Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:19,294 --> 00:00:24,294
Legendas por Strassenkater
3
00:00:24,300 --> 00:00:28,498
60 minutos é tudo o que levou
4
00:00:28,504 --> 00:00:31,836
para os antigos
trazerem a humanidade
5
00:00:31,840 --> 00:00:36,439
à beira da extinção.
6
00:00:36,447 --> 00:00:40,512
Aqueles que sobreviveram
mobilizaram seus assentamentos
7
00:00:40,518 --> 00:00:45,751
para recomeçar a vida
em uma Terra envenenada.
8
00:00:47,724 --> 00:00:53,621
Na caça por comida e
combustível, os fracos pereceram,
9
00:00:53,630 --> 00:00:58,929
e o forte ficou cada
vez mais poderoso.
10
00:00:58,935 --> 00:01:03,733
Até que uma nova era surgiu,
11
00:01:03,740 --> 00:01:09,609
a Era das Grandes Cidades
Predadoras do Ocidente.
12
00:01:59,465 --> 00:02:01,030
Dois.
13
00:02:01,034 --> 00:02:02,031
Vestin Al-Ga Gustanee.
14
00:02:02,034 --> 00:02:04,699
Osh alga. Sim. Osh alga.
15
00:02:14,414 --> 00:02:16,981
Osh alga kasht du mara Khazak.
16
00:02:22,689 --> 00:02:24,486
Predador! Cidade predadora!
17
00:02:24,491 --> 00:02:26,890
Seis milhas e fechando!
18
00:02:31,365 --> 00:02:32,597
Deixe isso pra lá! Vamos lá!
19
00:02:32,599 --> 00:02:33,565
Deixando!
20
00:02:49,548 --> 00:02:52,380
Pressa! Acione os motores!
21
00:02:52,385 --> 00:02:54,853
Mova-se, Dietrich! Atire-os!
22
00:02:56,324 --> 00:02:57,789
Acione todos os motores.
23
00:02:57,793 --> 00:03:00,657
- Vamos! Vamos!
- O motor um está baixo!
24
00:03:00,662 --> 00:03:02,826
Mude para auxiliares.
25
00:03:02,830 --> 00:03:05,465
Pressa! Pressa!
26
00:03:37,999 --> 00:03:40,731
- Comece eles!
- aceleração total!
27
00:03:40,736 --> 00:03:42,934
Teixo!
28
00:04:11,536 --> 00:04:13,534
Potência total.
29
00:04:29,620 --> 00:04:31,654
Londres!
30
00:04:47,172 --> 00:04:49,937
Cinco seis...
31
00:04:49,942 --> 00:04:51,206
Lord Mayor no convés.
32
00:04:51,209 --> 00:04:53,174
- Senhor Prefeito.
Sr. Valentine.
33
00:04:53,177 --> 00:04:56,575
- O que conseguimos?
- pequena cidade mineira da Baviera,
34
00:04:56,581 --> 00:04:58,711
alimentado por motores terrestres C-20.
35
00:04:58,716 --> 00:05:00,615
Loja habitual de
tijolo, carvão e ferro.
36
00:05:00,619 --> 00:05:03,052
E 75 toneladas de sal.
37
00:05:04,086 --> 00:05:05,655
Apenas combustível suficiente
para durar uma semana.
38
00:05:05,659 --> 00:05:07,523
Nós deixamos a segurança
da Grã-Bretanha,
39
00:05:07,527 --> 00:05:09,559
nós cruzamos a ponte de
terra, para quê?
40
00:05:09,562 --> 00:05:12,827
Para se alimentar
dos restos da Europa.
41
00:05:12,831 --> 00:05:14,961
- Descer. - Sim, sim senhor.
42
00:05:37,890 --> 00:05:39,622
Eles estão ganhando de nós.
43
00:05:39,626 --> 00:05:41,858
Esvazie os silos.
44
00:05:41,863 --> 00:05:43,261
Todos eles.
45
00:05:43,264 --> 00:05:44,261
Faça!
46
00:05:44,264 --> 00:05:45,496
Desça lá!
47
00:06:17,299 --> 00:06:19,129
É loucura lá fora.
48
00:06:19,132 --> 00:06:21,231
Você acha que eles nunca
viram uma perseguição antes.
49
00:06:21,234 --> 00:06:23,766
Bem, já faz um tempo, senhor.
50
00:06:23,771 --> 00:06:25,635
- Bom dia, Clytie.
- Bom dia, Dr. Pomeroy.
51
00:06:25,640 --> 00:06:29,538
A notícia não é boa
do Salão de Cerâmica.
52
00:06:29,544 --> 00:06:31,910
Receio que tenhamos
sofrido algumas baixas.
53
00:06:31,914 --> 00:06:33,877
Maldito essas vibrações sangrentas.
54
00:06:33,881 --> 00:06:35,581
Oh. - Estável, Arkie.
55
00:06:35,585 --> 00:06:37,915
Não, não, não, não,
não se preocupe comigo.
56
00:06:37,919 --> 00:06:40,119
Estamos prestes a perder
nossas divindades americanas.
57
00:06:44,025 --> 00:06:46,092
Com licença, Dr. Pomeroy?
58
00:06:47,663 --> 00:06:49,327
Bom dia, senhorita Valentine.
59
00:06:49,330 --> 00:06:51,062
Eu tenho esperado do lado de
fora da Sala dos Manuscritos
60
00:06:51,066 --> 00:06:52,598
há algum tempo.
61
00:06:52,602 --> 00:06:54,333
Suas 9:00?
62
00:06:54,336 --> 00:06:56,768
Eu peço desculpas.
63
00:06:56,772 --> 00:06:58,936
Isto não é bom o suficiente.
64
00:06:58,940 --> 00:07:00,838
Onde diabos está o Tom?
65
00:07:00,843 --> 00:07:02,174
- Chegando! Londres! Londres!
66
00:07:02,177 --> 00:07:03,710
Tenha cuidado!
67
00:07:03,714 --> 00:07:05,578
- Uau! - Assista!
68
00:07:05,583 --> 00:07:06,647
Uau!
69
00:07:10,787 --> 00:07:13,184
Desculpa. Desculpa.
70
00:07:13,189 --> 00:07:15,220
Londres! Londres! Londres!
71
00:07:31,107 --> 00:07:32,975
Me dê tudo que você tem.
72
00:07:40,750 --> 00:07:42,749
Eles estão indo para o sopé.
73
00:07:42,755 --> 00:07:44,885
- Fique no curso. - Senhor?
74
00:07:44,888 --> 00:07:46,557
Fique no curso.
75
00:08:17,757 --> 00:08:19,089
Tente a chance.
76
00:08:24,828 --> 00:08:26,961
Entrada!
77
00:08:37,343 --> 00:08:39,376
Sim! Sim!
78
00:08:41,246 --> 00:08:43,010
Muito bem, todos.
79
00:08:43,014 --> 00:08:45,012
- Prepare-se para ingerir.
- Sim, sim senhor.
80
00:09:28,028 --> 00:09:31,293
Ah, Sr. Natsworthy.
Que bom que você se junte a nós.
81
00:09:31,297 --> 00:09:33,196
Me desculpe, estou atrasado, senhor.
82
00:09:33,199 --> 00:09:35,129
Você está bonita.
Você teve um corte de cabelo?
83
00:09:35,134 --> 00:09:36,467
- Eu não quero ouvir isso, Tom.
- Aquela nova colônia?
84
00:09:36,471 --> 00:09:38,335
Você já está no
seu terceiro aviso.
85
00:09:38,338 --> 00:09:39,973
Este é o seu último.
86
00:09:41,909 --> 00:09:43,908
Cidadãos de Salzhaken,
87
00:09:43,911 --> 00:09:45,775
bem-vindo a Londres.
88
00:09:45,779 --> 00:09:48,811
Traga apenas seus pertences
pessoais com você.
89
00:09:48,816 --> 00:09:52,947
A tecnologia antiga deve ser
depositada nas caixas fornecidas.
90
00:09:52,952 --> 00:09:57,517
Cidadãos de Salzhaken,
bem vindos a Londres.
91
00:09:57,524 --> 00:09:59,188
Tudo bem então. Me siga.
92
00:09:59,192 --> 00:10:02,058
Então, você está estudando
o fim dos antigos?
93
00:10:02,064 --> 00:10:03,996
O que eu realmente preciso
são contas em primeira mão
94
00:10:03,999 --> 00:10:05,362
da Guerra dos Sessenta Minutos.
95
00:10:05,366 --> 00:10:08,065
Revistas, livros,
documentos pessoais.
96
00:10:08,070 --> 00:10:12,168
Muito poucos registros escritos
sobreviveram durante esse período.
97
00:10:12,172 --> 00:10:13,870
Pode muito bem ser que eles se esqueceram
98
00:10:13,874 --> 00:10:15,240
como ler e escrever
completamente.
99
00:10:15,245 --> 00:10:18,208
Mas se é a Guerra dos Sessenta
Minutos que você procura,
100
00:10:18,212 --> 00:10:20,346
me siga.
101
00:10:21,918 --> 00:10:23,752
Apenas nos dê um minuto.
102
00:10:25,920 --> 00:10:30,186
Estranho pensar que
isso é o que parecia.
103
00:10:30,193 --> 00:10:32,391
século 21? Sim.
104
00:10:32,395 --> 00:10:34,925
É tão diferente.
105
00:10:34,930 --> 00:10:36,896
Sim, bem, é isso que acontece
quando a crosta da Terra
106
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
é quebrado em mil pedaços.
107
00:10:40,435 --> 00:10:42,100
Veja isso.
108
00:10:42,103 --> 00:10:43,502
- Você fez isso? - Sim.
109
00:10:43,506 --> 00:10:45,570
Pedaços da velha tecnologia de sucata que encontrei.
110
00:10:45,573 --> 00:10:49,437
O sistema de energia foi um pouco
complicado, mas, felizmente,
111
00:10:49,443 --> 00:10:52,276
Eu tenho o meu homem Mateus
há limbered e pronto para ir.
112
00:10:57,188 --> 00:10:59,455
Isso é o que eu
queria te mostrar.
113
00:11:05,962 --> 00:11:07,864
É uma arma de energia quântica.
114
00:11:09,366 --> 00:11:12,164
Havia dezenas deles
em todo o mundo.
115
00:11:12,170 --> 00:11:13,534
Meu Deus.
116
00:11:13,537 --> 00:11:16,269
Eles o chamavam de Medusa.
117
00:11:16,273 --> 00:11:20,004
Como pode uma sociedade tão avançada,
tão científica, ser tão estúpida?
118
00:11:20,009 --> 00:11:21,475
Bem, não mais idiotas
do que as pessoas hoje.
119
00:11:21,479 --> 00:11:23,476
Eles só tinham armas muito piores
120
00:11:23,480 --> 00:11:27,613
e sistemas de controle
muito mais sofisticados.
121
00:11:27,619 --> 00:11:29,350
Que pesadelo.
122
00:11:29,353 --> 00:11:31,484
Bem, os antigos sentiam o mesmo.
123
00:11:31,489 --> 00:11:34,988
É por isso que eles
criaram esse pequeno rapaz.
124
00:11:34,993 --> 00:11:36,591
Um acidente para
desligar a arma.
125
00:11:36,595 --> 00:11:38,292
Essas coisas não te assustam?
126
00:11:38,295 --> 00:11:40,061
Deixe-me te contar algo.
127
00:11:40,065 --> 00:11:42,263
Nos deparamos com tecnologia perigosa
128
00:11:42,267 --> 00:11:45,433
isso é melhor do que
esse lixo o tempo todo.
129
00:11:47,341 --> 00:11:50,072
Agora, notei que as peças
começaram a desaparecer.
130
00:11:50,074 --> 00:11:52,404
Eu notifiquei meu chefe,
que notificou seu chefe,
131
00:11:52,409 --> 00:11:54,107
e claro que nada aconteceu
132
00:11:54,111 --> 00:11:59,013
então decidi tomar
algumas precauções.
133
00:12:03,389 --> 00:12:06,888
Tudo isso é tecnologia
viável para armas.
134
00:12:08,360 --> 00:12:11,091
- Deus nos ajude.
- A próxima vez que nos cruzarmos
135
00:12:11,095 --> 00:12:13,461
os pântanos,
eu estou jogando todo o lote sangrenta
136
00:12:13,466 --> 00:12:15,664
do lado.
137
00:12:15,668 --> 00:12:18,032
Apenas deixe afundar
no fundo de um pântano
138
00:12:18,037 --> 00:12:20,038
onde ninguém nunca encontrará.
139
00:12:26,312 --> 00:12:28,910
Miss Valentine. Você deveria ter
me dito que você estava vindo.
140
00:12:28,915 --> 00:12:30,579
Eu teria colocado
algo para você.
141
00:12:30,582 --> 00:12:33,115
Olá, Herbert.
142
00:12:33,120 --> 00:12:35,218
O que você ainda está fazendo
aqui, Natsworthy?
143
00:12:35,221 --> 00:12:36,486
Você está no dever do intestino.
144
00:12:36,490 --> 00:12:39,087
Não, estou ajudando a
senhorita Valentine.
145
00:12:39,092 --> 00:12:41,089
Não mais.
146
00:12:41,092 --> 00:12:42,957
- Você foi rebaixado. - O que?
147
00:12:42,961 --> 00:12:45,260
- Por quem? - Por mim.
148
00:12:45,265 --> 00:12:47,997
Você é apenas um skivvy
dos níveis mais baixos
149
00:12:48,001 --> 00:12:50,332
sem família e sem perspectivas.
150
00:12:50,335 --> 00:12:51,399
Se essas cabeças-inglesas
estúpidas
151
00:12:51,403 --> 00:12:52,935
te bater nas caixas de novo,
152
00:12:52,938 --> 00:12:54,635
você estará de volta
para limpar os pântanos.
153
00:12:54,640 --> 00:12:57,240
Chop Chop.
154
00:12:57,244 --> 00:12:59,309
Bem, está lindo conversando.
155
00:12:59,314 --> 00:13:00,880
Eu tenho que ir.
156
00:13:02,415 --> 00:13:04,916
É hora do rush.
Ele nunca vai conseguir.
157
00:13:06,152 --> 00:13:08,183
Esperar! Tom!
158
00:13:10,357 --> 00:13:12,623
Tom, espere!
159
00:13:12,627 --> 00:13:14,959
- Eu posso te levar até lá.
- Você o que?
160
00:13:14,964 --> 00:13:16,728
Eu posso te levar até lá.
161
00:13:20,068 --> 00:13:21,732
Cidadãos de Salzhaken,
162
00:13:21,735 --> 00:13:23,199
bem-vindo a Londres.
163
00:13:23,203 --> 00:13:24,734
Traga apenas o seu
164
00:13:24,737 --> 00:13:26,704
posses pessoais com você.
165
00:13:26,707 --> 00:13:30,374
A tecnologia antiga deve ser
depositada nas caixas fornecidas.
166
00:13:38,586 --> 00:13:40,154
- Uh...
167
00:13:41,690 --> 00:13:43,555
- OK. - Ei.
168
00:13:43,559 --> 00:13:45,124
- Desculpe. - Desculpa.
169
00:13:45,126 --> 00:13:46,457
Eu estou com ela.
170
00:13:46,462 --> 00:13:47,659
Eu não sei, estou com ela.
171
00:13:47,661 --> 00:13:49,127
- Vamos lá. - Mesmo?
172
00:13:49,131 --> 00:13:50,328
Você vai.
173
00:13:50,331 --> 00:13:52,263
Me desculpe por isso.
174
00:13:52,267 --> 00:13:54,132
E é isso? Nós terminamos?
175
00:13:54,135 --> 00:13:56,499
Bem desse jeito.
176
00:13:56,504 --> 00:13:59,603
Fique na sua linha alocada.
177
00:13:59,608 --> 00:14:03,772
A posse de qualquer forma de
arma é estritamente proibida.
178
00:14:03,779 --> 00:14:05,610
Espere, aguente.
O que é isso então?
179
00:14:05,612 --> 00:14:07,077
- Nós vamos ter isso.
- Incomers que não seguem as instruções
180
00:14:07,082 --> 00:14:08,516
será detido.
181
00:14:19,295 --> 00:14:21,059
Então, qual é a pressa?
182
00:14:21,062 --> 00:14:23,062
Bem, tenho que ir até lá
183
00:14:23,068 --> 00:14:25,531
e passar por todos os
artefatos retirados da captura.
184
00:14:25,535 --> 00:14:28,135
E qualquer coisa de importância
histórica vai para o museu.
185
00:14:28,138 --> 00:14:30,734
Mas se eu estou atrasado,
os trabalhadores do intestino
186
00:14:30,739 --> 00:14:33,205
jogue tudo nas fornalhas.
187
00:14:33,209 --> 00:14:35,577
Tudo com o que eles se
importam é alimentar a fera.
188
00:14:41,718 --> 00:14:43,548
... não seguir as instruções
189
00:14:43,554 --> 00:14:44,686
- será detido.
- Não, nenhuma arma é permitida.
190
00:14:44,689 --> 00:14:47,286
- Você não pode nos tratar assim!
- Você é idiota? Sem armas.
191
00:14:47,290 --> 00:14:49,588
... deve ser apresentado
para inspeção.
192
00:14:49,593 --> 00:14:51,559
Esteja ciente, as crianças podem ser
193
00:14:51,562 --> 00:14:54,463
temporariamente
separada dos pais.
194
00:14:57,701 --> 00:14:59,367
Estação Nether Borough.
195
00:14:59,371 --> 00:15:01,735
Desembarque aqui
para Digestion Yards,
196
00:15:01,739 --> 00:15:05,504
Processamento Incomer e
salas de máquinas principais.
197
00:15:05,510 --> 00:15:07,208
Mente a queda.
198
00:15:07,211 --> 00:15:08,309
Eles ainda não a pegaram?
199
00:15:08,313 --> 00:15:09,744
Quem, Anna Fang?
200
00:15:09,746 --> 00:15:11,377
Sim.
201
00:15:11,381 --> 00:15:13,212
Anti-Tracionista Sangrento.
202
00:15:13,215 --> 00:15:15,215
Deve ser trancado,
na minha opinião.
203
00:15:15,220 --> 00:15:16,617
O próximo. Mova isso.
204
00:15:16,620 --> 00:15:19,585
E você, eh?
O que você está escondendo?
205
00:15:19,591 --> 00:15:21,156
Sim, tudo bem. Ir através.
206
00:15:21,160 --> 00:15:22,690
Próximo.
207
00:15:22,692 --> 00:15:24,559
- Você aí. - Incomers falhando
208
00:15:24,563 --> 00:15:27,626
seguir as instruções
será detido.
209
00:15:27,631 --> 00:15:30,664
Todos os pertences devem ser
apresentados para inspeção.
210
00:15:30,670 --> 00:15:32,200
Nós somos o inimigo.
211
00:15:32,204 --> 00:15:33,570
Os anti-tracionistas detestam
tudo o que defendemos.
212
00:15:33,573 --> 00:15:35,304
Sim, como o progresso?
213
00:15:35,308 --> 00:15:36,239
Mas não é progresso,
não para eles.
214
00:15:36,242 --> 00:15:38,739
Para eles,
nosso modo de vida é insustentável.
215
00:15:38,742 --> 00:15:40,808
- Eles veem o Tracionismo como um...
- Oh, oh!
216
00:15:40,813 --> 00:15:42,278
Cuidado.
217
00:15:42,280 --> 00:15:44,411
Oh, Bevis, companheiro.
218
00:15:44,415 --> 00:15:46,350
Suas ferramentas
estão por todo o chão.
219
00:15:49,221 --> 00:15:50,585
Eu sinto muitíssimo.
220
00:15:50,589 --> 00:15:52,653
Você está bem, Tom?
221
00:15:52,657 --> 00:15:54,455
- Em caixas de novo? - Sim.
222
00:15:54,460 --> 00:15:57,291
- O quê você está fazendo aqui em baixo?
- Manutenção de resíduos de chutes.
223
00:15:57,295 --> 00:15:58,760
Deixa comigo. Apenas deixe isso.
224
00:15:58,764 --> 00:16:00,529
Eu realmente sinto muito.
Eu não vi você.
225
00:16:00,533 --> 00:16:01,500
Por que você?
226
00:16:03,768 --> 00:16:05,733
Bevis, esta é Katherine...
227
00:16:05,737 --> 00:16:07,572
Eu sei quem ela é.
Te vejo depois.
228
00:16:11,910 --> 00:16:14,542
Não, não, não, você não!
229
00:16:14,547 --> 00:16:16,613
Pare! Não, não, não.
230
00:16:16,617 --> 00:16:19,147
Pare! Pare!
231
00:16:19,151 --> 00:16:21,215
Isso é um Sunbeam TA200.
232
00:16:21,219 --> 00:16:23,652
Isso é um controle
radiante clássico
233
00:16:23,657 --> 00:16:27,222
Torradeira de dupla fatia
com ejeção automática de pão.
234
00:16:27,227 --> 00:16:29,258
Tudo certo? Nós temos que...
235
00:16:29,264 --> 00:16:31,662
E você perdeu o botão.
236
00:16:31,665 --> 00:16:34,297
Ah, pelo amor de Quirke.
237
00:16:34,302 --> 00:16:37,300
Alguém conhece seus
pequenos aparelhos.
238
00:16:37,304 --> 00:16:38,572
Aqui.
239
00:16:39,706 --> 00:16:41,371
Muito muito bom.
240
00:16:41,375 --> 00:16:43,606
Eu desenterrei alguns
deles no meu tempo,
241
00:16:43,610 --> 00:16:45,509
mas nenhum tão bom quanto isso.
242
00:16:45,513 --> 00:16:48,510
Dois pequenos amassados,
um pouco de embaciamento.
243
00:16:48,515 --> 00:16:50,548
Molas foram embora,
mas elas sempre são.
244
00:16:50,552 --> 00:16:52,383
Sim, bem...
245
00:16:52,386 --> 00:16:53,951
Isso é muito melhor
que qualquer coisa
246
00:16:53,954 --> 00:16:56,351
na coleção atual do museu.
247
00:16:56,355 --> 00:16:57,787
Bem feito.
248
00:16:57,790 --> 00:16:59,787
Isso é um grande elogio vindo de
você, senhor.
249
00:16:59,792 --> 00:17:02,757
Você sabe, eu só quero dizer,
eu li todos os seus livros.
250
00:17:02,762 --> 00:17:03,961
- Não o encoraje. - EU...
251
00:17:03,965 --> 00:17:05,864
Sua cabeça é bem grande o suficiente.
252
00:17:05,869 --> 00:17:08,567
Oi pai.
253
00:17:13,876 --> 00:17:17,440
Kate, o que você está fazendo aqui?
254
00:17:17,445 --> 00:17:19,609
Pensei que você fosse ao museu.
- Eu fiz.
255
00:17:19,614 --> 00:17:20,781
Foi aí que encontrei o Tom.
256
00:17:22,583 --> 00:17:24,451
Tom
257
00:17:25,620 --> 00:17:27,285
Tom Natsworthy, não é?
258
00:17:27,289 --> 00:17:29,287
Sim.
259
00:17:29,290 --> 00:17:30,921
Eu conheci seus pais.
260
00:17:30,925 --> 00:17:32,490
Eles eram pessoas adoráveis.
261
00:17:32,494 --> 00:17:34,858
Historiadores de primeira classe, ambos.
- Desculpe.
262
00:17:34,861 --> 00:17:37,893
Eu pensei que você tinha
planos de ser um aviador.
263
00:17:37,900 --> 00:17:41,266
Oh, sim, eu estava,
mas desisti de tudo.
264
00:17:41,271 --> 00:17:44,801
Quero dizer,
a história é mais minha coisa, senhor.
265
00:17:44,806 --> 00:17:45,972
Estou surpreso que eles ligaram para você
266
00:17:45,975 --> 00:17:47,473
aqui embaixo para uma
captura tão pequena.
267
00:17:47,477 --> 00:17:49,442
Não subestime o
que está enterrado
268
00:17:49,445 --> 00:17:50,741
lá fora nas salinas.
269
00:17:50,745 --> 00:17:52,645
Estas...
cidades mineiras têm um jeito
270
00:17:52,649 --> 00:17:54,483
de desenterrar muito
interessante...
271
00:17:55,952 --> 00:17:57,452
... velha tecnologia.
272
00:17:58,622 --> 00:18:01,456
- De jeito nenhum.
- O que é isso?
273
00:18:02,524 --> 00:18:06,389
Essa é uma célula inversora de fusão.
274
00:18:06,394 --> 00:18:08,826
Incrivelmente raro
e muito perigoso.
275
00:18:08,831 --> 00:18:11,462
E você sabe que a Guilda de
Engenheiros cortou todos os
276
00:18:11,468 --> 00:18:13,765
nós tínhamos guardado no
museu há alguns meses atrás?
277
00:18:13,769 --> 00:18:15,401
Pomeroy ficou furioso.
278
00:18:15,405 --> 00:18:17,303
Bem, eles não vão
colocar as mãos neste.
279
00:18:17,307 --> 00:18:19,438
Vou me certificar de que ele
seja descartado corretamente.
280
00:18:19,442 --> 00:18:22,040
Engenheiros, né?
Eles acham que eles administram o lugar.
281
00:18:22,045 --> 00:18:24,511
Eles não sabem com o
que estão brincando.
282
00:18:24,515 --> 00:18:26,582
- Fogo. - Desculpa?
283
00:18:27,784 --> 00:18:30,717
Eles estão brincando com fogo.
284
00:18:33,622 --> 00:18:36,054
Eu disse, tire suas mãos!
285
00:18:36,058 --> 00:18:37,390
Nunca!
286
00:18:40,730 --> 00:18:42,561
Oi!
287
00:18:42,565 --> 00:18:43,831
O que está acontecendo?
288
00:18:45,636 --> 00:18:47,670
Tome este cavalheiro
para os médicos.
289
00:18:48,839 --> 00:18:51,404
Eu quero esse homem em uma carga.
290
00:18:51,410 --> 00:18:52,940
Mova isso.
291
00:18:52,943 --> 00:18:54,975
Isso nunca deveria ter
acontecido; todos vocês merecem
292
00:18:54,979 --> 00:18:56,878
ser tratado com
dignidade e respeito.
293
00:18:56,881 --> 00:18:58,845
Você será dado comida,
294
00:18:58,850 --> 00:19:01,014
abrigo e emprego.
295
00:19:01,018 --> 00:19:02,484
Uma chance de construir um futuro
296
00:19:02,488 --> 00:19:04,988
Faça uma nova vida.
297
00:19:08,327 --> 00:19:10,461
Ei! Cuidado!
298
00:19:12,030 --> 00:19:13,765
Namorados.
299
00:19:16,534 --> 00:19:19,032
Isso é para minha mãe.
300
00:19:21,406 --> 00:19:23,771
Isso é para Pandora Shaw.
301
00:19:25,411 --> 00:19:26,379
Papai!
302
00:19:33,452 --> 00:19:34,583
Não!
303
00:19:50,870 --> 00:19:52,834
- Lá! - Vamos.
304
00:19:52,838 --> 00:19:54,937
- Aqui embaixo! - Ei você!
305
00:19:56,442 --> 00:19:57,708
Não! Pare ela!
306
00:19:57,711 --> 00:20:01,043
Ei, volte aqui! Pare!
307
00:20:01,049 --> 00:20:02,580
Saia do caminho!
308
00:20:09,823 --> 00:20:11,720
Papai!
309
00:20:11,724 --> 00:20:12,759
Fique aqui.
310
00:21:16,024 --> 00:21:17,823
Não! Não!
311
00:21:17,827 --> 00:21:19,594
Esperar!
312
00:21:23,631 --> 00:21:25,597
Vamos!
313
00:21:25,602 --> 00:21:27,035
Vamos!
314
00:22:09,080 --> 00:22:11,777
Não!
315
00:22:11,782 --> 00:22:13,146
Eu tenho você.
316
00:22:13,149 --> 00:22:15,281
Me solte!
317
00:22:15,284 --> 00:22:16,949
Tom!
318
00:22:16,953 --> 00:22:19,018
Tom?
319
00:22:19,023 --> 00:22:21,622
Olhe para mim. Olhe para mim.
320
00:22:21,627 --> 00:22:24,094
Isso é o que ele faz quando
você fica no caminho dele.
321
00:22:25,963 --> 00:22:27,896
Pergunte por que ele
assassinou minha mãe.
322
00:22:29,867 --> 00:22:32,035
Pergunte a ele sobre Hester Shaw.
323
00:22:35,806 --> 00:22:37,007
Não não!
324
00:22:48,753 --> 00:22:52,154
Eu tentei. Eu tentei impedi-la.
325
00:22:54,591 --> 00:22:55,924
Não é sua culpa.
326
00:22:55,929 --> 00:22:57,760
Ela estava dizendo as
coisas mais loucas,
327
00:22:57,765 --> 00:23:00,995
- e então ela só...
- O que ela disse?
328
00:23:00,998 --> 00:23:02,763
- Você precisa de um médico.
- Não não.
329
00:23:02,767 --> 00:23:04,869
O que ela disse, Tom?
330
00:23:06,672 --> 00:23:10,272
Ela disse que você
matou a mãe dela.
331
00:23:11,577 --> 00:23:14,608
Assassinato?
332
00:23:14,613 --> 00:23:17,578
Essa é uma palavra feia.
333
00:23:17,583 --> 00:23:21,148
Eu sinto muito que você teve que ouvir isso.
334
00:23:21,153 --> 00:23:23,152
Sim.
335
00:23:23,157 --> 00:23:26,120
Bem, eu deveria ir.
336
00:23:26,124 --> 00:23:28,993
Sim, você deveria.
337
00:23:37,637 --> 00:23:39,105
Papai!
338
00:23:43,710 --> 00:23:45,908
Papai.
339
00:23:45,912 --> 00:23:48,977
Está tudo certo. Está tudo certo.
Eu estou bem. Eu ficarei bem.
340
00:23:48,982 --> 00:23:50,616
Eu ficarei bem.
341
00:23:52,186 --> 00:23:55,149
Kate, sinto muito.
Não havia nada que eu pudesse fazer.
342
00:23:55,154 --> 00:23:57,186
O que você quer dizer?
343
00:23:57,189 --> 00:23:59,387
Eles estavam brigando,
Tom e a garota.
344
00:23:59,392 --> 00:24:01,928
O corrimão quebrou.
345
00:24:03,063 --> 00:24:04,664
Chegando!
346
00:24:29,858 --> 00:24:32,056
Sinto muito pelo Tom.
347
00:24:32,060 --> 00:24:33,827
Eu realmente sou.
348
00:24:35,896 --> 00:24:39,029
Nós temos aeronaves
por aí procurando.
349
00:24:39,034 --> 00:24:41,301
Se ele estiver vivo, vamos encontrá-lo.
350
00:24:44,808 --> 00:24:46,839
- O que é isso? A garota.
351
00:24:46,842 --> 00:24:48,739
Quem era ela?
352
00:24:48,744 --> 00:24:50,877
Honestamente, eu não sei.
353
00:24:50,880 --> 00:24:53,444
Estava me perguntando
sobre isso sozinho.
354
00:24:53,450 --> 00:24:55,114
Ela conhecia você.
355
00:24:55,117 --> 00:24:57,315
Eu nunca a vi na
minha vida antes.
356
00:24:57,319 --> 00:25:00,284
Eu pensei que talvez ela
fosse uma Anti-Tracionista.
357
00:25:00,289 --> 00:25:02,957
Deus sabe que eles nos odeiam o suficiente.
358
00:25:04,260 --> 00:25:06,225
Eu sei que você quer acreditar
359
00:25:06,229 --> 00:25:08,326
que as cidades de tração e
os assentamentos estáticos
360
00:25:08,329 --> 00:25:11,227
podemos viver juntos em paz,
mas isso nunca acontecerá.
361
00:25:11,231 --> 00:25:14,064
- Você não sabe disso.
- Então por que eles se escondem
362
00:25:14,069 --> 00:25:16,332
atrás da parede do escudo,
acumulando seus recursos?
363
00:25:16,338 --> 00:25:19,272
Eles querem nos ver
morrer de fome aqui, Kate.
364
00:25:19,277 --> 00:25:21,910
Nunca subestime sua
vontade de nos destruir.
365
00:25:23,980 --> 00:25:26,948
Nunca haverá paz com Shan Guo.
366
00:25:43,401 --> 00:25:46,368
Isso está arruinado.
Eu vou me livrar disso.
367
00:26:41,159 --> 00:26:42,825
Minha cabeça.
368
00:26:47,533 --> 00:26:48,565
O que?
369
00:27:02,849 --> 00:27:03,946
Esperar.
370
00:27:05,319 --> 00:27:07,253
O que está acontecendo?
371
00:27:09,188 --> 00:27:12,187
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Espere, espere.
372
00:27:12,191 --> 00:27:14,454
Você vê, você, você não pode
simplesmente me deixar aqui.
373
00:27:14,460 --> 00:27:16,127
Você não deveria ter me seguido.
374
00:27:16,130 --> 00:27:17,493
Eu não te segui.
375
00:27:17,498 --> 00:27:18,899
Eu caí.
376
00:27:20,501 --> 00:27:22,402
Ele me empurrou.
377
00:27:24,338 --> 00:27:26,269
Ei.
378
00:27:26,272 --> 00:27:27,836
Esperar.
379
00:27:29,108 --> 00:27:31,574
Ah, pelo amor de Quirke.
380
00:27:31,579 --> 00:27:33,045
Oi
381
00:27:34,147 --> 00:27:35,578
Estou falando com você.
382
00:27:35,581 --> 00:27:37,278
Olá?
383
00:27:37,283 --> 00:27:39,149
O que eu devo fazer, hein?
384
00:27:39,153 --> 00:27:40,952
Para onde devo ir?
385
00:27:40,957 --> 00:27:42,887
Preciso voltar a Londres.
- Seis meses!
386
00:27:42,890 --> 00:27:45,356
- Apenas relaxe. - Seis meses
levei para entrar naquela cidade.
387
00:27:45,361 --> 00:27:49,326
Eu tive uma chance no
Valentine, e você estragou tudo.
388
00:27:49,330 --> 00:27:51,930
OK. Tudo certo. Tudo certo.
389
00:27:57,906 --> 00:27:59,070
Eu tenho dinheiro.
390
00:27:59,073 --> 00:28:00,541
Não você não.
391
00:28:04,913 --> 00:28:06,245
Por favor.
392
00:28:06,247 --> 00:28:08,245
Por favor me ajude
a voltar a Londres.
393
00:28:08,249 --> 00:28:11,216
Ajude-me a encontrar uma cidade comercial.
Você nunca mais me verá.
394
00:28:15,557 --> 00:28:18,289
Estamos com pouca comida,
combustível e recursos básicos.
395
00:28:18,294 --> 00:28:21,291
Nós não podemos sobreviver
aqui por muito mais tempo.
396
00:28:21,295 --> 00:28:23,327
Nós nunca deveríamos
ter ido para a Europa.
397
00:28:23,332 --> 00:28:25,063
Maior erro que já cometemos.
398
00:28:25,067 --> 00:28:27,331
Bem, nós temos outras opções.
399
00:28:27,335 --> 00:28:31,533
Ah sim. Seu projeto de
energia há muito esperado.
400
00:28:31,539 --> 00:28:34,005
- Isso vai funcionar.
- Eu já ouvi isso antes.
401
00:28:34,009 --> 00:28:36,375
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
402
00:28:36,379 --> 00:28:38,276
Sempre tão seguro de si mesmo.
403
00:28:38,280 --> 00:28:42,645
Thaddeus Valentine,
o grande arqueólogo.
404
00:28:42,651 --> 00:28:44,316
Homem do povo.
405
00:28:44,319 --> 00:28:46,584
Uma das razões pelas
quais te levei,
406
00:28:46,589 --> 00:28:49,154
porque eu permiti a
um estranho do nada
407
00:28:49,159 --> 00:28:52,023
ter poder acima de sua posição.
408
00:28:52,030 --> 00:28:55,361
Mas minha paciência
está se esgotando.
409
00:28:55,365 --> 00:28:57,562
Eu te levantei.
410
00:28:57,565 --> 00:29:00,432
Eu posso te derrubar.
411
00:29:02,972 --> 00:29:05,237
Como você pode suportá-lo?
412
00:29:05,242 --> 00:29:07,176
Ele está com medo.
413
00:29:09,078 --> 00:29:11,610
Ele está tentando se
agarrar a um modo de vida
414
00:29:11,615 --> 00:29:13,280
isso não existe mais.
415
00:29:13,283 --> 00:29:16,248
Darwinismo Municipal.
416
00:29:16,253 --> 00:29:18,319
É um sistema moribundo.
417
00:29:18,323 --> 00:29:20,120
Prey foi embora.
418
00:29:20,124 --> 00:29:22,121
Em breve, não haverá mais nada.
419
00:29:22,125 --> 00:29:24,291
Eu estou tentando construir
esta cidade um futuro
420
00:29:24,294 --> 00:29:28,024
mas Crome está preso no passado.
421
00:29:28,030 --> 00:29:29,562
Onde você vai?
422
00:29:29,566 --> 00:29:31,564
Papai, você não pode ir trabalhar.
423
00:29:31,568 --> 00:29:33,132
Eu estou bem, Kate.
424
00:29:33,136 --> 00:29:35,168
Você não está bem.
Voce esta machucado.
425
00:29:35,172 --> 00:29:36,737
Precisas de descansar.
426
00:29:36,741 --> 00:29:39,739
Eu passei 15 anos desenvolvendo
este sistema de energia.
427
00:29:39,744 --> 00:29:43,575
Eu não estou tendo Magnus Crome
ou Hester Shaw me parem agora.
428
00:29:43,580 --> 00:29:45,448
Quem é Hester Shaw?
429
00:29:48,585 --> 00:29:50,120
Ninguém.
430
00:29:51,255 --> 00:29:53,622
Ninguém que você conhece.
431
00:30:02,702 --> 00:30:04,400
Você poderia desacelerar, por favor?
432
00:30:04,402 --> 00:30:06,400
Você quer encontrar
uma cidade comercial?
433
00:30:06,406 --> 00:30:08,670
Continue andando.
434
00:30:08,673 --> 00:30:11,139
- Meus pés doem.
- Acostume-se com isso.
435
00:30:11,144 --> 00:30:12,508
Isso é o que eu gosto em você.
436
00:30:12,510 --> 00:30:14,242
Seu senso ilimitado de empatia.
437
00:30:14,246 --> 00:30:15,710
- O que você disse?
- Nada. EU...
438
00:30:15,715 --> 00:30:17,480
Você está certo.
Olha, eu falo demais.
439
00:30:17,482 --> 00:30:18,747
Especialmente quando estou nervosa.
440
00:30:18,751 --> 00:30:20,649
Mas eu não vou mais falar.
441
00:30:20,652 --> 00:30:22,583
Zipado.
442
00:30:22,588 --> 00:30:24,956
Não fale mais.
443
00:30:29,761 --> 00:30:32,026
Não se preocupe comigo.
444
00:30:32,031 --> 00:30:35,397
Eu sou mais do que capaz
de cuidar de mim mesmo.
445
00:30:35,402 --> 00:30:38,533
Pode te surpreender saber
que eu seria um aviador.
446
00:30:38,539 --> 00:30:40,472
Eu tenho um senso de
direção impecável.
447
00:30:43,076 --> 00:30:44,740
Tudo certo.
448
00:30:44,743 --> 00:30:47,075
Qual o caminho?
449
00:30:47,080 --> 00:30:49,112
Oh.
450
00:30:49,117 --> 00:30:53,317
Meus instintos de
navegação me dizem...
451
00:30:57,323 --> 00:30:59,654
...Nós devemos ir...
452
00:31:03,128 --> 00:31:04,460
...dessa maneira.
453
00:31:04,463 --> 00:31:06,562
Dessa forma, definitivamente.
454
00:31:06,567 --> 00:31:09,731
Essas pegadas seguem para o sul.
455
00:31:09,737 --> 00:31:11,268
Sim.
456
00:31:11,272 --> 00:31:14,270
Você nunca vai para o
sul nas Terras Distantes.
457
00:31:14,275 --> 00:31:16,110
Nunca.
458
00:31:38,599 --> 00:31:40,832
Eu reconfigurei as métricas.
459
00:31:40,835 --> 00:31:42,632
Você pode amplificar a
ressonância magnética
460
00:31:42,637 --> 00:31:44,835
usando materiais à mão.
461
00:31:44,839 --> 00:31:48,604
- O que mais você precisa?
- Mais algumas semanas.
462
00:31:48,610 --> 00:31:50,709
A menos que você possa me
encontrar mais velha tecnologia.
463
00:31:50,713 --> 00:31:53,877
Toda a velha tecnologia vem até você.
464
00:31:53,881 --> 00:31:57,813
Vou precisar de mais de um
para estabilizar os isótopos.
465
00:31:57,820 --> 00:31:59,484
Faça funcionar.
466
00:31:59,488 --> 00:32:02,653
Eu ouvi que você sofreu
uma lesão esta manhã.
467
00:32:02,659 --> 00:32:06,327
Você nunca me disse que
Pandora Shaw tinha uma filha.
468
00:32:08,530 --> 00:32:11,394
Ela poderia ser um problema.
469
00:32:11,398 --> 00:32:14,763
Ela não vai parar até que eu esteja morto.
470
00:32:14,770 --> 00:32:17,435
A menos que você mate ela primeiro.
471
00:32:17,438 --> 00:32:22,202
Recebi uma mensagem da prisão
de Sharkmoor esta manhã.
472
00:32:22,211 --> 00:32:25,376
Eles afirmam ter
capturado um Stalker.
473
00:32:25,381 --> 00:32:28,280
Um dos ressuscitados.
Um assassino de recompensas foi desonesto.
474
00:32:28,284 --> 00:32:31,282
Bem, isso não serve para nós.
Muito difícil de controlar.
475
00:32:31,287 --> 00:32:33,852
Eles dizem que estava
caçando alguma coisa.
476
00:32:33,857 --> 00:32:36,222
Ou alguém.
477
00:32:36,226 --> 00:32:39,423
Parece que vocês dois
compartilham um interesse comum.
478
00:32:39,428 --> 00:32:42,894
Essa coisa é tão
fixada em sua presa,
479
00:32:42,900 --> 00:32:46,464
tudo o que faz é bater
nas paredes de sua cela,
480
00:32:46,469 --> 00:32:48,403
gritando seu nome.
481
00:32:49,871 --> 00:32:51,805
Hester Shaw
482
00:32:56,280 --> 00:32:58,481
- Onde, chefe?
- Prisão Sharkmoor.
483
00:33:07,391 --> 00:33:08,790
Proibido fazer fogueiras.
484
00:33:08,793 --> 00:33:10,558
A menos que você queira toda cidade Scav
485
00:33:10,563 --> 00:33:12,827
daqui para Rustwater
para nos encontrar.
486
00:33:18,269 --> 00:33:20,667
Isso... não parece limpo
o suficiente para entrar.
487
00:33:20,670 --> 00:33:22,502
Eu não iria...
488
00:33:22,506 --> 00:33:25,737
Oh, meu Deus, isso é nojento.
489
00:33:25,742 --> 00:33:27,707
A sede te matará antes da fome.
490
00:33:28,813 --> 00:33:32,577
É isso ou você pode
beber sua própria urina.
491
00:33:32,585 --> 00:33:34,852
Eu vou me arriscar.
492
00:34:03,583 --> 00:34:07,282
"Melhor antes de 2118"?
493
00:34:07,288 --> 00:34:08,784
É um Inkie.
494
00:34:08,787 --> 00:34:10,952
- Tem mais de mil anos.
- Não importa.
495
00:34:10,957 --> 00:34:13,856
A comida dos antigos nunca se apaga.
É indestrutível.
496
00:34:35,882 --> 00:34:38,613
Está tão quieto aqui fora.
497
00:34:38,617 --> 00:34:40,615
Isso não te incomoda?
498
00:34:40,620 --> 00:34:42,719
Eu gosto do silêncio.
499
00:34:42,725 --> 00:34:44,756
Eu cresci com o som dos motores.
500
00:34:44,759 --> 00:34:46,490
Eu nunca soube de mais nada.
501
00:34:46,494 --> 00:34:48,726
É engraçado, você sabe.
502
00:34:48,730 --> 00:34:50,062
Eu passei minha vida
inteira sonhando
503
00:34:50,065 --> 00:34:52,063
de sair de Londres,
vendo o mundo,
504
00:34:52,067 --> 00:34:55,968
e agora estou aqui falando
sobre beber minha própria urina.
505
00:34:57,772 --> 00:34:59,770
Cuidado com o que você deseja, né?
506
00:34:59,774 --> 00:35:01,606
Eu pensei que você
queria ser um aviador.
507
00:35:01,609 --> 00:35:04,443
Oh eu fiz.
Mas então meus pais morreram.
508
00:35:05,547 --> 00:35:07,445
Oito anos atrás agora.
509
00:35:07,449 --> 00:35:10,516
Quando o Tier Four entrou
em colapso no Big Tilt.
510
00:35:13,889 --> 00:35:16,054
Sim.
511
00:35:16,059 --> 00:35:17,823
E se você?
512
00:35:17,826 --> 00:35:20,556
Bem, quantos anos você
tinha quando sua mãe morreu?
513
00:35:20,561 --> 00:35:23,926
- Nós não vamos fazer isso.
- Fazer o que?
514
00:35:23,931 --> 00:35:26,097
Nós não vamos contar
nossas histórias tristes.
515
00:35:26,100 --> 00:35:27,801
Eu não posso te ajudar.
516
00:35:28,904 --> 00:35:30,839
E você não pode me ajudar.
517
00:36:05,040 --> 00:36:06,473
Olá!
518
00:36:07,643 --> 00:36:10,110
Olá! Por aqui!
519
00:36:10,114 --> 00:36:11,945
Tom. - Ei!
520
00:36:11,949 --> 00:36:14,414
- Abaixe-se!
- É uma cidade comercial.
521
00:36:14,418 --> 00:36:15,914
Olhe, olhe, olhe.
522
00:36:15,918 --> 00:36:18,087
Veja.
523
00:36:19,989 --> 00:36:21,653
Oh Deus.
524
00:36:21,656 --> 00:36:22,989
Eles são Southies.
525
00:36:30,166 --> 00:36:32,065
- Essa foi por pouco.
- Muito perto.
526
00:36:32,070 --> 00:36:33,803
- Saia de mim. Oh.
527
00:36:36,039 --> 00:36:37,374
Corre!
528
00:36:39,477 --> 00:36:40,511
Uau!
529
00:36:47,419 --> 00:36:49,117
O que diabos são Southies?
530
00:36:49,121 --> 00:36:51,052
Scavs em uma noite de caça.
531
00:36:51,055 --> 00:36:53,020
O que eles estão caçando?
532
00:36:53,024 --> 00:36:54,691
Nos.
533
00:37:36,135 --> 00:37:37,402
Eu tenho você.
534
00:37:39,072 --> 00:37:41,006
Vamos!
535
00:37:45,945 --> 00:37:50,112
Hester? Hester!
536
00:38:04,696 --> 00:38:06,661
Você está em um pedaço?
537
00:38:06,666 --> 00:38:07,998
Sim.
538
00:38:08,000 --> 00:38:10,065
Oh. Oh!
539
00:38:27,990 --> 00:38:30,953
Mais alguns segundos,
e você teria sido carne de fender.
540
00:38:30,957 --> 00:38:33,689
Sorte sua que estivemos aqui.
541
00:38:36,532 --> 00:38:37,898
Quão ruim é isso?
542
00:39:01,155 --> 00:39:03,254
Ela precisa de um médico.
543
00:39:03,259 --> 00:39:06,090
Não há charlatões aqui.
Não no Scuttlebutt.
544
00:39:06,095 --> 00:39:08,259
Você poderia nos levar
para a cidade mais próxima?
545
00:39:08,263 --> 00:39:09,963
- O que? - Chipping Sodbury.
546
00:39:09,966 --> 00:39:12,262
Isso seria o mais próximo,
você não diria, Sr. Wreyland?
547
00:39:12,266 --> 00:39:14,865
- Eu adoraria meu amor.
- Bem, então continue.
548
00:39:14,869 --> 00:39:18,335
Defina um rumo ao norte.
Temos que cuidar dos nossos hóspedes.
549
00:39:18,340 --> 00:39:20,204
Chá?
550
00:39:20,209 --> 00:39:21,906
Não se importe se eu fizer.
551
00:39:21,910 --> 00:39:23,741
Eu faço isso sozinho.
552
00:39:23,744 --> 00:39:24,812
As algas são frescas.
553
00:39:27,850 --> 00:39:30,149
Ah, na verdade não é ruim.
554
00:39:30,153 --> 00:39:32,016
Não é ruim. Bottoms up.
555
00:39:32,020 --> 00:39:33,253
Engraçado você dizer isso.
556
00:39:33,256 --> 00:39:35,957
Nós crescemos no escoamento
sob a sala de esgoto.
557
00:39:38,996 --> 00:39:43,227
Oh desagradável.
Isso vai deixar uma cicatriz.
558
00:39:43,233 --> 00:39:45,833
Você não precisa mais
disso, não é, Pétala?
559
00:39:53,776 --> 00:39:56,274
Desembarque aqui
para Digestion Yards,
560
00:39:56,280 --> 00:39:59,177
Processamento Incomer e
salas de máquinas principais.
561
00:39:59,182 --> 00:40:02,614
Bevis Bevis Pod.
Eu preciso falar com você.
562
00:40:02,620 --> 00:40:03,952
- Eu não posso te ajudar.
- Wha...?
563
00:40:03,954 --> 00:40:05,286
A garota que atacou meu pai
564
00:40:05,290 --> 00:40:06,920
Eu não sei do que
você está falando.
565
00:40:06,922 --> 00:40:09,121
O que você quer dizer?
Você estava lá.
566
00:40:09,127 --> 00:40:11,324
Você viu o que aconteceu.
567
00:40:11,328 --> 00:40:12,394
Estação Nether Borough.
568
00:40:12,398 --> 00:40:13,829
Desembarque aqui para
569
00:40:13,832 --> 00:40:15,197
Jardas de digestão,
Incomer Processing...
570
00:40:15,200 --> 00:40:16,931
Você está tentando me prender?
571
00:40:16,935 --> 00:40:19,265
A primeira regra aqui é:
"Mantenha a boca fechada".
572
00:40:19,269 --> 00:40:20,769
Meu pai está em algum
tipo de problema.
573
00:40:20,772 --> 00:40:22,136
Ele está mentindo para mim.
Eu preciso saber porque.
574
00:40:22,140 --> 00:40:24,672
Seu pai mente para
muitas pessoas.
575
00:40:24,675 --> 00:40:26,905
O que isto quer dizer?
576
00:40:26,910 --> 00:40:29,943
Por favor.
Eu só quero saber a verdade.
577
00:40:29,948 --> 00:40:31,846
- Não você não.
- Eu prometo. Meu pai é um bom homem.
578
00:40:31,849 --> 00:40:33,381
- Ele nunca faria...
- Não, apenas pare. Pare.
579
00:40:33,386 --> 00:40:34,782
Ele o empurrou.
580
00:40:34,784 --> 00:40:37,319
Seu pai empurrou Tom da cidade.
581
00:40:39,991 --> 00:40:41,323
Por quê?
582
00:40:41,325 --> 00:40:43,890
Por que ele faria isso com Tom?
583
00:40:43,895 --> 00:40:46,063
Porque ele ficou no caminho.
584
00:40:56,741 --> 00:40:58,374
É uma mentira.
585
00:40:58,378 --> 00:41:00,276
Um encobrimento.
586
00:41:00,280 --> 00:41:03,648
Eles estão construindo algo lá.
587
00:41:05,051 --> 00:41:07,316
Algo que eles não
querem que ninguém veja.
588
00:41:07,319 --> 00:41:09,286
Com licença, minha senhora.
589
00:41:12,059 --> 00:41:14,056
Eu tentei entrar,
590
00:41:14,060 --> 00:41:16,691
mas há guardas em
todas as entradas.
591
00:41:16,695 --> 00:41:18,695
Não tem como entrar.
592
00:41:22,233 --> 00:41:24,168
E se houvesse?
593
00:41:35,880 --> 00:41:38,012
Aqui estamos nós, então.
594
00:41:38,016 --> 00:41:40,480
Não é a Suíte do Lorde
Prefeito no Boggy Regis,
595
00:41:40,486 --> 00:41:44,251
mas é melhor que um soco no
olho com uma vareta queimada.
596
00:41:44,257 --> 00:41:45,423
Milímetros.
597
00:41:50,130 --> 00:41:52,061
Faça você mesmo em casa.
598
00:41:52,065 --> 00:41:55,401
Eu estarei de volta brilhante e
cedo para esvaziar seus slops.
599
00:41:57,370 --> 00:41:59,167
- Obrigado.
- Não é muito falante, é ela?
600
00:41:59,172 --> 00:42:00,972
Sua namorada.
601
00:42:00,976 --> 00:42:02,439
Não, não, não, não, ela não é...
ela não é minha namorada.
602
00:42:02,442 --> 00:42:03,774
Claro que não.
603
00:42:03,777 --> 00:42:05,775
Rapaz bonito como você.
604
00:42:05,779 --> 00:42:07,878
Voce pode fazer muito melhor.
605
00:42:07,882 --> 00:42:10,146
Tudo bem, boa noite, Sra.
Wreyland.
606
00:42:10,150 --> 00:42:12,014
Oh céus.
Lá vou eu pondo-me em pé.
607
00:42:12,018 --> 00:42:14,451
- Eu não quis dizer...
- Não, eu sei o que você quis dizer.
608
00:42:14,454 --> 00:42:16,388
Olha, você toma a cama;
Eu vou levar o...
609
00:42:19,091 --> 00:42:21,323
...chão.
610
00:42:34,876 --> 00:42:37,341
Isso é tudo minha culpa.
611
00:42:37,346 --> 00:42:40,146
Sinto muito.
612
00:42:44,051 --> 00:42:46,983
Eu tinha oito anos.
613
00:42:46,987 --> 00:42:51,052
Eu tinha oito anos
quando minha mãe morreu.
614
00:42:51,060 --> 00:42:54,791
Ela era uma arqueóloga.
615
00:42:54,797 --> 00:43:00,231
Ela adorava viajar pelo mundo
e desenterrar o passado.
616
00:43:07,075 --> 00:43:08,808
Eles são lindos.
617
00:43:16,552 --> 00:43:18,816
Ele costumava visitar o tempo todo.
618
00:43:20,191 --> 00:43:23,021
Ele passaria horas
619
00:43:23,025 --> 00:43:26,057
debruçado sobre as coisas
que ela havia encontrado.
620
00:43:28,032 --> 00:43:30,162
Então um dia...
621
00:43:30,165 --> 00:43:32,299
tudo mudou.
622
00:43:34,204 --> 00:43:36,202
Ela encontrou algo
623
00:43:36,205 --> 00:43:38,603
em uma de suas escavações
em Lost America.
624
00:43:38,607 --> 00:43:40,075
Algo que ele queria.
625
00:43:44,216 --> 00:43:48,012
- Pandora, o que você está fazendo?
- Não não não.
626
00:43:48,017 --> 00:43:49,516
O que foi isso?
627
00:43:49,520 --> 00:43:51,618
Eu não sei.
628
00:43:51,622 --> 00:43:53,487
Pare com isso! Não faça isso!
629
00:43:53,491 --> 00:43:54,555
Me solte!
630
00:43:54,557 --> 00:43:56,155
- Eu estou tomando. - Não.
631
00:43:59,563 --> 00:44:02,561
Mãe!
632
00:44:02,566 --> 00:44:04,065
Mamãe.
633
00:44:04,069 --> 00:44:06,270
Hester, leve isso.
634
00:44:07,440 --> 00:44:08,903
Mantenha seguro.
635
00:44:10,076 --> 00:44:11,341
Mamãe!
636
00:44:11,344 --> 00:44:13,008
Mas ele a matou por isso.
637
00:44:18,383 --> 00:44:20,480
Mãe! Mamãe!
638
00:44:30,663 --> 00:44:32,163
Corra, Hester!
639
00:44:36,501 --> 00:44:37,466
Hester!
640
00:44:37,469 --> 00:44:39,269
Ele também teria me matado.
641
00:44:51,051 --> 00:44:52,985
Mas eu fugi.
642
00:45:08,967 --> 00:45:11,299
Nós o pegamos na
beira dos pântanos.
643
00:45:11,304 --> 00:45:13,936
- Por favor pare!
- Destruiu uma cidade inteira.
644
00:45:13,941 --> 00:45:15,938
- Assassinou todos eles.
- Pare com isso!
645
00:45:15,943 --> 00:45:18,175
Eu perdi uma dúzia de
bons homens trazendo isto.
646
00:45:18,180 --> 00:45:20,111
Hester!
647
00:45:20,114 --> 00:45:22,479
Sempre houve rumores de
que alguns sobreviveram,
648
00:45:22,484 --> 00:45:24,348
os que se tornaram desonestos
depois das Nomad Wars.
649
00:45:24,351 --> 00:45:26,016
Hester!
650
00:45:26,019 --> 00:45:28,317
Mas nunca pensei que viveria
para ver um em carne e osso.
651
00:45:29,724 --> 00:45:32,288
Não que haja muito disso.
652
00:45:32,293 --> 00:45:35,460
Hester!
653
00:45:37,331 --> 00:45:39,662
Hester!
654
00:46:01,490 --> 00:46:04,423
O último da Brigada Lázaro.
655
00:46:07,096 --> 00:46:10,027
Ressuscitado do sono da morte.
656
00:46:11,201 --> 00:46:14,165
Eu não durmo.
657
00:46:14,169 --> 00:46:17,403
Não, você tem caçado ela, não é?
658
00:46:19,207 --> 00:46:21,642
Caçando Hester Shaw.
659
00:46:23,178 --> 00:46:24,710
Por quê?
660
00:46:27,316 --> 00:46:28,983
Me responda.
661
00:46:33,188 --> 00:46:38,254
Ela quebrou sua promessa.
662
00:46:46,636 --> 00:46:49,734
O que acontece quando você a encontra?
663
00:46:49,740 --> 00:46:53,239
O que acontece quando
você encontra Hester Shaw?
664
00:46:53,243 --> 00:46:58,174
Vou matá-la.
665
00:47:07,791 --> 00:47:10,188
Você tem certeza disso?
666
00:47:10,193 --> 00:47:13,125
Não há como dizer o que
essa coisa pode fazer.
667
00:47:13,130 --> 00:47:15,497
Eu sei exatamente o que vai fazer.
668
00:47:22,773 --> 00:47:25,238
Mantenha firme.
669
00:48:21,566 --> 00:48:23,499
Oh, o que está errado?
670
00:48:23,503 --> 00:48:25,267
Nós mudamos de direção.
Nós estamos indo para o sul.
671
00:48:25,271 --> 00:48:26,505
Consiga a porta.
672
00:48:27,875 --> 00:48:30,273
Está fechado.
673
00:48:31,310 --> 00:48:32,577
Estamos trancados.
674
00:48:34,281 --> 00:48:36,449
Deve ser alguma coisa por aqui.
675
00:48:41,621 --> 00:48:43,321
Tudo certo. Talvez.
676
00:48:46,927 --> 00:48:48,360
Você tem minha faca?
677
00:49:20,361 --> 00:49:22,892
Se escalarmos ao longo desse duto,
podemos pular da parte de trás.
678
00:49:22,895 --> 00:49:25,295
Não é mais do que 20 pés.
679
00:49:25,301 --> 00:49:27,565
- Eu não posso. - Sim você pode.
680
00:49:27,568 --> 00:49:31,233
Não posso.
Eu nunca vou dar o salto.
681
00:49:31,239 --> 00:49:33,840
Você vai. Vou te ajudar.
682
00:49:37,746 --> 00:49:39,212
Siga para o norte.
683
00:49:39,215 --> 00:49:40,979
Há uma estação de
caminho chamada Ramskate.
684
00:49:40,982 --> 00:49:42,813
Você pode pegar um
airfreighter de lá.
685
00:49:44,486 --> 00:49:46,849
- Tire-o para fora! Mova isso!
- Vai.
686
00:49:46,853 --> 00:49:48,353
- Tudo certo. - Muito bem.
687
00:49:48,357 --> 00:49:49,588
Bem.
688
00:49:49,591 --> 00:49:50,989
Ah, pare de choramingar.
689
00:49:54,395 --> 00:49:55,931
Socorro!
690
00:49:59,537 --> 00:50:01,237
O que você está esperando? Vai.
691
00:50:05,407 --> 00:50:07,305
- Venha aqui. - Não!
692
00:50:07,309 --> 00:50:09,541
- Venha aqui. - Escute-me.
693
00:50:09,544 --> 00:50:12,508
Hai-ji!
694
00:50:12,515 --> 00:50:13,980
Não! Não!
695
00:50:13,983 --> 00:50:15,716
Ya ma-tee bihd.
696
00:50:15,719 --> 00:50:18,016
Hora de conferir, pessoal.
697
00:50:23,525 --> 00:50:25,624
- Venha, você vem. - Não.
698
00:50:25,628 --> 00:50:26,627
Não.
699
00:50:26,630 --> 00:50:28,328
Mova isso!
700
00:50:32,768 --> 00:50:34,900
- Essa foi a sua chance.
- Bem, eu não consegui.
701
00:50:34,905 --> 00:50:37,004
Eu não pude te deixar.
702
00:50:37,008 --> 00:50:40,273
Bem, então você é um tolo.
Eu teria te deixado.
703
00:50:48,052 --> 00:50:49,950
Senhoras e senhores...
704
00:50:49,954 --> 00:50:51,853
Bem-vindo ao mercado de Rustwater.
705
00:50:53,857 --> 00:50:56,522
Este próximo item
é uma peça vintage.
706
00:50:57,960 --> 00:51:00,425
Agora, ela pode parecer um
pouco tatty em torno das bordas,
707
00:51:00,429 --> 00:51:02,826
mas ela é um pequeno estripador.
708
00:51:04,502 --> 00:51:07,666
Então, quem vai me dar 12 quirques?
709
00:51:07,672 --> 00:51:09,637
Eh?
710
00:51:09,641 --> 00:51:11,806
Oh vamos lá.
711
00:51:11,811 --> 00:51:15,609
Última chance para proteger
esta antiguidade genuína.
712
00:51:15,614 --> 00:51:18,012
Dez quirques,
ou eu estou jogando ela dentro
713
00:51:18,016 --> 00:51:19,480
- Dois! - Vendido!
714
00:51:19,484 --> 00:51:21,519
Próximo!
715
00:51:27,491 --> 00:51:30,424
Oh sim.
716
00:51:30,429 --> 00:51:31,926
Apedreje os corvos.
717
00:51:31,930 --> 00:51:35,796
Divulgação completa para meus
clientes avaliados na parte de trás:
718
00:51:35,802 --> 00:51:38,565
Este é um verdadeiro burro de pântano
719
00:51:38,568 --> 00:51:40,101
e com preço em conformidade.
720
00:51:40,107 --> 00:51:42,504
Eu tenho dez quirks?
721
00:51:42,507 --> 00:51:44,771
- tręs.
- Seu bastardo mesquinho De Groot.
722
00:51:44,776 --> 00:51:46,576
Você poderia fazer melhor que isso.
723
00:51:46,579 --> 00:51:48,809
Tenho plena consciência
das margens exorbitantes
724
00:51:48,813 --> 00:51:51,944
atualmente apreciado pelo
setor de produção de salsichas.
725
00:51:51,950 --> 00:51:54,082
Hester!
726
00:51:54,086 --> 00:51:55,518
Cinco peculiares e ela é sua.
727
00:51:55,520 --> 00:51:57,019
- quatro.
- Quatro quirques à minha esquerda.
728
00:51:57,025 --> 00:51:58,789
- Eu ouço cinco? Hester!
729
00:51:58,792 --> 00:51:59,957
Cale-se!
730
00:51:59,960 --> 00:52:01,091
Anime-se, amor
731
00:52:02,829 --> 00:52:05,460
Você vai olhar consideravelmente
melhor como um rolo de salame.
732
00:52:05,465 --> 00:52:06,695
Indo uma vez.
733
00:52:06,697 --> 00:52:09,396
- Indo duas vezes. - 50!
734
00:52:14,774 --> 00:52:16,705
Um licitante não registrado.
735
00:52:16,710 --> 00:52:20,775
Por favor, aproxime-se do palco.
736
00:52:41,134 --> 00:52:43,900
50 quirkes para este
dollop encharcado é
737
00:52:43,904 --> 00:52:45,902
uma oferta extraordinariamente
generosa, madame.
738
00:52:45,908 --> 00:52:49,405
Normalmente, isso seria
suficiente para me autopolinizar.
739
00:52:49,408 --> 00:52:52,073
Mas meu problema é este:
740
00:52:52,079 --> 00:52:55,810
50 peculiares não
são 50.000 quirques.
741
00:52:55,816 --> 00:52:57,714
Chegue ao ponto.
742
00:52:57,718 --> 00:52:59,816
Bem, é bem simples, na verdade.
743
00:52:59,820 --> 00:53:03,820
Há uma recompensa por sua
cabeça, senhorita Fang.
744
00:53:03,826 --> 00:53:07,123
Então, ou você me paga 50.000
quirques para a garota,
745
00:53:07,128 --> 00:53:10,994
ou eu reivindico das
autoridades quando te entrego.
746
00:53:11,001 --> 00:53:12,965
Por que não resolvemos isso...
747
00:53:14,436 --> 00:53:15,370
... com "compre agora".
748
00:53:17,071 --> 00:53:18,770
Hester!
749
00:53:18,773 --> 00:53:20,038
Venha!
750
00:53:24,144 --> 00:53:25,543
- Esperar! Hester!
751
00:53:25,547 --> 00:53:27,078
Pressa!
752
00:53:35,758 --> 00:53:37,459
Anti-tracionistas!
753
00:53:43,066 --> 00:53:44,863
Veja, eu sabia que
você não me deixaria.
754
00:53:44,867 --> 00:53:46,698
Cale a boca e corra.
755
00:53:46,701 --> 00:53:49,067
Anti-tracionistas!
756
00:53:49,071 --> 00:53:51,937
Anti-tracionistas!
757
00:53:54,509 --> 00:53:55,977
Uau!
758
00:53:58,747 --> 00:54:00,447
Deste jeito.
759
00:54:03,988 --> 00:54:04,954
Uau!
760
00:54:34,084 --> 00:54:36,948
- Isso é um homem ressuscitado.
- Picanço.
761
00:54:36,953 --> 00:54:39,185
Seu nome é Shrike.
762
00:54:39,189 --> 00:54:42,722
Você me fez uma promessa
763
00:54:42,728 --> 00:54:45,826
Hester Shaw
764
00:54:45,831 --> 00:54:49,896
Agora você deve mantê-lo.
765
00:54:49,902 --> 00:54:51,733
Vá agora! Corre!
766
00:54:51,736 --> 00:54:52,870
Deste jeito!
767
00:54:59,610 --> 00:55:01,612
Vamos! Vamos!
768
00:55:24,834 --> 00:55:27,134
Hester! Vamos.
769
00:55:50,830 --> 00:55:52,698
Onde ele foi?
770
00:55:58,038 --> 00:55:59,771
Vamos. Vamos!
771
00:56:13,355 --> 00:56:15,056
Hester!
772
00:56:24,931 --> 00:56:26,198
Subir em!
773
00:56:29,071 --> 00:56:31,669
Eu tenho você.
774
00:56:35,241 --> 00:56:36,875
- Esperar! - Deixe-o.
775
00:56:40,684 --> 00:56:42,247
Tom!
776
00:57:06,677 --> 00:57:08,209
Corte a corda! Faça!
777
00:57:17,053 --> 00:57:18,020
Pegar!
778
00:58:19,183 --> 00:58:21,015
Onde você está nos levando?
779
00:58:21,019 --> 00:58:23,687
Apenas fique atrás de mim.
Eu vou lidar com isso.
780
00:58:30,329 --> 00:58:31,295
Como?
781
00:58:32,764 --> 00:58:34,395
Como exatamente você vai lidar com isso?
782
00:58:34,398 --> 00:58:36,864
Fácil, tudo bem?
783
00:58:36,869 --> 00:58:38,737
Somente...
784
00:58:46,979 --> 00:58:48,977
Eu estou apenas brincando com você.
785
00:58:48,982 --> 00:58:52,149
Sentar-se. Vocês dois.
786
00:58:58,223 --> 00:59:00,221
Isso significa que você também é menino da cidade.
787
00:59:00,225 --> 00:59:02,026
Sentar.
788
00:59:04,331 --> 00:59:05,933
Voce esta machucado.
789
00:59:19,213 --> 00:59:21,911
Você salvou nossas vidas.
790
00:59:21,915 --> 00:59:23,782
Por quê?
791
00:59:26,887 --> 00:59:29,354
Você não confia em
ninguém, não é?
792
00:59:30,590 --> 00:59:32,588
Assim como sua mãe.
793
00:59:32,592 --> 00:59:35,456
Você se parece com ela também.
794
00:59:35,461 --> 00:59:37,526
Você a conhecia?
795
00:59:37,530 --> 00:59:41,562
Pandora Shaw era a mulher
mais valente que já conheci.
796
00:59:41,568 --> 00:59:45,169
Depois que ela morreu,
eu procurei por você.
797
00:59:46,575 --> 00:59:49,904
Eu olhei por um longo tempo.
798
00:59:49,909 --> 00:59:53,909
Como todo mundo,
pensei que você estivesse morto.
799
00:59:53,915 --> 00:59:59,179
Quando eu soube que você estava
vivo, me fez pensar
800
00:59:59,187 --> 01:00:02,118
como uma menina de oito anos de idade
801
01:00:02,123 --> 01:00:05,458
sobreviver sozinho no Outlands?
802
01:00:07,863 --> 01:00:09,530
Agora eu sei.
803
01:00:18,006 --> 01:00:21,872
Você foi criado por aquele cadáver.
804
01:00:21,877 --> 01:00:23,908
- Você não sabe do que está falando.
- Na verdade eu faço.
805
01:00:23,912 --> 01:00:25,144
- Não você não.
- Eu estudei eles.
806
01:00:25,147 --> 01:00:27,610
- Você estudou eles?
- Eu sei muito sobre o ressuscitado.
807
01:00:27,614 --> 01:00:29,013
Você não sabe nada sobre ele.
808
01:00:29,018 --> 01:00:31,383
As pessoas que os
criaram eram insanas.
809
01:00:31,387 --> 01:00:33,318
Off-the-charts louco.
Eles levaram todas as piores partes
810
01:00:33,322 --> 01:00:34,287
- de si mesmos...
- Cale a boca.
811
01:00:34,290 --> 01:00:36,987
... toda a selvageria
e crueldade e ódio,
812
01:00:36,992 --> 01:00:38,625
e despejei nessas
máquinas, esses monstros.
813
01:00:38,628 --> 01:00:39,958
Cale-se!
814
01:00:39,961 --> 01:00:41,563
Ele salvou minha vida.
815
01:00:50,908 --> 01:00:52,638
Você é um idiota.
816
01:01:04,920 --> 01:01:06,685
Sr. Valentine.
817
01:01:06,689 --> 01:01:09,253
- Agora não.
- Tenho certeza que você sabe quem eu sou.
818
01:01:09,258 --> 01:01:11,658
- Não, não sei.
Herbert Melliphant.
819
01:01:11,662 --> 01:01:13,660
Sua filha é uma
ótima amiga minha.
820
01:01:13,664 --> 01:01:16,129
Não, ela não é.
821
01:01:16,133 --> 01:01:18,563
Senhor, tenho algo que pode
ser de interesse para você.
822
01:01:18,568 --> 01:01:20,501
Um cache de tecnologia antiga.
823
01:01:20,504 --> 01:01:23,334
De alta qualidade, militar.
824
01:01:23,340 --> 01:01:26,004
Eu já estou atrasado em uma promoção.
825
01:01:26,008 --> 01:01:29,574
Estou pensando em um posto
universitário ou um diploma honorário?
826
01:01:29,580 --> 01:01:32,245
Uma posição com um título.
827
01:01:32,249 --> 01:01:36,283
Você tem um suprimento de tecnologia antiga?
828
01:01:39,023 --> 01:01:41,124
Cadê?
829
01:02:12,524 --> 01:02:15,659
Picanço salvou minha vida.
830
01:03:04,076 --> 01:03:06,275
Ele me levou.
831
01:03:06,279 --> 01:03:07,714
Ele cuidou de mim.
832
01:03:09,616 --> 01:03:12,379
À sua maneira.
833
01:03:12,384 --> 01:03:14,382
Comer.
834
01:03:14,385 --> 01:03:18,221
Os vivos devem comer.
835
01:03:25,465 --> 01:03:28,329
Ele gostava de colecionar coisas.
836
01:03:28,333 --> 01:03:30,134
Coisas quebradas.
837
01:03:32,140 --> 01:03:35,274
Coisas que os
outros jogaram fora.
838
01:03:40,414 --> 01:03:43,446
Eu acho que ele viu
naquelas máquinas estranhas
839
01:03:43,452 --> 01:03:47,184
um reflexo de si mesmo.
840
01:03:47,189 --> 01:03:49,654
Onde está o coração dele?
841
01:03:49,658 --> 01:03:54,058
Não tem coração.
842
01:03:55,162 --> 01:03:57,530
Como eu.
843
01:04:17,519 --> 01:04:20,418
Eu acho que em algum lugar lá no fundo
844
01:04:20,423 --> 01:04:23,490
uma memória permaneceu.
845
01:04:26,829 --> 01:04:29,797
Uma lembrança de outra vida.
846
01:04:37,341 --> 01:04:39,708
Eu acho que ele teve uma família uma vez.
847
01:04:50,787 --> 01:04:53,852
Você está triste.
848
01:04:53,857 --> 01:04:59,192
Sempre triste, Hester Shaw.
849
01:05:04,166 --> 01:05:08,668
Seu coração está partido.
850
01:05:10,539 --> 01:05:16,439
Eu vou tirar a dor.
851
01:05:41,605 --> 01:05:46,238
Eu vou refazer você
852
01:05:46,245 --> 01:05:51,343
como eu fui refeito.
853
01:05:51,349 --> 01:05:53,713
Você vai me matar.
854
01:05:53,718 --> 01:05:57,283
Por um tempinho.
855
01:05:57,289 --> 01:06:00,287
Eu fiz uma promessa a ele.
856
01:06:00,292 --> 01:06:02,857
Eu me tornaria como ele.
857
01:06:02,863 --> 01:06:05,628
Minha carne, aço.
858
01:06:05,632 --> 01:06:08,930
Meus nervos, arame.
859
01:06:08,935 --> 01:06:11,866
Minha mente limpou.
860
01:06:11,870 --> 01:06:14,002
Sem pensamentos.
861
01:06:14,006 --> 01:06:16,571
- Não! - sem sentimentos.
862
01:06:16,575 --> 01:06:19,543
- Mãe! - Nada.
863
01:06:21,014 --> 01:06:23,511
Eu estaria livre.
864
01:06:23,517 --> 01:06:26,715
Se é isso que você queria,
por que você foi embora?
865
01:06:26,718 --> 01:06:31,283
Porque seis meses atrás,
Londres atravessou a ponte de terra,
866
01:06:31,291 --> 01:06:34,955
e Thaddeus Valentine
chegou ao meu alcance.
867
01:06:34,960 --> 01:06:40,895
Hester...
868
01:06:50,677 --> 01:06:52,245
É isso.
869
01:06:53,414 --> 01:06:55,581
Essa é a minha triste história.
870
01:07:14,436 --> 01:07:16,868
Onde estamos indo?
871
01:07:16,871 --> 01:07:18,902
Você já ouviu falar
do Cat's Cradle?
872
01:07:18,905 --> 01:07:20,937
O berço do gato?
Eu pensei que era um mito.
873
01:07:20,942 --> 01:07:22,739
Não é um mito.
874
01:07:22,742 --> 01:07:26,074
Foi construído pelo Scriven
nos primeiros dias de Londres.
875
01:07:26,078 --> 01:07:28,376
É o tipo de coisa que os
historiadores sabem sobre
876
01:07:28,381 --> 01:07:29,880
e todo mundo esqueceu.
877
01:07:29,884 --> 01:07:31,752
Você está muito atrasado.
878
01:07:34,422 --> 01:07:36,554
Dr. Pomeroy?
879
01:07:36,558 --> 01:07:37,990
Eles vieram esta manhã,
880
01:07:37,995 --> 01:07:40,025
um par de bandidos da
Guilda dos Engenheiros.
881
01:07:40,028 --> 01:07:43,360
Eu tentei pará-los.
Eles me derrubaram no chão.
882
01:07:43,365 --> 01:07:45,432
Eles sabiam o que
estavam procurando.
883
01:07:46,903 --> 01:07:48,634
Eles limparam o lugar.
884
01:07:48,637 --> 01:07:50,671
Levou tudo para St. Paul's.
885
01:08:05,853 --> 01:08:09,586
Existem mais de mil
escadas no Berço.
886
01:08:09,593 --> 01:08:11,523
Vire ao virar.
887
01:08:11,526 --> 01:08:14,857
Mas eventualmente eles conduzem
à cripta debaixo de São Paulo.
888
01:08:14,863 --> 01:08:16,830
Tenha cuidado, criança.
889
01:08:16,834 --> 01:08:19,130
Seja o que for que eles
estão fazendo naquela igreja
890
01:08:19,133 --> 01:08:21,598
não tem nada a ver com Deus.
891
01:08:45,630 --> 01:08:47,597
Mantenha-a firme por um segundo.
892
01:09:05,748 --> 01:09:07,479
Não é ruim.
893
01:09:07,483 --> 01:09:09,083
Você já fez isso antes?
894
01:09:09,088 --> 01:09:11,355
Sim. Um pouco.
895
01:09:13,792 --> 01:09:16,090
Boa. Você pode levá-la.
896
01:09:16,093 --> 01:09:18,560
Levá-la? Onde?
897
01:09:31,444 --> 01:09:33,441
Você está liberado para o pouso
898
01:09:33,445 --> 01:09:36,111
Jenny Haniver. Doca sete.
899
01:09:36,116 --> 01:09:37,916
Bem vindo ao Airhaven.
900
01:10:38,578 --> 01:10:39,943
O que estão dizendo?
901
01:10:39,947 --> 01:10:43,211
Capitão Khora estava apenas se oferecendo
para comprar o jantar para você.
902
01:10:43,216 --> 01:10:45,052
Você não era, capitão?
903
01:10:46,286 --> 01:10:48,887
Certo. Por que não?
904
01:10:54,296 --> 01:10:56,727
Ressonância magnética está subindo,
905
01:10:56,731 --> 01:10:58,195
mantendo em plena capacidade.
906
01:11:01,934 --> 01:11:03,933
Todos os sistemas estão ativos.
907
01:11:03,938 --> 01:11:06,769
Ela está pronta.
908
01:11:06,774 --> 01:11:09,973
Tudo será para nada,
a menos que ajamos agora.
909
01:11:09,979 --> 01:11:12,913
Londres deve virar para o leste.
910
01:11:17,119 --> 01:11:20,118
Novo rolamento
confirmado, 90 graus.
911
01:11:20,123 --> 01:11:21,986
Conjunto de coordenadas:
51 graus norte
912
01:11:21,990 --> 01:11:24,056
por 71 graus a leste.
913
01:11:24,059 --> 01:11:26,323
Por que estamos alterando o curso?
914
01:11:26,327 --> 01:11:29,026
Estamos executando a nova
ordem, senhor.
915
01:11:29,031 --> 01:11:31,598
De quem ordem?
916
01:11:46,316 --> 01:11:48,250
Windflower
917
01:12:35,233 --> 01:12:37,032
Wh-Wh-Whoa, o que está acontecendo?
918
01:12:37,034 --> 01:12:38,666
Eles são o Ruh-shan.
919
01:12:38,669 --> 01:12:40,603
A Liga Anti-Tracção de Shan Guo.
920
01:12:42,040 --> 01:12:44,871
Isso é sobre minha mãe, não é?
921
01:12:44,875 --> 01:12:49,340
Antes de morrer,
Pandora encontrou alguma coisa.
922
01:12:49,348 --> 01:12:51,846
Algo perigoso.
923
01:12:51,849 --> 01:12:54,748
Ela estava com medo de Valentine,
do que ele poderia fazer.
924
01:12:54,753 --> 01:12:56,750
Ela disse,
se algo acontecesse com ela,
925
01:12:56,754 --> 01:12:59,019
Eu estava para te encontrar.
926
01:12:59,023 --> 01:13:00,821
Que você poderia detê-lo.
927
01:13:00,825 --> 01:13:02,857
- Eu não sei do que você está falando.
- Pensar.
928
01:13:02,861 --> 01:13:04,393
Pense mais.
929
01:13:04,397 --> 01:13:06,097
Tu tens que te lembrar.
930
01:13:09,101 --> 01:13:11,366
Ele pegou algo dela.
931
01:13:11,369 --> 01:13:13,234
O que? O que ele pegou?
932
01:13:13,238 --> 01:13:15,269
Um pedaço de tecnologia antiga.
933
01:13:15,274 --> 01:13:18,006
- Que tipo de tecnologia antiga?
- Eu não sei.
934
01:13:18,011 --> 01:13:20,676
Ela tinha oito anos de idade.
Ela não lembra.
935
01:13:20,678 --> 01:13:22,741
Então talvez você possa nos
ajudar, londrino.
936
01:13:22,746 --> 01:13:24,145
- Ei! - Ei.
937
01:13:24,149 --> 01:13:26,180
Saia de mim! Sai fora!
938
01:13:26,184 --> 01:13:29,619
O que eles estão construindo
naquela catedral?
939
01:13:40,167 --> 01:13:42,198
Seis meses atrás,
940
01:13:42,203 --> 01:13:44,067
Valentine começou a comprar
células inverter de fusão
941
01:13:44,071 --> 01:13:45,902
- de comerciantes Scav.
- Espere, espere, espere.
942
01:13:45,905 --> 01:13:47,904
- inversores de fusão?
- Você sabe algo?
943
01:13:47,908 --> 01:13:49,838
Não, isso é...
944
01:13:49,842 --> 01:13:51,075
isso é impossível.
945
01:13:51,078 --> 01:13:52,945
Ele teria que ter encontrado...
946
01:14:04,056 --> 01:14:06,321
Aquele pedaço de tecnologia
antiga que Valentine levou
947
01:14:06,327 --> 01:14:08,492
da sua mãe,
ele tinha um símbolo?
948
01:14:08,495 --> 01:14:09,795
Gostar...
949
01:14:12,899 --> 01:14:14,434
Como isso?
950
01:14:24,913 --> 01:14:26,112
Sim.
951
01:14:26,114 --> 01:14:28,311
Sua mãe encontrou
952
01:14:28,315 --> 01:14:30,246
um núcleo de computador.
953
01:14:30,250 --> 01:14:33,449
O sistema de controle de uma
arma de energia quântica.
954
01:14:40,361 --> 01:14:42,996
Medusa é ao vivo.
955
01:14:45,033 --> 01:14:46,935
Vai! Vai! Vai.
956
01:14:48,336 --> 01:14:50,269
- Como nós desligamos?
- Você não
957
01:14:50,273 --> 01:14:52,104
Bem, não sem o crash drive.
958
01:14:52,108 --> 01:14:55,339
- Inglês, halviti.
- É um tipo de chave.
959
01:14:55,343 --> 01:14:57,908
Um interruptor de matar que
anula a sequência de disparo.
960
01:14:57,913 --> 01:15:00,311
Uma vez iniciada,
a arma se auto-destruirá.
961
01:15:00,316 --> 01:15:02,480
Essa chave, Londres tem isso?
962
01:15:02,484 --> 01:15:04,116
Não, estaria muito
longe, perdido.
963
01:15:04,119 --> 01:15:05,951
Por que devemos nos
preocupar com esses bárbaros?
964
01:15:05,955 --> 01:15:08,152
Deixe Valentine queimar
toda cidade de tração
965
01:15:08,156 --> 01:15:10,155
daqui para os Desperdícios de Gelo.
966
01:15:10,159 --> 01:15:11,991
Ele não veio aqui à
procura de presas.
967
01:15:11,995 --> 01:15:14,795
Valentine tem outro
alvo em mente.
968
01:15:17,067 --> 01:15:19,868
Você se atreve a contra-atacar
uma ordem do Lord Mayor?
969
01:15:26,277 --> 01:15:28,507
Meu Deus.
970
01:15:30,480 --> 01:15:33,078
Nada pode resistir a isso.
971
01:15:33,083 --> 01:15:35,048
Não os martelos de
batalha de Arkangel,
972
01:15:35,051 --> 01:15:37,416
não os obuses do Panzerstadt.
973
01:15:37,421 --> 01:15:40,452
Nem mesmo as armas
dos Anti-Tracionistas.
974
01:15:40,455 --> 01:15:45,120
No grande jogo de sobrevivência,
este é o xeque-mate.
975
01:15:45,127 --> 01:15:47,492
Londres está indo para o leste.
976
01:15:47,497 --> 01:15:50,461
Eles estão se movendo em
velocidade em direção a Shan Guo.
977
01:15:50,467 --> 01:15:53,233
Eu os vi pela última vez perto
das Montanhas Tannhauser.
978
01:15:53,239 --> 01:15:54,938
Eles terão atingido o
Platô Oriental agora.
979
01:15:54,940 --> 01:15:58,373
- Quanto tempo nós temos?
- Algumas horas, no máximo.
980
01:16:00,144 --> 01:16:02,407
Você quer ir para a guerra?
981
01:16:02,412 --> 01:16:04,145
Você não pode ignorar
982
01:16:04,149 --> 01:16:07,279
as lições do passado como
se elas não valessem nada.
983
01:16:07,284 --> 01:16:10,316
Não há lições a serem
aprendidas do passado.
984
01:16:10,321 --> 01:16:12,253
A história não se importa.
985
01:16:12,257 --> 01:16:13,855
Está morto.
986
01:16:13,858 --> 01:16:15,989
Este é o futuro.
987
01:16:15,993 --> 01:16:19,858
O homem que controla
isso controla o mundo.
988
01:16:19,864 --> 01:16:23,330
Não há fim para sua ambição?
989
01:16:25,102 --> 01:16:29,001
Você não controla nada.
990
01:16:29,008 --> 01:16:31,505
Desligue isso.
991
01:16:31,509 --> 01:16:34,408
Eu quero todos os códigos
e controles operacionais
992
01:16:34,413 --> 01:16:38,211
Entreguei ao meu
escritório imediatamente.
993
01:16:38,217 --> 01:16:40,648
Você não me ouviu?
994
01:16:40,653 --> 01:16:42,285
Eu disse...
995
01:16:47,292 --> 01:16:50,489
Você se apega ao passado
como se pudesse salvá-lo.
996
01:16:50,494 --> 01:16:53,293
Você é uma relíquia da idade da morte.
997
01:16:53,297 --> 01:16:55,561
Um dinossauro.
998
01:16:55,567 --> 01:16:58,366
O que isso faz de você?
999
01:16:58,371 --> 01:17:01,871
Eu? Eu sou o meteoro.
1000
01:17:05,143 --> 01:17:07,209
Katherine, vamos lá. Vamos.
1001
01:17:08,648 --> 01:17:10,580
Não não. Katherine
1002
01:17:12,518 --> 01:17:14,452
Você não pode voltar.
1003
01:17:15,554 --> 01:17:17,620
Eu sei que ele é seu pai.
1004
01:17:17,623 --> 01:17:19,958
Você tem que deixá-lo ir.
1005
01:17:25,500 --> 01:17:27,698
Ele não é meu pai.
1006
01:17:27,701 --> 01:17:29,301
Não mais.
1007
01:17:39,147 --> 01:17:41,045
Eles vão atacar a
parede do escudo.
1008
01:17:41,048 --> 01:17:42,612
Fale com o governador Kwan.
1009
01:17:42,616 --> 01:17:44,680
Ei!
1010
01:17:44,684 --> 01:17:46,449
Por chorar em voz alta.
1011
01:17:46,453 --> 01:17:49,018
- Ei!
- Verifique a linha de combustível!
1012
01:17:49,024 --> 01:17:50,322
O poder está em todo lugar.
1013
01:17:50,324 --> 01:17:52,021
O que é isso? O que está acontecendo?
1014
01:17:52,025 --> 01:17:54,058
É uma diversão.
1015
01:17:54,061 --> 01:17:55,359
Fogo!
1016
01:17:55,363 --> 01:17:56,727
Para criar o caos.
1017
01:17:56,730 --> 01:17:59,461
Fogo!
1018
01:17:59,465 --> 01:18:01,098
Que diabo é isso?!
1019
01:18:01,102 --> 01:18:02,269
Picanço está aqui.
1020
01:18:08,409 --> 01:18:11,974
Hester Shaw
1021
01:18:11,979 --> 01:18:13,444
Não!
1022
01:18:13,449 --> 01:18:15,280
- Voltam! - Pare! Não dispare!
1023
01:18:15,282 --> 01:18:16,714
Picanço, saia!
1024
01:18:16,719 --> 01:18:19,316
Não! Pare de atirar!
1025
01:18:19,320 --> 01:18:21,418
Anna! Sai fora!
1026
01:18:21,422 --> 01:18:25,255
Escute-me! Pare! Pare!
1027
01:18:25,261 --> 01:18:27,328
Picanço, não! Anna, não!
1028
01:18:38,106 --> 01:18:39,308
Nils!
1029
01:18:46,748 --> 01:18:49,445
- Ka se-wo! Pou ya tek! - Não!
1030
01:18:49,450 --> 01:18:51,483
Me escute, Picanço!
1031
01:18:57,527 --> 01:18:58,759
Koyo se!
1032
01:19:08,270 --> 01:19:09,735
Chegar à Jenny agora!
1033
01:19:09,739 --> 01:19:11,707
Vai! Vai!
1034
01:19:13,141 --> 01:19:15,507
Hester!
1035
01:19:22,052 --> 01:19:23,285
Cuidado.
1036
01:19:55,286 --> 01:19:57,717
Nils!
1037
01:19:57,720 --> 01:19:59,786
Abaixe-se!
1038
01:20:12,637 --> 01:20:14,403
Todo mundo se mexa!
1039
01:20:16,108 --> 01:20:18,506
Todos os aviadores evacuam agora!
1040
01:20:18,510 --> 01:20:21,140
Repito, evacuar agora!
1041
01:20:36,795 --> 01:20:37,797
Vamos!
1042
01:20:42,467 --> 01:20:44,499
Deste jeito!
1043
01:20:55,648 --> 01:20:58,346
Hester
1044
01:21:09,463 --> 01:21:11,528
Não!
1045
01:21:14,668 --> 01:21:16,466
Não.
1046
01:21:16,471 --> 01:21:17,768
Tom! Não!
1047
01:21:17,771 --> 01:21:18,836
Não! Pare!
1048
01:21:18,839 --> 01:21:20,471
Pare, Picanço!
1049
01:21:20,474 --> 01:21:22,872
Pare. Você vai matá-lo.
1050
01:21:22,877 --> 01:21:27,809
Você não vai se lembrar dele.
1051
01:21:27,815 --> 01:21:30,646
Não, eu sou o único.
1052
01:21:30,651 --> 01:21:32,816
Eu sou o que você veio para.
1053
01:21:32,819 --> 01:21:34,383
Deixe ele ir.
1054
01:21:34,387 --> 01:21:36,386
Deixe ele viver.
1055
01:21:38,425 --> 01:21:43,424
Você está chorando.
1056
01:21:43,432 --> 01:21:45,630
- Ele te machucou! - Não.
1057
01:21:45,634 --> 01:21:46,731
Ele não pode morrer.
1058
01:21:46,735 --> 01:21:48,800
Ele não pode.
1059
01:21:48,803 --> 01:21:50,338
Ele não pode!
1060
01:21:54,978 --> 01:21:56,812
Ele não pode.
1061
01:22:03,885 --> 01:22:05,653
Você...
1062
01:22:07,755 --> 01:22:09,190
Você...
1063
01:22:10,326 --> 01:22:13,693
Você ama ele?
1064
01:22:29,512 --> 01:22:30,781
Picanço?
1065
01:22:36,886 --> 01:22:38,753
Não!
1066
01:22:38,756 --> 01:22:40,590
Não, Picanço!
1067
01:22:57,342 --> 01:23:00,972
Isso pertence a você.
1068
01:23:11,055 --> 01:23:14,618
Eu te liberto
1069
01:23:14,624 --> 01:23:18,491
da sua promessa
1070
01:23:18,496 --> 01:23:23,494
Hester Shaw
1071
01:23:35,613 --> 01:23:37,580
Picanço.
1072
01:23:44,522 --> 01:23:47,789
Picanço!
1073
01:24:33,474 --> 01:24:34,940
Pare com isso.
1074
01:25:41,110 --> 01:25:43,107
O mundo está mudando.
1075
01:25:43,110 --> 01:25:46,908
Londres deve agora olhar
além do darwinismo municipal
1076
01:25:46,914 --> 01:25:49,449
e passar para uma nova era.
1077
01:25:56,124 --> 01:25:58,490
Hoje à noite, nós definimos um curso
1078
01:25:58,494 --> 01:26:00,026
para o coração selvagem
1079
01:26:00,030 --> 01:26:02,093
da Liga Anti-Tracção.
1080
01:26:02,098 --> 01:26:06,931
A parede do escudo de
Shan Guo e as terras além
1081
01:26:06,937 --> 01:26:09,000
vai se tornar o nosso
novo campo de caça.
1082
01:26:35,866 --> 01:26:38,130
Durante séculos, as cidades de tração
1083
01:26:38,133 --> 01:26:40,066
tentaram violar a parede.
1084
01:26:40,070 --> 01:26:44,069
Suas carcaças podres
estão em sua base.
1085
01:26:44,075 --> 01:26:47,106
Mas isso não será nosso destino.
1086
01:26:47,111 --> 01:26:49,842
Hoje à noite, Londres
1087
01:26:49,847 --> 01:26:52,978
vai demonstrar seu novo poder,
1088
01:26:52,983 --> 01:26:58,248
um poder que varrerá
tudo antes disso.
1089
01:26:58,255 --> 01:27:01,786
Hoje a noite nós lutamos
1090
01:27:01,792 --> 01:27:04,560
para Shan Guo.
1091
01:27:16,707 --> 01:27:18,539
Mantenha sua formação
1092
01:27:18,543 --> 01:27:20,045
na abordagem, Jenny Haniver.
1093
01:27:21,145 --> 01:27:23,011
Bem vindo ao lar, Windflower.
1094
01:27:23,015 --> 01:27:25,546
Windflower?
1095
01:27:25,550 --> 01:27:29,882
Eu já fui mantido como escravo
na Cidade do Gelo de Arkangel.
1096
01:27:29,888 --> 01:27:35,319
Eu jurei nunca ser possuído
por outro novamente.
1097
01:27:35,328 --> 01:27:37,693
Eu fiz meus amigos
fazerem um juramento.
1098
01:27:37,697 --> 01:27:40,229
"Quando este corpo estiver pronto,
1099
01:27:40,233 --> 01:27:43,163
"Jogue minhas cinzas ao vento.
1100
01:27:43,168 --> 01:27:47,967
"Eu posso enfrentar qualquer
coisa, até a morte,
1101
01:27:47,974 --> 01:27:50,705
contanto que meu espírito esteja livre ".
1102
01:28:29,718 --> 01:28:32,082
A Frota Aliada,
1103
01:28:32,086 --> 01:28:34,654
os grandes defensores
do Oriente.
1104
01:28:54,843 --> 01:28:56,910
O governador Kwan está esperando.
1105
01:29:09,155 --> 01:29:11,155
Londres está se aproximando rapidamente.
1106
01:29:11,161 --> 01:29:13,858
Governador...
1107
01:29:13,861 --> 01:29:15,660
lançar a frota.
1108
01:29:15,664 --> 01:29:17,961
- Não podemos esperar.
- O que você está sugerindo?
1109
01:29:17,966 --> 01:29:19,797
Um ataque preventivo?
1110
01:29:19,800 --> 01:29:21,898
Destrua a Medusa antes
que ela nos destrua.
1111
01:29:21,902 --> 01:29:23,201
Não não não. Você-você...
você não pode fazer isso.
1112
01:29:23,205 --> 01:29:25,202
Que escolha temos?
1113
01:29:25,206 --> 01:29:28,039
Nós não começamos isso,
mas vamos terminar.
1114
01:29:28,044 --> 01:29:29,742
Espere um minuto, tudo bem?
1115
01:29:29,746 --> 01:29:32,309
Escute-me.
Tem que haver outra maneira.
1116
01:29:32,314 --> 01:29:34,212
Existem milhares de pessoas
inocentes naquela cidade.
1117
01:29:34,216 --> 01:29:36,182
Eles não merecem morrer.
1118
01:29:36,186 --> 01:29:38,751
Não eles não.
1119
01:29:38,754 --> 01:29:41,786
Nem procuramos
prejudicar os inocentes.
1120
01:29:41,792 --> 01:29:46,856
Entenda, a vida é preciosa
para os Shan Guonese.
1121
01:29:46,862 --> 01:29:49,461
Então acredite em mim quando digo isso:
1122
01:29:49,465 --> 01:29:54,229
Se houvesse outro
jeito, eu aceitaria.
1123
01:29:54,237 --> 01:29:56,703
Não. É a minha casa.
1124
01:29:56,707 --> 01:29:58,707
Evocar Comando da Frota.
1125
01:30:05,283 --> 01:30:08,480
Nós atacamos primeiro.
1126
01:30:10,988 --> 01:30:13,320
Tom
1127
01:30:13,323 --> 01:30:15,755
O que está acontecendo?
1128
01:30:21,865 --> 01:30:23,799
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
1129
01:30:34,745 --> 01:30:36,111
Entrando na zona de morte do inimigo
1130
01:30:36,114 --> 01:30:38,512
em seis minutos e 39 segundos.
1131
01:30:38,516 --> 01:30:40,150
Levante-se.
1132
01:30:48,494 --> 01:30:50,791
Temos como alvo os holofotes.
1133
01:30:50,795 --> 01:30:52,094
Tire suas defesas avançadas.
1134
01:30:52,097 --> 01:30:53,228
As torres de armas de
Londres são mortais.
1135
01:30:53,231 --> 01:30:54,795
Não os subestime.
1136
01:30:54,798 --> 01:30:56,397
Nós vamos ter que destruir
1137
01:30:56,401 --> 01:30:59,165
toda a artilharia fixa
para acessar a catedral.
1138
01:30:59,169 --> 01:31:02,204
Leve-os para fora.
Bata com força e rapidez.
1139
01:31:04,308 --> 01:31:06,241
Levá-los para o ar.
1140
01:31:06,245 --> 01:31:09,076
Agora!
1141
01:31:24,429 --> 01:31:26,894
Tom!
1142
01:31:26,899 --> 01:31:29,433
Tom! Esperar!
1143
01:31:54,061 --> 01:31:55,561
Londres!
1144
01:32:15,583 --> 01:32:18,515
O que eles fizeram?
1145
01:32:37,573 --> 01:32:41,270
- Confirme as coordenadas do alvo.
- Coordenadas confirmadas.
1146
01:32:41,275 --> 01:32:43,209
O alvo está bloqueado.
1147
01:32:46,281 --> 01:32:48,882
Aso luman sala ta.
1148
01:32:50,018 --> 01:32:53,083
Aso luman sala ta...
1149
01:33:35,166 --> 01:33:36,533
Tom!
1150
01:33:45,410 --> 01:33:48,377
Inicie a sequência de disparo.
1151
01:33:53,417 --> 01:33:55,018
Tom!
1152
01:33:56,219 --> 01:33:57,888
Eu tenho.
1153
01:34:00,457 --> 01:34:02,391
É aquele...?
1154
01:34:05,630 --> 01:34:08,561
Onde você conseguiu isso?
1155
01:34:08,565 --> 01:34:09,932
Vá no escuro
1156
01:34:14,306 --> 01:34:15,973
Eles estão se preparando para atirar.
1157
01:34:17,076 --> 01:34:18,240
Toque o alarme.
1158
01:34:18,243 --> 01:34:19,642
Todo mundo fora da parede!
1159
01:34:19,644 --> 01:34:21,341
Corre!
1160
01:34:21,345 --> 01:34:23,309
Entre agora!
1161
01:34:25,315 --> 01:34:27,083
Precisamos encontrar Anna.
1162
01:34:33,758 --> 01:34:35,256
Agora Twix.
1163
01:35:44,263 --> 01:35:46,661
Londres! Londres! Londres!
1164
01:35:46,667 --> 01:35:50,035
Londres! Londres! Londres! Londres!
1165
01:36:00,348 --> 01:36:03,281
- Bata eles novamente.
- Recarregando acumuladores.
1166
01:36:03,286 --> 01:36:05,283
Eles estão chegando!
1167
01:36:09,559 --> 01:36:10,493
Anna!
1168
01:36:12,627 --> 01:36:14,592
- Temos que ir a Londres!
- És maluco?!
1169
01:36:14,595 --> 01:36:16,394
Eles vão disparar
essa arma novamente!
1170
01:36:16,398 --> 01:36:18,728
Não se nós fecharmos isto.
1171
01:36:18,732 --> 01:36:21,263
O crash drive
1172
01:36:21,268 --> 01:36:22,301
Minha mãe deu para mim.
1173
01:36:22,303 --> 01:36:23,401
Vamos lá, temos que ir.
1174
01:36:23,404 --> 01:36:25,239
Eles destruíram a Frota Aliada.
1175
01:36:27,777 --> 01:36:29,774
Eles não nos destruíram.
1176
01:36:31,646 --> 01:36:33,578
Nils, você lidera.
1177
01:36:33,582 --> 01:36:35,279
Yasmina, fique de pé.
1178
01:36:35,284 --> 01:36:36,318
Khora
1179
01:36:41,157 --> 01:36:42,722
Nós vamos estar sob fogo pesado.
1180
01:36:42,725 --> 01:36:45,523
Vou precisar de você para
limpar um caminho para mim.
1181
01:36:45,527 --> 01:36:47,661
Anna. - Vai.
1182
01:36:59,608 --> 01:37:01,340
Onde está tom?
1183
01:37:01,345 --> 01:37:02,546
Tom?
1184
01:37:17,395 --> 01:37:19,195
Tom?
1185
01:37:25,334 --> 01:37:27,534
Tem certeza de que quer fazer isso?
1186
01:37:27,538 --> 01:37:30,569
Quando entramos,
não há como voltar atrás.
1187
01:37:30,575 --> 01:37:31,542
Eu tenho que.
1188
01:37:32,709 --> 01:37:34,307
Para minha mãe.
1189
01:37:34,310 --> 01:37:36,544
Para Pandora.
1190
01:37:38,284 --> 01:37:39,915
Vamos lá.
1191
01:38:26,665 --> 01:38:28,397
Eles vão atirar de novo!
1192
01:38:28,401 --> 01:38:30,799
Puxar para cima! Puxar para cima!
1193
01:38:44,584 --> 01:38:46,317
Recarrega!
1194
01:39:08,907 --> 01:39:10,538
Khora
1195
01:39:14,047 --> 01:39:16,346
Khora!
1196
01:39:33,000 --> 01:39:35,565
Fique baixo, Windflower.
1197
01:39:35,570 --> 01:39:37,068
Nós vamos desenhar o fogo deles.
1198
01:39:37,071 --> 01:39:38,802
Vamos fazer isso!
1199
01:39:38,806 --> 01:39:40,438
Kaza wo bu yagen!
1200
01:40:25,654 --> 01:40:26,855
Anna, deixa comigo.
1201
01:40:31,094 --> 01:40:32,994
Nils, cuidado!
1202
01:40:36,701 --> 01:40:38,035
Nils! Não!
1203
01:40:47,810 --> 01:40:50,046
Toa, cubra Yasmina!
1204
01:41:15,439 --> 01:41:16,973
Eu tenho esse aqui.
1205
01:41:38,697 --> 01:41:41,466
Somos atingidos, Anna! Nós somos atingidos!
1206
01:41:47,472 --> 01:41:49,738
Yasmina, tire o último!
1207
01:41:51,142 --> 01:41:53,478
Nós estamos indo para baixo! Espere!
1208
01:42:18,472 --> 01:42:19,635
Toa!
1209
01:42:19,639 --> 01:42:20,772
Toa, vamos lá.
1210
01:42:20,774 --> 01:42:22,571
Vamos. Venha, levante-se.
1211
01:42:24,142 --> 01:42:26,707
Ei, levante-se.
1212
01:42:26,713 --> 01:42:28,710
OK.
1213
01:42:41,594 --> 01:42:43,758
Hester!
1214
01:42:43,762 --> 01:42:45,695
Tome isso e fique fora de vista
1215
01:42:45,700 --> 01:42:47,798
- até eu te dar o sinal.
- Que sinal?
1216
01:42:47,802 --> 01:42:50,799
- Como eu vou saber?
- Confie em mim, você saberá.
1217
01:42:50,804 --> 01:42:52,805
Eu não sou tão sutil.
1218
01:43:13,127 --> 01:43:15,126
Aviso.
1219
01:43:15,130 --> 01:43:16,961
Aumento da temperatura do núcleo.
1220
01:43:16,965 --> 01:43:20,233
Aumente o refrigerante!
Recarrega!
1221
01:43:24,938 --> 01:43:26,072
Lá!
1222
01:43:39,989 --> 01:43:41,819
Ok, rapaz da cidade,
leve-a daqui.
1223
01:43:41,823 --> 01:43:43,955
- O que? - Eu tenho que ir.
1224
01:43:43,959 --> 01:43:45,094
Estou atrasado para a igreja.
1225
01:43:52,000 --> 01:43:53,798
Ei.
1226
01:43:53,802 --> 01:43:56,603
Cuide dela.
1227
01:44:08,216 --> 01:44:10,814
Bloqueie as coordenadas do alvo.
1228
01:44:10,819 --> 01:44:12,718
O alvo está bloqueado.
1229
01:44:12,721 --> 01:44:15,219
Esperar! Temperaturas
tem que se estabilizar.
1230
01:44:15,225 --> 01:44:16,590
Prepare-se para atirar.
1231
01:44:16,592 --> 01:44:18,257
Sequência de disparo iniciada.
1232
01:44:18,261 --> 01:44:20,195
Faça isso, Twix!
1233
01:44:24,668 --> 01:44:25,602
Cuidado!
1234
01:44:37,145 --> 01:44:39,345
Aviso.
1235
01:44:39,351 --> 01:44:42,147
Temperatura do núcleo crítica.
1236
01:44:42,152 --> 01:44:43,852
Implante a substituição do sistema.
1237
01:44:43,855 --> 01:44:46,555
Fogo novamente!
Mais uma greve, essa parede desce.
1238
01:44:52,331 --> 01:44:55,062
Proteja-se!
1239
01:45:05,909 --> 01:45:08,207
Substituição do sistema iniciada.
1240
01:45:08,213 --> 01:45:11,977
O disparo começará
em 59 segundos.
1241
01:45:31,870 --> 01:45:33,337
Ela vai explodir!
1242
01:45:41,080 --> 01:45:44,081
O fogo começará em 45 segundos.
1243
01:46:16,216 --> 01:46:18,814
O fogo começará em 30 segundos.
1244
01:46:18,819 --> 01:46:20,120
Vamos! Vamos.
1245
01:46:36,869 --> 01:46:41,037
O disparo começará
em 15 segundos.
1246
01:46:45,847 --> 01:46:48,079
Dez. Nove.
1247
01:46:48,082 --> 01:46:49,246
- Vamos. - Oito.
1248
01:46:49,250 --> 01:46:52,149
- Vamos. Vamos! Vamos. - Sete. -
1249
01:46:52,155 --> 01:46:53,986
- seis. - Apenas deixe ir.
1250
01:46:53,989 --> 01:46:56,187
Cinco. Quatro.
1251
01:46:56,190 --> 01:46:57,522
Acabou.
1252
01:46:57,525 --> 01:46:59,522
- tręs. Dois. - Ainda não.
1253
01:46:59,527 --> 01:47:00,892
Vamos.
1254
01:47:00,895 --> 01:47:03,326
1.
1255
01:47:07,770 --> 01:47:10,470
Sequência de disparo terminada.
1256
01:47:19,914 --> 01:47:21,212
Vai.
1257
01:47:29,124 --> 01:47:31,356
Sistema sobrecarregado. Instável.
1258
01:47:31,361 --> 01:47:33,159
Instável.
1259
01:47:33,163 --> 01:47:35,329
Agora acabou.
1260
01:48:23,582 --> 01:48:25,213
Kate.
1261
01:48:25,217 --> 01:48:26,581
Graças a Deus você está segura.
1262
01:48:26,584 --> 01:48:30,449
- Nós precisamos ir.
- Como você pode?
1263
01:48:30,454 --> 01:48:33,853
Quantas vidas você já tomou?
1264
01:48:33,858 --> 01:48:35,855
E para quê?
1265
01:48:35,858 --> 01:48:38,557
Eu fiz o que tinha que fazer.
Esta cidade estava morrendo.
1266
01:48:38,563 --> 01:48:41,060
- Eu tentei salvar.
- Pare de mentir para mim.
1267
01:48:41,065 --> 01:48:43,396
Você não fez isso por
nenhuma causa nobre.
1268
01:48:43,399 --> 01:48:45,631
Você fez isso por si mesmo,
pelo poder que isso lhe deu.
1269
01:48:45,636 --> 01:48:46,634
Isso não é verdade.
1270
01:48:46,638 --> 01:48:48,637
Kate, temos que ir.
1271
01:48:48,641 --> 01:48:50,039
Nós temos de ir agora.
1272
01:48:50,042 --> 01:48:52,139
Confie em mim como você fez uma vez.
1273
01:48:52,143 --> 01:48:53,976
Eu posso salvar nós dois.
1274
01:48:53,980 --> 01:48:57,144
Salve-nos do que?
1275
01:48:57,149 --> 01:49:00,448
A arma é destruída.
A parede ainda está de pé.
1276
01:49:00,454 --> 01:49:04,017
- Você falhou. - falhou?
1277
01:49:04,020 --> 01:49:07,288
Você realmente não me
conhece, não é?
1278
01:49:09,361 --> 01:49:11,595
Essa parede está caindo.
1279
01:49:16,836 --> 01:49:19,199
- O que é que você fez?
- Não vá lá em cima.
1280
01:49:19,204 --> 01:49:21,968
Katherine!
1281
01:49:51,339 --> 01:49:54,273
- Vamos, Gench! - Entendido.
1282
01:50:00,414 --> 01:50:01,647
Nós devemos estar amarrados, chefe!
1283
01:50:10,692 --> 01:50:12,422
Entre, London Wheelhouse!
1284
01:50:12,426 --> 01:50:14,524
London Wheelhouse, você me lê?
1285
01:50:14,527 --> 01:50:17,159
Entre, London Wheelhouse!
1286
01:50:17,165 --> 01:50:18,462
Tom?
1287
01:50:18,465 --> 01:50:20,464
- Tom, é você? Katherine?
1288
01:50:20,468 --> 01:50:22,699
O que diabos está
acontecendo lá embaixo?
1289
01:50:22,702 --> 01:50:24,201
Estamos em rota de colisão.
1290
01:50:24,207 --> 01:50:25,538
Ele está dirigindo a
cidade para a parede.
1291
01:50:25,540 --> 01:50:27,571
Os freios se foram.
Eles estão mortos.
1292
01:50:27,575 --> 01:50:29,706
Você vai ter que cortar
os motores de Londres.
1293
01:50:29,710 --> 01:50:32,242
Eu não posso. Os controles
são disparados para o inferno.
1294
01:50:40,122 --> 01:50:41,686
Katherine,
preciso que você faça alguma coisa.
1295
01:50:41,690 --> 01:50:43,058
Você está ouvindo?
1296
01:50:51,765 --> 01:50:54,400
Você não vai a lugar nenhum.
1297
01:50:58,040 --> 01:51:02,541
Você não vai machucar
mais ninguém nunca mais.
1298
01:51:10,587 --> 01:51:12,317
Tom, você tem certeza disso?
1299
01:51:12,320 --> 01:51:13,988
Faça!
1300
01:51:23,633 --> 01:51:26,198
Vou te matar.
1301
01:51:26,202 --> 01:51:28,299
Eu sei que você vai.
1302
01:51:28,304 --> 01:51:30,704
Seja o que for que o
mundo jogue em você
1303
01:51:30,707 --> 01:51:33,438
você luta contra isso,
pega o caminho de volta.
1304
01:51:33,443 --> 01:51:35,708
Você não desiste.
1305
01:51:35,714 --> 01:51:38,514
Você é tão parecido comigo.
1306
01:51:40,682 --> 01:51:43,683
Sua mãe nunca te
contou, ela fez?
1307
01:51:47,525 --> 01:51:52,488
Mas então, eu acho que ela não
precisava, porque...
1308
01:51:52,496 --> 01:51:54,765
você já sabia.
1309
01:51:57,668 --> 01:52:00,502
Hester
1310
01:52:08,711 --> 01:52:10,579
Você abaixa sua guarda.
1311
01:53:44,677 --> 01:53:47,644
É isso que voce quer?
Você quer morrer?
1312
01:53:47,649 --> 01:53:50,282
Vamos terminar.
1313
01:53:52,387 --> 01:53:54,221
Não.
1314
01:54:01,964 --> 01:54:04,132
Eu vou viver
1315
01:54:13,642 --> 01:54:16,143
Aguente!
1316
01:54:17,680 --> 01:54:19,381
Vamos.
1317
01:54:24,887 --> 01:54:26,454
Você é história.
1318
01:54:42,303 --> 01:54:43,571
Gench!
1319
01:57:36,618 --> 01:57:38,552
Então o que acontece agora?
1320
01:57:40,020 --> 01:57:43,486
Nós vamos onde o vento nos leva.
1321
01:57:43,492 --> 01:57:45,190
Ver o mundo.
1322
01:57:45,195 --> 01:57:47,363
O que você disse?
1323
01:57:52,700 --> 01:57:54,669
Eu estou indo com você.
1324
01:58:36,949 --> 01:58:41,949
Legendas por Strassenkater
1324
01:58:42,305 --> 01:58:48,328
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
91903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.