Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:19,220 --> 00:00:24,220
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:24,222 --> 00:00:28,424
60 minutes is all it took
4
00:00:28,426 --> 00:00:31,761
for the Ancients
to bring humanity
5
00:00:31,763 --> 00:00:36,366
to the brink of extinction.
6
00:00:36,368 --> 00:00:40,437
Those who survived
mobilized their settlements
7
00:00:40,439 --> 00:00:45,677
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
8
00:00:47,646 --> 00:00:53,549
In the hunt for food and fuel,
the weak perished,
9
00:00:53,551 --> 00:00:58,855
and the strong grew
ever more powerful.
10
00:00:58,857 --> 00:01:03,659
Until a new age arose,
11
00:01:03,661 --> 00:01:09,536
the Age of the Great
Predator Cities of the West.
12
00:01:59,385 --> 00:02:00,951
Two.
13
00:02:00,953 --> 00:02:01,951
Vestin Al-Ga Gustanee.
14
00:02:01,953 --> 00:02:04,621
Osh alga. Aye. Osh alga.
15
00:02:14,332 --> 00:02:16,902
Osh alga kasht du mara Khazak.
16
00:02:22,608 --> 00:02:24,407
Predator! Predator city!
17
00:02:24,409 --> 00:02:26,810
Six miles and closing!
18
00:02:31,282 --> 00:02:32,516
Leave it behind! Let's go!
19
00:02:32,518 --> 00:02:33,485
Leaving!
20
00:02:49,467 --> 00:02:52,302
Hurry! Fire up the engines!
21
00:02:52,304 --> 00:02:54,774
Move it, Dietrich!
Fire them up!
22
00:02:56,241 --> 00:02:57,708
Crank all engines.
23
00:02:57,710 --> 00:03:00,577
- Come on! Come on!
- Engine one is down!
24
00:03:00,579 --> 00:03:02,745
Switch to auxiliaries.
25
00:03:02,747 --> 00:03:05,384
Hurry! Hurry!
26
00:03:37,915 --> 00:03:40,650
- Start them up!
- Full throttle!
27
00:03:40,652 --> 00:03:42,852
Yew sahk!
28
00:04:11,449 --> 00:04:13,449
Full power.
29
00:04:29,535 --> 00:04:31,571
London!
30
00:04:47,086 --> 00:04:49,853
Five, six...
31
00:04:49,855 --> 00:04:51,120
Lord Mayor on deck.
32
00:04:51,122 --> 00:04:53,089
- Lord Mayor.
- Mr. Valentine.
33
00:04:53,091 --> 00:04:56,493
- What have we got?
- Small Bavarian mining town,
34
00:04:56,495 --> 00:04:58,627
powered by C-20 land engines.
35
00:04:58,629 --> 00:05:00,529
Usual store of brick,
coal and iron.
36
00:05:00,531 --> 00:05:02,967
And 75 tons of salt.
37
00:05:03,999 --> 00:05:05,569
Barely enough fuel
to last us a week.
38
00:05:05,571 --> 00:05:07,437
We've left the safety
of Britain,
39
00:05:07,439 --> 00:05:09,473
we've crossed the land bridge,
for what?
40
00:05:09,475 --> 00:05:12,743
To feed upon the scraps
of Europe.
41
00:05:12,745 --> 00:05:14,877
- Run it down.
- Aye, aye, sir.
42
00:05:37,802 --> 00:05:39,536
They're gaining on us.
43
00:05:39,538 --> 00:05:41,772
Empty the silos.
44
00:05:41,774 --> 00:05:43,173
All of them.
45
00:05:43,175 --> 00:05:44,173
Do it!
46
00:05:44,175 --> 00:05:45,409
Get down there!
47
00:06:17,209 --> 00:06:19,041
It's madness out there.
48
00:06:19,043 --> 00:06:21,144
You'd think they've never
seen a chase before.
49
00:06:21,146 --> 00:06:23,680
Well, it has been a while, sir.
50
00:06:23,682 --> 00:06:25,548
- Morning, Clytie.
- Morning, Dr. Pomeroy.
51
00:06:25,550 --> 00:06:29,452
The news is not good
from the Hall of Ceramics.
52
00:06:29,454 --> 00:06:31,822
I'm afraid we've suffered
some casualties.
53
00:06:31,824 --> 00:06:33,789
Damn these bloody vibrations.
54
00:06:33,791 --> 00:06:35,492
- Oh.
- Steady on, Arkie.
55
00:06:35,494 --> 00:06:37,827
No, no, no, no,
d-don't worry about me.
56
00:06:37,829 --> 00:06:40,031
We're about to lose
our American deities.
57
00:06:43,935 --> 00:06:46,004
Excuse me, Dr. Pomeroy?
58
00:06:47,572 --> 00:06:49,238
Good morning, Miss Valentine.
59
00:06:49,240 --> 00:06:50,973
I've been waiting outside
the Manuscripts Room
60
00:06:50,975 --> 00:06:52,509
for quite some time.
61
00:06:52,511 --> 00:06:54,243
Your 9:00?
62
00:06:54,245 --> 00:06:56,680
I do apologize.
63
00:06:56,682 --> 00:06:58,848
This is not good enough.
64
00:06:58,850 --> 00:07:00,750
Where the hell is Tom?
65
00:07:00,752 --> 00:07:02,084
- Coming through!
- London! London!
66
00:07:02,086 --> 00:07:03,620
Watch yourself!
67
00:07:03,622 --> 00:07:05,488
- Whoa!
- Watch it!
68
00:07:05,490 --> 00:07:06,555
Whoa!
69
00:07:10,696 --> 00:07:13,096
Sorry. Sorry.
70
00:07:13,098 --> 00:07:15,130
London! London! London!
71
00:07:31,016 --> 00:07:32,885
Give me everything you have.
72
00:07:40,658 --> 00:07:42,659
They're heading
for the foothills.
73
00:07:42,661 --> 00:07:44,793
- Stay on course.
- Sir?
74
00:07:44,795 --> 00:07:46,466
Stay on course.
75
00:08:17,663 --> 00:08:18,997
Take the shot.
76
00:08:24,735 --> 00:08:26,870
Incoming!
77
00:08:37,249 --> 00:08:39,284
Yes! Yes!
78
00:08:41,153 --> 00:08:42,919
Well done, everyone.
79
00:08:42,921 --> 00:08:44,921
- Prepare to ingest.
- Aye, aye, sir.
80
00:09:27,932 --> 00:09:31,200
Ah, Mr. Natsworthy.
Nice of you to join us.
81
00:09:31,202 --> 00:09:33,103
I'm so sorry I'm late, sir.
82
00:09:33,105 --> 00:09:35,037
You look nice.
Have you had a haircut?
83
00:09:35,039 --> 00:09:36,373
- I don't want to hear it, Tom.
- Is that new cologne?
84
00:09:36,375 --> 00:09:38,241
You're already
on your third warning.
85
00:09:38,243 --> 00:09:39,879
This is your last.
86
00:09:41,812 --> 00:09:43,813
Citizens of Salzhaken,
87
00:09:43,815 --> 00:09:45,681
welcome to London.
88
00:09:45,683 --> 00:09:48,718
Bring only your personal
possessions with you.
89
00:09:48,720 --> 00:09:52,855
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
90
00:09:52,857 --> 00:09:57,426
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
91
00:09:57,428 --> 00:09:59,094
All right, then. Follow me.
92
00:09:59,096 --> 00:10:01,964
So, you're studying
the end of the Ancients?
93
00:10:01,966 --> 00:10:03,900
What I really need
are firsthand accounts
94
00:10:03,902 --> 00:10:05,267
of the Sixty Minute War.
95
00:10:05,269 --> 00:10:07,970
Journals, books,
personal papers.
96
00:10:07,972 --> 00:10:12,074
Very few written records
survived during that period.
97
00:10:12,076 --> 00:10:13,776
It may very well be they forgot
98
00:10:13,778 --> 00:10:15,145
how to read
and write altogether.
99
00:10:15,147 --> 00:10:18,113
But if it's the
Sixty Minute War you're after,
100
00:10:18,115 --> 00:10:20,251
follow me.
101
00:10:21,820 --> 00:10:23,656
Just give us a minute.
102
00:10:25,823 --> 00:10:30,093
Strange to think
this is what it looked like.
103
00:10:30,095 --> 00:10:32,295
21st century? Yep.
104
00:10:32,297 --> 00:10:34,830
It's so different.
105
00:10:34,832 --> 00:10:36,800
Yeah, well, that's what happens
when the Earth's crust
106
00:10:36,802 --> 00:10:39,004
gets shattered
into a thousand pieces.
107
00:10:40,337 --> 00:10:42,004
Check this out.
108
00:10:42,006 --> 00:10:43,406
- Did you make this?
- Yeah.
109
00:10:43,408 --> 00:10:45,474
Bits of old scrap tech I found.
110
00:10:45,476 --> 00:10:49,344
The power system was a little
bit tricky, but luckily,
111
00:10:49,346 --> 00:10:52,181
I got my man Matthew there
limbered up and ready to go.
112
00:10:57,089 --> 00:10:59,358
This is what I wanted
to show you.
113
00:11:05,864 --> 00:11:07,767
It's a quantum energy weapon.
114
00:11:09,267 --> 00:11:12,068
There were dozens of them
all over the globe.
115
00:11:12,070 --> 00:11:13,435
My God.
116
00:11:13,437 --> 00:11:16,171
They called it Medusa.
117
00:11:16,173 --> 00:11:19,908
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
118
00:11:19,910 --> 00:11:21,377
Well, no more stupid
than people today.
119
00:11:21,379 --> 00:11:23,378
They just had far worse weapons
120
00:11:23,380 --> 00:11:27,517
and far more sophisticated
control systems.
121
00:11:27,519 --> 00:11:29,252
What a nightmare.
122
00:11:29,254 --> 00:11:31,387
Well, the Ancients
felt the same way.
123
00:11:31,389 --> 00:11:34,891
That's why they created
this little fella.
124
00:11:34,893 --> 00:11:36,493
A crash drive
to shut down the weapon.
125
00:11:36,495 --> 00:11:38,194
Doesn't this stuff
creep you out?
126
00:11:38,196 --> 00:11:39,963
Let me tell you something.
127
00:11:39,965 --> 00:11:42,165
We come across dangerous tech
128
00:11:42,167 --> 00:11:45,336
that's in way better condition
than this junk all the time.
129
00:11:47,239 --> 00:11:49,973
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
130
00:11:49,975 --> 00:11:52,307
I notified my boss,
who notified his boss,
131
00:11:52,309 --> 00:11:54,009
and of course nothing happened,
132
00:11:54,011 --> 00:11:58,917
so I decided to take
a few precautions of my own.
133
00:12:03,288 --> 00:12:06,790
All of it is viable
weapons-grade tech.
134
00:12:08,259 --> 00:12:10,993
- God help us.
- The next time we cross
135
00:12:10,995 --> 00:12:13,363
the marshlands, I'm tossing
the entire bloody lot
136
00:12:13,365 --> 00:12:15,565
over the side.
137
00:12:15,567 --> 00:12:17,934
Just let it sink
to the bottom of a swamp
138
00:12:17,936 --> 00:12:19,939
where no one will ever find it.
139
00:12:26,211 --> 00:12:28,811
Miss Valentine. You should have
told me you were coming.
140
00:12:28,813 --> 00:12:30,479
I would have laid
something on for you.
141
00:12:30,481 --> 00:12:33,016
Hello, Herbert.
142
00:12:33,018 --> 00:12:35,118
What are you still
doing here, Natsworthy?
143
00:12:35,120 --> 00:12:36,386
You're on gut duty.
144
00:12:36,388 --> 00:12:38,988
No, I'm assisting
Miss Valentine.
145
00:12:38,990 --> 00:12:40,989
Not anymore.
146
00:12:40,991 --> 00:12:42,858
- You've been demoted.
- What?
147
00:12:42,860 --> 00:12:45,161
- Uh, by who?
- By me.
148
00:12:45,163 --> 00:12:47,897
You're just a skivvy
from the lower tiers
149
00:12:47,899 --> 00:12:50,233
with no family
and no prospects.
150
00:12:50,235 --> 00:12:51,300
If those dim-witted
spanner-heads
151
00:12:51,302 --> 00:12:52,835
beat you to the bins again,
152
00:12:52,837 --> 00:12:54,536
you'll be back
to cleaning the bogs.
153
00:12:54,538 --> 00:12:57,140
Chop-chop.
154
00:12:57,142 --> 00:12:59,209
Well, it's been lovely
chatting.
155
00:12:59,211 --> 00:13:00,779
I have to go.
156
00:13:02,313 --> 00:13:04,817
It's rush hour.
He'll never make it.
157
00:13:06,051 --> 00:13:08,084
Wait! Tom!
158
00:13:10,254 --> 00:13:12,522
Tom, wait!
159
00:13:12,524 --> 00:13:14,858
- I can get you down there.
- You what?
160
00:13:14,860 --> 00:13:16,626
I can get you down there.
161
00:13:19,965 --> 00:13:21,631
Citizens of Salzhaken,
162
00:13:21,633 --> 00:13:23,098
welcome to London.
163
00:13:23,100 --> 00:13:24,633
Bring only your
164
00:13:24,635 --> 00:13:26,603
personal possessions with you.
165
00:13:26,605 --> 00:13:30,276
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
166
00:13:38,482 --> 00:13:40,051
- -Uh...
167
00:13:41,586 --> 00:13:43,453
- Okay.
- Hey.
168
00:13:43,455 --> 00:13:45,021
- Excuse me.
- Sorry.
169
00:13:45,023 --> 00:13:46,355
I'm with her.
170
00:13:46,357 --> 00:13:47,556
I don't know, I'm with her.
171
00:13:47,558 --> 00:13:49,025
- Come on through.
- Really?
172
00:13:49,027 --> 00:13:50,225
On you go.
173
00:13:50,227 --> 00:13:52,161
Sorry about that.
174
00:13:52,163 --> 00:13:54,030
And that's it? We're through?
175
00:13:54,032 --> 00:13:56,398
Just like that.
176
00:13:56,400 --> 00:13:59,502
Stay in your allocated line.
177
00:13:59,504 --> 00:14:03,672
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
178
00:14:03,674 --> 00:14:05,507
Hold up, hold up.
What's this, then?
179
00:14:05,509 --> 00:14:06,975
- We'll have that.
- Incomers failing to follow instructions
180
00:14:06,977 --> 00:14:08,413
will be detained.
181
00:14:19,190 --> 00:14:20,956
So, what's the rush?
182
00:14:20,958 --> 00:14:22,959
Well, got to get down there
183
00:14:22,961 --> 00:14:25,427
and go through all the
artifacts taken off the catch.
184
00:14:25,429 --> 00:14:28,031
And anything of historical
importance goes to the museum.
185
00:14:28,033 --> 00:14:30,632
But if I'm late,
the gut workers
186
00:14:30,634 --> 00:14:33,102
shovel everything
into the furnaces.
187
00:14:33,104 --> 00:14:35,474
All they care about
is feeding the beast.
188
00:14:41,613 --> 00:14:43,445
...failing
to follow instructions
189
00:14:43,447 --> 00:14:44,580
- will be detained.
- No, no weapons allowed.
190
00:14:44,582 --> 00:14:47,182
- You cannot treat us like this!
- You stupid? No weapons.
191
00:14:47,184 --> 00:14:49,484
...must be
presented for inspection.
192
00:14:49,486 --> 00:14:51,454
Be aware, children may be
193
00:14:51,456 --> 00:14:54,360
temporarily separated
from parents.
194
00:14:57,595 --> 00:14:59,262
Nether Borough Station.
195
00:14:59,264 --> 00:15:01,631
Disembark here
for Digestion Yards,
196
00:15:01,633 --> 00:15:05,401
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
197
00:15:05,403 --> 00:15:07,103
Mind the drop.
198
00:15:07,105 --> 00:15:08,204
They still haven't caught her?
199
00:15:08,206 --> 00:15:09,638
Who, Anna Fang?
200
00:15:09,640 --> 00:15:11,273
Yeah.
201
00:15:11,275 --> 00:15:13,108
Bloody Anti-Tractionist.
202
00:15:13,110 --> 00:15:15,111
Should be locked up,
in my opinion.
203
00:15:15,113 --> 00:15:16,512
Next one. Move it.
204
00:15:16,514 --> 00:15:19,482
What about you, eh?
What are you hiding?
205
00:15:19,484 --> 00:15:21,050
Yeah, all right. Go through.
206
00:15:21,052 --> 00:15:22,584
Next.
207
00:15:22,586 --> 00:15:24,454
- You there.
- Incomers failing
208
00:15:24,456 --> 00:15:27,522
to follow instructions
will be detained.
209
00:15:27,524 --> 00:15:30,560
All belongings must be
presented for inspection.
210
00:15:30,562 --> 00:15:32,094
We're the enemy.
211
00:15:32,096 --> 00:15:33,463
Anti-Tractionists loathe
everything we stand for.
212
00:15:33,465 --> 00:15:35,198
Yeah, what, like progress?
213
00:15:35,200 --> 00:15:36,132
But it's not progress,
not to them.
214
00:15:36,134 --> 00:15:38,633
To them, our way of life
is unsustainable.
215
00:15:38,635 --> 00:15:40,703
- They see Tractionism as a...
- Oh, oh!
216
00:15:40,705 --> 00:15:42,171
Careful.
217
00:15:42,173 --> 00:15:44,306
Oh, Bevis, mate.
218
00:15:44,308 --> 00:15:46,245
Your tools
are all over the floor.
219
00:15:49,114 --> 00:15:50,479
I'm so sorry.
220
00:15:50,481 --> 00:15:52,547
You all right, Tom?
221
00:15:52,549 --> 00:15:54,349
- On bins again?
- Yeah.
222
00:15:54,351 --> 00:15:57,185
- What are you doing down here?
- Waste chute maintenance.
223
00:15:57,187 --> 00:15:58,653
I got it. Just leave it.
224
00:15:58,655 --> 00:16:00,422
I really am sorry.
I didn't see you.
225
00:16:00,424 --> 00:16:01,392
Why would you?
226
00:16:03,660 --> 00:16:05,627
Bevis, this is Katherine...
227
00:16:05,629 --> 00:16:07,466
Yeah, I know who she is.
Catch you later.
228
00:16:11,802 --> 00:16:14,436
No, no, no, you don't!
229
00:16:14,438 --> 00:16:16,506
Stop! Oh, no, no, no.
230
00:16:16,508 --> 00:16:19,041
Stop! Stop!
231
00:16:19,043 --> 00:16:21,109
That is a Sunbeam TA200.
232
00:16:21,111 --> 00:16:23,546
That's a classic
Radiant Control
233
00:16:23,548 --> 00:16:27,116
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
234
00:16:27,118 --> 00:16:29,151
All right? We have to...
235
00:16:29,153 --> 00:16:31,554
And you've lost the knob.
236
00:16:31,556 --> 00:16:34,190
Oh, for Quirke's sake.
237
00:16:34,192 --> 00:16:37,193
Someone knows
their small appliances.
238
00:16:37,195 --> 00:16:38,464
Here.
239
00:16:39,596 --> 00:16:41,263
Very, very nice.
240
00:16:41,265 --> 00:16:43,498
I've dug up a few of these
in my time,
241
00:16:43,500 --> 00:16:45,401
but none as good as this.
242
00:16:45,403 --> 00:16:48,403
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
243
00:16:48,405 --> 00:16:50,440
Springs gone,
but they always are.
244
00:16:50,442 --> 00:16:52,275
Yeah, well...
245
00:16:52,277 --> 00:16:53,843
That is far better
than anything
246
00:16:53,845 --> 00:16:56,244
in the museum's
current collection.
247
00:16:56,246 --> 00:16:57,680
Well done.
248
00:16:57,682 --> 00:16:59,681
That's high praise
coming from you, sir.
249
00:16:59,683 --> 00:17:02,651
You know, I-I just want to say,
I-I've read all your books.
250
00:17:02,653 --> 00:17:03,853
- Oh, don't encourage him.
- I...
251
00:17:03,855 --> 00:17:05,755
His head's quite big enough.
252
00:17:05,757 --> 00:17:08,458
Hi, Dad.
253
00:17:13,765 --> 00:17:17,333
Kate, what are you doing here?
254
00:17:17,335 --> 00:17:19,501
- I thought you were going to the museum.
- I did.
255
00:17:19,503 --> 00:17:20,671
That's where I bumped into Tom.
256
00:17:22,473 --> 00:17:24,342
Tom.
257
00:17:25,509 --> 00:17:27,176
Tom Natsworthy, isn't it?
258
00:17:27,178 --> 00:17:29,178
Yes, it is.
259
00:17:29,180 --> 00:17:30,813
I knew your parents.
260
00:17:30,815 --> 00:17:32,381
They were lovely people.
261
00:17:32,383 --> 00:17:34,749
- First-class historians, both.
- Excuse me.
262
00:17:34,751 --> 00:17:37,786
I thought you had plans
to be an aviator.
263
00:17:37,788 --> 00:17:41,157
Oh, yeah, I was,
but then I gave it all up.
264
00:17:41,159 --> 00:17:44,693
I mean, history's
more my thing, sir.
265
00:17:44,695 --> 00:17:45,862
I'm surprised they called you
266
00:17:45,864 --> 00:17:47,363
down here
for such a small catch.
267
00:17:47,365 --> 00:17:49,332
Don't underestimate
what's buried
268
00:17:49,334 --> 00:17:50,632
out there in the salt flats.
269
00:17:50,634 --> 00:17:52,535
These... these mining towns
have a way
270
00:17:52,537 --> 00:17:54,373
of digging up
really interesting...
271
00:17:55,839 --> 00:17:57,341
...old tech.
272
00:17:58,509 --> 00:18:01,346
- No way.
- What is that?
273
00:18:02,413 --> 00:18:06,282
That is a fusion inverter cell.
274
00:18:06,284 --> 00:18:08,718
Incredibly rare
and really dangerous.
275
00:18:08,720 --> 00:18:11,353
And you know the Guild of
Engineers nicked all the ones
276
00:18:11,355 --> 00:18:13,655
we had in store at the museum
just a few months ago?
277
00:18:13,657 --> 00:18:15,290
Pomeroy was furious.
278
00:18:15,292 --> 00:18:17,192
Well, they won't get
their hands on this one.
279
00:18:17,194 --> 00:18:19,327
I'll make sure
it's disposed of properly.
280
00:18:19,329 --> 00:18:21,930
Engineers, eh?
They think they run the place.
281
00:18:21,932 --> 00:18:24,400
They don't know
what they're playing with.
282
00:18:24,402 --> 00:18:26,471
- Fire.
- Sorry?
283
00:18:27,672 --> 00:18:30,608
They're playing with fire.
284
00:18:33,510 --> 00:18:35,944
I said get your hands off!
285
00:18:35,946 --> 00:18:37,279
Never!
286
00:18:40,617 --> 00:18:42,450
Oi!
287
00:18:42,452 --> 00:18:43,719
What's going on?
288
00:18:45,522 --> 00:18:47,558
Take this gentleman
to the medics.
289
00:18:48,726 --> 00:18:51,294
I want that man on a charge.
290
00:18:51,296 --> 00:18:52,827
Move it.
291
00:18:52,829 --> 00:18:54,863
That should never have
happened; you all deserve
292
00:18:54,865 --> 00:18:56,766
to be treated
with dignity and respect.
293
00:18:56,768 --> 00:18:58,734
You will be given food,
294
00:18:58,736 --> 00:19:00,902
shelter and employment.
295
00:19:00,904 --> 00:19:02,371
A chance to build a future,
296
00:19:02,373 --> 00:19:04,876
make a new life.
297
00:19:08,212 --> 00:19:10,348
Hey! Watch out!
298
00:19:11,915 --> 00:19:13,652
Valentine.
299
00:19:16,421 --> 00:19:18,921
This is for my mother.
300
00:19:21,291 --> 00:19:23,659
This is for Pandora Shaw.
301
00:19:25,296 --> 00:19:26,265
Dad!
302
00:19:33,337 --> 00:19:34,469
No!
303
00:19:50,755 --> 00:19:52,721
- There!
- Come on.
304
00:19:52,723 --> 00:19:54,824
- Down here!
- Hey, you!
305
00:19:56,326 --> 00:19:57,593
No! Stop her!
306
00:19:57,595 --> 00:20:00,930
Hey, come back here! Stop!
307
00:20:00,932 --> 00:20:02,465
Get out of the way!
308
00:20:09,707 --> 00:20:11,606
Dad!
309
00:20:11,608 --> 00:20:12,644
Stay here.
310
00:21:15,906 --> 00:21:17,707
No! No!
311
00:21:17,709 --> 00:21:19,478
Wait!
312
00:21:23,513 --> 00:21:25,480
Come on!
313
00:21:25,482 --> 00:21:26,917
Come on!
314
00:22:08,960 --> 00:22:11,660
No!
315
00:22:11,662 --> 00:22:13,027
I've got you.
316
00:22:13,029 --> 00:22:15,163
Let go of me!
317
00:22:15,165 --> 00:22:16,832
Tom!
318
00:22:16,834 --> 00:22:18,901
Tom?
319
00:22:18,903 --> 00:22:21,504
Look at me. Look at me.
320
00:22:21,506 --> 00:22:23,975
This is what he does
when you get in his way.
321
00:22:25,843 --> 00:22:27,778
Ask him why
he murdered my mother.
322
00:22:29,747 --> 00:22:31,917
Ask him about Hester Shaw.
323
00:22:35,685 --> 00:22:36,887
No. No!
324
00:22:48,633 --> 00:22:52,037
I-I tried.
I-I tried to stop her.
325
00:22:54,471 --> 00:22:55,805
It's not your fault.
326
00:22:55,807 --> 00:22:57,640
She was saying
the craziest things,
327
00:22:57,642 --> 00:23:00,875
- and then she just...
- What did she say?
328
00:23:00,877 --> 00:23:02,644
- You-you need a doctor.
- No, no.
329
00:23:02,646 --> 00:23:04,750
What did she say, Tom?
330
00:23:06,550 --> 00:23:10,154
She said you murdered
her mother.
331
00:23:11,455 --> 00:23:14,489
Murder?
332
00:23:14,491 --> 00:23:17,459
That's an ugly word.
333
00:23:17,461 --> 00:23:21,029
I'm sorry you had to hear that.
334
00:23:21,031 --> 00:23:23,032
Yeah.
335
00:23:23,034 --> 00:23:26,000
Well, I should go.
336
00:23:26,002 --> 00:23:28,874
Yeah, you should.
337
00:23:37,515 --> 00:23:38,984
Dad!
338
00:23:43,587 --> 00:23:45,787
Dad.
339
00:23:45,789 --> 00:23:48,857
It's all right. It's all right.
I'm okay. I'll be okay.
340
00:23:48,859 --> 00:23:50,494
I'll be okay.
341
00:23:52,063 --> 00:23:55,029
Kate, I'm sorry.
There was nothing I could do.
342
00:23:55,031 --> 00:23:57,065
What do you mean?
343
00:23:57,067 --> 00:23:59,267
They were fighting,
Tom and the girl.
344
00:23:59,269 --> 00:24:01,807
The railing broke.
345
00:24:02,940 --> 00:24:04,543
Coming through!
346
00:24:29,733 --> 00:24:31,933
I'm sorry about Tom.
347
00:24:31,935 --> 00:24:33,704
I really am.
348
00:24:35,772 --> 00:24:38,908
We have airships
out there looking.
349
00:24:38,910 --> 00:24:41,179
If he's alive, we'll find him.
350
00:24:44,682 --> 00:24:46,715
- What is it?
- The girl.
351
00:24:46,717 --> 00:24:48,616
Who was she?
352
00:24:48,618 --> 00:24:50,753
Honestly, I don't know.
353
00:24:50,755 --> 00:24:53,322
Been wondering
about that myself.
354
00:24:53,324 --> 00:24:54,989
She knew you.
355
00:24:54,991 --> 00:24:57,191
I've never seen her
in my life before.
356
00:24:57,193 --> 00:25:00,161
I thought maybe she was
an Anti-Tractionist.
357
00:25:00,163 --> 00:25:02,834
God knows they hate us enough.
358
00:25:04,134 --> 00:25:06,101
I know you want to believe
359
00:25:06,103 --> 00:25:08,202
that Traction Cities
and static settlements
360
00:25:08,204 --> 00:25:11,105
can live together in peace,
but it'll never happen.
361
00:25:11,107 --> 00:25:13,942
- You don't know that.
- Then why do they hide
362
00:25:13,944 --> 00:25:16,210
behind the Shield Wall,
hoarding their resources?
363
00:25:16,212 --> 00:25:19,148
They mean to see us
starve out here, Kate.
364
00:25:19,150 --> 00:25:21,786
Never underestimate
their will to destroy us.
365
00:25:23,854 --> 00:25:26,825
There will never be peace
with Shan Guo.
366
00:25:43,273 --> 00:25:46,243
This is ruined.
I'll get rid of it.
367
00:26:41,031 --> 00:26:42,698
Ow, my head.
368
00:26:47,404 --> 00:26:48,437
What?
369
00:27:02,720 --> 00:27:03,818
Wait.
370
00:27:05,189 --> 00:27:07,125
What's going on?
371
00:27:09,059 --> 00:27:12,061
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on, hang on.
372
00:27:12,063 --> 00:27:14,328
You see, you-you can't
just leave me here.
373
00:27:14,330 --> 00:27:15,998
You shouldn't have followed me.
374
00:27:16,000 --> 00:27:17,365
I didn't follow you.
375
00:27:17,367 --> 00:27:18,769
I fell.
376
00:27:20,371 --> 00:27:22,273
He pushed me.
377
00:27:24,208 --> 00:27:26,141
Hey.
378
00:27:26,143 --> 00:27:27,709
Wait.
379
00:27:28,979 --> 00:27:31,447
Oh, for Quirke's sake.
380
00:27:31,449 --> 00:27:32,917
Oi.
381
00:27:34,018 --> 00:27:35,450
I'm talking to you.
382
00:27:35,452 --> 00:27:37,151
Hello?
383
00:27:37,153 --> 00:27:39,020
What am I supposed to do, eh?
384
00:27:39,022 --> 00:27:40,823
Where am I supposed to go?
385
00:27:40,825 --> 00:27:42,757
- I need to get back on London.
- Six months!
386
00:27:42,759 --> 00:27:45,227
- Just take it easy.
- Six months it took me to get on that city.
387
00:27:45,229 --> 00:27:49,198
I had one shot at Valentine,
and you ruined it.
388
00:27:49,200 --> 00:27:51,803
Okay. All right. All right.
389
00:27:57,775 --> 00:27:58,940
I have money.
390
00:27:58,942 --> 00:28:00,412
No, you don't.
391
00:28:04,781 --> 00:28:06,114
Please.
392
00:28:06,116 --> 00:28:08,116
Please help me get back
on London.
393
00:28:08,118 --> 00:28:11,088
Help me find a trading town.
You'll never see me again.
394
00:28:15,425 --> 00:28:18,160
We're running low
on food, fuel, basic resources.
395
00:28:18,162 --> 00:28:21,162
We can't survive out here
much longer.
396
00:28:21,164 --> 00:28:23,198
We should never have gone
into Europe.
397
00:28:23,200 --> 00:28:24,932
Biggest mistake we ever made.
398
00:28:24,934 --> 00:28:27,201
Well, we have other options.
399
00:28:27,203 --> 00:28:31,405
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
400
00:28:31,407 --> 00:28:33,875
- It'll work.
- I've heard that before.
401
00:28:33,877 --> 00:28:36,245
I just need a little more time.
402
00:28:36,247 --> 00:28:38,146
Always so sure of yourself.
403
00:28:38,148 --> 00:28:42,517
Thaddeus Valentine,
the great archaeologist.
404
00:28:42,519 --> 00:28:44,186
Man of the people.
405
00:28:44,188 --> 00:28:46,455
One of the reasons
I took you in,
406
00:28:46,457 --> 00:28:49,024
why I allowed an outsider
from nowhere
407
00:28:49,026 --> 00:28:51,893
to have power
above his station.
408
00:28:51,895 --> 00:28:55,229
But my patience
is wearing thin.
409
00:28:55,231 --> 00:28:57,431
I raised you up.
410
00:28:57,433 --> 00:29:00,302
I can tear you down.
411
00:29:02,839 --> 00:29:05,106
How can you stand him?
412
00:29:05,108 --> 00:29:07,044
He's afraid.
413
00:29:08,945 --> 00:29:11,479
He's trying to hang on
to a way of life
414
00:29:11,481 --> 00:29:13,148
that doesn't exist anymore.
415
00:29:13,150 --> 00:29:16,117
Municipal Darwinism.
416
00:29:16,119 --> 00:29:18,187
It's a dying system.
417
00:29:18,189 --> 00:29:19,988
Prey has all but gone.
418
00:29:19,990 --> 00:29:21,989
Soon, there'll be nothing left.
419
00:29:21,991 --> 00:29:24,159
I'm trying to build
this city a future,
420
00:29:24,161 --> 00:29:27,895
but Crome's stuck in the past.
421
00:29:27,897 --> 00:29:29,430
Where are you going?
422
00:29:29,432 --> 00:29:31,432
Dad, you can't go to work.
423
00:29:31,434 --> 00:29:33,000
I'm fine, Kate.
424
00:29:33,002 --> 00:29:35,036
You're not fine.
You're injured.
425
00:29:35,038 --> 00:29:36,604
You need to rest.
426
00:29:36,606 --> 00:29:39,607
I've spent 15 years
developing this power system.
427
00:29:39,609 --> 00:29:43,444
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
428
00:29:43,446 --> 00:29:45,315
Who's Hester Shaw?
429
00:29:48,451 --> 00:29:49,988
No one.
430
00:29:51,121 --> 00:29:53,490
No one you know.
431
00:30:02,566 --> 00:30:04,266
Could you slow down, please?
432
00:30:04,268 --> 00:30:06,267
You want to find
a trading town?
433
00:30:06,269 --> 00:30:08,536
Keep moving.
434
00:30:08,538 --> 00:30:11,006
- My feet hurt.
- Get used to it.
435
00:30:11,008 --> 00:30:12,373
That's what I like about you.
436
00:30:12,375 --> 00:30:14,109
Your boundless sense
of empathy.
437
00:30:14,111 --> 00:30:15,576
- What did you say?
- Nothing. I...
438
00:30:15,578 --> 00:30:17,345
You're right.
Look, I-I talk too much.
439
00:30:17,347 --> 00:30:18,613
Especially when I'm nervous.
440
00:30:18,615 --> 00:30:20,515
But I'm not gonna talk anymore.
441
00:30:20,517 --> 00:30:22,450
Zipped.
442
00:30:22,452 --> 00:30:24,822
No more talking.
443
00:30:29,626 --> 00:30:31,893
Don't worry about me.
444
00:30:31,895 --> 00:30:35,264
I'm more than capable
of looking after myself.
445
00:30:35,266 --> 00:30:38,400
Might surprise you to learn
that I was gonna be an aviator.
446
00:30:38,402 --> 00:30:40,337
I have a faultless sense
of direction.
447
00:30:42,940 --> 00:30:44,605
All right.
448
00:30:44,607 --> 00:30:46,941
Which way?
449
00:30:46,943 --> 00:30:48,977
Oh.
450
00:30:48,979 --> 00:30:53,183
My navigational instincts
tell me...
451
00:30:57,186 --> 00:30:59,520
...we should go...
452
00:31:02,992 --> 00:31:04,325
...that way.
453
00:31:04,327 --> 00:31:06,428
That way, definitely.
454
00:31:06,430 --> 00:31:09,597
Those tracks head south.
455
00:31:09,599 --> 00:31:11,132
Yeah.
456
00:31:11,134 --> 00:31:14,135
You never head south
in the Outlands.
457
00:31:14,137 --> 00:31:15,973
Not ever.
458
00:31:38,461 --> 00:31:40,696
I've reconfigured the metrics.
459
00:31:40,698 --> 00:31:42,497
You can amplify
the magnetic resonance
460
00:31:42,499 --> 00:31:44,699
using materials on hand.
461
00:31:44,701 --> 00:31:48,469
- What else do you need?
- Several more weeks.
462
00:31:48,471 --> 00:31:50,572
Unless you can find me
more old tech.
463
00:31:50,574 --> 00:31:53,741
All the old tech comes to you.
464
00:31:53,743 --> 00:31:57,679
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
465
00:31:57,681 --> 00:31:59,347
Make it work.
466
00:31:59,349 --> 00:32:02,517
I hear you suffered
an injury this morning.
467
00:32:02,519 --> 00:32:06,190
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
468
00:32:08,392 --> 00:32:11,258
She could be a problem.
469
00:32:11,260 --> 00:32:14,629
She won't stop until I'm dead.
470
00:32:14,631 --> 00:32:17,298
Unless you kill her first.
471
00:32:17,300 --> 00:32:22,069
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
472
00:32:22,071 --> 00:32:25,239
They claim to have captured
a Stalker.
473
00:32:25,241 --> 00:32:28,142
One of the Resurrected.
A bounty killer gone rogue.
474
00:32:28,144 --> 00:32:31,145
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
475
00:32:31,147 --> 00:32:33,715
They say it was hunting
something.
476
00:32:33,717 --> 00:32:36,084
Or someone.
477
00:32:36,086 --> 00:32:39,286
It appears the two of you
share a common interest.
478
00:32:39,288 --> 00:32:42,757
This thing is so fixated
on its prey,
479
00:32:42,759 --> 00:32:46,327
all it does is pound the walls
of its cell,
480
00:32:46,329 --> 00:32:48,265
shrieking her name.
481
00:32:49,732 --> 00:32:51,668
Hester Shaw.
482
00:32:56,140 --> 00:32:58,343
- Where to, boss?
- Sharkmoor Prison.
483
00:33:07,250 --> 00:33:08,650
No fires.
484
00:33:08,652 --> 00:33:10,419
Unless you want every Scav town
485
00:33:10,421 --> 00:33:12,687
from here to Rustwater
to find us.
486
00:33:18,127 --> 00:33:20,528
That, uh... that doesn't look
clean enough to wash in.
487
00:33:20,530 --> 00:33:22,363
I-I wouldn't...
488
00:33:22,365 --> 00:33:25,600
Oh, my God, that's disgusting.
489
00:33:25,602 --> 00:33:27,568
Thirst will kill you
before hunger.
490
00:33:28,672 --> 00:33:32,440
It's either this or you can
drink your own urine.
491
00:33:32,442 --> 00:33:34,711
I'll take my chances.
492
00:34:03,440 --> 00:34:07,142
"Best before 2118"?
493
00:34:07,144 --> 00:34:08,642
It's an Inkie.
494
00:34:08,644 --> 00:34:10,811
- It's over a thousand years old.
- Doesn't matter.
495
00:34:10,813 --> 00:34:13,715
The food of the Ancients never
goes off. It's indestructible.
496
00:34:35,739 --> 00:34:38,472
It's so quiet out here.
497
00:34:38,474 --> 00:34:40,474
Doesn't that bother you?
498
00:34:40,476 --> 00:34:42,577
I like the quiet.
499
00:34:42,579 --> 00:34:44,612
I grew up with the sound
of engines.
500
00:34:44,614 --> 00:34:46,347
I've never known anything else.
501
00:34:46,349 --> 00:34:48,583
It's funny, you know.
502
00:34:48,585 --> 00:34:49,918
I've spent my whole life
dreaming
503
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
of getting off London,
seeing the world,
504
00:34:51,922 --> 00:34:55,827
and now I'm out here, talking
about drinking my own urine.
505
00:34:57,628 --> 00:34:59,628
Careful what you wish for, eh?
506
00:34:59,630 --> 00:35:01,463
I thought you wanted
to be an aviator.
507
00:35:01,465 --> 00:35:04,302
Oh, I did.
But then my parents died.
508
00:35:05,402 --> 00:35:07,302
Eight years ago now.
509
00:35:07,304 --> 00:35:10,374
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
510
00:35:13,744 --> 00:35:15,911
Yeah.
511
00:35:15,913 --> 00:35:17,679
What about you?
512
00:35:17,681 --> 00:35:20,414
Well, how old were you
when your mother died?
513
00:35:20,416 --> 00:35:23,784
- We're not gonna do this.
- Do what?
514
00:35:23,786 --> 00:35:25,954
We're not gonna tell each other
our sad stories.
515
00:35:25,956 --> 00:35:27,658
I can't help you.
516
00:35:28,759 --> 00:35:30,695
And you can't help me.
517
00:36:04,894 --> 00:36:06,329
Hello!
518
00:36:07,496 --> 00:36:09,965
Hello! Over here!
519
00:36:09,967 --> 00:36:11,800
- Tom.
- Hey!
520
00:36:11,802 --> 00:36:14,269
- Get down!
- It's a trading town.
521
00:36:14,271 --> 00:36:15,769
Look, look, look, look.
522
00:36:15,771 --> 00:36:17,942
Look.
523
00:36:19,842 --> 00:36:21,508
Oh, God.
524
00:36:21,510 --> 00:36:22,844
They're Southies.
525
00:36:30,019 --> 00:36:31,920
- That was close.
- Too close.
526
00:36:31,922 --> 00:36:33,657
- Get off me.
- Oh.
527
00:36:35,891 --> 00:36:37,227
Run!
528
00:36:39,329 --> 00:36:40,364
Whoa!
529
00:36:47,271 --> 00:36:48,970
What the hell are Southies?
530
00:36:48,972 --> 00:36:50,905
Scavs on a night hunt.
531
00:36:50,907 --> 00:36:52,874
What are they hunting?
532
00:36:52,876 --> 00:36:54,545
Us.
533
00:37:35,985 --> 00:37:37,254
I've got you.
534
00:37:38,922 --> 00:37:40,858
Come on!
535
00:37:45,795 --> 00:37:49,966
Hester? Hester!
536
00:38:04,547 --> 00:38:06,514
Are you in one piece?
537
00:38:06,516 --> 00:38:07,849
Yes.
538
00:38:07,851 --> 00:38:09,918
Oh. Oh!
539
00:38:27,838 --> 00:38:30,804
Couple more seconds, and
you'd have been fender meat.
540
00:38:30,806 --> 00:38:33,541
Lucky for you, we was here.
541
00:38:36,380 --> 00:38:37,748
How bad is it?
542
00:39:01,003 --> 00:39:03,104
She needs a doctor.
543
00:39:03,106 --> 00:39:05,940
No quacks here.
Not on Scuttlebutt.
544
00:39:05,942 --> 00:39:08,108
Could you take us
to the nearest town?
545
00:39:08,110 --> 00:39:09,811
- What?
- Chipping Sodbury.
546
00:39:09,813 --> 00:39:12,112
That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
547
00:39:12,114 --> 00:39:14,715
- I would, my love.
- Well, go on, then.
548
00:39:14,717 --> 00:39:18,186
Set a heading north.
We must look after our guests.
549
00:39:18,188 --> 00:39:20,054
Tea?
550
00:39:20,056 --> 00:39:21,755
Don't mind if I do.
551
00:39:21,757 --> 00:39:23,590
I make it myself.
552
00:39:23,592 --> 00:39:24,661
The algae's fresh.
553
00:39:27,697 --> 00:39:29,998
Oh, it's actually not bad.
554
00:39:30,000 --> 00:39:31,865
It's not bad. Bottoms up.
555
00:39:31,867 --> 00:39:33,101
Funny you should say that.
556
00:39:33,103 --> 00:39:35,806
We grow it in the runoff
under the sewage room.
557
00:39:38,842 --> 00:39:43,077
Oh, nasty.
That's gonna leave a scar.
558
00:39:43,079 --> 00:39:45,682
You don't need any more
of those, do you, Petal?
559
00:39:53,623 --> 00:39:56,124
Disembark
here for Digestion Yards,
560
00:39:56,126 --> 00:39:59,026
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
561
00:39:59,028 --> 00:40:02,463
Bevis. Bevis Pod.
I need to speak to you.
562
00:40:02,465 --> 00:40:03,798
- I can't help you.
- Wha...?
563
00:40:03,800 --> 00:40:05,133
The-the girl
that attacked my father...
564
00:40:05,135 --> 00:40:06,767
I don't know what
you're talking about.
565
00:40:06,769 --> 00:40:08,970
What do you mean?
You were there.
566
00:40:08,972 --> 00:40:11,171
You saw what happened.
567
00:40:11,173 --> 00:40:12,240
Nether Borough Station.
568
00:40:12,242 --> 00:40:13,675
Disembark here for
569
00:40:13,677 --> 00:40:15,043
Digestion Yards,
Incomer Processing...
570
00:40:15,045 --> 00:40:16,778
Are you trying
to get me arrested?
571
00:40:16,780 --> 00:40:19,112
The first rule down here is:
"Keep your mouth shut."
572
00:40:19,114 --> 00:40:20,615
My father's in
some kind of trouble.
573
00:40:20,617 --> 00:40:21,983
He's lying to me.
I need to know why.
574
00:40:21,985 --> 00:40:24,519
Your father lies
to a lot of people.
575
00:40:24,521 --> 00:40:26,753
What's that supposed to mean?
576
00:40:26,755 --> 00:40:29,791
Please.
I just want to know the truth.
577
00:40:29,793 --> 00:40:31,693
- No, you don't.
- I promise you. My father's a good man.
578
00:40:31,695 --> 00:40:33,228
- He would never do...
- No, just stop. Stop.
579
00:40:33,230 --> 00:40:34,628
He pushed him.
580
00:40:34,630 --> 00:40:37,167
Your father pushed Tom
off the city.
581
00:40:39,835 --> 00:40:41,168
Why?
582
00:40:41,170 --> 00:40:43,737
Why would he do that to Tom?
583
00:40:43,739 --> 00:40:45,909
Because he got in the way.
584
00:40:56,585 --> 00:40:58,219
It's a lie.
585
00:40:58,221 --> 00:41:00,121
A cover-up.
586
00:41:00,123 --> 00:41:03,494
They're building something
in there.
587
00:41:04,894 --> 00:41:07,161
Something they don't want
anyone to see.
588
00:41:07,163 --> 00:41:09,132
Excuse me, ma'am.
589
00:41:11,902 --> 00:41:13,901
I tried to get inside,
590
00:41:13,903 --> 00:41:16,537
but there are guards
at every entrance.
591
00:41:16,539 --> 00:41:18,541
There's no way in.
592
00:41:22,077 --> 00:41:24,014
What if there was?
593
00:41:35,724 --> 00:41:37,858
Here we are, then.
594
00:41:37,860 --> 00:41:40,327
It's not the Lord Mayor's Suite
at the Boggy Regis,
595
00:41:40,329 --> 00:41:44,097
but it's better than a poke
in the eye with a burnt stick.
596
00:41:44,099 --> 00:41:45,266
Mm.
597
00:41:49,972 --> 00:41:51,905
Make yourselves at home.
598
00:41:51,907 --> 00:41:55,246
I'll be back bright and early
to empty your slops.
599
00:41:57,213 --> 00:41:59,012
- Thank you.
- Not much of a talker, is she?
600
00:41:59,014 --> 00:42:00,815
Your girlfriend.
601
00:42:00,817 --> 00:42:02,282
Oh, no, no, no, no, she's
not... she's not my girlfriend.
602
00:42:02,284 --> 00:42:03,617
Of course not.
603
00:42:03,619 --> 00:42:05,619
Handsome boy like you.
604
00:42:05,621 --> 00:42:07,722
You can do much better.
605
00:42:07,724 --> 00:42:09,990
All right, well, good night,
Mrs. Wreyland.
606
00:42:09,992 --> 00:42:11,858
Oh, dear. There I go
putting me foot in it.
607
00:42:11,860 --> 00:42:14,295
- I didn't mean...
- No, I know what you meant.
608
00:42:14,297 --> 00:42:16,233
Look, you-you take the bed;
I'll take the...
609
00:42:18,934 --> 00:42:21,168
...floor.
610
00:42:34,717 --> 00:42:37,184
This is all my fault.
611
00:42:37,186 --> 00:42:39,989
I'm sorry.
612
00:42:43,893 --> 00:42:46,827
I was eight.
613
00:42:46,829 --> 00:42:50,898
I was eight years old
when my mother died.
614
00:42:50,900 --> 00:42:54,635
She was an archaeologist.
615
00:42:54,637 --> 00:43:00,076
She loved traveling the world
and digging up the past.
616
00:43:06,916 --> 00:43:08,650
They're beautiful.
617
00:43:16,393 --> 00:43:18,659
He used to visit all the time.
618
00:43:20,030 --> 00:43:22,863
He'd spend hours
619
00:43:22,865 --> 00:43:25,900
poring over the things
that she had found.
620
00:43:27,871 --> 00:43:30,003
Then one day...
621
00:43:30,005 --> 00:43:32,141
everything changed.
622
00:43:34,043 --> 00:43:36,043
She'd found something
623
00:43:36,045 --> 00:43:38,445
on one of her digs
in Lost America.
624
00:43:38,447 --> 00:43:39,916
Something he wanted.
625
00:43:44,054 --> 00:43:47,854
- Pandora, what are you doing?
- No. No. No.
626
00:43:47,856 --> 00:43:49,356
What was it?
627
00:43:49,358 --> 00:43:51,458
I don't know.
628
00:43:51,460 --> 00:43:53,327
Stop it! Don't do this!
629
00:43:53,329 --> 00:43:54,394
Let go of me!
630
00:43:54,396 --> 00:43:55,996
- I'm taking it.
- No.
631
00:43:59,402 --> 00:44:02,403
Mom!
632
00:44:02,405 --> 00:44:03,905
Mama.
633
00:44:03,907 --> 00:44:06,110
Hester, take this.
634
00:44:07,277 --> 00:44:08,742
Keep it safe.
635
00:44:09,913 --> 00:44:11,179
Mama!
636
00:44:11,181 --> 00:44:12,847
But he killed her for it.
637
00:44:18,221 --> 00:44:20,320
Mom! Mama!
638
00:44:30,500 --> 00:44:32,001
Run, Hester!
639
00:44:36,338 --> 00:44:37,304
Hester!
640
00:44:37,306 --> 00:44:39,108
He would have killed me, too.
641
00:44:50,887 --> 00:44:52,823
But I got away.
642
00:45:08,804 --> 00:45:11,139
We caught it
on the edge of the marshlands.
643
00:45:11,141 --> 00:45:13,775
- Please stop!
- It had torn apart a whole town.
644
00:45:13,777 --> 00:45:15,776
- Murdered them all.
- Stop it!
645
00:45:15,778 --> 00:45:18,012
I lost a dozen good men
bringing it in.
646
00:45:18,014 --> 00:45:19,947
Hester!
647
00:45:19,949 --> 00:45:22,316
There'd always been rumors
that a few had survived,
648
00:45:22,318 --> 00:45:24,184
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
649
00:45:24,186 --> 00:45:25,853
Hester!
650
00:45:25,855 --> 00:45:28,155
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
651
00:45:29,559 --> 00:45:32,126
Not that there's much
of that left.
652
00:45:32,128 --> 00:45:35,298
Hester!
653
00:45:37,166 --> 00:45:39,499
Hester!
654
00:46:01,324 --> 00:46:04,260
The last
of the Lazarus Brigade.
655
00:46:06,929 --> 00:46:09,863
Resurrected from
the sleep of death.
656
00:46:11,034 --> 00:46:14,001
I do not sleep.
657
00:46:14,003 --> 00:46:17,240
No, you've been hunting her,
haven't you?
658
00:46:19,041 --> 00:46:21,478
Hunting Hester Shaw.
659
00:46:23,012 --> 00:46:24,545
Why?
660
00:46:27,150 --> 00:46:28,818
Answer me.
661
00:46:33,021 --> 00:46:38,092
She broke her promise.
662
00:46:46,469 --> 00:46:49,570
What happens when you find her?
663
00:46:49,572 --> 00:46:53,074
What happens
when you find Hester Shaw?
664
00:46:53,076 --> 00:46:58,012
I will kill her.
665
00:47:07,623 --> 00:47:10,023
Are you sure about this?
666
00:47:10,025 --> 00:47:12,959
There's no telling
what that thing might do.
667
00:47:12,961 --> 00:47:15,331
I know exactly what it will do.
668
00:47:22,605 --> 00:47:25,072
Hold it steady.
669
00:48:21,396 --> 00:48:23,331
Oh, what-what's wrong?
670
00:48:23,333 --> 00:48:25,099
We've changed direction.
We're heading south.
671
00:48:25,101 --> 00:48:26,336
Get the door.
672
00:48:27,704 --> 00:48:30,104
It's locked.
673
00:48:31,139 --> 00:48:32,408
We're locked in.
674
00:48:34,110 --> 00:48:36,280
Must be something around here.
675
00:48:41,451 --> 00:48:43,153
All right. Maybe.
676
00:48:46,755 --> 00:48:48,190
You have my knife?
677
00:49:20,188 --> 00:49:22,722
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
678
00:49:22,724 --> 00:49:25,126
It's no more than,
like, 20 feet.
679
00:49:25,128 --> 00:49:27,394
- I can't.
- Yes, you can.
680
00:49:27,396 --> 00:49:31,065
No, I can't.
I'll-I'll never make the jump.
681
00:49:31,067 --> 00:49:33,670
Uh, you will. I'll help you.
682
00:49:37,572 --> 00:49:39,039
Head due north.
683
00:49:39,041 --> 00:49:40,807
There's a way station
called Ramskate.
684
00:49:40,809 --> 00:49:42,642
You can catch an airfreighter
from there.
685
00:49:44,313 --> 00:49:46,679
- Get him out! Move it!
- Go.
686
00:49:46,681 --> 00:49:48,182
- All right.
- Come on, you lot.
687
00:49:48,184 --> 00:49:49,416
Fine.
688
00:49:49,418 --> 00:49:50,818
Ah, stop your sniveling.
689
00:49:54,222 --> 00:49:55,759
Help!
690
00:49:59,362 --> 00:50:01,064
What are you waiting for? Go.
691
00:50:05,233 --> 00:50:07,133
- Come here.
- No!
692
00:50:07,135 --> 00:50:09,369
- Come here.
- Listen to me.
693
00:50:09,371 --> 00:50:12,338
Hai-ji!
694
00:50:12,340 --> 00:50:13,807
No! No!
695
00:50:13,809 --> 00:50:15,543
Ya ma-tee bihd.
696
00:50:15,545 --> 00:50:17,845
Time to check out, folks.
697
00:50:23,351 --> 00:50:25,452
- Come on, out you come.
- No.
698
00:50:25,454 --> 00:50:26,454
No.
699
00:50:26,456 --> 00:50:28,155
Move it!
700
00:50:32,594 --> 00:50:34,728
- That was your chance.
- Well, I couldn't do it.
701
00:50:34,730 --> 00:50:36,831
I couldn't leave you.
702
00:50:36,833 --> 00:50:40,101
Well, then you're a fool.
I would've left you.
703
00:50:47,876 --> 00:50:49,776
Ladies and gentlemen...
704
00:50:49,778 --> 00:50:51,679
Welcome to Rustwater Market.
705
00:50:53,682 --> 00:50:56,349
This next item
is a vintage piece.
706
00:50:57,786 --> 00:51:00,253
Now, she may look a little
tatty around the edges,
707
00:51:00,255 --> 00:51:02,655
but she's a little ripper.
708
00:51:04,327 --> 00:51:07,494
So, who'll give me 12 quirkes?
709
00:51:07,496 --> 00:51:09,463
Eh?
710
00:51:09,465 --> 00:51:11,632
Oh, come on.
711
00:51:11,634 --> 00:51:15,436
Last chance to secure
this genuine antique.
712
00:51:15,438 --> 00:51:17,838
Ten quirkes,
or I'm chucking her in.
713
00:51:17,840 --> 00:51:19,305
- Two!
- Sold!
714
00:51:19,307 --> 00:51:21,344
Next!
715
00:51:27,315 --> 00:51:30,251
Oh, yeah.
716
00:51:30,253 --> 00:51:31,751
Stone the crows.
717
00:51:31,753 --> 00:51:35,623
Full disclosure to
my valued clients at the back:
718
00:51:35,625 --> 00:51:38,391
This one is a real swamp donkey
719
00:51:38,393 --> 00:51:39,927
and priced accordingly.
720
00:51:39,929 --> 00:51:42,329
Do I have ten quirkes?
721
00:51:42,331 --> 00:51:44,597
- Three.
- Oh, you stingy bastard, De Groot.
722
00:51:44,599 --> 00:51:46,400
You could do better than that.
723
00:51:46,402 --> 00:51:48,635
I'm fully aware
of the exorbitant margins
724
00:51:48,637 --> 00:51:51,771
currently enjoyed
by the sausage-making sector.
725
00:51:51,773 --> 00:51:53,907
Hester!
726
00:51:53,909 --> 00:51:55,342
Five quirkes, and she's yours.
727
00:51:55,344 --> 00:51:56,844
- Four.
- Four quirkes to my left.
728
00:51:56,846 --> 00:51:58,612
- Do I hear five?
- Hester!
729
00:51:58,614 --> 00:51:59,780
Shut up!
730
00:51:59,782 --> 00:52:00,914
Cheer up, love.
731
00:52:02,652 --> 00:52:05,286
You'll look considerably better
as a roll of salami.
732
00:52:05,288 --> 00:52:06,519
Going once.
733
00:52:06,521 --> 00:52:09,222
- Going twice.
- 50!
734
00:52:14,597 --> 00:52:16,530
An unregistered bidder.
735
00:52:16,532 --> 00:52:20,601
Please, approach the stage.
736
00:52:40,956 --> 00:52:43,724
50 quirkes
for this soggy dollop is
737
00:52:43,726 --> 00:52:45,726
an extraordinarily
generous offer, madam.
738
00:52:45,728 --> 00:52:49,229
Normally, that would be enough
to make me self-pollinate.
739
00:52:49,231 --> 00:52:51,898
But my problem is this:
740
00:52:51,900 --> 00:52:55,635
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
741
00:52:55,637 --> 00:52:57,537
Get to the point.
742
00:52:57,539 --> 00:52:59,639
Well, it's quite simple,
really.
743
00:52:59,641 --> 00:53:03,644
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
744
00:53:03,646 --> 00:53:06,947
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
745
00:53:06,949 --> 00:53:10,818
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
746
00:53:10,820 --> 00:53:12,786
Why don't we settle this...
747
00:53:14,257 --> 00:53:15,192
...with "buy it now."
748
00:53:16,891 --> 00:53:18,592
Hester!
749
00:53:18,594 --> 00:53:19,860
Come!
750
00:53:23,965 --> 00:53:25,365
- Wait!
- Hester!
751
00:53:25,367 --> 00:53:26,900
Hurry!
752
00:53:35,577 --> 00:53:37,280
Anti-Tractionists!
753
00:53:42,885 --> 00:53:44,684
See, I knew
you wouldn't leave me.
754
00:53:44,686 --> 00:53:46,519
Shut up and run.
755
00:53:46,521 --> 00:53:48,889
Anti-Tractionists!
756
00:53:48,891 --> 00:53:51,760
Anti-Tractionists!
757
00:53:54,329 --> 00:53:55,798
Whoa!
758
00:53:58,567 --> 00:54:00,269
This way.
759
00:54:03,806 --> 00:54:04,773
Whoa!
760
00:54:33,902 --> 00:54:36,769
- That's a Resurrected Man.
- Shrike.
761
00:54:36,771 --> 00:54:39,005
His name is Shrike.
762
00:54:39,007 --> 00:54:42,543
You made me a promise,
763
00:54:42,545 --> 00:54:45,646
Hester Shaw.
764
00:54:45,648 --> 00:54:49,717
Now you must keep it.
765
00:54:49,719 --> 00:54:51,552
Go now! Run!
766
00:54:51,554 --> 00:54:52,689
This way!
767
00:54:59,427 --> 00:55:01,431
Come on! Come on!
768
00:55:24,652 --> 00:55:26,954
Hester! Come on.
769
00:55:50,646 --> 00:55:52,515
Where did he go?
770
00:55:57,853 --> 00:55:59,588
Come on. Come on!
771
00:56:13,168 --> 00:56:14,871
Hester!
772
00:56:24,746 --> 00:56:26,014
Get on!
773
00:56:28,884 --> 00:56:31,485
I've got you.
774
00:56:35,056 --> 00:56:36,692
- Wait!
- Leave him.
775
00:56:40,496 --> 00:56:42,061
Tom!
776
00:57:06,489 --> 00:57:08,023
Cut the rope! Do it!
777
00:57:16,865 --> 00:57:17,833
Catch!
778
00:58:18,994 --> 00:58:20,827
Where are you taking us?
779
00:58:20,829 --> 00:58:23,500
Just stay behind me.
I'll handle this.
780
00:58:30,139 --> 00:58:31,106
How?
781
00:58:32,574 --> 00:58:34,206
How exactly will you handle it?
782
00:58:34,208 --> 00:58:36,677
Easy, all right?
783
00:58:36,679 --> 00:58:38,548
Just...
784
00:58:46,789 --> 00:58:48,789
I'm just messing with you.
785
00:58:48,791 --> 00:58:51,961
Sit down. Both of you.
786
00:58:58,032 --> 00:59:00,032
That means you, too, city boy.
787
00:59:00,034 --> 00:59:01,837
Sit.
788
00:59:04,139 --> 00:59:05,742
You're injured.
789
00:59:19,021 --> 00:59:21,722
You saved our lives.
790
00:59:21,724 --> 00:59:23,593
Why?
791
00:59:26,695 --> 00:59:29,164
You don't trust anybody,
do you?
792
00:59:30,398 --> 00:59:32,398
Just like your mother.
793
00:59:32,400 --> 00:59:35,267
You look like her, too.
794
00:59:35,269 --> 00:59:37,336
You knew her?
795
00:59:37,338 --> 00:59:41,374
Pandora Shaw was
the bravest woman I ever met.
796
00:59:41,376 --> 00:59:44,980
After she died,
I looked for you.
797
00:59:46,382 --> 00:59:49,715
I looked for a long time.
798
00:59:49,717 --> 00:59:53,720
Like everybody else,
I thought you were dead.
799
00:59:53,722 --> 00:59:58,992
When I heard you were alive,
made me wonder,
800
00:59:58,994 --> 01:00:01,927
how did an eight-year-old girl
801
01:00:01,929 --> 01:00:05,268
survive all alone
in the Outlands?
802
01:00:07,670 --> 01:00:09,338
Now I know.
803
01:00:17,813 --> 01:00:21,682
You were raised by that corpse.
804
01:00:21,684 --> 01:00:23,717
- You don't know what you're talking about.
- Actually, I do.
805
01:00:23,719 --> 01:00:24,952
- No, you don't.
- I've studied them.
806
01:00:24,954 --> 01:00:27,420
- You've studied them?
- I know a lot about the Resurrected.
807
01:00:27,422 --> 01:00:28,822
You don't know anything
about him.
808
01:00:28,824 --> 01:00:31,191
The people who created them
were insane.
809
01:00:31,193 --> 01:00:33,126
Off-the-charts crazy.
They took all the worst parts
810
01:00:33,128 --> 01:00:34,094
- of themselves...
- Shut up.
811
01:00:34,096 --> 01:00:36,796
...all the savagery
and cruelty and hatred,
812
01:00:36,798 --> 01:00:38,432
and poured it into these
machines, these monsters.
813
01:00:38,434 --> 01:00:39,766
Shut up!
814
01:00:39,768 --> 01:00:41,371
He saved my life.
815
01:00:50,713 --> 01:00:52,445
You're an idiot.
816
01:01:04,726 --> 01:01:06,492
Mr. Valentine.
817
01:01:06,494 --> 01:01:09,061
- Not now.
- I'm sure you know who I am.
818
01:01:09,063 --> 01:01:11,465
- No, I don't.
- Herbert Melliphant.
819
01:01:11,467 --> 01:01:13,467
Your daughter's
a very good friend of mine.
820
01:01:13,469 --> 01:01:15,936
No, she's not.
821
01:01:15,938 --> 01:01:18,371
Sir, I have something
that may be of interest to you.
822
01:01:18,373 --> 01:01:20,307
A cache of old tech.
823
01:01:20,309 --> 01:01:23,142
High-quality, military-grade.
824
01:01:23,144 --> 01:01:25,811
I'm overdue a promotion myself.
825
01:01:25,813 --> 01:01:29,382
I'm thinking a university post
or an honorary degree?
826
01:01:29,384 --> 01:01:32,052
A position with a title.
827
01:01:32,054 --> 01:01:36,092
You have a supply of old tech?
828
01:01:38,827 --> 01:01:40,930
Where is it?
829
01:02:12,327 --> 01:02:15,465
Shrike saved my life.
830
01:03:03,878 --> 01:03:06,079
He took me in.
831
01:03:06,081 --> 01:03:07,517
He looked after me.
832
01:03:09,418 --> 01:03:12,184
In his own way.
833
01:03:12,186 --> 01:03:14,186
Eat.
834
01:03:14,188 --> 01:03:18,027
The living must eat.
835
01:03:25,266 --> 01:03:28,133
He liked to collect things.
836
01:03:28,135 --> 01:03:29,938
Broken things.
837
01:03:31,940 --> 01:03:35,077
Things that others
had thrown away.
838
01:03:40,215 --> 01:03:43,249
I think he saw
in those strange machines
839
01:03:43,251 --> 01:03:46,987
a reflection of himself.
840
01:03:46,989 --> 01:03:49,456
Where is his heart?
841
01:03:49,458 --> 01:03:53,863
It has no heart.
842
01:03:54,963 --> 01:03:57,333
Like me.
843
01:04:17,318 --> 01:04:20,220
I think, somewhere deep inside,
844
01:04:20,222 --> 01:04:23,292
a memory remained.
845
01:04:26,628 --> 01:04:29,599
A memory from another life.
846
01:04:37,139 --> 01:04:39,508
I think he had a family once.
847
01:04:50,585 --> 01:04:53,653
You are sad.
848
01:04:53,655 --> 01:04:58,995
Always sad, Hester Shaw.
849
01:05:03,965 --> 01:05:08,471
Your heart is broken.
850
01:05:10,338 --> 01:05:16,244
I will take away the pain.
851
01:05:41,402 --> 01:05:46,039
I will remake you,
852
01:05:46,041 --> 01:05:51,144
as I was remade.
853
01:05:51,146 --> 01:05:53,512
You're gonna kill me.
854
01:05:53,514 --> 01:05:57,083
For a little while.
855
01:05:57,085 --> 01:06:00,086
I made him a promise.
856
01:06:00,088 --> 01:06:02,655
I would become like him.
857
01:06:02,657 --> 01:06:05,425
My flesh, steel.
858
01:06:05,427 --> 01:06:08,728
My nerves, wire.
859
01:06:08,730 --> 01:06:11,664
My mind wiped clean.
860
01:06:11,666 --> 01:06:13,800
No thoughts.
861
01:06:13,802 --> 01:06:16,369
- No!
- No feelings.
862
01:06:16,371 --> 01:06:19,342
- Mom!
- Nothing.
863
01:06:20,809 --> 01:06:23,309
I would be free.
864
01:06:23,311 --> 01:06:26,512
If that's what you wanted,
why did you leave?
865
01:06:26,514 --> 01:06:31,083
Because six months ago,
London crossed the land bridge,
866
01:06:31,085 --> 01:06:34,753
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
867
01:06:34,755 --> 01:06:40,695
Hester...!
868
01:06:50,472 --> 01:06:52,041
That's it.
869
01:06:53,208 --> 01:06:55,378
That's my sad story.
870
01:07:14,228 --> 01:07:16,662
Where are we going?
871
01:07:16,664 --> 01:07:18,697
Have you heard
of the Cat's Cradle?
872
01:07:18,699 --> 01:07:20,733
The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
873
01:07:20,735 --> 01:07:22,534
It's not a myth.
874
01:07:22,536 --> 01:07:25,871
It was built by the Scriven
in the first days of London.
875
01:07:25,873 --> 01:07:28,173
It's the sort of thing
historians know about
876
01:07:28,175 --> 01:07:29,675
and everyone else
has forgotten.
877
01:07:29,677 --> 01:07:31,547
You're too late.
878
01:07:34,215 --> 01:07:36,349
Dr. Pomeroy?
879
01:07:36,351 --> 01:07:37,784
They came in this morning,
880
01:07:37,786 --> 01:07:39,818
a couple of thugs
from the Guild of Engineers.
881
01:07:39,820 --> 01:07:43,155
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
882
01:07:43,157 --> 01:07:45,226
They knew what
they were looking for.
883
01:07:46,695 --> 01:07:48,427
They cleaned the place out.
884
01:07:48,429 --> 01:07:50,465
Took it all to St. Paul's.
885
01:08:05,646 --> 01:08:09,382
There are over a thousand
stairs in the Cradle.
886
01:08:09,384 --> 01:08:11,316
Turn upon turn.
887
01:08:11,318 --> 01:08:14,653
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
888
01:08:14,655 --> 01:08:16,623
Be careful, child.
889
01:08:16,625 --> 01:08:18,924
Whatever it is
they are doing in that church
890
01:08:18,926 --> 01:08:21,393
has nothing to do with God.
891
01:08:45,420 --> 01:08:47,389
Hold her steady for a second.
892
01:09:05,539 --> 01:09:07,272
Not bad.
893
01:09:07,274 --> 01:09:08,875
You've done this before?
894
01:09:08,877 --> 01:09:11,147
Yeah. A bit.
895
01:09:13,582 --> 01:09:15,882
Good. You can take her in.
896
01:09:15,884 --> 01:09:18,354
Take her in? Where?
897
01:09:31,233 --> 01:09:33,232
You are cleared for landing,
898
01:09:33,234 --> 01:09:35,902
Jenny Haniver. Dock seven.
899
01:09:35,904 --> 01:09:37,706
Welcome to Airhaven.
900
01:10:38,365 --> 01:10:39,732
What are they saying?
901
01:10:39,734 --> 01:10:43,001
Captain Khora was just offering
to buy you dinner.
902
01:10:43,003 --> 01:10:44,840
Weren't you, Captain?
903
01:10:46,073 --> 01:10:48,676
Sure. Why not?
904
01:10:54,082 --> 01:10:56,516
Magnetic resonance is climbing,
905
01:10:56,518 --> 01:10:57,983
holding at full capacity.
906
01:11:01,722 --> 01:11:03,723
All systems are active.
907
01:11:03,725 --> 01:11:06,558
She's ready.
908
01:11:06,560 --> 01:11:09,762
It will all be for nothing
unless we act now.
909
01:11:09,764 --> 01:11:12,701
London must turn east.
910
01:11:16,904 --> 01:11:19,906
New bearing
confirmed, 90 degrees.
911
01:11:19,908 --> 01:11:21,773
Coordinates set:
51 degrees north
912
01:11:21,775 --> 01:11:23,843
by 71 degrees east.
913
01:11:23,845 --> 01:11:26,111
Why are we altering course?
914
01:11:26,113 --> 01:11:28,815
We're executing
the new order, sir.
915
01:11:28,817 --> 01:11:31,386
Whose order?
916
01:11:46,100 --> 01:11:48,036
Windflower.
917
01:12:35,015 --> 01:12:36,816
Wh-Wh-Whoa, what's going on?
918
01:12:36,818 --> 01:12:38,451
They're the Ruh-shan.
919
01:12:38,453 --> 01:12:40,389
The Anti-Traction League
of Shan Guo.
920
01:12:41,823 --> 01:12:44,656
This is about my mother,
isn't it?
921
01:12:44,658 --> 01:12:49,128
Before she died,
Pandora found something.
922
01:12:49,130 --> 01:12:51,630
Something dangerous.
923
01:12:51,632 --> 01:12:54,534
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
924
01:12:54,536 --> 01:12:56,535
She said, if anything
should happen to her,
925
01:12:56,537 --> 01:12:58,804
I was to find you.
926
01:12:58,806 --> 01:13:00,606
That you could stop him.
927
01:13:00,608 --> 01:13:02,642
- I don't know what you're talking about.
- Think.
928
01:13:02,644 --> 01:13:04,177
Think hard.
929
01:13:04,179 --> 01:13:05,881
You must remember.
930
01:13:08,882 --> 01:13:11,150
He took something from her.
931
01:13:11,152 --> 01:13:13,018
What? What did he take?
932
01:13:13,020 --> 01:13:15,053
A piece of old tech.
933
01:13:15,055 --> 01:13:17,790
- What kind of old tech?
- I don't know.
934
01:13:17,792 --> 01:13:20,460
She was eight years old.
She doesn't remember.
935
01:13:20,462 --> 01:13:22,527
Then perhaps you can help us,
Londoner.
936
01:13:22,529 --> 01:13:23,929
- Hey!
- Hey.
937
01:13:23,931 --> 01:13:25,964
Get off me! Get off!
938
01:13:25,966 --> 01:13:29,404
What are they building
in that cathedral?
939
01:13:39,948 --> 01:13:41,981
Six months ago,
940
01:13:41,983 --> 01:13:43,849
Valentine started buying up
fusion inverter cells
941
01:13:43,851 --> 01:13:45,684
- from Scav traders.
- Wait, wait, wait, wait.
942
01:13:45,686 --> 01:13:47,687
- Fusion inverters?
- You know something?
943
01:13:47,689 --> 01:13:49,621
No, that's...
944
01:13:49,623 --> 01:13:50,857
that's impossible.
945
01:13:50,859 --> 01:13:52,728
He'd have had to have found...
946
01:14:03,837 --> 01:14:06,104
That piece of old tech
that Valentine took
947
01:14:06,106 --> 01:14:08,273
from your mother,
did it have a symbol on it?
948
01:14:08,275 --> 01:14:09,577
Like...
949
01:14:12,680 --> 01:14:14,216
Like this?
950
01:14:24,692 --> 01:14:25,892
Yes.
951
01:14:25,894 --> 01:14:28,093
Your mother found
952
01:14:28,095 --> 01:14:30,028
a computer core.
953
01:14:30,030 --> 01:14:33,232
The control system
of a quantum energy weapon.
954
01:14:40,140 --> 01:14:42,777
Medusa is live.
955
01:14:44,811 --> 01:14:46,715
Go, go, go.
956
01:14:48,115 --> 01:14:50,049
- How do we shut it down?
- You don't.
957
01:14:50,051 --> 01:14:51,884
Well, not without
the crash drive.
958
01:14:51,886 --> 01:14:55,120
- Anglish, halviti.
- It's a type of key.
959
01:14:55,122 --> 01:14:57,690
A kill switch that overrides
the firing sequence.
960
01:14:57,692 --> 01:15:00,092
Once it's initiated, the weapon
would self-destruct.
961
01:15:00,094 --> 01:15:02,260
This key, does London have it?
962
01:15:02,262 --> 01:15:03,896
No, it would be
long gone, lost.
963
01:15:03,898 --> 01:15:05,731
Why should we care
about those barbarians?
964
01:15:05,733 --> 01:15:07,933
Let Valentine burn
every Traction City
965
01:15:07,935 --> 01:15:09,936
from here to the Ice Wastes.
966
01:15:09,938 --> 01:15:11,771
He didn't come here
looking for prey.
967
01:15:11,773 --> 01:15:14,576
Valentine has
another target in mind.
968
01:15:16,844 --> 01:15:19,648
You dare countermand
an order of Lord Mayor?
969
01:15:26,054 --> 01:15:28,286
My God.
970
01:15:30,257 --> 01:15:32,857
Nothing can stand
in the face of this.
971
01:15:32,859 --> 01:15:34,826
Not the battle hammers
of Arkangel,
972
01:15:34,828 --> 01:15:37,196
not the howitzers
of Panzerstadt.
973
01:15:37,198 --> 01:15:40,232
Not even the guns
of the Anti-Tractionists.
974
01:15:40,234 --> 01:15:44,903
In the great game of survival,
this is checkmate.
975
01:15:44,905 --> 01:15:47,272
London's heading east.
976
01:15:47,274 --> 01:15:50,241
They are moving at speed
towards Shan Guo.
977
01:15:50,243 --> 01:15:53,012
I last saw them
near the Tannhauser Mountains.
978
01:15:53,014 --> 01:15:54,714
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
979
01:15:54,716 --> 01:15:58,153
- How much time do we have?
- A few hours, at most.
980
01:15:59,921 --> 01:16:02,187
You mean to go to war?
981
01:16:02,189 --> 01:16:03,923
You cannot ignore
982
01:16:03,925 --> 01:16:07,058
the lessons of the past
as if they count for nothing.
983
01:16:07,060 --> 01:16:10,095
There are no lessons
to be learned from the past.
984
01:16:10,097 --> 01:16:12,031
History doesn't care.
985
01:16:12,033 --> 01:16:13,633
It is dead.
986
01:16:13,635 --> 01:16:15,768
This is the future.
987
01:16:15,770 --> 01:16:19,638
The man who controls this
controls the world.
988
01:16:19,640 --> 01:16:23,110
Is there no end
to your ambition?
989
01:16:24,878 --> 01:16:28,781
You control nothing.
990
01:16:28,783 --> 01:16:31,282
Shut this down.
991
01:16:31,284 --> 01:16:34,186
I want all codes
and operational controls
992
01:16:34,188 --> 01:16:37,990
handed in to my office
immediately.
993
01:16:37,992 --> 01:16:40,425
Didn't you hear me?
994
01:16:40,427 --> 01:16:42,061
I said...
995
01:16:47,068 --> 01:16:50,268
You cling to the past
as if it can save you.
996
01:16:50,270 --> 01:16:53,071
You're a relic of a dying age.
997
01:16:53,073 --> 01:16:55,340
A dinosaur.
998
01:16:55,342 --> 01:16:58,143
What does that make you?
999
01:16:58,145 --> 01:17:01,649
Me? I'm the meteor.
1000
01:17:04,918 --> 01:17:06,986
Katherine, come on. Come on.
1001
01:17:08,422 --> 01:17:10,356
No, no. Katherine.
1002
01:17:12,292 --> 01:17:14,228
You can't go back.
1003
01:17:15,328 --> 01:17:17,396
I know he's your father.
1004
01:17:17,398 --> 01:17:19,735
You have to let him go.
1005
01:17:25,273 --> 01:17:27,473
He's not my father.
1006
01:17:27,475 --> 01:17:29,077
Not anymore.
1007
01:17:38,920 --> 01:17:40,820
They're gonna attack
the Shield Wall.
1008
01:17:40,822 --> 01:17:42,388
Get word to Governor Kwan.
1009
01:17:42,390 --> 01:17:44,456
Hey!
1010
01:17:44,458 --> 01:17:46,224
For crying out loud.
1011
01:17:46,226 --> 01:17:48,794
- Hey!
- Check the fuel line!
1012
01:17:48,796 --> 01:17:50,095
Power's out everywhere.
1013
01:17:50,097 --> 01:17:51,796
What is it? What's going on?
1014
01:17:51,798 --> 01:17:53,833
It's a diversion.
1015
01:17:53,835 --> 01:17:55,134
Fire!
1016
01:17:55,136 --> 01:17:56,501
To create chaos.
1017
01:17:56,503 --> 01:17:59,237
Fire!
1018
01:17:59,239 --> 01:18:00,873
What the hell is that?!
1019
01:18:00,875 --> 01:18:02,043
Shrike is here.
1020
01:18:08,181 --> 01:18:11,750
Hester Shaw.
1021
01:18:11,752 --> 01:18:13,218
No!
1022
01:18:13,220 --> 01:18:15,053
- Get back!
- Stop! Don't shoot!
1023
01:18:15,055 --> 01:18:16,488
Shrike, get out!
1024
01:18:16,490 --> 01:18:19,090
No! Stop shooting!
1025
01:18:19,092 --> 01:18:21,192
Anna! Get off!
1026
01:18:21,194 --> 01:18:25,030
Listen to me! Stop! Stop!
1027
01:18:25,032 --> 01:18:27,101
Shrike, no! Anna, no!
1028
01:18:37,878 --> 01:18:39,081
Nils!
1029
01:18:46,520 --> 01:18:49,220
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- No!
1030
01:18:49,222 --> 01:18:51,257
Listen to me, Shrike!
1031
01:18:57,297 --> 01:18:58,531
Koyo se!
1032
01:19:08,042 --> 01:19:09,508
Get to the Jenny now!
1033
01:19:09,510 --> 01:19:11,480
Go! Go!
1034
01:19:12,913 --> 01:19:15,282
Hester!
1035
01:19:21,823 --> 01:19:23,057
Watch out.
1036
01:19:55,055 --> 01:19:57,488
Nils!
1037
01:19:57,490 --> 01:19:59,558
Get down!
1038
01:20:12,405 --> 01:20:14,173
Everybody, move!
1039
01:20:15,877 --> 01:20:18,277
All aviators, evacuate now!
1040
01:20:18,279 --> 01:20:20,912
I repeat, evacuate now!
1041
01:20:36,564 --> 01:20:37,566
Come on!
1042
01:20:42,235 --> 01:20:44,269
This way!
1043
01:20:55,416 --> 01:20:58,116
Hester.
1044
01:21:09,229 --> 01:21:11,296
No!
1045
01:21:14,435 --> 01:21:16,235
No.
1046
01:21:16,237 --> 01:21:17,535
Tom! No!
1047
01:21:17,537 --> 01:21:18,603
No! Stop!
1048
01:21:18,605 --> 01:21:20,238
Stop, Shrike!
1049
01:21:20,240 --> 01:21:22,641
Stop. You're gonna kill him.
1050
01:21:22,643 --> 01:21:27,579
You will not remember him.
1051
01:21:27,581 --> 01:21:30,415
No. I'm the one.
1052
01:21:30,417 --> 01:21:32,584
I'm the one you came for.
1053
01:21:32,586 --> 01:21:34,152
Let him go.
1054
01:21:34,154 --> 01:21:36,155
Let him live.
1055
01:21:38,192 --> 01:21:43,195
You are crying.
1056
01:21:43,197 --> 01:21:45,397
- He hurt you!
- No.
1057
01:21:45,399 --> 01:21:46,498
He can't die.
1058
01:21:46,500 --> 01:21:48,567
He can't.
1059
01:21:48,569 --> 01:21:50,105
He can't!
1060
01:21:54,742 --> 01:21:56,578
He can't.
1061
01:22:03,650 --> 01:22:05,420
You...
1062
01:22:07,520 --> 01:22:08,956
You...
1063
01:22:10,091 --> 01:22:13,461
You love him?
1064
01:22:29,275 --> 01:22:30,545
Shrike?
1065
01:22:36,649 --> 01:22:38,517
No!
1066
01:22:38,519 --> 01:22:40,355
No, Shrike!
1067
01:22:57,104 --> 01:23:00,738
This belongs to you.
1068
01:23:10,818 --> 01:23:14,385
I release you
1069
01:23:14,387 --> 01:23:18,257
from your promise,
1070
01:23:18,259 --> 01:23:23,262
Hester Shaw.
1071
01:23:35,376 --> 01:23:37,345
Shrike.
1072
01:23:44,284 --> 01:23:47,555
Shrike!
1073
01:24:33,234 --> 01:24:34,702
Stop it.
1074
01:25:40,868 --> 01:25:42,867
The world is changing.
1075
01:25:42,869 --> 01:25:46,671
London must now look
beyond Municipal Darwinism
1076
01:25:46,673 --> 01:25:49,210
and move into a new age.
1077
01:25:55,882 --> 01:25:58,250
Tonight, we set a course
1078
01:25:58,252 --> 01:25:59,785
for the savage heartland
1079
01:25:59,787 --> 01:26:01,852
of the Anti-Traction League.
1080
01:26:01,854 --> 01:26:06,692
The Shield Wall of Shan Guo
and the lands beyond
1081
01:26:06,694 --> 01:26:08,759
will become our new
hunting ground.
1082
01:26:35,622 --> 01:26:37,888
For centuries, Traction Cities
1083
01:26:37,890 --> 01:26:39,825
have attempted
to breach the wall.
1084
01:26:39,827 --> 01:26:43,829
Their rotting carcasses
lie at its base.
1085
01:26:43,831 --> 01:26:46,865
But that will not be our fate.
1086
01:26:46,867 --> 01:26:49,601
Tonight, London
1087
01:26:49,603 --> 01:26:52,737
is going to demonstrate
its new power,
1088
01:26:52,739 --> 01:26:58,009
a power that will sweep
all before it.
1089
01:26:58,011 --> 01:27:01,545
Tonight, we take the fight
1090
01:27:01,547 --> 01:27:04,318
to Shan Guo.
1091
01:27:16,462 --> 01:27:18,296
Hold your formation
1092
01:27:18,298 --> 01:27:19,801
on approach, Jenny Haniver.
1093
01:27:20,900 --> 01:27:22,768
Welcome home, Windflower.
1094
01:27:22,770 --> 01:27:25,303
Windflower?
1095
01:27:25,305 --> 01:27:29,641
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
1096
01:27:29,643 --> 01:27:35,080
I vowed never to be owned
by another again.
1097
01:27:35,082 --> 01:27:37,449
I made my friends
swear an oath.
1098
01:27:37,451 --> 01:27:39,985
"When this body is done,
1099
01:27:39,987 --> 01:27:42,920
"throw my ashes to the wind.
1100
01:27:42,922 --> 01:27:47,726
"I can face anything,
even death,
1101
01:27:47,728 --> 01:27:50,461
as long as my spirit is free."
1102
01:28:29,470 --> 01:28:31,836
The Allied Fleet,
1103
01:28:31,838 --> 01:28:34,408
the great defenders
of the East.
1104
01:28:54,595 --> 01:28:56,664
Governor Kwan is waiting.
1105
01:29:08,908 --> 01:29:10,909
London is fast approaching.
1106
01:29:10,911 --> 01:29:13,611
Governor...
1107
01:29:13,613 --> 01:29:15,414
launch the fleet.
1108
01:29:15,416 --> 01:29:17,715
- We cannot wait.
- What are you suggesting?
1109
01:29:17,717 --> 01:29:19,550
A preemptive strike?
1110
01:29:19,552 --> 01:29:21,652
Destroy Medusa
before it destroys us.
1111
01:29:21,654 --> 01:29:22,954
No, no, no.
You-you... you can't do that.
1112
01:29:22,956 --> 01:29:24,955
What choice do we have?
1113
01:29:24,957 --> 01:29:27,793
We didn't start this,
but we will finish it.
1114
01:29:27,795 --> 01:29:29,494
Hang on a minute, all right?
1115
01:29:29,496 --> 01:29:32,062
Listen to me.
There has to be another way.
1116
01:29:32,064 --> 01:29:33,964
There are thousands of
innocent people on that city.
1117
01:29:33,966 --> 01:29:35,933
They don't deserve to die.
1118
01:29:35,935 --> 01:29:38,503
No, they do not.
1119
01:29:38,505 --> 01:29:41,540
Nor do we seek
to harm the innocent.
1120
01:29:41,542 --> 01:29:46,611
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
1121
01:29:46,613 --> 01:29:49,214
So believe me when I say this:
1122
01:29:49,216 --> 01:29:53,985
If there was another way,
I would take it.
1123
01:29:53,987 --> 01:29:56,455
No. It's my home.
1124
01:29:56,457 --> 01:29:58,459
Summon Fleet Command.
1125
01:30:05,032 --> 01:30:08,232
We strike first.
1126
01:30:10,737 --> 01:30:13,071
Tom.
1127
01:30:13,073 --> 01:30:15,507
What's happening?
1128
01:30:21,614 --> 01:30:23,550
Go, go, go, go, go, go!
1129
01:30:34,494 --> 01:30:35,861
Entering enemy kill zone
1130
01:30:35,863 --> 01:30:38,263
in six minutes and 39 seconds.
1131
01:30:38,265 --> 01:30:39,901
Raise it up.
1132
01:30:48,242 --> 01:30:50,541
We target the searchlights.
1133
01:30:50,543 --> 01:30:51,843
Take out
their forward defenses.
1134
01:30:51,845 --> 01:30:52,977
London's gun turrets
are deadly.
1135
01:30:52,979 --> 01:30:54,545
Don't underestimate them.
1136
01:30:54,547 --> 01:30:56,147
We'll have to destroy
1137
01:30:56,149 --> 01:30:58,916
all fixed artillery
to access the cathedral.
1138
01:30:58,918 --> 01:31:01,956
Take them out.
Hit them hard and fast.
1139
01:31:04,056 --> 01:31:05,991
Get them into the air.
1140
01:31:05,993 --> 01:31:08,826
Now!
1141
01:31:24,176 --> 01:31:26,644
Tom!
1142
01:31:26,646 --> 01:31:29,182
Tom! Wait!
1143
01:31:53,806 --> 01:31:55,307
London!
1144
01:32:15,328 --> 01:32:18,263
What have they done?
1145
01:32:37,317 --> 01:32:41,018
- Confirm target coordinates.
- Coordinates confirmed.
1146
01:32:41,020 --> 01:32:42,956
Target is locked.
1147
01:32:46,025 --> 01:32:48,628
Aso luman sala ta.
1148
01:32:49,762 --> 01:32:52,830
Aso luman sala ta...
1149
01:33:34,908 --> 01:33:36,277
Tom!
1150
01:33:45,152 --> 01:33:48,122
Initiate firing sequence.
1151
01:33:53,159 --> 01:33:54,761
Tom!
1152
01:33:55,962 --> 01:33:57,632
I have it.
1153
01:34:00,199 --> 01:34:02,135
Is that...?
1154
01:34:05,372 --> 01:34:08,305
Where did you get this?
1155
01:34:08,307 --> 01:34:09,676
Go dark.
1156
01:34:14,046 --> 01:34:15,715
They're preparing to fire.
1157
01:34:16,817 --> 01:34:17,982
Sound the alarm.
1158
01:34:17,984 --> 01:34:19,384
Everybody off the wall!
1159
01:34:19,386 --> 01:34:21,085
Run!
1160
01:34:21,087 --> 01:34:23,053
Get inside now!
1161
01:34:25,057 --> 01:34:26,827
We need to find Anna.
1162
01:34:33,500 --> 01:34:34,999
Now, Twix.
1163
01:35:44,003 --> 01:35:46,403
London! London! London!
1164
01:35:46,405 --> 01:35:49,777
London! London! London! London!
1165
01:36:00,086 --> 01:36:03,021
- Hit them again.
- Recharging accumulators.
1166
01:36:03,023 --> 01:36:05,022
They're coming through!
1167
01:36:09,296 --> 01:36:10,231
Anna!
1168
01:36:12,364 --> 01:36:14,331
- We have to get to London!
- Are you crazy?!
1169
01:36:14,333 --> 01:36:16,134
They're gonna fire
that weapon again!
1170
01:36:16,136 --> 01:36:18,468
Not if we shut it down.
1171
01:36:18,470 --> 01:36:21,004
The crash drive.
1172
01:36:21,006 --> 01:36:22,040
My mother gave it to me.
1173
01:36:22,042 --> 01:36:23,141
Come on, we have to go.
1174
01:36:23,143 --> 01:36:24,979
They destroyed
the Allied Fleet.
1175
01:36:27,514 --> 01:36:29,513
They didn't destroy us.
1176
01:36:31,384 --> 01:36:33,317
Nils, you lead.
1177
01:36:33,319 --> 01:36:35,018
Yasmina, stay on his wing.
1178
01:36:35,020 --> 01:36:36,055
Khora.
1179
01:36:40,894 --> 01:36:42,460
We're gonna be
under heavy fire.
1180
01:36:42,462 --> 01:36:45,263
I'll need you
to clear a path for me.
1181
01:36:45,265 --> 01:36:47,401
- Anna.
- Go.
1182
01:36:59,345 --> 01:37:01,079
Where's Tom?
1183
01:37:01,081 --> 01:37:02,283
Tom?
1184
01:37:17,130 --> 01:37:18,932
Tom?
1185
01:37:25,070 --> 01:37:27,272
You sure you want to do this?
1186
01:37:27,274 --> 01:37:30,308
Once we go in,
there's no going back.
1187
01:37:30,310 --> 01:37:31,278
I have to.
1188
01:37:32,444 --> 01:37:34,044
For my mom.
1189
01:37:34,046 --> 01:37:36,282
For Pandora.
1190
01:37:38,018 --> 01:37:39,651
Let's go.
1191
01:38:26,399 --> 01:38:28,132
They're gonna fire again!
1192
01:38:28,134 --> 01:38:30,535
Pull up! Pull up!
1193
01:38:44,317 --> 01:38:46,052
Recharge!
1194
01:39:08,640 --> 01:39:10,273
Khora.
1195
01:39:13,779 --> 01:39:16,080
Khora!
1196
01:39:32,731 --> 01:39:35,299
Stay low, Windflower.
1197
01:39:35,301 --> 01:39:36,800
We'll draw their fire.
1198
01:39:36,802 --> 01:39:38,535
Let's do this!
1199
01:39:38,537 --> 01:39:40,170
Kaza wo bu yagen!
1200
01:40:25,385 --> 01:40:26,587
Anna, leave it to me.
1201
01:40:30,823 --> 01:40:32,725
Nils, watch out!
1202
01:40:36,429 --> 01:40:37,765
Nils! No!
1203
01:40:47,539 --> 01:40:49,777
Toa, cover Yasmina!
1204
01:41:15,167 --> 01:41:16,702
I got this one.
1205
01:41:38,423 --> 01:41:41,194
We're hit, Anna! We're hit!
1206
01:41:47,199 --> 01:41:49,467
Yasmina, take out the last one!
1207
01:41:50,869 --> 01:41:53,207
We're going down! Hang on!
1208
01:42:18,198 --> 01:42:19,362
Toa!
1209
01:42:19,364 --> 01:42:20,498
Toa, come on.
1210
01:42:20,500 --> 01:42:22,299
Come on. Come on, get up.
1211
01:42:23,869 --> 01:42:26,437
Hey, get up.
1212
01:42:26,439 --> 01:42:28,438
Okay.
1213
01:42:41,320 --> 01:42:43,486
Hester!
1214
01:42:43,488 --> 01:42:45,423
Take this,
and stay out of sight
1215
01:42:45,425 --> 01:42:47,525
- until I give you the signal.
- What signal?
1216
01:42:47,527 --> 01:42:50,527
- How will I know?
- Trust me, you'll know.
1217
01:42:50,529 --> 01:42:52,532
I'm not that subtle.
1218
01:43:12,851 --> 01:43:14,852
Warning.
1219
01:43:14,854 --> 01:43:16,687
Core temperature rising.
1220
01:43:16,689 --> 01:43:19,960
Increase the coolant!
Recharge!
1221
01:43:24,663 --> 01:43:25,798
Over there!
1222
01:43:39,712 --> 01:43:41,544
Okay, city boy,
take her from here.
1223
01:43:41,546 --> 01:43:43,680
- What?
- I got to go.
1224
01:43:43,682 --> 01:43:44,818
I'm late for church.
1225
01:43:51,724 --> 01:43:53,523
Hey.
1226
01:43:53,525 --> 01:43:56,329
Look after her.
1227
01:44:07,939 --> 01:44:10,540
Lock target coordinates.
1228
01:44:10,542 --> 01:44:12,442
Target is locked.
1229
01:44:12,444 --> 01:44:14,945
Wait!
Temperatures have to stabilize.
1230
01:44:14,947 --> 01:44:16,313
Prepare to fire.
1231
01:44:16,315 --> 01:44:17,982
Firing sequence initiated.
1232
01:44:17,984 --> 01:44:19,920
Do it, Twix!
1233
01:44:24,390 --> 01:44:25,325
Watch out!
1234
01:44:36,868 --> 01:44:39,070
Warning.
1235
01:44:39,072 --> 01:44:41,871
Core temperature critical.
1236
01:44:41,873 --> 01:44:43,574
Deploy system override.
1237
01:44:43,576 --> 01:44:46,279
Fire again! One more strike,
that wall comes down.
1238
01:44:52,051 --> 01:44:54,785
Take cover!
1239
01:45:05,631 --> 01:45:07,932
System override initiated.
1240
01:45:07,934 --> 01:45:11,701
Firing will commence
in 59 seconds.
1241
01:45:31,591 --> 01:45:33,060
She's gonna blow!
1242
01:45:40,800 --> 01:45:43,804
Firing will commence
in 45 seconds.
1243
01:46:15,935 --> 01:46:18,535
Firing will commence
in 30 seconds.
1244
01:46:18,537 --> 01:46:19,839
Come on, come on.
1245
01:46:36,588 --> 01:46:40,760
Firing will commence
in 15 seconds.
1246
01:46:45,564 --> 01:46:47,798
Ten. Nine.
1247
01:46:47,800 --> 01:46:48,965
- Come on.
- Eight.
1248
01:46:48,967 --> 01:46:51,869
- Come on. Come on, come on.
- Seven. -
1249
01:46:51,871 --> 01:46:53,704
- Six.
- Just let go.
1250
01:46:53,706 --> 01:46:55,906
Five. Four.
1251
01:46:55,908 --> 01:46:57,241
It's over.
1252
01:46:57,243 --> 01:46:59,242
- Three. Two.
- Not yet.
1253
01:46:59,244 --> 01:47:00,611
Come on.
1254
01:47:00,613 --> 01:47:03,046
One.
1255
01:47:07,487 --> 01:47:10,190
Firing sequence terminated.
1256
01:47:19,631 --> 01:47:20,930
Go.
1257
01:47:28,841 --> 01:47:31,075
System overload. Unstable.
1258
01:47:31,077 --> 01:47:32,876
Unstable.
1259
01:47:32,878 --> 01:47:35,047
Now it's over.
1260
01:48:23,296 --> 01:48:24,928
Kate.
1261
01:48:24,930 --> 01:48:26,296
Thank God you're safe.
1262
01:48:26,298 --> 01:48:30,166
- We need to go.
- How could you?
1263
01:48:30,168 --> 01:48:33,571
How many lives have you taken?
1264
01:48:33,573 --> 01:48:35,572
And for what?
1265
01:48:35,574 --> 01:48:38,275
I did what I had to.
This city was dying.
1266
01:48:38,277 --> 01:48:40,777
- I tried to save it.
- Stop lying to me.
1267
01:48:40,779 --> 01:48:43,112
You didn't do this
for any noble cause.
1268
01:48:43,114 --> 01:48:45,348
You did it for yourself,
for the power that it gave you.
1269
01:48:45,350 --> 01:48:46,349
That's not true.
1270
01:48:46,351 --> 01:48:48,352
Kate, we have to go.
1271
01:48:48,354 --> 01:48:49,753
We have to go now.
1272
01:48:49,755 --> 01:48:51,854
Trust me as you once did.
1273
01:48:51,856 --> 01:48:53,691
I can save us both.
1274
01:48:53,693 --> 01:48:56,860
Save us from what?
1275
01:48:56,862 --> 01:49:00,164
The weapon's destroyed.
The wall is still standing.
1276
01:49:00,166 --> 01:49:03,733
- You've failed.
- Failed?
1277
01:49:03,735 --> 01:49:07,006
You really don't know me,
do you?
1278
01:49:09,074 --> 01:49:11,310
That wall is coming down.
1279
01:49:16,550 --> 01:49:18,915
- What have you done?
- Don't go up there.
1280
01:49:18,917 --> 01:49:21,684
Katherine!
1281
01:49:51,050 --> 01:49:53,987
- Let's go, Gench!
- Roger that.
1282
01:50:00,126 --> 01:50:01,360
We must be tethered, boss!
1283
01:50:10,403 --> 01:50:12,135
Come in, London Wheelhouse!
1284
01:50:12,137 --> 01:50:14,237
London Wheelhouse,
do you read me?
1285
01:50:14,239 --> 01:50:16,874
Come in, London Wheelhouse!
1286
01:50:16,876 --> 01:50:18,174
Tom?
1287
01:50:18,176 --> 01:50:20,177
- Tom, is that you?
- Katherine?
1288
01:50:20,179 --> 01:50:22,412
What the hell's going on
down there?
1289
01:50:22,414 --> 01:50:23,914
We're on a collision course.
1290
01:50:23,916 --> 01:50:25,249
He's driving the city
into the wall.
1291
01:50:25,251 --> 01:50:27,284
The brakes are gone.
They're dead.
1292
01:50:27,286 --> 01:50:29,419
You're gonna have to cut
London's engines.
1293
01:50:29,421 --> 01:50:31,955
I can't.
The controls are shot to hell.
1294
01:50:39,832 --> 01:50:41,397
Katherine, I need you
to do something.
1295
01:50:41,399 --> 01:50:42,768
Are you listening?
1296
01:50:51,476 --> 01:50:54,113
You're not going anywhere.
1297
01:50:57,750 --> 01:51:02,255
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1298
01:51:10,296 --> 01:51:12,028
Tom, are you sure about this?
1299
01:51:12,030 --> 01:51:13,699
Do it!
1300
01:51:23,341 --> 01:51:25,909
I will kill you.
1301
01:51:25,911 --> 01:51:28,010
I know you will.
1302
01:51:28,012 --> 01:51:30,414
Whatever the world
throws at you,
1303
01:51:30,416 --> 01:51:33,150
you fight it,
claw your way back.
1304
01:51:33,152 --> 01:51:35,419
You don't give up.
1305
01:51:35,421 --> 01:51:38,224
You are so like me.
1306
01:51:40,391 --> 01:51:43,395
Your mother never told you,
did she?
1307
01:51:47,233 --> 01:51:52,201
But then, I guess she
didn't need to, because...
1308
01:51:52,203 --> 01:51:54,474
you already knew.
1309
01:51:57,376 --> 01:52:00,213
Hester.
1310
01:52:08,420 --> 01:52:10,289
You let your guard down.
1311
01:53:44,382 --> 01:53:47,351
Is this what you want?
You want to die?
1312
01:53:47,353 --> 01:53:49,989
Come on, let's finish it.
1313
01:53:52,091 --> 01:53:53,927
No.
1314
01:54:01,667 --> 01:54:03,837
I'm gonna live.
1315
01:54:13,345 --> 01:54:15,849
Hold on!
1316
01:54:17,382 --> 01:54:19,085
Come on.
1317
01:54:24,590 --> 01:54:26,159
You're history.
1318
01:54:42,006 --> 01:54:43,275
Gench!
1319
01:57:36,314 --> 01:57:38,250
So, what happens now?
1320
01:57:39,717 --> 01:57:43,186
We go where the wind takes us.
1321
01:57:43,188 --> 01:57:44,888
See the world.
1322
01:57:44,890 --> 01:57:47,060
What do you say?
1323
01:57:52,396 --> 01:57:54,367
I'm coming with you.
1324
01:58:37,384 --> 01:58:42,384
Subtitles by explosiveskull
1324
01:58:43,305 --> 01:58:49,860
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
88788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.