.
224
00:16:17,586 --> 00:16:20,210
Dilengkapi dengan
kawalan haba,
225
00:16:20,230 --> 00:16:23,591
dua pemanggang dengan
pelepas roti automatik.
226
00:16:23,593 --> 00:16:25,626
Faham? Kita perlu..
227
00:16:25,628 --> 00:16:28,290
Dan awak hilangkan tombolnya.
228
00:16:28,310 --> 00:16:30,665
Oh, awak ni.
229
00:16:30,667 --> 00:16:33,668
Ada seseorang kenal
barangan mereka.
230
00:16:33,670 --> 00:16:34,939
Mari sini.
231
00:16:36,710 --> 00:16:37,738
Sangat, sangat bagus.
232
00:16:37,740 --> 00:16:39,973
Saya pernah jumpa
beberapa benda ini masa zaman saya,
233
00:16:39,975 --> 00:16:41,876
tapi tiada sebagus ini.
234
00:16:41,878 --> 00:16:44,878
Ada lekuk sedikit,
dan sedikit kerosakan.
235
00:16:44,880 --> 00:16:46,915
Springnya dah hilang,
tapi memang begitu.
236
00:16:46,917 --> 00:16:48,750
Ya,..
237
00:16:48,752 --> 00:16:50,318
Ini lebih baik
dari mana-mana ..
238
00:16:50,320 --> 00:16:52,719
koleksi yang ada
dimuzium sekarang.
239
00:16:52,721 --> 00:16:54,155
Sangat bagus.
240
00:16:54,157 --> 00:16:56,156
Ianya pujian yang
agak tinggi datang dari awak, tuan.
241
00:16:56,158 --> 00:16:59,126
Saya cuma nak beritahu
awak, yang saya baca semua buku awak.
242
00:16:59,128 --> 00:17:00,328
- Oh, jangan memuji dia.
- Saya..
243
00:17:00,330 --> 00:17:02,230
Kepalanya dah cukup tinggi..
244
00:17:02,232 --> 00:17:04,933
Hai, ayah.
245
00:17:10,240 --> 00:17:13,808
Kate, apa yang awak buat disini?
246
00:17:13,810 --> 00:17:15,976
- Saya ingat awak nak ke muzium.
- Saya dah pergi.
247
00:17:15,978 --> 00:17:17,146
Di situlah saya jumpa Tom.
248
00:17:18,948 --> 00:17:20,817
Tom.
249
00:17:21,984 --> 00:17:23,651
Tom Natsworthy, kan?
250
00:17:23,653 --> 00:17:25,653
Ya, betul tu.
251
00:17:25,655 --> 00:17:27,288
Saya kenal ibu bapa awak.
252
00:17:27,290 --> 00:17:28,856
Mereka orang yang baik.
253
00:17:28,858 --> 00:17:31,224
- Ahli sejarah kelas pertama.
- Kalau tak silap saya.
254
00:17:31,226 --> 00:17:34,261
Saya ingat awak nak
menjadi seorang juruterbang.
255
00:17:34,263 --> 00:17:37,632
Oh ya, memang pun.
tapi saya bertukar fikiran.
256
00:17:37,634 --> 00:17:41,168
Saya lebih minat
pada sejarah, tuan.
257
00:17:41,170 --> 00:17:42,337
Saya terkejut mereka perlukan
258
00:17:42,339 --> 00:17:43,838
awak disini walaupun
tangkapan yang kecil.
259
00:17:43,840 --> 00:17:45,807
Jangan pandang rendah
dengan apa
260
00:17:45,809 --> 00:17:47,107
yang mereka ada.
261
00:17:47,109 --> 00:17:49,100
Pekan perlombongan ini ada
cara mereka tersendiri..
262
00:17:49,120 --> 00:17:50,848
menemui pelbagai
teknologi
263
00:17:52,314 --> 00:17:53,816
lama yang menarik.
264
00:17:54,984 --> 00:17:57,821
- Tak mungkin.
- Apa itu?
265
00:17:58,888 --> 00:18:02,757
Ianya sel penyongsang fusion.
266
00:18:02,759 --> 00:18:05,193
Ianya sangat unik dan
sangat berbahaya.
267
00:18:05,195 --> 00:18:07,828
Dan awak tahu Persatuan Jurutera
mencuri semua yang..
268
00:18:07,830 --> 00:18:10,130
ada di muzium beberapa
bulan lalu?
269
00:18:10,132 --> 00:18:11,765
Pomeroy sangat marah.
270
00:18:11,767 --> 00:18:13,667
Mereka takkan dapat yang ini.
271
00:18:13,669 --> 00:18:15,802
Saya akan pastikan
ianya dijaga dengan baik.
272
00:18:15,804 --> 00:18:18,405
Jurutera?
Mereka fikir mereka yang uruskan tempat ini.
273
00:18:18,407 --> 00:18:20,875
Mereka tak tahu
apa yang mereka mainkan.
274
00:18:20,877 --> 00:18:22,946
- Api.
- Maaf?
275
00:18:24,147 --> 00:18:27,830
Mereka bermain dengan api.
276
00:18:29,985 --> 00:18:32,419
Saya kata jangan
sentuh saya!
277
00:18:32,421 --> 00:18:33,754
Jangan!
278
00:18:37,920 --> 00:18:38,925
Oi!
279
00:18:38,927 --> 00:18:40,194
Apa yang terjadi?
280
00:18:41,997 --> 00:18:44,330
Bawa lelaki ini ke
pihak perubatan.
281
00:18:45,201 --> 00:18:47,769
Saya mahu lelaki itu dihukum.
282
00:18:47,771 --> 00:18:49,302
Pergi!
283
00:18:49,304 --> 00:18:51,338
Itu tak sepatutnya berlaku,
awak semua berhak..
284
00:18:51,340 --> 00:18:53,241
dilayan dengan bermaruah
dan dengan secara hormat.
285
00:18:53,243 --> 00:18:55,209
Awak akan diberi makan,
286
00:18:55,211 --> 00:18:57,377
perlindungan dan kerja.
287
00:18:57,379 --> 00:18:58,846
Peluang untuk membina
masa depan,
288
00:18:58,848 --> 00:19:01,351
bina hidup baru.
289
00:19:04,687 --> 00:19:06,823
Hey! Jaga-jaga!
290
00:19:08,390 --> 00:19:10,127
Valentine.
291
00:19:12,896 --> 00:19:15,396
Ini untuk mak saya.
292
00:19:17,766 --> 00:19:20,134
Ini untuk Pandora Shaw.
293
00:19:21,771 --> 00:19:22,740
Ayah!
294
00:19:29,812 --> 00:19:30,944
Tidak!
295
00:19:47,230 --> 00:19:49,196
- Disana!
- Mari.
296
00:19:49,198 --> 00:19:51,299
- Bawah sini!
- Hey, awak!
297
00:19:52,801 --> 00:19:54,680
Tidak, hentikan dia!
298
00:19:54,700 --> 00:19:57,405
Hey, balik ke sini! Berhenti!
299
00:19:57,407 --> 00:19:58,940
Ketepi!
300
00:20:06,182 --> 00:20:08,810
Ayah!
301
00:20:08,830 --> 00:20:09,119
Duduk disini!
302
00:21:12,381 --> 00:21:14,182
Tidak, jangan!
303
00:21:14,184 --> 00:21:15,953
Tunggu!
304
00:21:19,988 --> 00:21:23,392
Cepatlah!
305
00:22:05,435 --> 00:22:08,135
Tidak!
306
00:22:08,137 --> 00:22:09,502
Saya pegang awak.
307
00:22:09,504 --> 00:22:11,638
Lepaskan saya!
308
00:22:11,640 --> 00:22:13,307
Tom!
309
00:22:13,309 --> 00:22:15,376
Tom?
310
00:22:15,378 --> 00:22:17,979
Pandang saya. Pandang saya.
311
00:22:17,981 --> 00:22:20,450
Ini yang awak dapat kalau
awak menghalang dia.
312
00:22:22,318 --> 00:22:24,253
Tanya dia kenapa
dia bunuh mak saya.
313
00:22:26,222 --> 00:22:28,392
Tanya dia tentang Hester Shaw.
314
00:22:32,160 --> 00:22:33,362
Tidak, tidak!
315
00:22:45,108 --> 00:22:48,512
Saya cuba.
Saya cuba hentikan dia.
316
00:22:50,946 --> 00:22:52,280
Ianya bukan salah awak.
317
00:22:52,282 --> 00:22:54,115
Dia sebut perkara
yang pelik-pelik,
318
00:22:54,117 --> 00:22:57,350
- dan kemudian dia terus..
- Apa yang dia kata?
319
00:22:57,352 --> 00:22:59,119
- Awak perlu jumpa doktor.
- Tidak, tidak.
320
00:22:59,121 --> 00:23:01,225
Apa yang dia kata, Tom?
321
00:23:03,250 --> 00:23:06,629
Dia kata awak bunuh
mak dia.
322
00:23:07,930 --> 00:23:10,964
Bunuh.
323
00:23:10,966 --> 00:23:13,934
Itu perkataan yang tak elok.
324
00:23:13,936 --> 00:23:17,504
Saya mintak maaf
awak terdengar perkara itu.
325
00:23:17,506 --> 00:23:19,507
Yeah.
326
00:23:19,509 --> 00:23:22,475
Saya patut pergi.
327
00:23:22,477 --> 00:23:25,349
Ya, awak patut.
328
00:23:33,990 --> 00:23:35,459
Ayah!
329
00:23:40,620 --> 00:23:42,262
Ayah.
330
00:23:42,264 --> 00:23:45,332
Tak mengapa, tak mengapa.
Saya okay, saya tak apa-apa.
331
00:23:45,334 --> 00:23:46,969
Saya tak apa-apa.
332
00:23:48,538 --> 00:23:51,504
Kate, saya minta maaf.
Saya tak dapat buat apa-apa.
333
00:23:51,506 --> 00:23:53,540
Apa maksud awak?
334
00:23:53,542 --> 00:23:55,742
Mereka sedang bergaduh,
Tom dan perempuan itu.
335
00:23:55,744 --> 00:23:58,282
Relnya patah.
336
00:24:26,208 --> 00:24:28,408
Saya bersimpati tentang Tom.
337
00:24:28,410 --> 00:24:30,179
Saya sangat bersimpati.
338
00:24:32,247 --> 00:24:35,383
Kami hantarkan kapal
terbang untuk mencarinya.
339
00:24:35,385 --> 00:24:37,654
Kalau dia masih hidup,
kita akan jumpa dia.
340
00:24:41,157 --> 00:24:43,190
- Apa ni?
- Gadis itu.
341
00:24:43,192 --> 00:24:45,910
Siapakah dia?
342
00:24:45,930 --> 00:24:47,228
Sejujurnya, saya tak tahu.
343
00:24:47,230 --> 00:24:49,797
Saya sendiri tertanya-tanya.
344
00:24:49,799 --> 00:24:51,464
Dia kenal awak.
345
00:24:51,466 --> 00:24:53,666
Saya tak pernah nampak
dia sepanjang hidup saya.
346
00:24:53,668 --> 00:24:56,636
Saya terfikir mungkin
dia seorang Anti- Gerakan.
347
00:24:56,638 --> 00:24:59,309
Tuhan tahu betapa
bencinya mereka pada kita.
348
00:25:00,609 --> 00:25:02,576
Saya tahu awak
mahu percaya..
349
00:25:02,578 --> 00:25:04,677
yang Bandar Bergerak
dan Bandar Kekal..
350
00:25:04,679 --> 00:25:07,580
boleh hidup bersama secara aman,
tapi ianya takkan berlaku.
351
00:25:07,582 --> 00:25:10,417
- Awak tak pasti tentang itu.
- Jadi kenapa mereka bersembunyi
352
00:25:10,419 --> 00:25:12,685
disebalik Tembok Perisai,
mengumpul sumber kehidupan mereka?
353
00:25:12,687 --> 00:25:15,623
Mereka mahukan kita kebuluran
diluar sini, Kate.
354
00:25:15,625 --> 00:25:18,261
Jangan memandang rendah
dengan niat mereka untuk hancurkan kita.
355
00:25:20,329 --> 00:25:23,300
Takkan ada keamanan
bersama Shan Guo.
356
00:25:39,748 --> 00:25:42,718
Ini dah kotor.
Saya akan buangkannya.
357
00:26:37,506 --> 00:26:39,173
Ow, kepala saya.
358
00:26:43,879 --> 00:26:44,912
Apa?
359
00:26:59,195 --> 00:27:00,293
Tunggu.
360
00:27:01,664 --> 00:27:03,600
Apa yang terjadi ni?
361
00:27:05,534 --> 00:27:08,536
Whoa, sekejap. Sebentar.
362
00:27:08,538 --> 00:27:10,803
Awak tak boleh
tinggal saya disini.
363
00:27:10,805 --> 00:27:12,473
Awak tak sepatutnya ikut saya.
364
00:27:12,475 --> 00:27:13,840
Saya tak ikut awak
365
00:27:13,842 --> 00:27:15,244
Saya jatuh.
366
00:27:16,846 --> 00:27:18,748
Dia tolak saya.
367
00:27:20,683 --> 00:27:22,616
Hey.
368
00:27:22,618 --> 00:27:24,184
Tunggu.
369
00:27:27,924 --> 00:27:29,392
Oi.
370
00:27:30,493 --> 00:27:31,925
Saya bercakap dengan awak.
371
00:27:31,927 --> 00:27:33,626
Hello?
372
00:27:33,628 --> 00:27:35,495
Apa yang saya patut buat, eh?
373
00:27:35,497 --> 00:27:37,298
Kemana satu patut pergi?
374
00:27:37,300 --> 00:27:39,232
- Saya perlu naik semula ke London.
- Enam bulan!
375
00:27:39,234 --> 00:27:41,702
- Bertenang.
- Enam bulan saya cuba naik ke bandar itu.
376
00:27:41,704 --> 00:27:45,673
Saya hanya ada satu peluang dengan
Valentine,
dan awak musnahkannya.
377
00:27:45,675 --> 00:27:48,278
Okay. Baiklah. Baiklah.
378
00:27:54,250 --> 00:27:55,415
Saya ada duit.
379
00:27:55,417 --> 00:27:56,887
Tidak, awak tak ada.
380
00:28:01,256 --> 00:28:02,589
Tolong.
381
00:28:02,591 --> 00:28:04,591
Tolong saya naik
semula ke London.
382
00:28:04,593 --> 00:28:07,563
Tolong saya cari sebuah pekan dagang.
Awak takkan jumpa saya lagi.
383
00:28:11,900 --> 00:28:14,635
Kita semakin kehabisan makanan,
minyak dan sumber asas.
384
00:28:14,637 --> 00:28:17,637
Kita tak boleh hidup lama
lagi disini.
385
00:28:17,639 --> 00:28:19,673
Kita tak sepatutnya
datang ke Eropah.
386
00:28:19,675 --> 00:28:21,407
Kesilapan terbesar yang pernah kita buat.
387
00:28:21,409 --> 00:28:23,676
Kita masih ada cara lain.
388
00:28:23,678 --> 00:28:27,880
Ya. Projek tenaga
yang sekian lama terbiar.
389
00:28:27,882 --> 00:28:30,350
- Ianya akan berfungsi.
- Saya pernah dengar ayat itu.
390
00:28:30,352 --> 00:28:32,720
Saya hanya perlukan
sedikit lagi masa.
391
00:28:32,722 --> 00:28:34,621
Awak terlalu yakin
dengan diri sendiri.
392
00:28:34,623 --> 00:28:38,992
Thaddeus Valentine,
pakar arkeologi terhebat.
393
00:28:38,994 --> 00:28:40,661
Mesra rakyat.
394
00:28:40,663 --> 00:28:42,930
Salah satu sebabnya
saya bawa awak masuk,
395
00:28:42,932 --> 00:28:45,499
antara sebab saya bawa
orang luar entah dari mana..
396
00:28:45,501 --> 00:28:48,368
mempunyai jawatan
lebih tinggi dari sepatutnya.
397
00:28:48,370 --> 00:28:51,704
Tapi kesabaran saya
ada tahapnya.
398
00:28:51,706 --> 00:28:53,906
Saya yang
berikan awak kuasa.
399
00:28:53,908 --> 00:28:56,777
Saya boleh
tariknya semula.
400
00:28:59,314 --> 00:29:01,581
Bagaimana awak boleh tahan dengan dia?
401
00:29:01,583 --> 00:29:03,519
Dia ketakutan,
402
00:29:05,420 --> 00:29:07,954
Dia cuba bertahan
dengan cara hidup,
403
00:29:07,956 --> 00:29:09,623
yang sudah tak wujud lagi.
404
00:29:09,625 --> 00:29:12,592
Municipal Darwinism.
405
00:29:12,594 --> 00:29:14,662
Ianya sistem yang
sudah nazak.
406
00:29:14,664 --> 00:29:16,463
Prey ada semuanya
tapi sudah pergi.
407
00:29:16,465 --> 00:29:18,464
Tak lama lagi, tiada apa
yang akan tinggal.
408
00:29:18,466 --> 00:29:20,634
Saya cuba untuk membina
masa depan untuk bandar ini,
409
00:29:20,636 --> 00:29:24,370
tapi Crome masih
sangkut dengan masa lalu.
410
00:29:24,372 --> 00:29:25,905
Kemana awak nak pergi?
411
00:29:25,907 --> 00:29:27,907
Ayah, awak tak boleh pergi kerja.
412
00:29:27,909 --> 00:29:29,475
Saya baik-baik saja, Kate.
413
00:29:29,477 --> 00:29:31,511
Awak tak okay.
Awak cedera.
414
00:29:31,513 --> 00:29:33,790
Awak perlukan rehat.
415
00:29:33,810 --> 00:29:36,820
Saya dah habiskan 15 tahun
membina sistem kuasa ini.
416
00:29:36,840 --> 00:29:39,919
Saya takkan biarkan Magnus Crome
atau Hester Shaw menghalang saya sekarang.
417
00:29:39,921 --> 00:29:41,790
Siapa Hester Shaw?
418
00:29:44,926 --> 00:29:46,463
Bukan sesiapa.
419
00:29:47,596 --> 00:29:49,965
Bukan sesiapa yang awak kenal.
420
00:29:59,410 --> 00:30:00,741
Boleh awak perlahan?
421
00:30:00,743 --> 00:30:02,742
Awak nak cari
pekan dagang?
422
00:30:02,744 --> 00:30:05,110
Teruskan berjalan.
423
00:30:05,130 --> 00:30:07,481
- Kaki saya sakit.
- Biasakannya.
424
00:30:07,483 --> 00:30:08,848
Itu yang saya suka tentang awak.
425
00:30:08,850 --> 00:30:10,584
Perasaan empati awak
yang tidak terbatas.
426
00:30:10,586 --> 00:30:12,510
- Apa awak kata?
- Tak ada apa, saya..
427
00:30:12,530 --> 00:30:13,820
Awak betul.
Dengar, saya memang cakap banyak.
428
00:30:13,822 --> 00:30:15,880
Terutama bila saya gementar.
429
00:30:15,900 --> 00:30:16,990
Tapi saya takkan
cakap lagi.
430
00:30:16,992 --> 00:30:18,925
Tertutup.
431
00:30:18,927 --> 00:30:21,297
Tiada lagi percakapan.
432
00:30:26,101 --> 00:30:28,368
Jangan risau tentang saya.
433
00:30:28,370 --> 00:30:31,739
Saya boleh jaga diri sendiri.
434
00:30:31,741 --> 00:30:34,875
Awak mesti terkejut bila dapat
tahu yang saya nak jadi juruterbang.
435
00:30:34,877 --> 00:30:36,812
Saya ada bakat
untuk mencari jalan.
436
00:30:39,415 --> 00:30:41,800
Baiklah.
437
00:30:41,820 --> 00:30:43,416
Jalan yang mana?
438
00:30:43,418 --> 00:30:45,452
Oh.
439
00:30:45,454 --> 00:30:49,658
Naluri arah saya
mengatakan..
440
00:30:53,661 --> 00:30:55,995
kita patut pergi..
441
00:30:59,467 --> 00:31:00,800
..arah sana.
442
00:31:00,802 --> 00:31:02,903
Sememangnya, arah sana.
443
00:31:02,905 --> 00:31:06,720
Jalan itu menuju ke selatan.
444
00:31:06,740 --> 00:31:07,607
Yeah.
445
00:31:07,609 --> 00:31:10,610
Awak tak boleh
menuju ke selatan bila di kawasan luar.
446
00:31:10,612 --> 00:31:12,448
Jangan cuba.
447
00:31:34,936 --> 00:31:37,171
Saya dah ubahsuai
metriknya.
448
00:31:37,173 --> 00:31:38,972
Awak boleh tingkatkan
gema magnetiknya..
449
00:31:38,974 --> 00:31:41,174
menggunakan apa saja yang ada.
450
00:31:41,176 --> 00:31:44,944
- Apa lagi yang awak perlukan?
- Beberapa minggu lagi.
451
00:31:44,946 --> 00:31:47,470
Melainkan awak carikan untuk saya
lebih banyak teknologi lama.
452
00:31:47,490 --> 00:31:50,216
Semua teknologi lama
diberikan pada awak.
453
00:31:50,218 --> 00:31:54,154
Saya perlukan lebih dari satu
untuk stabilkan isotopnya.
454
00:31:54,156 --> 00:31:55,822
Buatkan ianya berfungsi.
455
00:31:55,824 --> 00:31:58,992
Saya dengar awak
tercedera pagi ini.
456
00:31:58,994 --> 00:32:02,665
Awak tak pernah beritahu saya
yang Pandora Shaw ada anak.
457
00:32:04,867 --> 00:32:07,733
Dia boleh jadi sebuah masalah.
458
00:32:07,735 --> 00:32:11,104
Dia takkan berhenti
selagi saya tak dibunuh.
459
00:32:11,106 --> 00:32:13,773
Melainkan awak bunuh
dia terlebih dahulu.
460
00:32:13,775 --> 00:32:18,544
Saya dapat pesanan dari
Penjara Sharkmoor pagi ini.
461
00:32:18,546 --> 00:32:21,714
Mereka ada tangkap
seorang Stalker.
462
00:32:21,716 --> 00:32:24,617
Salah satu daripada yang dihidupkan semula.
Pembunuh upahan yang menjadi liar.
463
00:32:24,619 --> 00:32:27,620
Tiada guna bagi kita.
Ianya sukar dikawal.
464
00:32:27,622 --> 00:32:30,190
Mereka kata dia
sedang memburu sesuatu.
465
00:32:30,192 --> 00:32:32,559
Atau seseorang.
466
00:32:32,561 --> 00:32:35,761
Nampaknya awak berdua
ada tujuan yang sama.
467
00:32:35,763 --> 00:32:39,232
Benda ini sangat
taksub dengan mangsanya,
468
00:32:39,234 --> 00:32:42,802
apa yang dia asyik
buat ialah menumbuk dinding penjaranya..
469
00:32:42,804 --> 00:32:44,740
menjerit-jerit nama mangsanya.
470
00:32:46,207 --> 00:32:48,143
Hester Shaw.
471
00:32:52,615 --> 00:32:54,818
- Kemana, boss?
- Sharkmoor Prison.
472
00:33:03,725 --> 00:33:05,125
Jangan nyalakan api.
473
00:33:05,127 --> 00:33:06,894
Melainkan awak mahu
pekan sampah..
474
00:33:06,896 --> 00:33:09,162
dari merata tempat mencari kita.
475
00:33:14,602 --> 00:33:17,300
Itu..tak kelihatan cukup
bersih untuk digunakan.
476
00:33:17,500 --> 00:33:18,838
Saya takkan..
477
00:33:18,840 --> 00:33:22,750
Oh, tuhan.
Itu menjijikan.
478
00:33:22,770 --> 00:33:24,430
Dahaga akan bunuh awak terlebih
dahulu berbanding kelaparan.
479
00:33:25,147 --> 00:33:28,915
Sama ada gunakan ini atau awak
boleh minum kencing sendiri.
480
00:33:28,917 --> 00:33:31,186
Saya akan cari cara lain.
481
00:33:59,915 --> 00:34:03,617
"Guna sebelum 2118"?
482
00:34:03,619 --> 00:34:05,117
Ianya Inkie.
483
00:34:05,119 --> 00:34:07,286
- Sudah lebih seribu tahun.
- Tak kisah.
484
00:34:07,288 --> 00:34:10,190
Makanan Orang Lama tak pernah
rosak. Ianya sukar dihancurkan.
485
00:34:32,214 --> 00:34:34,947
Sangat sunyi diluar sini.
486
00:34:34,949 --> 00:34:36,949
Awak tak terasa
diganggu?
487
00:34:36,951 --> 00:34:39,520
Saya sukakan kesunyian.
488
00:34:39,540 --> 00:34:41,870
Saya membesar dengan
bunyi enjin-enjin.
489
00:34:41,890 --> 00:34:42,822
Saya tak pernah dengar bunyi lain.
490
00:34:42,824 --> 00:34:45,580
Ianya agak kelakar, awak tahu.
491
00:34:45,600 --> 00:34:46,393
Saya selalu terbayang-bayang untuk..
492
00:34:46,395 --> 00:34:48,395
keluar dari London,
menjelajah dunia.
493
00:34:48,397 --> 00:34:52,302
dan sekarang saya diluat, terfikir
tentang nak minum kencing sendiri.
494
00:34:54,103 --> 00:34:56,103
Hati-hati dengan apa yang
awak hajati, kan?
495
00:34:56,105 --> 00:34:57,938
Saya ingat awak nak
jadi juruterbang.
496
00:34:57,940 --> 00:35:00,777
Memang pun.
Tapi kemudian ibu bapa saya mati.
497
00:35:01,877 --> 00:35:03,777
8 tahun lalu.
498
00:35:03,779 --> 00:35:06,849
Bila Tingkat Empat musnah
dalam kejadian Pusingan Besar.
499
00:35:10,219 --> 00:35:12,386
Yeah.
500
00:35:12,388 --> 00:35:14,154
Bagaimana dengan awak?
501
00:35:14,156 --> 00:35:16,889
Berapa umur awak
bila mak awak mati?
502
00:35:16,891 --> 00:35:20,259
- Kita takkan buat begini.
- Buat apa?
503
00:35:20,261 --> 00:35:22,429
Kita takkan beritahu kisah
sedih masing-masing.
504
00:35:22,431 --> 00:35:24,133
Saya tak boleh tolong awak.
505
00:35:25,234 --> 00:35:27,170
Dan awak tak boleh tolong saya.
506
00:36:01,369 --> 00:36:02,804
Hello!
507
00:36:03,971 --> 00:36:06,440
Hello! Disini!
508
00:36:06,442 --> 00:36:08,275
- Tom.
- Hey!
509
00:36:08,277 --> 00:36:10,744
- Turun dari situ!
- Ianya pekan dagang.
510
00:36:10,746 --> 00:36:12,244
Tengok, tengok!
511
00:36:12,246 --> 00:36:14,417
Tengok!
512
00:36:16,317 --> 00:36:17,983
Oh, tuhan,
513
00:36:17,985 --> 00:36:19,319
Mereka orang selatan.
514
00:36:26,494 --> 00:36:28,395
- Itu hampir terkena.
- Terlalu hampir.
515
00:36:28,397 --> 00:36:30,132
- Lepaskan saya.
- Oh.
516
00:36:32,366 --> 00:36:33,702
Lari!
517
00:36:35,804 --> 00:36:36,839
Whoa!
518
00:36:43,746 --> 00:36:45,445
Apa itu orang selatan?
519
00:36:45,447 --> 00:36:47,380
Pemburu pada waktu malam.
520
00:36:47,382 --> 00:36:49,349
Apa yang mereka sedang memburu?
521
00:36:49,351 --> 00:36:51,200
Kita.
522
00:37:32,460 --> 00:37:33,729
Saya dapat awak.
523
00:37:35,397 --> 00:37:37,333
Mari!
524
00:37:42,270 --> 00:37:46,441
Hester? Hester!
525
00:38:01,220 --> 00:38:02,989
Awak masih hidup?
526
00:38:02,991 --> 00:38:04,324
Ya.
527
00:38:04,326 --> 00:38:06,393
Oh. Oh!
528
00:38:24,313 --> 00:38:27,279
Terlambat sikit lagi, dan
awak akan tinggal daging saja.
529
00:38:27,281 --> 00:38:30,160
Nasib baik kami ada
disini untuk awak.
530
00:38:32,855 --> 00:38:34,223
Teruk tak?
531
00:38:57,478 --> 00:38:59,579
Dia perlukan doktor.
532
00:38:59,581 --> 00:39:02,415
Tiada pakar disini.
Tiada di Scuttlebutt.
533
00:39:02,417 --> 00:39:04,583
Boleh awak bawa
kami ke pekan terdekat?
534
00:39:04,585 --> 00:39:06,286
- Apa?
- Chipping Sodbury.
535
00:39:06,288 --> 00:39:08,587
Itu yang paling
terdekat, kan En. Wreyland?
536
00:39:08,589 --> 00:39:11,190
- Betul tu, sayang.
- Kalau begitu, pergilah.
537
00:39:11,192 --> 00:39:14,661
Menuju ke arah utara.
Kita mesti layan tetamu kita.
538
00:39:14,663 --> 00:39:16,529
Teh?
539
00:39:16,531 --> 00:39:18,230
Saya memang nak minum.
540
00:39:18,232 --> 00:39:20,650
Saya buat sendiri.
541
00:39:20,670 --> 00:39:21,136
Alganya masih segar.
542
00:39:24,172 --> 00:39:26,473
Oh, ianya taklah teruk sangat.
543
00:39:26,475 --> 00:39:28,340
Ianya tak teruk. Mari minum.
544
00:39:28,342 --> 00:39:29,576
Kelakar bila awak
bercakap tentang itu.
545
00:39:29,578 --> 00:39:32,281
Kami tanamnya dibawah
bilik kumbahan.
546
00:39:35,317 --> 00:39:39,552
Oh, teruk.
Itu akan meninggalkan parut.
547
00:39:39,554 --> 00:39:42,157
Awak tak mahu tambah
parut lagi, kan sayang?
548
00:39:55,503 --> 00:39:58,938
Bevis. Bevis Pod.
Saya perlu cakap dengan awak.
549
00:39:58,940 --> 00:40:00,273
- Saya tak boleh tolong awak.
- Apa..?
550
00:40:00,275 --> 00:40:01,608
Gadis itu.. yang
menyerang ayah saya..
551
00:40:01,610 --> 00:40:03,242
Saya tak tahu
apa yang awak cakapkan.
552
00:40:03,244 --> 00:40:05,445
Apa maksud awak?
Awak ada disana.
553
00:40:05,447 --> 00:40:07,646
Awak nampak apa yang berlaku.
554
00:40:11,520 --> 00:40:13,253
Awak mahukan saya
ditahan?
555
00:40:13,255 --> 00:40:15,587
Peraturan pertama dibawah ini
ialah "Tutup mulut awak"
556
00:40:15,589 --> 00:40:17,900
Ayah saya sedang
berada dalam kesusahan.
557
00:40:17,920 --> 00:40:18,458
Dia menipu pada saya.
Saya nak tahu kenapa.
558
00:40:18,460 --> 00:40:20,994
Ayah awak tipu
ramai lagi orang.
559
00:40:20,996 --> 00:40:23,228
Apa yang awak maksudkan?
560
00:40:23,230 --> 00:40:26,266
Tolonglah.
Saya hanya nak tahu kebenarannya.
561
00:40:26,268 --> 00:40:28,168
- Tidak, awak tak mahu.
- Saya yakin dia seorang lelaki yang baik.
562
00:40:28,170 --> 00:40:29,703
- Dia takkan..
- Tak, tak. Berhenti.
563
00:40:29,705 --> 00:40:31,103
Ayah awak tolak dia.
564
00:40:31,105 --> 00:40:33,642
Ayah awak tolak Tom
keluar dari bandar.
565
00:40:36,310 --> 00:40:37,643
Kenapa?
566
00:40:37,645 --> 00:40:40,212
Kenapa dia buat begitu
pada Tom?
567
00:40:40,214 --> 00:40:42,384
Sebab dia menghalangnya.
568
00:40:53,600 --> 00:40:54,694
Ianya satu penipuan.
569
00:40:54,696 --> 00:40:56,596
Satu pemalsuan.
570
00:40:56,598 --> 00:40:59,969
Mereka sedang
membina sesuatu dalam itu.
571
00:41:01,369 --> 00:41:03,636
Sesuatu yang mereka
tak mahu orang lain nampak.
572
00:41:08,377 --> 00:41:10,376
Saya cuba masuk kedalam,
573
00:41:10,378 --> 00:41:13,120
tapi ada pengawal
disetiap pintu masuk.
574
00:41:13,140 --> 00:41:15,160
Tiada jalan masuk.
575
00:41:18,552 --> 00:41:20,489
Bagaimana kalau ada?
576
00:41:32,199 --> 00:41:34,333
Inilah dia.
577
00:41:34,335 --> 00:41:36,802
Ianya bukan tempat yang mewah
seperti di Boggy Regis,
578
00:41:36,804 --> 00:41:40,572
tapi lebih baik berbanding
yang lain.
579
00:41:40,574 --> 00:41:41,741
Mm.
580
00:41:46,447 --> 00:41:48,380
Buat seperti rumah sendiri.
581
00:41:48,382 --> 00:41:51,721
Saya akan datang semula awal pagi
untuk bersihkannya.
582
00:41:53,688 --> 00:41:55,487
- Terima kasih.
- Tak banyak bercakapkan dia?
583
00:41:55,489 --> 00:41:57,290
Kekasih awak.
584
00:41:57,292 --> 00:41:58,757
Oh tak, tak. Dia bukannya
kekasih saya.
585
00:41:58,759 --> 00:42:00,920
Mestilah tidak.
586
00:42:00,940 --> 00:42:02,940
Budak kacak seperti awak..
587
00:42:02,960 --> 00:42:04,197
Lebih layak untuk orang lain.
588
00:42:04,199 --> 00:42:06,465
Baiklah, selamat malam
Puan Wreyland.
589
00:42:06,467 --> 00:42:08,333
Oh, sayang. Saya tak bermaksud
nak masuk campur.
590
00:42:08,335 --> 00:42:10,770
- Saya tak bermaksud..
- Tidak, saya faham maksud awak.
591
00:42:10,772 --> 00:42:12,708
Dengar, awak tidur atas katil.
Saya akan tidur..
592
00:42:15,409 --> 00:42:17,643
.. atas lantai.
593
00:42:31,192 --> 00:42:33,659
Ini semua salah saya.
594
00:42:33,661 --> 00:42:36,464
Maafkan saya.
595
00:42:40,368 --> 00:42:43,302
Saya berumur 8 tahun.
596
00:42:43,304 --> 00:42:47,373
Saya berumur 8 tahun
bila mak saya mati.
597
00:42:47,375 --> 00:42:51,110
Dia merupakan seorang pakar arkeologi.
598
00:42:51,112 --> 00:42:56,551
Dia suka menjelajah dunia
dan menggali masa lalu.
599
00:43:03,391 --> 00:43:05,125
Ianya sangat cantik.
600
00:43:12,868 --> 00:43:15,134
Dia selalu datang melawat..
601
00:43:16,505 --> 00:43:19,338
Dia selalu menghabiskan masa
602
00:43:19,340 --> 00:43:22,375
berbual tentang benda
yang mak saya jumpa.
603
00:43:24,346 --> 00:43:26,478
Tapi satu hari...
604
00:43:26,480 --> 00:43:28,616
semuanya berubah.
605
00:43:30,518 --> 00:43:32,518
Dia jumpa sesuatu
606
00:43:32,520 --> 00:43:34,920
ketika menggali di Amerika.
607
00:43:34,922 --> 00:43:36,391
Sesuatu yang dia mahukan.
608
00:43:40,529 --> 00:43:44,329
- Pandora, apa yang awak buat ni?
- Tak, tak.
609
00:43:44,331 --> 00:43:45,831
Apa benda itu?
610
00:43:45,833 --> 00:43:47,933
Saya tak tahu.
611
00:43:47,935 --> 00:43:49,802
Berhenti! Jangan buat begini!
612
00:43:49,804 --> 00:43:50,869
Lepaskan saya!
613
00:43:50,871 --> 00:43:52,471
- Saya mahukannya.
- Tidak.
614
00:43:55,877 --> 00:43:58,878
Mak!
615
00:43:58,880 --> 00:44:00,380
Mama.
616
00:44:00,382 --> 00:44:02,585
Hester, ambil benda ini.
617
00:44:03,752 --> 00:44:05,217
Pastikan ianya selamat.
618
00:44:06,388 --> 00:44:07,654
Mama!
619
00:44:07,656 --> 00:44:09,322
Tapi dia bunuh mak saya
disebabkan benda itu.
620
00:44:14,696 --> 00:44:16,795
Mak! Mama!
621
00:44:26,975 --> 00:44:28,476
Lari, Hester!
622
00:44:32,813 --> 00:44:33,779
Hester!
623
00:44:33,781 --> 00:44:35,583
Dia mahu membunuh saya, juga.
624
00:44:47,362 --> 00:44:49,298
Tapi saya dapat lari.
625
00:45:05,279 --> 00:45:07,614
Kami menangkapnya
dihujung kawasan berair.
626
00:45:07,616 --> 00:45:10,250
Dia telah menghancurkan
seluruh pekan.
627
00:45:10,252 --> 00:45:12,251
Membunuh mereka semua.
628
00:45:12,253 --> 00:45:14,487
Saya kehilangan banyak
orang ketika cuba menangkap dia.
629
00:45:14,489 --> 00:45:16,422
Hester!
630
00:45:16,424 --> 00:45:18,791
Memang ada khabar angin,
mengatakan ada yang masih hidup,
631
00:45:18,793 --> 00:45:20,659
yang menjadi liar selepas
peperang Nomad.
632
00:45:20,661 --> 00:45:22,328
Hester!
633
00:45:22,330 --> 00:45:24,630
Tapi tak sangka yang saya akan hidup
untuk melihatnya.
634
00:45:26,340 --> 00:45:28,601
Sudah tak banyak
yang seperti dia.
635
00:45:28,603 --> 00:45:31,773
Hester!
636
00:45:33,641 --> 00:45:35,974
Hester!
637
00:45:57,799 --> 00:46:00,735
Sisa-sisa dari
pasukan Lazarus.
638
00:46:03,404 --> 00:46:06,338
Dibangunkan tidur
dari kematian.
639
00:46:07,509 --> 00:46:10,476
Saya tak pernah tidur.
640
00:46:10,478 --> 00:46:13,715
Tidak, awak sedang
memburu dia, kan?
641
00:46:15,516 --> 00:46:17,953
Memburu Hester Shaw.
642
00:46:19,487 --> 00:46:21,200
Kenapa?
643
00:46:23,625 --> 00:46:25,293
Beritahu saya.
644
00:46:29,496 --> 00:46:34,567
Dia ingkar janji dia.
645
00:46:42,944 --> 00:46:46,450
Apa yang akan jadi
bila awak jumpa dia?
646
00:46:46,470 --> 00:46:49,549
Apa yang akan jadi bila
awak jumpa Hester Shaw?
647
00:46:49,551 --> 00:46:54,487
Saya akan bunuh dia.
648
00:47:04,980 --> 00:47:06,498
Awak pasti tentang ini?
649
00:47:06,500 --> 00:47:09,434
Tiada siapa yang tahu
apa yang benda itu akan buat.
650
00:47:09,436 --> 00:47:11,806
Saya tahu apa yang
dia akan buat.
651
00:47:19,800 --> 00:47:21,547
Biarkan ianya stabil.
652
00:48:17,871 --> 00:48:19,806
Oh, apa masalahnya?
653
00:48:19,808 --> 00:48:21,574
Kita telah berubah arah.
Kita sedang menuju ke selatan.
654
00:48:21,576 --> 00:48:22,811
Buka pintunya.
655
00:48:24,179 --> 00:48:26,579
Ianya dikunci.
656
00:48:27,614 --> 00:48:28,883
Kita dikunci dari luar.
657
00:48:30,585 --> 00:48:32,755
Mesti ada sesuatu disini.
658
00:48:37,926 --> 00:48:39,628
Baiklah, mungkin..
659
00:48:43,230 --> 00:48:44,665
Awak ada pisau saya?
660
00:49:16,663 --> 00:49:19,197
Kalau kita panjat disekeliling saluran itu,
kita boleh terjun di belakang.
661
00:49:19,199 --> 00:49:21,601
Tingginya tak lebih
dari 20 kaki.
662
00:49:21,603 --> 00:49:23,869
- Saya tak boleh.
- Ya, awak boleh.
663
00:49:23,871 --> 00:49:27,540
Tidak, Saya tak boleh.
Saya takkan selamat ketika terjun.
664
00:49:27,542 --> 00:49:30,145
Awak boleh. Saya akan tolong awak.
665
00:49:34,470 --> 00:49:35,514
Pergi menuju utara.
666
00:49:35,516 --> 00:49:37,282
Ada sebuah stesyen dipanggil Ramskate.
667
00:49:37,284 --> 00:49:39,117
Awak boleh naik kapal
terbang dari sana.
668
00:49:40,788 --> 00:49:43,154
- Bawa dia keluar!
- Pergi.
669
00:49:43,156 --> 00:49:44,657
- Baiklah.
- Cepat, awak semua.
670
00:49:44,659 --> 00:49:45,891
Baiklah.
671
00:49:55,837 --> 00:49:57,539
Apa lagi awak tunggu? Pergi.
672
00:50:12,200 --> 00:50:14,320
Masa untuk keluar, kawan.
673
00:50:21,929 --> 00:50:22,929
Tidak.
674
00:50:22,931 --> 00:50:24,630
Bergerak!
675
00:50:29,690 --> 00:50:31,203
- Itu peluang awak.
- Saya tak boleh lakukannya.
676
00:50:31,205 --> 00:50:33,306
Saya tak boleh tinggalkan.. awak.
677
00:50:33,308 --> 00:50:36,576
Kalau begitu awak bodoh,
saya sanggup tinggalkan awak.
678
00:50:44,351 --> 00:50:46,251
Tuan-tuan dan puan-puan..
679
00:50:46,253 --> 00:50:48,154
Selamat datang ke Pasar Rustwater
680
00:50:50,157 --> 00:50:52,824
Barang yang seterusnya
adalah barang lama.
681
00:50:54,261 --> 00:50:56,728
Dia mungkin agak berkedut,
682
00:50:56,730 --> 00:50:59,130
tapi dia masih bergetah.
683
00:51:00,802 --> 00:51:03,969
Jadi, bagaimana dengan 12 quirke?
684
00:51:03,971 --> 00:51:05,938
Eh?
685
00:51:05,940 --> 00:51:08,107
Oh, marilah.
686
00:51:08,109 --> 00:51:11,911
Peluang terakhir untuk
dapatkan barang lama ini.
687
00:51:11,913 --> 00:51:14,313
10 quirke
atau saya akan simpannya.
688
00:51:14,315 --> 00:51:15,780
- Dua!
- Dijual!
689
00:51:15,782 --> 00:51:17,819
Seterusnya.
690
00:51:23,790 --> 00:51:26,726
Oh, yeah.
691
00:51:26,728 --> 00:51:28,226
Menarik perhatian.
692
00:51:28,228 --> 00:51:32,980
Untuk pengetahuan
klien setia saya di belakang,
693
00:51:32,100 --> 00:51:34,866
yang ini sangat berharga..
694
00:51:34,868 --> 00:51:36,402
dan akan diberi harga yang sesuai.
695
00:51:36,404 --> 00:51:38,804
Bagaimana dengan 10 quirke?
696
00:51:38,806 --> 00:51:41,720
- Tiga.
- Oh, gatal awak ni, De Groot.
697
00:51:41,740 --> 00:51:42,875
Awak lebih baik dari ini.
698
00:51:42,877 --> 00:51:45,110
Saya tahu tentang
mangsa bertuah,
699
00:51:45,112 --> 00:51:48,246
yang sedang dinikmati
oleh sektor pembuat sosej.
700
00:51:48,248 --> 00:51:50,382
Hester!
701
00:51:50,384 --> 00:51:51,817
Lima quirke, dan ianya milik awak.
702
00:51:51,819 --> 00:51:53,319
- Empat.
- Empat quirke paling tinggi.
703
00:51:53,321 --> 00:51:55,870
- Ada saya dengar lima?
- Hester!
704
00:51:55,890 --> 00:51:56,255
Diam!
705
00:51:56,257 --> 00:51:57,389
Berseronoklah, sayang.
706
00:51:59,127 --> 00:52:01,761
Awak akan kelihatan lebih
baik sebagai sekeping sosej.
707
00:52:01,763 --> 00:52:02,994
Panggilan pertama.
708
00:52:02,996 --> 00:52:05,697
- Panggilan kedua.
- Lima puluh!
709
00:52:11,720 --> 00:52:13,500
Penawar tidak berdaftar.
710
00:52:13,700 --> 00:52:17,760
Tolong dekati pentas.
711
00:52:37,431 --> 00:52:40,199
50 quirke untuk
yang jenis begini ...
712
00:52:40,201 --> 00:52:42,201
ialah tawaran sangat tidak
sesuai, puan.
713
00:52:42,203 --> 00:52:45,704
Biasanya, itu dah cukup untuk
saya berseronok.
714
00:52:45,706 --> 00:52:48,373
Tapi masalahnya ialah..
715
00:52:48,375 --> 00:52:52,110
50 quirke tak sama
seperti 50 ribu quirke.
716
00:52:52,112 --> 00:52:54,120
Apa yang awak mahu.
717
00:52:54,140 --> 00:52:56,114
Ianya agak mudah, sebenarnya.
718
00:52:56,116 --> 00:53:00,119
Ada ganjaran atas
tangkapan awak, Cik Fang.
719
00:53:00,121 --> 00:53:03,422
Jadi, sama ada awak beli gadis
ini dengan 50 ribu quirke,
720
00:53:03,424 --> 00:53:07,293
atau saya akan minta dari pihak
berkuasa bila saya tangkap awak.
721
00:53:07,295 --> 00:53:09,261
Kenapa kita tak selesaikannya dengan..
722
00:53:10,732 --> 00:53:11,667
.. "Saya beli sekarang"
723
00:53:13,366 --> 00:53:15,670
Hester!
724
00:53:15,690 --> 00:53:16,335
Mari!
725
00:53:20,440 --> 00:53:21,840
- Tunggu!
- Hester!
726
00:53:21,842 --> 00:53:23,375
Cepat!
727
00:53:32,520 --> 00:53:33,755
Anti- Gerakan!
728
00:53:39,360 --> 00:53:41,159
Lihat, saya tahu
awak takkan tinggalkan saya.
729
00:53:41,161 --> 00:53:42,994
Diam dan lari.
730
00:53:42,996 --> 00:53:48,235
Anti- Gerakan!
731
00:53:50,804 --> 00:53:52,273
Whoa!
732
00:53:55,420 --> 00:53:56,744
Arah sini.
733
00:54:00,281 --> 00:54:01,248
Whoa!
734
00:54:30,377 --> 00:54:33,244
- Itu orang yang dibangkitkan semula.
- Shrike.
735
00:54:33,246 --> 00:54:35,480
Nama dia adalah Shrike.
736
00:54:35,482 --> 00:54:39,180
Awak janjikan saya sesuatu,
737
00:54:39,200 --> 00:54:42,121
Hester Shaw.
738
00:54:42,123 --> 00:54:46,192
Sekarang awak mesti tunaikannya.
739
00:54:46,194 --> 00:54:48,270
Pergi sekarang! Lari!
740
00:54:48,290 --> 00:54:49,164
Arah sini!
741
00:54:55,902 --> 00:54:57,906
Mari! Mari!
742
00:55:21,127 --> 00:55:23,429
Hester! Cepat.
743
00:55:47,121 --> 00:55:48,990
Kemana dia pergi?
744
00:55:54,328 --> 00:55:56,630
Cepat. Cepat!
745
00:56:09,643 --> 00:56:11,346
Hester!
746
00:56:21,221 --> 00:56:22,489
Naik!
747
00:56:25,359 --> 00:56:27,960
Saya pegang awak.
748
00:56:31,531 --> 00:56:33,167
- Tunggu!
- Tinggalkan dia.
749
00:56:36,971 --> 00:56:38,536
Tom!
750
00:57:02,964 --> 00:57:04,498
Potong talinya! Lakukannya!
751
00:57:13,340 --> 00:57:14,308
Tangkap!
752
00:58:15,469 --> 00:58:17,302
Kemana awak nak bawa kami?
753
00:58:17,304 --> 00:58:19,975
Duduk dibelakang saya.
Saya akan uruskannya.
754
00:58:26,614 --> 00:58:27,581
Bagaimana?
755
00:58:29,490 --> 00:58:30,681
Bagaimana awak akan uruskannya?
756
00:58:30,683 --> 00:58:33,152
Bertenang, faham?
757
00:58:33,154 --> 00:58:35,230
Cuma..
758
00:58:43,264 --> 00:58:45,264
Saya hanya bergurau dengan awak.
759
00:58:45,266 --> 00:58:48,436
Duduk. Awak berdua.
760
00:58:54,507 --> 00:58:56,507
Maksudnya awak juga, budak bandar.
761
00:58:56,509 --> 00:58:58,312
Duduk.
762
00:59:00,614 --> 00:59:02,217
Awak tercedera.
763
00:59:15,496 --> 00:59:18,197
Awak selamatkan nyawa kami.
764
00:59:18,199 --> 00:59:20,680
Kenapa?
765
00:59:23,170 --> 00:59:25,639
Awak langsung tak
percayakan sesiapa, kan?
766
00:59:26,873 --> 00:59:28,873
Sama seperti mak awak.
767
00:59:28,875 --> 00:59:31,742
Rupa awak pun nak sama.
768
00:59:31,744 --> 00:59:33,811
Awak kenal dia?
769
00:59:33,813 --> 00:59:37,849
Pandora Shaw merupakan wanita
yang paling berani pernah saya jumpa.
770
00:59:37,851 --> 00:59:41,455
Selepas dia mati,
saya mencari awak.
771
00:59:42,857 --> 00:59:46,190
Sudah lama saya mencari awak.
772
00:59:46,192 --> 00:59:50,195
Sama seperti orang lain,
saya fikir awak sudah mati.
773
00:59:50,197 --> 00:59:55,467
Bila saya dapat tahu awak masih hidup,
saya tertanya-tanya..
774
00:59:55,469 --> 00:59:58,402
bagaimana seorang budak
lapan tahu..
775
00:59:58,404 --> 01:00:01,743
hidup seorang diri di Outlands?
776
01:00:04,145 --> 01:00:05,813
Sekarang saya tahu.
777
01:00:14,288 --> 01:00:18,157
Awak dibesarkan dengan mayat itu.
778
01:00:18,159 --> 01:00:20,192
- Awak tak tahu apa yang awak cakapkan.
- Sebenarnya, saya tahu.
779
01:00:20,194 --> 01:00:21,427
- Tidak, awak tak tahu.
- Saya kaji tentang mereka.
780
01:00:21,429 --> 01:00:23,895
- Awak mengkaji tentang mereka?
- Satu tahu banyak tentang mereka yang dibangkitkan.
781
01:00:23,897 --> 01:00:25,297
Awak tak tahu apa-apa tentang dia.
782
01:00:25,299 --> 01:00:27,666
Orang yang ciptakan mereka
tidak waras,
783
01:00:27,668 --> 01:00:29,601
Mereka ambil semua yang buruk..
784
01:00:29,603 --> 01:00:30,569
- tentang diri mereka..
- Diam.
785
01:00:30,571 --> 01:00:33,271
semua yang teruk
dan kejam dan dibenci,
786
01:00:33,273 --> 01:00:34,907
dan masukkan dalam mesin itu.
787
01:00:34,909 --> 01:00:36,241
Diam!
788
01:00:36,243 --> 01:00:37,846
Dia selamatkan nyawa saya.
789
01:00:47,188 --> 01:00:48,920
Awak ni bodoh.
790
01:01:01,201 --> 01:01:02,967
En. Valentine.
791
01:01:02,969 --> 01:01:05,536
- Bukan sekarang.
- Saya pasti awak kenal saya.
792
01:01:05,538 --> 01:01:07,940
- Tidak, saya tak kenal.
- Herbert Melliphant.
793
01:01:07,942 --> 01:01:09,942
Anak awak ialah rakan baik saya.
794
01:01:09,944 --> 01:01:12,411
Tak, dia bukan.
795
01:01:12,413 --> 01:01:14,846
Tuan, saya ada sesuatu
yang mungkin menarik minat awak.
796
01:01:14,848 --> 01:01:16,782
Sekumpulan teknologi lama.
797
01:01:16,784 --> 01:01:19,617
Kualiti tinggi, tahap tentera.
798
01:01:19,619 --> 01:01:22,286
Saya mahu dinaikkan pangkat.
799
01:01:22,288 --> 01:01:25,857
Saya terfikir mungkin di universiti
ataupun dan ijazah terhormat?
800
01:01:25,859 --> 01:01:28,527
Jawatan yang tinggi.
801
01:01:28,529 --> 01:01:32,567
Awak ada simpan teknologi lama?
802
01:01:35,302 --> 01:01:37,405
Dimana ?
803
01:02:08,802 --> 01:02:11,940
Shrike selamatkan hidup saya.
804
01:03:00,353 --> 01:03:02,554
Dia terima kasih.
805
01:03:02,556 --> 01:03:03,992
Dia jaga saya..
806
01:03:05,893 --> 01:03:08,659
Dengan caranya sendiri.
807
01:03:08,661 --> 01:03:10,661
Makan.
808
01:03:10,663 --> 01:03:14,502
Yang hidup mesti makan.
809
01:03:21,741 --> 01:03:24,608
Dia suka mengumpul benda.
810
01:03:24,610 --> 01:03:26,413
Benda yang rosak.
811
01:03:28,415 --> 01:03:31,552
Benda yang orang lain buang.
812
01:03:36,690 --> 01:03:39,724
Saya rasa mungkin dia nampak
dalam mesin pelik itu
813
01:03:39,726 --> 01:03:43,462
bayangan dirinya sendiri.
814
01:03:43,464 --> 01:03:45,931
Dimana hati dia?
815
01:03:45,933 --> 01:03:50,338
Ianya tiada hati.
816
01:03:51,438 --> 01:03:53,808
Seperti saya.
817
01:04:13,793 --> 01:04:16,695
Saya rasa, sesuatu di dalamnya,
818
01:04:16,697 --> 01:04:19,767
masih ada memori.
819
01:04:23,103 --> 01:04:26,740
Memori dari kehidupan yang lain.
820
01:04:33,614 --> 01:04:35,983
Saya rasa dia pernah
ada keluarga.
821
01:04:47,600 --> 01:04:50,128
Awak sedang sedih.
822
01:04:50,130 --> 01:04:55,470
Sentiasa sedih, Hester Shaw.
823
01:05:00,440 --> 01:05:04,946
Hati awak musnah.
824
01:05:06,813 --> 01:05:12,719
Saya akan ambil
kesakitan itu.
825
01:05:37,877 --> 01:05:42,514
Saya akan bina semua awak,
826
01:05:42,516 --> 01:05:47,619
seperti mana saya dibina.
827
01:05:47,621 --> 01:05:49,987
Awak akan bunuh saya.
828
01:05:49,989 --> 01:05:53,558
Buat sementara waktu.
829
01:05:53,560 --> 01:05:56,561
Saya janji pada dia.
830
01:05:56,563 --> 01:05:59,130
Saya akan jadi seperti dia.
831
01:05:59,132 --> 01:06:01,900
Badan saya, besi.
832
01:06:01,902 --> 01:06:05,203
Saraf saya, wayar.
833
01:06:05,205 --> 01:06:08,139
Minda saya dikosongkan.
834
01:06:08,141 --> 01:06:10,275
Tiada pemikiran.
835
01:06:10,277 --> 01:06:12,844
- Tidak!
- Tiada perasaan.
836
01:06:12,846 --> 01:06:15,817
- Mak!
- Tiada apa-apa.
837
01:06:17,284 --> 01:06:19,784
Saya akan bebas.
838
01:06:19,786 --> 01:06:22,987
Kalau itu yang awak nak,
kenapa awak lari?
839
01:06:22,989 --> 01:06:27,558
Sebab enam bulan lalu,
London menyeberangi jambatan darat,
840
01:06:27,560 --> 01:06:31,228
dan Thaddeus Valentine
ada dekat dengan saya.
841
01:06:31,230 --> 01:06:37,170
Hester...!
842
01:06:46,947 --> 01:06:48,516
Itu lah dia.
843
01:06:49,683 --> 01:06:51,853
Itu lah kisah sedih saya.
844
01:07:10,703 --> 01:07:13,137
Kemana kita nak pergi?
845
01:07:13,139 --> 01:07:15,172
Awak pernah dengar
tentang Cat's Cradle?
846
01:07:15,174 --> 01:07:17,208
Cat's Cradle?
Saya ingat ianya sebuah mitos.
847
01:07:17,210 --> 01:07:19,900
Ianya bukan mitos.
848
01:07:19,110 --> 01:07:22,346
Ianya dibina pada
zaman awal London.
849
01:07:22,348 --> 01:07:24,648
Ianya suatu benda yang
hanya ahli sejarah yang tahu..
850
01:07:24,650 --> 01:07:26,150
dan orang lain
sudah melupakannya.
851
01:07:26,152 --> 01:07:28,220
Awak dah terlambat.
852
01:07:30,690 --> 01:07:32,824
Dr. Pomeroy?
853
01:07:32,826 --> 01:07:34,259
Mereka datang pagi ini..
854
01:07:34,261 --> 01:07:36,293
beberapa orang dari Persatuan Jurutera.
855
01:07:36,295 --> 01:07:39,630
Saya cuba hentikan mereka.
Mereka pukul saya.
856
01:07:39,632 --> 01:07:41,701
Mereka tahu apa
yang mereka mahukan.
857
01:07:43,170 --> 01:07:44,902
Mereka kosongkan tempatnya.
858
01:07:44,904 --> 01:07:46,940
Bawa semuanya ke St Paul.
859
01:08:02,121 --> 01:08:05,857
Ada beribu anak
tangga dalam Cradle.
860
01:08:05,859 --> 01:08:07,791
Pusing demi pusing.
861
01:08:07,793 --> 01:08:11,128
Tapi tak lama selepas itu
ianya menuju ke bawah St Paul.
862
01:08:11,130 --> 01:08:13,980
Berhati-hati, nak.
863
01:08:13,100 --> 01:08:15,399
Apa saja yang mereka
buat dalam gereja itu
864
01:08:15,401 --> 01:08:17,868
tak ada kena mengena dengan tuhan.
865
01:08:41,895 --> 01:08:43,864
Stabilkannya buat sementara waktu.
866
01:09:02,140 --> 01:09:03,747
Boleh tahan.
867
01:09:03,749 --> 01:09:05,350
Awak pernah buat sebelum ini?
868
01:09:05,352 --> 01:09:07,622
Ya, sedikit.
869
01:09:10,570 --> 01:09:12,357
Bagus, awak boleh mendarat.
870
01:09:12,359 --> 01:09:14,829
Mendarat? Dimana?
871
01:09:27,708 --> 01:09:29,707
Awak dibenarkan mendarat
872
01:09:29,709 --> 01:09:32,377
Jenny Haniver. Dok tujuh.
873
01:09:32,379 --> 01:09:34,181
Selamat datang ke Airhaven.
874
01:10:34,840 --> 01:10:36,207
Apa yang mereka sedang cakap?
875
01:10:36,209 --> 01:10:39,476
Kapten Khora menjemput awak
untuk makan malam.
876
01:10:39,478 --> 01:10:41,315
Betul tak, kapten?
877
01:10:42,548 --> 01:10:45,151
Boleh, kenapa tidak?
878
01:10:50,557 --> 01:10:52,991
Gema magnetik semakin tinggi,
879
01:10:52,993 --> 01:10:54,458
berada pada kapasiti
yang penuh.
880
01:10:58,197 --> 01:11:00,198
Semua sistem diaktifkan.
881
01:11:00,200 --> 01:11:03,330
Ianya sudah bersedia.
882
01:11:03,350 --> 01:11:06,237
Ianya takkan berguna
kalau kita tidak bertindak sekarang.
883
01:11:06,239 --> 01:11:09,176
London mesti menuju ke timur.
884
01:11:13,379 --> 01:11:16,381
Tugasan baru disahkan, 90 darjah.
885
01:11:16,383 --> 01:11:18,248
Koordinat ditetapkan:
51 darjah ke utara..
886
01:11:18,250 --> 01:11:20,318
ke 71 darjah ke timur.
887
01:11:20,320 --> 01:11:22,586
Kenapa kita bertukar jalan?
888
01:11:22,588 --> 01:11:25,290
Kami mengikut arah baru, tuan.
889
01:11:25,292 --> 01:11:27,861
Arah siapa?
890
01:11:42,575 --> 01:11:44,511
Windflower.
891
01:12:31,490 --> 01:12:33,291
Whoa, apa yang sedang terjadi?
892
01:12:33,293 --> 01:12:34,926
Mereka ialah Ruh-shan.
893
01:12:34,928 --> 01:12:36,864
Liga Anti-Gerakan dari Shan Guo.
894
01:12:38,298 --> 01:12:41,131
Ini tentang mak saya, kan?
895
01:12:41,133 --> 01:12:45,603
Sebelum dia mati, Pandora
jumpa sesuatu.
896
01:12:45,605 --> 01:12:48,105
Sesuatu yang berbahaya.
897
01:12:48,107 --> 01:12:51,900
Dia sangat takut dengan Valentine,
dengan apa yang dia akan buat.
898
01:12:51,110 --> 01:12:53,100
Dia kata, kalau ada apa-apa
terjadi pada dia,
899
01:12:53,120 --> 01:12:55,279
saya perlu cari awak.
900
01:12:55,281 --> 01:12:57,810
Awak boleh hentikan dia.
901
01:12:57,830 --> 01:12:59,117
- Saya tak tahu apa yang awak cakap ini.
- Fikir.
902
01:12:59,119 --> 01:13:00,652
Fikir sedalamnya.
903
01:13:00,654 --> 01:13:02,356
Awak mesti ingat.
904
01:13:05,357 --> 01:13:07,625
Dia ambil sesuatu daripada dia.
905
01:13:07,627 --> 01:13:09,493
Apa? Apa yang dia ambil?
906
01:13:09,495 --> 01:13:11,528
Cebisan dari teknologi lama.
907
01:13:11,530 --> 01:13:14,265
- Teknologi lama jenis apa?
- Saya tak tahu.
908
01:13:14,267 --> 01:13:16,935
Dia baru umur 8 tahun ketika itu.
Dia tak ingat apa-apa.
909
01:13:16,937 --> 01:13:19,200
Mungkin awak boleh tolong
kami, orang London.
910
01:13:19,400 --> 01:13:20,404
- Hey!
- Hey.
911
01:13:20,406 --> 01:13:22,439
Lepaskan saya!
Jangan pegang!
912
01:13:22,441 --> 01:13:25,879
Apa yang mereka sedang
bina dalam gereja itu>
913
01:13:36,423 --> 01:13:38,456
Enam bulan lalu,
914
01:13:38,458 --> 01:13:40,324
Valentine mula membeli sel
penyonsang fusion
915
01:13:40,326 --> 01:13:42,159
- dari pedagang.
- Tunggu, tunggu.
916
01:13:42,161 --> 01:13:44,162
- Penyongsang fusion?
- Awak tahu sesuatu?
917
01:13:44,164 --> 01:13:46,960
Tidak, ianya..
918
01:13:46,980 --> 01:13:47,332
ianya mustahil.
919
01:13:47,334 --> 01:13:49,203
Dia perlu mencari..
920
01:14:00,312 --> 01:14:02,579
Teknologi lama yang Valentine ambil
921
01:14:02,581 --> 01:14:04,748
dari mak awak,
ianya ada sebuah simbol atasnya?
922
01:14:04,750 --> 01:14:06,520
Seperti..
923
01:14:09,155 --> 01:14:10,691
Seperti ini?
924
01:14:21,167 --> 01:14:22,367
Ya.
925
01:14:22,369 --> 01:14:24,568
Mak awak menjumpai
926
01:14:24,570 --> 01:14:26,503
sebuah teras komputer.
927
01:14:26,505 --> 01:14:29,707
Sistem kawalan untuk senjata
tenaga kuantum.
928
01:14:36,615 --> 01:14:39,252
Medusa dihidupkan.
929
01:14:41,286 --> 01:14:43,190
Pergi, pergi, pergi.
930
01:14:44,590 --> 01:14:46,524
- Bagaimana kita boleh matikannya?
- You don't.
931
01:14:46,526 --> 01:14:48,359
Tidak boleh tanpa pemacunya.
932
01:14:48,361 --> 01:14:51,595
- Jelaskan, budak.
- Ianya sebuah kunci.
933
01:14:51,597 --> 01:14:54,165
Satu suis mati yang mengubah
urutannya.
934
01:14:54,167 --> 01:14:56,567
Apabila dihidupkan, senjata itu
akan musnah dengan sendiri.
935
01:14:56,569 --> 01:14:58,735
Kunci ini, ada di London?
936
01:14:58,737 --> 01:15:00,371
Tidak, ia pastinya sudah
lama hilang.
937
01:15:00,373 --> 01:15:02,206
Kenapa kita patut ambil
berat tentang mereka?
938
01:15:02,208 --> 01:15:04,408
Biar Valentine hancurkan
semua Bandar Bergerak
939
01:15:04,410 --> 01:15:06,411
dari sini hinggalah ke Tanah Ais.
940
01:15:06,413 --> 01:15:08,246
Dia bukan datang ke
sini untuk mencari mangsa.
941
01:15:08,248 --> 01:15:11,510
Valentine ada sasaran yang lain.
942
01:15:13,319 --> 01:15:16,123
Awak berani menentang arahan
dari Datuk Bandar?
943
01:15:22,529 --> 01:15:24,761
Ya tuhan.
944
01:15:26,732 --> 01:15:29,332
Tiada apa yang boleh
menentang ini.
945
01:15:29,334 --> 01:15:31,301
Tidak dengan tukul perang
milik Arkangel
946
01:15:31,303 --> 01:15:33,671
tidak dengan senjata milik Panzerstadt.
947
01:15:33,673 --> 01:15:36,707
Tidak dengan senjata
api Anti-Tractionists.
948
01:15:36,709 --> 01:15:41,378
Dalam permainan ketahanan hidup,
ini ialah checkmate
949
01:15:41,380 --> 01:15:43,747
London menuju ke timur.
950
01:15:43,749 --> 01:15:46,716
Mereka menuju dengan laju
ke arah Shan Guo.
951
01:15:46,718 --> 01:15:49,487
Kali terakhir saya nampak
mereka di Gunung Tannhauser.
952
01:15:49,489 --> 01:15:51,189
Mereka pasti sudah tiba di
Eastern Plateau sekarang.
953
01:15:51,191 --> 01:15:54,628
- Berapa banyak masa kita ada?
- Beberapa jam, paling banyak.
954
01:15:56,396 --> 01:15:58,662
Awak nak pergi berperang?
955
01:15:58,664 --> 01:16:00,398
Awak tak boleh abaikan..
956
01:16:00,400 --> 01:16:03,533
pengajaran dari masa lalu seperti tiada apa-apa.
957
01:16:03,535 --> 01:16:06,570
Tidak ada pengajaran
yang boleh digunakan dari masa lalu.
958
01:16:06,572 --> 01:16:08,506
Sejarah tidak mengambil berat.
959
01:16:08,508 --> 01:16:10,108
Ianya sudah mati.
960
01:16:10,110 --> 01:16:12,243
Inilah masa depan.
961
01:16:12,245 --> 01:16:16,113
Siapa yang kuasai benda ini
akan kuasai dunia..
962
01:16:16,115 --> 01:16:19,585
Adakah impian awak
tiada penamat?
963
01:16:21,353 --> 01:16:25,256
Awak tidak kuasai apa-apa.
964
01:16:25,258 --> 01:16:27,757
Matikannya.
965
01:16:27,759 --> 01:16:30,661
Saya mahukan semua kod
dan kawalan operasi
966
01:16:30,663 --> 01:16:34,465
diserahkan ke pejabat
saya secepat mungkin.
967
01:16:34,467 --> 01:16:36,900
Awak tak dengar apa
saya kata?
968
01:16:36,902 --> 01:16:38,536
Saya kata..
969
01:16:43,543 --> 01:16:46,743
Awak bergantung pada masa
lalu seolah-olah ianya boleh menyelamatkan awak.
970
01:16:46,745 --> 01:16:49,546
Awak hanya peninggalan
dari zaman lama.
971
01:16:49,548 --> 01:16:51,815
Seekor dinosaur.
972
01:16:51,817 --> 01:16:54,618
Kalau begitu awak
itu apa?
973
01:16:54,620 --> 01:16:58,124
Saya? Saya meteornya.
974
01:17:01,393 --> 01:17:03,461
Katherine, cepat. Cepat!
975
01:17:04,897 --> 01:17:06,831
Tidak, jangan. Katherina.
976
01:17:08,767 --> 01:17:10,703
Awak tak boleh patah balik.
977
01:17:11,803 --> 01:17:13,871
Saya tahu dia ayah awak.
978
01:17:13,873 --> 01:17:16,210
Awak perlu lepaskan dia.
979
01:17:21,748 --> 01:17:23,948
Dia bukan ayah saya.
980
01:17:23,950 --> 01:17:25,552
Bukan lagi.
981
01:17:35,395 --> 01:17:37,295
Mereka mahu menyerang Tembok Perisai.
982
01:17:37,297 --> 01:17:38,863
Beritahu pada Gabenor Kwan.
983
01:17:45,271 --> 01:17:46,570
Kuasa putus di merata tempat.
984
01:17:46,572 --> 01:17:48,271
Apa ini?
Apa yang sedang terjadi?
985
01:17:48,273 --> 01:17:50,308
Ianya satu cara..
986
01:17:50,310 --> 01:17:51,609
Api!
987
01:17:51,611 --> 01:17:52,976
Untuk buatkan huru-hara.
988
01:17:52,978 --> 01:17:55,712
Api!
989
01:17:55,714 --> 01:17:57,348
Apakah benda itu?
990
01:17:57,350 --> 01:17:58,518
Shrike sudah tiba.
991
01:18:04,656 --> 01:18:08,225
Hester Shaw.
992
01:18:08,227 --> 01:18:09,693
Tidak!
993
01:18:09,695 --> 01:18:11,528
- Kebelakang!
- Berhenti! Jangan tembak!
994
01:18:11,530 --> 01:18:12,963
Shrike, keluar!
995
01:18:12,965 --> 01:18:15,565
Tidak! Berhentik menembak!
996
01:18:15,567 --> 01:18:17,667
Anna! Lepaskan saya!
997
01:18:17,669 --> 01:18:21,505
Dengarkan saya!
Berhenti!
998
01:18:21,507 --> 01:18:23,576
Shrike, jangan!
Anna, tidak!
999
01:18:34,353 --> 01:18:35,556
Nils!
1000
01:18:42,995 --> 01:18:45,695
Tidak!
1001
01:18:45,697 --> 01:18:47,732
Dengar sini, Shrike!
1002
01:18:53,772 --> 01:18:55,600
Koyo se!
1003
01:19:04,517 --> 01:19:05,983
Pergi ke Jenny sekarang!
1004
01:19:05,985 --> 01:19:07,955
Pergi! Pergi!
1005
01:19:09,388 --> 01:19:11,757
Hester!
1006
01:19:18,298 --> 01:19:19,532
Jaga-jaga.
1007
01:19:51,530 --> 01:19:53,963
Nils!
1008
01:19:53,965 --> 01:19:56,330
Tunduk!
1009
01:20:08,880 --> 01:20:10,648
Semua orang lari!
1010
01:20:12,352 --> 01:20:14,752
Semua juruterbang, keluar
dari sini sekarang!
1011
01:20:14,754 --> 01:20:17,387
Saya ulangi, keluar dari sini!
1012
01:20:33,390 --> 01:20:34,410
Marilah!
1013
01:20:38,710 --> 01:20:40,744
Jalan ini!
1014
01:20:51,891 --> 01:20:54,591
Hester.
1015
01:21:05,704 --> 01:21:07,771
Jangan!
1016
01:21:10,910 --> 01:21:12,710
Tidak.
1017
01:21:12,712 --> 01:21:14,100
Tom! Jangan!
1018
01:21:14,120 --> 01:21:15,780
Jangan! Berhenti!
1019
01:21:15,800 --> 01:21:16,713
Berhenti, Shrike!
1020
01:21:16,715 --> 01:21:19,116
Berhenti. Awak
akan bunuh dia.
1021
01:21:19,118 --> 01:21:24,540
Awak takkan ingati dia.
1022
01:21:24,560 --> 01:21:26,890
Tidak, saya lah orangnya.
1023
01:21:26,892 --> 01:21:29,590
Saya yang awak nak.
1024
01:21:29,610 --> 01:21:30,627
Lepaskan dia.
1025
01:21:30,629 --> 01:21:32,630
Biarkan dia hidup.
1026
01:21:34,667 --> 01:21:39,670
Awak menangis.
1027
01:21:39,672 --> 01:21:41,872
- Dia sakiti awak!
- Tidak.
1028
01:21:41,874 --> 01:21:42,973
Dia tak boleh mati.
1029
01:21:42,975 --> 01:21:45,420
Dia tak boleh.
1030
01:21:45,440 --> 01:21:46,580
Dia tak boleh!
1031
01:21:51,217 --> 01:21:53,530
Dia tak boleh.
1032
01:22:00,125 --> 01:22:01,895
Awak..
1033
01:22:03,995 --> 01:22:05,431
Awak..
1034
01:22:06,566 --> 01:22:09,936
Awak cintakan dia.
1035
01:22:25,750 --> 01:22:27,200
Shrike?
1036
01:22:33,124 --> 01:22:34,992
Tidak!
1037
01:22:34,994 --> 01:22:36,830
Tidak, Shrike!
1038
01:22:53,579 --> 01:22:57,213
Ini milik awak.
1039
01:23:07,293 --> 01:23:10,860
Saya lepaskan awak..
1040
01:23:10,862 --> 01:23:14,732
dari janji awak,
1041
01:23:14,734 --> 01:23:19,737
Hester Shaw.
1042
01:23:31,851 --> 01:23:33,820
Shrike.
1043
01:23:40,759 --> 01:23:44,300
Shrike!
1044
01:24:29,709 --> 01:24:31,177
Hentikannya.
1045
01:25:37,343 --> 01:25:39,342
Dunia sedang berubah.
1046
01:25:39,344 --> 01:25:43,146
London mesti lupakan Municipal Darwinism
1047
01:25:43,148 --> 01:25:45,685
dan masuk ke zaman baru.
1048
01:25:52,357 --> 01:25:54,725
Malam ini, kita akan menuju ke
1049
01:25:54,727 --> 01:25:56,260
tanah pusat utama
1050
01:25:56,262 --> 01:25:58,327
kepada Liga Anti-Gerakan.
1051
01:25:58,329 --> 01:26:03,167
Tembok Perisai Shan Guo dan
tanah disebaliknya
1052
01:26:03,169 --> 01:26:05,234
akan menjadi tanah buruan kita yang baru.
1053
01:26:32,970 --> 01:26:34,363
Berkurun lamanya, Bandar Bergerak
1054
01:26:34,365 --> 01:26:36,300
sudah cuba musnahkan
temboknya.
1055
01:26:36,302 --> 01:26:40,304
Bangkai mereka
semuanya ada disana.
1056
01:26:40,306 --> 01:26:43,340
Tapi itu takkan jadi takdir kita.
1057
01:26:43,342 --> 01:26:46,760
Malam ini, London
1058
01:26:46,780 --> 01:26:49,212
akan menggunakan kuasa barunya,
1059
01:26:49,214 --> 01:26:54,484
kuasa yang akan memusnahkan
yang ada disebaliknya.
1060
01:26:54,486 --> 01:26:58,200
Malam ini, kita bawakan perang
1061
01:26:58,220 --> 01:27:00,793
ke Shan Guo.
1062
01:27:12,937 --> 01:27:14,771
Kekalkan formasi anda
1063
01:27:14,773 --> 01:27:16,276
bila semakin dekat, Jenny Haniver.
1064
01:27:17,375 --> 01:27:19,243
Selamat pulang, Windflower.
1065
01:27:19,245 --> 01:27:21,778
Windflower?
1066
01:27:21,780 --> 01:27:26,116
Saya pernah menjadi hamba
di Bandar Ais milik Arkangel.
1067
01:27:26,118 --> 01:27:31,555
Saya bersumpah untuk
tidak menjadi milik sesiapa lagi.
1068
01:27:31,557 --> 01:27:33,924
Saya buatkan rakan
saya bersumpah.
1069
01:27:33,926 --> 01:27:36,460
"Bila saya mati,
1070
01:27:36,462 --> 01:27:39,395
"lemparkan abu ini
kepada angin.
1071
01:27:39,397 --> 01:27:44,201
"Saya boleh hadapi apa saja
bahkan kematian,
1072
01:27:44,203 --> 01:27:46,936
asalkan roh saya bebas."
1073
01:28:25,945 --> 01:28:28,311
Allied Fleet,
1074
01:28:28,313 --> 01:28:30,883
Pertahanan terbaik
dari timur.
1075
01:28:51,700 --> 01:28:53,139
Gabenor Kwan sedang menunggu.
1076
01:29:05,383 --> 01:29:07,384
London semakin dekat.
1077
01:29:07,386 --> 01:29:10,860
Governor...
1078
01:29:10,880 --> 01:29:11,889
lancarkan tentera.
1079
01:29:11,891 --> 01:29:14,190
- Kita tak boleh tunggu.
- Apa yang awak cadangkan?
1080
01:29:14,192 --> 01:29:16,250
Menyerang terlebih dahulu?
1081
01:29:16,270 --> 01:29:18,127
Musnahkan Medusa
sebelum ianya musnahkan kita.
1082
01:29:18,129 --> 01:29:19,429
Tidak, jangan.
Awak tak boleh buat begitu.
1083
01:29:19,431 --> 01:29:21,430
Apa lagi pilihan yang kita ada?
1084
01:29:21,432 --> 01:29:24,268
Bukan kita yang mulakannya,
tapi kita yang akan tamatkannya.
1085
01:29:24,270 --> 01:29:25,969
Tunggu sekejap, faham?
1086
01:29:25,971 --> 01:29:28,537
Dengarkan saya.
Mesti ada cara yang lain.
1087
01:29:28,539 --> 01:29:30,439
Ada beribu orang yang
tidak bersalah dalam bandar itu.
1088
01:29:30,441 --> 01:29:32,408
Mereka tak layak mati.
1089
01:29:32,410 --> 01:29:34,978
Tidak, mereka tak layak.
1090
01:29:34,980 --> 01:29:38,150
Kami juga tidak mahu
cederakan yang tidak bersalah.
1091
01:29:38,170 --> 01:29:43,860
Fahamilah, nyawa amat penting
bagi orang disini.
1092
01:29:43,880 --> 01:29:45,689
Jadi percayalah bila
saya katakan begini,
1093
01:29:45,691 --> 01:29:50,460
Kalau ada cara lain,
saya akan gunakannya.
1094
01:29:50,462 --> 01:29:52,930
Tidak, ianya rumah saya.
1095
01:29:52,932 --> 01:29:54,934
Panggil Komander Tentera.
1096
01:30:01,507 --> 01:30:04,707
Kita serang dahulu.
1097
01:30:07,212 --> 01:30:09,546
Tom.
1098
01:30:09,548 --> 01:30:11,982
Apa yang terjadi?
1099
01:30:18,890 --> 01:30:20,250
Pergi, pergi!
1100
01:30:30,969 --> 01:30:32,336
Memasuki zon bunuh musuh
1101
01:30:32,338 --> 01:30:34,738
dalam masa 6 minit
dan 39 saat.
1102
01:30:34,740 --> 01:30:36,376
Bangunkannya.
1103
01:30:44,717 --> 01:30:47,160
Kita sasarkan lampunya.
1104
01:30:47,180 --> 01:30:48,318
Matikan pertahanan
mereka dihadapan.
1105
01:30:48,320 --> 01:30:49,452
Senjata London sangat berbahaya.
1106
01:30:49,454 --> 01:30:51,200
Jangan pandang rendah
pada mereka.
1107
01:30:51,220 --> 01:30:52,622
Kita perlu musnahkan semua
1108
01:30:52,624 --> 01:30:55,391
senjata yang ada
untuk memasuki gereja.
1109
01:30:55,393 --> 01:30:58,431
Matikannya.
1110
01:31:00,531 --> 01:31:02,466
Hantar mereka ke udara.
1111
01:31:02,468 --> 01:31:05,301
Sekarang!
1112
01:31:20,651 --> 01:31:23,119
Tom!
1113
01:31:23,121 --> 01:31:25,657
Tom! Tunggu!
1114
01:31:50,281 --> 01:31:51,782
London!
1115
01:32:11,803 --> 01:32:14,738
Apa yang telah kami buat?
1116
01:32:33,792 --> 01:32:37,493
- Koordinat sasaran disahkan.
- Koordinat disahkan.
1117
01:32:37,495 --> 01:32:39,431
Sasaran dikunci.
1118
01:33:31,383 --> 01:33:32,752
Tom!
1119
01:33:41,627 --> 01:33:44,597
Memulakan arahan tembakan.
1120
01:33:49,634 --> 01:33:51,236
Tom!
1121
01:33:52,437 --> 01:33:54,107
Saya ada benda itu.
1122
01:33:56,674 --> 01:33:58,610
Adakah itu..?
1123
01:34:01,847 --> 01:34:04,780
Dimana awak dapatkannya?
1124
01:34:04,782 --> 01:34:06,151
Tutup semua lampu.
1125
01:34:10,521 --> 01:34:12,190
Mereka bersedia untuk menembak.
1126
01:34:13,292 --> 01:34:14,457
Bunyikan amaran.
1127
01:34:14,459 --> 01:34:15,859
Semua orang turun
dari tembok!
1128
01:34:15,861 --> 01:34:17,560
Lari!
1129
01:34:17,562 --> 01:34:19,528
Masuk ke dalam sekarang!
1130
01:34:21,532 --> 01:34:23,302
Kita perlu cari Anna.
1131
01:34:29,975 --> 01:34:31,474
Sekarang, Twix.
1132
01:35:40,478 --> 01:35:42,878
London! London! London!
1133
01:35:42,880 --> 01:35:46,252
London! London! London! London!
1134
01:35:56,561 --> 01:35:59,496
- Tembak mereka lagi.
- Pengecasan semula.
1135
01:36:05,771 --> 01:36:06,706
Anna!
1136
01:36:08,839 --> 01:36:10,806
- Kita perlu ke London!
- Awak dah gila?
1137
01:36:10,808 --> 01:36:12,609
Mereka akan gunakan
senjata itu lagi!
1138
01:36:12,611 --> 01:36:14,943
Tidak kalau kita matikannya.
1139
01:36:14,945 --> 01:36:17,479
Pemacu itu.
1140
01:36:17,481 --> 01:36:18,515
Mak saya berikan pada saya.
1141
01:36:18,517 --> 01:36:19,616
Mari, kita kena pergi.
1142
01:36:19,618 --> 01:36:21,454
Mereka dah musnahkan Allied Fleet.
1143
01:36:23,989 --> 01:36:25,988
Mereka tidak musnahkan kita.
1144
01:36:27,859 --> 01:36:29,792
Nils, awak jadi ketua.
1145
01:36:29,794 --> 01:36:31,493
Yasmina, kekal disisinya.
1146
01:36:31,495 --> 01:36:32,530
Khora.
1147
01:36:37,369 --> 01:36:38,935
Kita akan diserang
tanpa henti.
1148
01:36:38,937 --> 01:36:41,738
Saya perlukan awak buat
ruang bagi saya.
1149
01:36:41,740 --> 01:36:43,876
- Anna.
- Pergi
1150
01:36:55,820 --> 01:36:57,554
Mana Tom?
1151
01:36:57,556 --> 01:36:58,758
Tom?
1152
01:37:13,605 --> 01:37:15,407
Tom?
1153
01:37:21,545 --> 01:37:23,747
Awak pasti mahu lakukannya?
1154
01:37:23,749 --> 01:37:26,783
Bila kita masuk,
takkan boleh berpatah balik.
1155
01:37:26,785 --> 01:37:27,753
Saya perlu lakukannya.
1156
01:37:28,919 --> 01:37:30,519
Demi mak saya.
1157
01:37:30,521 --> 01:37:32,757
Demi Pandora.
1158
01:37:34,493 --> 01:37:36,126
Mari pergi.
1159
01:38:22,874 --> 01:38:24,607
Mereka akan tembak lagi!
1160
01:38:24,609 --> 01:38:27,100
Naik ke atas! Ke atas!
1161
01:38:40,792 --> 01:38:42,527
Cas semula!
1162
01:39:05,115 --> 01:39:06,748
Khora.
1163
01:39:10,254 --> 01:39:12,555
Khora!
1164
01:39:29,206 --> 01:39:31,774
Kekal rendah, Windflower.
1165
01:39:31,776 --> 01:39:33,275
Kami akan lengahkan mereka.
1166
01:39:33,277 --> 01:39:35,100
Mari lakukannya
1167
01:39:35,120 --> 01:39:36,645
Kaza wo bu yagen!
1168
01:40:21,860 --> 01:40:23,620
Anna, biar saya uruskan.
1169
01:40:27,298 --> 01:40:29,200
Nils, jaga-jaga!
1170
01:40:32,904 --> 01:40:34,240
Nils! Tidak!
1171
01:40:44,140 --> 01:40:46,252
Toa, lindungi Yasmina!
1172
01:41:11,642 --> 01:41:13,177
Saya boleh uruskan yang ini.
1173
01:41:34,898 --> 01:41:37,669
Kami ditembak, Anna! Kami ditembak!
1174
01:41:43,674 --> 01:41:45,942
Yasmina, matikan yang terakhir!
1175
01:41:47,344 --> 01:41:49,682
Kami akan jatuh! Bertahan!
1176
01:42:14,673 --> 01:42:15,837
Toa!
1177
01:42:15,839 --> 01:42:16,973
Toa, marilah.
1178
01:42:16,975 --> 01:42:18,774
Marilah, bangun!
1179
01:42:20,344 --> 01:42:22,912
Hey, bangun.
1180
01:42:22,914 --> 01:42:24,913
Okay.
1181
01:42:37,795 --> 01:42:39,961
Hester!
1182
01:42:39,963 --> 01:42:41,898
Ambil ni,
dan jangan dikesan..
1183
01:42:41,900 --> 01:42:44,000
- sehingga saya beri awak isyarat.
- Isyarat apa?
1184
01:42:44,200 --> 01:42:47,200
- Bagaimana saya nak tahu?
- Percayalah, awak akan tahu.
1185
01:42:47,400 --> 01:42:49,700
Saya bukannya jenis berdiam.
1186
01:43:09,326 --> 01:43:11,327
Amaran.
1187
01:43:11,329 --> 01:43:13,162
Suhu teras meningkat.
1188
01:43:13,164 --> 01:43:16,435
Tingkatkan tahap penyejuk!
Cas semula!
1189
01:43:21,138 --> 01:43:22,273
Disana!
1190
01:43:36,187 --> 01:43:38,190
Okay, budak bandar.
Kawalnya dari sini.
1191
01:43:38,210 --> 01:43:40,155
- Apa?
- Saya kena pergi.
1192
01:43:40,157 --> 01:43:41,293
Saya sudah lambat
untuk ke gereja.
1193
01:43:48,199 --> 01:43:49,998
Hey.
1194
01:43:50,000 --> 01:43:52,804
Jaga dia baik-baik.
1195
01:44:04,414 --> 01:44:07,150
Kuncikan koordinat sasaran.
1196
01:44:07,170 --> 01:44:08,917
Sasaran dikunci.
1197
01:44:08,919 --> 01:44:11,420
Sebentar!
Suhu perlu distabilkan dahulu.
1198
01:44:11,422 --> 01:44:12,788
Bersedia untuk menembak.
1199
01:44:12,790 --> 01:44:14,457
Memulakan arahan tembakan.
1200
01:44:14,459 --> 01:44:16,395
Lakukannya, Twix!
1201
01:44:20,865 --> 01:44:21,800
Jaga-jaga!
1202
01:44:33,343 --> 01:44:35,545
Amaran.
1203
01:44:35,547 --> 01:44:38,346
Suhu teras kritikal.
1204
01:44:38,348 --> 01:44:40,490
Mulakan pengubahan sistem.
1205
01:44:40,510 --> 01:44:42,754
Tembak lagi! Satu lagi tembakan,
tembok itu akan runtuh,
1206
01:44:48,526 --> 01:44:51,260
Berlindung!
1207
01:45:02,106 --> 01:45:04,407
Pengubahan sistem dimulakan.
1208
01:45:04,409 --> 01:45:08,176
Tembakan akan dimulakan
dalam masa 59 saat.
1209
01:45:37,275 --> 01:45:40,279
Tembakan akan dimulakan
dalam masa 45 saat.
1210
01:46:12,410 --> 01:46:15,100
Tembakan akan dimulakan
dalam masa 30 saat.
1211
01:46:15,120 --> 01:46:16,314
Cepat, cepat.
1212
01:46:33,630 --> 01:46:37,235
Tembakan akan dimulakan
dalam masa 15 saat.
1213
01:46:42,390 --> 01:46:44,273
Sepuluh, sembilan.
1214
01:46:44,275 --> 01:46:45,440
- Cepatlah..
- Lapan.
1215
01:46:45,442 --> 01:46:48,344
- Cepatlah, cepat.
- Tujuh.
1216
01:46:48,346 --> 01:46:50,179
- Enam.
- Lepaskan saja.
1217
01:46:50,181 --> 01:46:52,381
Lima. Empat.
1218
01:46:52,383 --> 01:46:53,716
Ianya sudah berakhir.
1219
01:46:53,718 --> 01:46:55,717
- Tiga, dua.
- Belum lagi.
1220
01:46:55,719 --> 01:46:57,860
Cepatlah.
1221
01:46:57,880 --> 01:46:59,521
Satu.
1222
01:47:03,962 --> 01:47:06,665
Penembakan dibatalkan.
1223
01:47:16,106 --> 01:47:17,405
Pergi.
1224
01:47:25,316 --> 01:47:27,550
Sistem terbeban. Tidak stabil.
1225
01:47:27,552 --> 01:47:29,351
Tidak stabil.
1226
01:47:29,353 --> 01:47:31,522
Sekarang baru berakhir.
1227
01:48:19,771 --> 01:48:21,403
Kate.
1228
01:48:21,405 --> 01:48:22,771
Bersyukur awak selamat.
1229
01:48:22,773 --> 01:48:26,641
- Kita perlu pergi.
- Sampai hati awak.
1230
01:48:26,643 --> 01:48:30,460
Berapa banyak nyawa
telah ayah ambil?
1231
01:48:30,480 --> 01:48:32,470
Dan untuk apa?
1232
01:48:32,490 --> 01:48:34,750
Saya buat apa yang perlu.
Bandar ini semakin nazak.
1233
01:48:34,752 --> 01:48:37,252
- Saya cuba selamatkannya.
- Berhenti menipu saya.
1234
01:48:37,254 --> 01:48:39,587
Ayah bukan lakukannya atas
tujuan yang baik.
1235
01:48:39,589 --> 01:48:41,823
Awak lakukannya sebab diri sendiri,
sebab kuasa yang ayah ada.
1236
01:48:41,825 --> 01:48:42,824
Itu tak betul.
1237
01:48:42,826 --> 01:48:44,827
Kate, kita perlu pergi.
1238
01:48:44,829 --> 01:48:46,228
Kita perlu pergi sekarang.
1239
01:48:46,230 --> 01:48:48,329
Percayakan saya
seperti dulu.
1240
01:48:48,331 --> 01:48:50,166
Saya boleh selamatkan kita berdua.
1241
01:48:50,168 --> 01:48:53,335
Selamatkan kita dari apa?
1242
01:48:53,337 --> 01:48:56,639
Senjatanya telah hancur.
Tembok masih bertahan.
1243
01:48:56,641 --> 01:49:00,208
- Awak dah gagal.
- Gagal?
1244
01:49:00,210 --> 01:49:03,481
Awak langsung tak
kenal ayah?
1245
01:49:05,549 --> 01:49:07,785
Tembok itu akan musnah.
1246
01:49:13,250 --> 01:49:15,390
- Apa yang ayah dah buat?
- Jangan naik ke atas.
1247
01:49:15,392 --> 01:49:18,159
Katherine!
1248
01:49:47,525 --> 01:49:50,462
- Mari pergi, Gench!
- Baiklah.
1249
01:49:56,601 --> 01:49:57,835
Kita mesti terikat, bos!
1250
01:50:06,878 --> 01:50:08,610
Memanggil, London Wheelhouse!
1251
01:50:08,612 --> 01:50:10,712
London Wheelhouse,
awak dengarkan saya?
1252
01:50:10,714 --> 01:50:13,349
Memanggil, London Wheelhouse!
1253
01:50:13,351 --> 01:50:14,649
Tom?
1254
01:50:14,651 --> 01:50:16,652
- Tom, adakah itu awak?
- Katherine?
1255
01:50:16,654 --> 01:50:18,887
Apa yang sedang terjadi
dibawah sana?
1256
01:50:18,889 --> 01:50:20,389
Kami sedang menuju ke tembok.
1257
01:50:20,391 --> 01:50:21,724
Dia menggunakan bandar ini
untuk menghentam tembok.
1258
01:50:21,726 --> 01:50:23,759
Breknya sudah tiada.
Ianya sudah mati.
1259
01:50:23,761 --> 01:50:25,894
Awak perlu mematikan
enjin London.
1260
01:50:25,896 --> 01:50:28,430
Saya tak boleh.
Kawalannya telah musnah.
1261
01:50:36,307 --> 01:50:37,872
Katherine, saya perlu awak
lakukan sesuatu.
1262
01:50:37,874 --> 01:50:39,243
Awak boleh dengar?
1263
01:50:47,951 --> 01:50:50,588
Awak takkan kemana-mana.
1264
01:50:54,225 --> 01:50:58,730
Awak takkan sakiti sesiapa lagi.
1265
01:51:06,771 --> 01:51:08,503
Tom, awak yakin tentang ni?
1266
01:51:08,505 --> 01:51:10,174
Lakukannya!
1267
01:51:19,816 --> 01:51:22,384
Saya akan bunuh awak.
1268
01:51:22,386 --> 01:51:24,485
Saya tahu awak
akan buat.
1269
01:51:24,487 --> 01:51:26,889
Apa saja yang dunia
ini berikan pada awak,
1270
01:51:26,891 --> 01:51:29,625
awak lawan semula,
terus memanjat semula.
1271
01:51:29,627 --> 01:51:31,894
Awak takkan mengalah.
1272
01:51:31,896 --> 01:51:34,699
Awak memang
sama seperti saya.
1273
01:51:36,866 --> 01:51:39,870
Mak awak tak pernah
beritahu awak, kan?
1274
01:51:43,708 --> 01:51:48,676
Tapi, saya rasa dia tak
perlu beritahu sebab...
1275
01:51:48,678 --> 01:51:50,949
awak sudah tahu.
1276
01:51:53,851 --> 01:51:56,688
Hester.
1277
01:52:04,895 --> 01:52:06,764
Awak terlalu leka.
1278
01:53:40,857 --> 01:53:43,826
Ini yang awak nak?
Awak nak mati?
1279
01:53:43,828 --> 01:53:46,464
Mari, kita tamatkannya.
1280
01:53:48,566 --> 01:53:50,402
Tidak.
1281
01:53:58,142 --> 01:54:00,312
Saya nak hidup.
1282
01:54:09,820 --> 01:54:12,324
Bertahan!
1283
01:54:21,650 --> 01:54:22,634
Awak akan jadi sejarah.
1284
01:54:38,481 --> 01:54:39,750
Gench!
1285
01:57:32,789 --> 01:57:34,725
Jadi, apa yang jadi sekarang?
1286
01:57:36,192 --> 01:57:39,661
Kita pergi kemana angin
bawa kita pergi.
1287
01:57:39,663 --> 01:57:41,363
Jelajahi dunia.
1288
01:57:41,365 --> 01:57:43,535
Apa kata awak?
1289
01:57:48,871 --> 01:57:50,842
Saya akan ikut awak.
1290
01:58:33,859 --> 01:58:38,859
Sarikata oleh bossku
83567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.