All language subtitles for Mission Impossible s07e22 Imitation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:49,000 --> 00:01:51,434 This is Armoured 7. I'm at the corner of... 3 00:03:14,648 --> 00:03:16,081 Nice. 4 00:03:16,248 --> 00:03:19,525 Very nice. 5 00:03:52,372 --> 00:03:54,010 Good morning, Mr. Phelps. 6 00:03:54,172 --> 00:03:56,367 These are the Marnsburg Crown Jewels 7 00:03:56,532 --> 00:03:58,648 brought to this country three days ago to be displayed 8 00:03:58,812 --> 00:04:00,609 at the United Nations building. 9 00:04:00,773 --> 00:04:01,922 They were stolen yesterday 10 00:04:02,093 --> 00:04:04,766 while being transported to the UN from their consulate. 11 00:04:05,093 --> 00:04:08,608 The jewels themselves are valued in excess of $ 10 million, 12 00:04:08,773 --> 00:04:12,323 but the collection, because of its historic value, is priceless. 13 00:04:12,694 --> 00:04:15,606 Although conventional law enforcement agencies believe 14 00:04:15,774 --> 00:04:17,810 that Jena Cole is behind the theft, 15 00:04:17,974 --> 00:04:21,171 they have no leads as to the location of the jewels themselves. 16 00:04:21,614 --> 00:04:25,164 So far, the government of Marnsburg has kept the theft secret. 17 00:04:25,335 --> 00:04:27,246 Your mission, should you choose to accept it, 18 00:04:27,415 --> 00:04:29,485 is to retrieve the jewels before they are scheduled 19 00:04:29,655 --> 00:04:31,611 to go on display in 72 hours. 20 00:04:32,215 --> 00:04:34,411 This tape will self-destruct in five seconds. 21 00:04:34,976 --> 00:04:36,807 Good luck, Jim. 22 00:04:41,896 --> 00:04:45,207 We think Jena Cole had Syndicate backing for this job. 23 00:04:45,377 --> 00:04:48,096 She's made and lost a dozen fortunes, all illegally. 24 00:04:48,257 --> 00:04:52,045 She's beautiful, she's charming. She's totally unscrupulous. 25 00:04:52,217 --> 00:04:55,051 Our whole plan depends on her running true to form. 26 00:04:56,498 --> 00:04:59,092 Our own Marnsburg Crown Jewels, Jim. 27 00:05:06,099 --> 00:05:08,533 You'll need these stones, Duval. 28 00:05:09,059 --> 00:05:10,970 They match those in the crown jewels. 29 00:05:11,139 --> 00:05:14,051 Beautiful imitations. Undetectable. 30 00:05:14,460 --> 00:05:15,449 Except by an expert. 31 00:05:16,500 --> 00:05:18,297 Of course. 32 00:05:25,741 --> 00:05:27,777 Jena Cole's favourite diamond fence: 33 00:05:29,301 --> 00:05:31,212 Gerald Carter. 34 00:05:31,581 --> 00:05:33,139 It'll work perfectly, Jim. 35 00:05:37,622 --> 00:05:40,739 I'll have this on the consulate security gate before Barney gets there. 36 00:05:41,342 --> 00:05:42,821 Barney, Jena's office safe? 37 00:05:45,102 --> 00:05:47,173 This amplifier will listen to the tumblers. 38 00:05:47,343 --> 00:05:49,015 and record the combination. 39 00:05:49,423 --> 00:05:51,698 - And how about your fingerprints? - They fit perfectly. 40 00:05:51,863 --> 00:05:53,740 And my criminal record is already planted. 41 00:05:54,823 --> 00:05:57,292 Willy, we've broken the diplomatic code the consulate uses. 42 00:06:02,584 --> 00:06:06,099 The big headache will be breaking into the consulate vault. 43 00:06:06,264 --> 00:06:08,825 We'll be working inside the vault itself, Jim. 44 00:06:08,985 --> 00:06:10,464 Willy? 45 00:06:11,985 --> 00:06:13,657 You'll have to get this case inside. 46 00:06:14,065 --> 00:06:15,054 And turn it on? 47 00:06:15,345 --> 00:06:16,778 Right. 48 00:06:19,746 --> 00:06:20,974 I'll be outside, 49 00:06:21,146 --> 00:06:23,341 reading the combination coming from the inside. 50 00:06:23,946 --> 00:06:27,177 Jim, can't we get some cooperation from the consulate itself? 51 00:06:27,466 --> 00:06:28,456 No, for two reasons: 52 00:06:28,627 --> 00:06:31,346 Number one, Marnsburg has been hostile to the United States lately, 53 00:06:31,507 --> 00:06:33,384 they'd be suspicious of any contact. 54 00:06:33,547 --> 00:06:35,299 Number two: 55 00:06:35,787 --> 00:06:40,100 this man, Dunson, Consulate Code Chief, 56 00:06:40,268 --> 00:06:41,906 he's also on Jena Cole's pay. 57 00:06:42,828 --> 00:06:44,420 So we have to do it the hard way. 58 00:06:44,588 --> 00:06:46,783 Yes. And we've got less than 48 hours. 59 00:07:27,352 --> 00:07:28,387 What'll it be? 60 00:07:28,552 --> 00:07:30,668 Give me a double bourbon. Straight up. 61 00:07:39,193 --> 00:07:41,263 This is real first-class. 62 00:07:41,433 --> 00:07:43,504 Just like Jeff said it would be. 63 00:07:43,674 --> 00:07:45,187 Jeff? 64 00:07:45,434 --> 00:07:47,186 Yeah. Jeff Cole. 65 00:07:47,354 --> 00:07:48,673 Jena's brother. 66 00:07:48,834 --> 00:07:50,790 I've got something for her from him. 67 00:07:51,754 --> 00:07:53,347 Like what? 68 00:07:56,555 --> 00:07:57,874 This letter. 69 00:07:58,035 --> 00:08:00,310 We were cellmates in the joint. 70 00:08:09,036 --> 00:08:12,506 Yeah. There's a guy out here claims he knows Jena's brother. 71 00:08:13,677 --> 00:08:16,987 There's some dude at the bar says he was in the joint with your brother. 72 00:08:32,798 --> 00:08:35,029 Interesting. 73 00:08:36,159 --> 00:08:37,877 Bring him in. 74 00:08:49,600 --> 00:08:51,955 Okay. All right. 75 00:08:53,320 --> 00:08:56,040 Play dead. Somebody's coming out to get you. 76 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 How well did you know Jeff? 77 00:09:03,081 --> 00:09:04,912 I was his last cellmate. 78 00:09:05,081 --> 00:09:06,879 He's a good kid. 79 00:09:08,082 --> 00:09:09,481 A healthy kid. 80 00:09:10,842 --> 00:09:13,959 Did he really die of what they said he did, or did somebody shiv him? 81 00:09:15,082 --> 00:09:16,640 Yeah, he was healthy. 82 00:09:16,803 --> 00:09:19,158 For a cat that had rheumatic fever when he was a kid. 83 00:09:19,323 --> 00:09:21,075 That's what killed him. 84 00:09:21,803 --> 00:09:23,077 You really did know him. 85 00:09:24,683 --> 00:09:26,753 Jeff and I were just like that: 86 00:09:26,923 --> 00:09:28,357 We were a team. 87 00:09:28,524 --> 00:09:31,675 You mess with one of us, you gotta deal with both of us. 88 00:09:31,844 --> 00:09:33,596 Nobody tried. 89 00:09:33,764 --> 00:09:34,958 Real buddies, huh? 90 00:09:35,444 --> 00:09:36,559 That's right. 91 00:09:38,085 --> 00:09:40,280 - Help yourself to a drink. - Thanks. 92 00:09:47,125 --> 00:09:48,639 I loved that kid. 93 00:09:48,806 --> 00:09:50,683 I really did. 94 00:09:50,846 --> 00:09:52,916 He loved you too. 95 00:09:53,926 --> 00:09:55,882 He says he wants me to help you out. 96 00:09:56,046 --> 00:09:57,559 What do you need? A job? 97 00:09:57,726 --> 00:09:58,921 No. 98 00:09:59,087 --> 00:10:00,679 Just wanna borrow some bread. 99 00:10:04,007 --> 00:10:05,440 How much? 100 00:10:05,607 --> 00:10:08,519 Oh, I figure a thou ought to do just fine. 101 00:10:15,368 --> 00:10:18,166 Nothing backwards about you, is there? 102 00:10:18,448 --> 00:10:20,405 I was just trying to be honest. 103 00:10:32,530 --> 00:10:34,009 When you say ''borrow,'' 104 00:10:34,170 --> 00:10:36,559 Boomer and I have a special meaning for that word. 105 00:10:37,450 --> 00:10:40,647 Thirty days at 20 percent interest. 106 00:10:43,411 --> 00:10:45,242 Very generous. 107 00:10:46,731 --> 00:10:49,643 If it weren't for Jeff, I wouldn't be talking to you at all. 108 00:10:49,811 --> 00:10:52,849 I am not in the juice racket right now. 109 00:10:53,172 --> 00:10:54,287 Eight hundred dollars. 110 00:10:54,452 --> 00:10:56,727 You owe me a thou beginning of the month. 111 00:10:56,892 --> 00:10:57,961 Got that, Boomer? 112 00:10:58,252 --> 00:10:59,241 Yeah. 113 00:11:00,612 --> 00:11:02,888 You know, Jena, you have quite a reputation. 114 00:11:03,813 --> 00:11:05,166 Now I know why. 115 00:11:05,333 --> 00:11:06,766 I'll be seeing you. 116 00:11:06,933 --> 00:11:08,924 Thirty days. 117 00:11:12,613 --> 00:11:16,448 Oh, and thank you for watching over my kid brother. 118 00:11:20,134 --> 00:11:24,253 My friend, I have a funny feeling about that dude. 119 00:11:24,575 --> 00:11:27,567 I think he's gonna mean something to me. 120 00:11:28,255 --> 00:11:30,564 You kind of dig him, huh? 121 00:11:30,735 --> 00:11:32,487 That's jumping a bit, Boomer. 122 00:11:50,937 --> 00:11:53,087 Mr. Stevens. Look. 123 00:11:58,858 --> 00:12:00,450 You were supposed to wait for my call. 124 00:12:00,818 --> 00:12:02,809 My principals advanced you a million dollars. 125 00:12:02,978 --> 00:12:05,128 They figure I've got a right to drop in. 126 00:12:05,298 --> 00:12:07,130 I'd like to know how everything went. 127 00:12:08,179 --> 00:12:09,771 Everything went as planned. 128 00:13:02,824 --> 00:13:05,577 I'd like to get a look at the merchandise. 129 00:13:05,744 --> 00:13:08,212 You'll see the merchandise when I see the other 2 million. 130 00:13:08,384 --> 00:13:10,740 Yeah, well, how do I know you've got it? 131 00:13:11,065 --> 00:13:13,101 I guess you'll just have to take my word for it. 132 00:13:13,505 --> 00:13:15,621 You don't think I'd be stupid enough to keep it here? 133 00:13:15,785 --> 00:13:18,663 Look, honey, I don't care where it isn't. I wanna know where it is. 134 00:13:18,825 --> 00:13:20,305 It's a phone call away. 135 00:13:20,466 --> 00:13:23,060 I'll make that call when I see the colour of your cash. 136 00:13:23,226 --> 00:13:24,978 Meanwhile, there's no sense hanging around me. 137 00:13:25,146 --> 00:13:26,545 I'm not going anywhere near it. 138 00:13:26,906 --> 00:13:28,737 When my principals get here, 139 00:13:28,906 --> 00:13:31,182 you'd better be able to get near it then. 140 00:13:57,269 --> 00:13:58,827 Boomer. 141 00:14:09,350 --> 00:14:12,184 There was $12,000 in this box. 142 00:14:12,351 --> 00:14:15,548 - How? - Not how. Who? 143 00:14:15,711 --> 00:14:17,941 Call Wesley in the Fingerprint Department downtown. 144 00:14:18,111 --> 00:14:21,342 Tell him I've got a job for him. Five bills. 145 00:14:41,593 --> 00:14:45,303 - Hey. It's a fine animal. - And totally devoted. 146 00:14:45,474 --> 00:14:49,945 - Are you a fancier too? - No, I'm more partial to dogs myself. 147 00:14:59,275 --> 00:15:02,267 Well, the fingerprints belong to your brother's friend, Charlie Kenyon. 148 00:15:02,715 --> 00:15:05,594 I told you I had a feeling about him. 149 00:15:05,756 --> 00:15:06,984 Did Wesley run a make? 150 00:15:07,356 --> 00:15:10,109 He's on parole, address on file. Regal Hotel. 151 00:15:11,316 --> 00:15:12,874 Get my 12 grand back. 152 00:15:49,600 --> 00:15:51,033 Hey. 153 00:15:54,320 --> 00:15:55,833 What is it? 154 00:15:57,361 --> 00:15:59,829 - You know what it is? - Blueprint. 155 00:16:00,001 --> 00:16:02,469 Vault area down in the consulate. 156 00:16:03,001 --> 00:16:04,434 Are you sure? 157 00:16:04,601 --> 00:16:07,399 I studied that place enough hours. 158 00:16:10,002 --> 00:16:11,594 Drill. 159 00:16:12,402 --> 00:16:14,358 Wire cutters. 160 00:16:15,762 --> 00:16:17,673 Jumper cables. 161 00:16:17,962 --> 00:16:20,431 Get around an alarm box. 162 00:16:20,603 --> 00:16:22,480 What about this thing? 163 00:16:23,403 --> 00:16:24,882 I'm not sure. 164 00:16:25,803 --> 00:16:27,395 But that's Jena's safe combination. 165 00:16:28,964 --> 00:16:30,079 Let's go. 166 00:16:37,484 --> 00:16:38,553 Is Mr. Kenyon in? 167 00:16:38,724 --> 00:16:41,285 Evidently not, sir. These two gentlemen were just looking for him. 168 00:16:41,445 --> 00:16:43,356 - Would you like to leave a message? - No. 169 00:16:43,525 --> 00:16:45,481 Yes, sir, Mister? 170 00:16:47,165 --> 00:16:50,602 Take the car. Follow him. Jena might like to talk to him. 171 00:16:53,846 --> 00:16:56,041 I can be reached at that number. 172 00:16:56,206 --> 00:16:58,925 When Mr. Kenyon gets back, 173 00:16:59,726 --> 00:17:00,716 call me. 174 00:17:00,887 --> 00:17:02,878 Yes, sir. Thank you. 175 00:18:12,573 --> 00:18:15,725 Mr. Dunson, this just came in. 176 00:18:38,496 --> 00:18:39,849 Well, what is it? 177 00:18:40,016 --> 00:18:42,894 Well, I figure it's some kind of a sound amplifier. 178 00:18:43,056 --> 00:18:47,209 When you opened the safe, this thing heard the dials go round. 179 00:18:47,377 --> 00:18:51,575 Sort of like a safecracker's stethoscope at a distance. 180 00:18:52,257 --> 00:18:56,217 You know, this Mr. Kenyon gets more intriguing all the time. 181 00:18:56,378 --> 00:18:58,733 Now, wait till you see this. 182 00:18:59,538 --> 00:19:03,167 I do believe our Mr. Kenyon is planning a little caper. 183 00:19:03,338 --> 00:19:05,533 And guess what he's going to heist. 184 00:19:05,698 --> 00:19:08,418 The consulate safe. The poor guy doesn't know their security. 185 00:19:08,579 --> 00:19:11,889 He'll never live to find out that we beat him to the jewels. 186 00:19:12,379 --> 00:19:16,895 You know, I don't think anything is secure from Mr. Kenyon. 187 00:19:17,380 --> 00:19:21,293 If he didn't have 12,000 of my bucks... 188 00:19:28,941 --> 00:19:32,536 Electro... You know, that could be where he gets his gadgets. 189 00:19:32,701 --> 00:19:34,180 Get the address and get over there. 190 00:19:34,341 --> 00:19:38,620 Mr. Kenyon and my 12,000 bucks might just show up. 191 00:19:47,742 --> 00:19:51,452 We're going for a ride. Someone wants to talk to you. 192 00:19:51,623 --> 00:19:53,853 The last guy who pointed a gun at me is dead. 193 00:19:54,023 --> 00:19:56,378 Forget the history. 194 00:20:02,344 --> 00:20:04,062 Let's go. 195 00:20:53,989 --> 00:20:55,388 Yeah. 196 00:20:56,149 --> 00:20:57,628 Good. 197 00:20:58,829 --> 00:21:00,581 Boomer bought it. 198 00:21:01,589 --> 00:21:04,662 You have a friend, a Mr. Kenyon. 199 00:21:04,830 --> 00:21:06,422 Do I? 200 00:21:06,790 --> 00:21:10,100 Mr. Kenyon stole $12,000 from me. 201 00:21:10,270 --> 00:21:14,059 Well, I'm not surprised. Mr. Kenyon is somewhat less than trustworthy. 202 00:21:14,231 --> 00:21:16,586 He owes me $200,000. 203 00:21:16,751 --> 00:21:18,787 - Does he now? - Yes, he has for several years. 204 00:21:18,991 --> 00:21:20,310 Payment is dangerously overdue. 205 00:21:20,471 --> 00:21:22,746 - Dangerous for whom? - For him. 206 00:21:22,911 --> 00:21:24,948 I've given him a week to settle our account. 207 00:21:25,672 --> 00:21:26,661 Or else? 208 00:21:27,472 --> 00:21:29,064 Or else he's dead. 209 00:21:30,872 --> 00:21:32,191 I think you mean that. 210 00:21:33,312 --> 00:21:35,463 - I mean it. - He said he'll settle with you? 211 00:21:35,633 --> 00:21:37,032 - Yes. - How? 212 00:21:38,073 --> 00:21:39,825 Now, that's between Mr. Kenyon and me. 213 00:21:39,993 --> 00:21:42,268 Now, madam, the interrogation is over, eh? 214 00:21:42,433 --> 00:21:45,471 The interrogation is over, Mister? 215 00:21:48,074 --> 00:21:49,348 All right. 216 00:21:49,514 --> 00:21:50,947 Good afternoon. 217 00:21:51,114 --> 00:21:52,832 Good afternoon. 218 00:21:59,635 --> 00:22:01,387 Stay with him. 219 00:22:14,236 --> 00:22:16,432 This is quite incredible. 220 00:22:16,597 --> 00:22:19,987 I want this kept absolutely secret, Dunson. 221 00:22:47,919 --> 00:22:51,071 - How's it look? - Very good. 222 00:22:52,360 --> 00:22:55,272 Well, I'm ready. 223 00:22:55,880 --> 00:22:59,556 This just came in from Dunson at the consulate. The usual way. 224 00:23:06,561 --> 00:23:09,076 - I don't believe it. - What is it? 225 00:23:09,242 --> 00:23:11,961 A message came in over their teletype 226 00:23:12,122 --> 00:23:14,841 that the original Marnsburg jewels were due to arrive 227 00:23:15,002 --> 00:23:16,833 by secret courier today. 228 00:23:17,002 --> 00:23:18,037 The original? 229 00:23:18,202 --> 00:23:19,875 He says what we got are the dummies. 230 00:23:20,043 --> 00:23:22,113 They suspected a heist. 231 00:23:22,283 --> 00:23:24,001 Come in. 232 00:23:27,483 --> 00:23:30,203 - What'd you find out? - Well, his name is Marchand. 233 00:23:30,364 --> 00:23:33,003 He's from South Africa. Does a lot of travelling. 234 00:23:33,164 --> 00:23:34,836 I followed him to his office uptown. 235 00:23:35,484 --> 00:23:36,633 What kind of office? 236 00:23:36,804 --> 00:23:37,873 Jewel broker. 237 00:23:38,044 --> 00:23:41,082 At least, that's what the sign on his office said. 238 00:23:42,485 --> 00:23:44,601 I want a jewel out of that crown. 239 00:23:44,765 --> 00:23:45,993 And I want Kenyon. 240 00:24:42,490 --> 00:24:43,809 Well? 241 00:24:45,091 --> 00:24:46,968 See for yourself. 242 00:24:47,131 --> 00:24:48,803 It has but one flaw. 243 00:24:48,971 --> 00:24:50,882 It clouds up in mineral oil. 244 00:24:51,051 --> 00:24:55,204 In other words, a fake. A good one but a fake. 245 00:24:55,692 --> 00:24:57,410 I don't believe it. 246 00:25:50,217 --> 00:25:53,368 You make one bad move and you're dead. 247 00:25:59,658 --> 00:26:01,330 Where is it? 248 00:26:01,498 --> 00:26:02,567 I don't follow you. 249 00:26:02,738 --> 00:26:05,013 My 12 grand. 250 00:26:05,178 --> 00:26:07,408 I don't know what you're talking about. 251 00:26:07,898 --> 00:26:11,892 You keep playing games with me and you're gonna have a very rough night. 252 00:26:17,179 --> 00:26:18,578 All right, I spent it. 253 00:26:18,740 --> 00:26:22,779 Not at Electro Stat, you didn't. You got all this stuff cheap. 254 00:26:22,940 --> 00:26:24,771 One bullet. 255 00:26:26,620 --> 00:26:29,054 Maybe you'd rather talk to the cops about it. 256 00:26:31,661 --> 00:26:34,221 I needed that equipment and he tried to welch on me. 257 00:26:35,141 --> 00:26:36,972 Needed it for what? 258 00:26:37,501 --> 00:26:38,854 A project of mine. 259 00:26:39,021 --> 00:26:41,252 Tell me about it. 260 00:26:41,422 --> 00:26:43,811 - It's private. - No, it isn't. 261 00:26:43,982 --> 00:26:45,938 You're gonna heist the Marnsburg Crown Jewels 262 00:26:46,102 --> 00:26:48,377 and you're using my 12,000 to pull it off. 263 00:26:48,542 --> 00:26:50,021 Now, you know what that makes us? 264 00:26:50,182 --> 00:26:51,855 Partners. 265 00:26:52,023 --> 00:26:53,502 Partners. 266 00:26:53,663 --> 00:26:54,698 Do you read me? 267 00:27:02,304 --> 00:27:04,181 Okay, partner. 268 00:27:05,624 --> 00:27:08,058 Now, that's a beginning. 269 00:27:08,224 --> 00:27:10,818 - Drink? - Yeah. 270 00:27:12,425 --> 00:27:14,302 Bourbon. Straight up. 271 00:27:14,865 --> 00:27:18,255 Now, let me tell you something, partner. You see all this? 272 00:27:18,425 --> 00:27:20,780 That is what they call a facade. 273 00:27:20,945 --> 00:27:22,777 Doesn't mean a thing. 274 00:27:22,946 --> 00:27:26,575 I am still the same gutter rat I was when I was a little kid. 275 00:27:27,626 --> 00:27:30,698 Play it square with me, there's nothing I won't do for you. 276 00:27:31,666 --> 00:27:33,146 Double-cross me, 277 00:27:33,307 --> 00:27:36,777 and there is nothing I won't do to make you pay for it. 278 00:27:39,707 --> 00:27:41,186 Thanks. 279 00:27:42,067 --> 00:27:43,706 To us. 280 00:27:43,868 --> 00:27:45,381 Eddie. 281 00:27:48,708 --> 00:27:51,541 You know something, Mr. Kenyon, I have been interested in those jewels 282 00:27:51,708 --> 00:27:53,380 for a very long time. 283 00:27:53,949 --> 00:27:56,986 I know all about the vault at the consulate. 284 00:27:57,309 --> 00:28:00,028 They tell me there is no way to crack that safe. 285 00:28:01,829 --> 00:28:04,628 They didn't know about me. 286 00:28:16,231 --> 00:28:20,190 Why wasn't I told of this ploy our superiors have used? 287 00:28:20,351 --> 00:28:22,626 They suspect a security leak here at the consulate. 288 00:28:22,791 --> 00:28:25,704 As chief of security here, Mr. Gerard, I resent that. 289 00:28:25,872 --> 00:28:27,590 I'm sorry, sir. 290 00:28:27,752 --> 00:28:29,788 But these are the real Marnsburg Jewels. 291 00:28:29,952 --> 00:28:31,829 They're priceless. 292 00:28:32,112 --> 00:28:33,704 You're now on notice. 293 00:28:33,872 --> 00:28:36,785 This case is to be placed in the vault by me, personally. 294 00:28:36,953 --> 00:28:39,865 The vault is not to be opened until the UN courier arrives here 295 00:28:40,033 --> 00:28:41,102 some time tomorrow. 296 00:28:42,793 --> 00:28:45,705 You will open the vault at that time and deliver the jewels. 297 00:28:45,873 --> 00:28:48,263 You will be held personally responsible until then. 298 00:28:49,754 --> 00:28:51,267 Very well. 299 00:28:51,434 --> 00:28:56,030 Under the circumstances, I suggest we put that in our vault immediately. 300 00:28:59,155 --> 00:29:03,114 This creates an electromagnetic field inside the vault door. 301 00:29:05,275 --> 00:29:07,790 I manipulate that field from outside. 302 00:29:07,956 --> 00:29:11,744 - And the tumblers on the vault lock? - Open right up. 303 00:29:11,916 --> 00:29:13,315 Yeah. How long? 304 00:29:13,476 --> 00:29:15,194 Hour? Two hours? 305 00:29:15,356 --> 00:29:18,986 Man, a guard checks that vault every 15 minutes. 306 00:29:19,157 --> 00:29:21,625 I can open that cheese box in 13 minutes flat. 307 00:29:21,797 --> 00:29:24,106 Yeah. You walk on water too? 308 00:29:25,277 --> 00:29:26,869 Well, that depends on what I'm after. 309 00:29:27,597 --> 00:29:29,793 Or who I'm after. 310 00:29:30,878 --> 00:29:31,867 Cool. 311 00:29:32,398 --> 00:29:34,116 You like to go with the winners. 312 00:29:34,278 --> 00:29:36,155 I'm a winner. 313 00:29:38,198 --> 00:29:40,110 And once we get the merchandise, what then? 314 00:29:40,279 --> 00:29:41,792 I have a friend. He's a fence. 315 00:29:42,279 --> 00:29:44,429 - Oh, have you? - Yeah, I owe the cat a little bread. 316 00:29:44,599 --> 00:29:46,954 I'll pay him out of my cut after he makes our payoff. 317 00:30:16,842 --> 00:30:18,560 Too bad. 318 00:30:18,722 --> 00:30:20,041 Too bad about what? 319 00:30:21,083 --> 00:30:24,120 Too bad we're business partners. 320 00:30:24,283 --> 00:30:26,319 Otherwise? 321 00:30:27,283 --> 00:30:30,355 Maybe we could just be something else. 322 00:30:37,524 --> 00:30:39,719 Nobody home. 323 00:30:50,525 --> 00:30:52,163 Yes? 324 00:30:53,006 --> 00:30:54,439 Oh, yeah. 325 00:30:54,606 --> 00:30:56,995 Okay, I'll be right there. 326 00:30:58,126 --> 00:30:59,718 Sorry. 327 00:31:00,166 --> 00:31:02,122 Very sorry. 328 00:31:02,606 --> 00:31:04,996 Well, I'll be right back. 329 00:31:27,009 --> 00:31:30,240 My principals are in town. 330 00:31:31,769 --> 00:31:34,681 They have in mind seeing you and the merchandise. 331 00:31:34,850 --> 00:31:35,965 Hi, Boomer. 332 00:31:36,130 --> 00:31:38,644 - Everything cool? - Oh, yeah. 333 00:31:38,810 --> 00:31:40,846 I'll be expecting to see their merchandise. 334 00:31:41,010 --> 00:31:43,649 - They'll have it with them. - Okay. 335 00:31:43,810 --> 00:31:47,087 Suppose they come here tonight? After closing. 336 00:31:47,251 --> 00:31:48,764 About 2:00? 337 00:31:48,931 --> 00:31:50,603 Say 3. 338 00:31:51,931 --> 00:31:53,728 Three. 339 00:32:02,652 --> 00:32:04,290 The originals, are they in? 340 00:32:04,452 --> 00:32:05,931 About an hour ago. 341 00:32:06,092 --> 00:32:07,651 What are you gonna do? 342 00:32:07,813 --> 00:32:09,963 Go with Kenyon's heist plan. 343 00:32:10,133 --> 00:32:11,202 It'll be rough. 344 00:32:11,373 --> 00:32:12,522 Do you see another way? 345 00:32:13,333 --> 00:32:14,732 Yeah. Tell them the truth. 346 00:32:14,893 --> 00:32:15,882 Tell them we were fooled. 347 00:32:16,053 --> 00:32:18,329 Give them the money back until we deliver the originals. 348 00:32:18,494 --> 00:32:21,008 I can't. It's spent. 349 00:32:21,174 --> 00:32:22,323 Then ask for more time. 350 00:32:22,494 --> 00:32:24,405 They won't give it to me. 351 00:32:24,574 --> 00:32:26,053 And maybe they won't have to. 352 00:32:27,134 --> 00:32:29,490 Dunson will be inside the consulate to protect himself. 353 00:32:29,655 --> 00:32:32,010 If it looks like Kenyon's gonna get caught, he'll kill him. 354 00:32:32,175 --> 00:32:34,450 That's Kenyon's worry. 355 00:32:34,975 --> 00:32:36,613 Oh, you write him off, just like that? 356 00:32:37,335 --> 00:32:39,372 I sort of got a message. 357 00:32:39,536 --> 00:32:41,606 The only message you'll ever get from Jena Cole 358 00:32:41,776 --> 00:32:43,767 is the one that says ''Survive, baby.'' 359 00:32:45,376 --> 00:32:48,413 If Kenyon makes the heist, you'll have to split it with him. 360 00:32:50,417 --> 00:32:52,089 We'll see. 361 00:33:11,819 --> 00:33:13,855 Your move, pal. 362 00:38:40,930 --> 00:38:43,285 - You're early. - Just a few minutes. 363 00:38:43,450 --> 00:38:45,088 You're working late tonight, Mr. Dunson. 364 00:38:45,250 --> 00:38:47,321 Oh, just catching up. 365 00:40:39,141 --> 00:40:40,369 Good? 366 00:40:40,541 --> 00:40:43,420 About as good as it can get. 367 00:40:43,582 --> 00:40:46,460 Boomer, put that 30-year-old champagne on ice 368 00:40:46,622 --> 00:40:49,739 and we'll have ourselves a little toast. 369 00:40:55,423 --> 00:40:57,983 - What are you doing? - Calling my man. 370 00:40:58,143 --> 00:40:59,542 Can't that wait? 371 00:40:59,703 --> 00:41:01,819 Not with my life on the line. 372 00:41:01,983 --> 00:41:03,462 Yes? 373 00:41:03,704 --> 00:41:05,934 - We got it. - Bring it over. 374 00:41:06,104 --> 00:41:07,093 You got the bread? 375 00:41:08,064 --> 00:41:10,783 - You'll see it when you get here. - Okay. In about an hour. 376 00:41:10,944 --> 00:41:12,775 One hour. 377 00:41:13,904 --> 00:41:15,577 He's got it. 378 00:41:19,545 --> 00:41:21,501 Let him wait. 379 00:41:22,145 --> 00:41:24,899 You and I have things to talk about. 380 00:41:25,066 --> 00:41:26,419 Things like what? 381 00:41:26,586 --> 00:41:30,022 Well, suppose I could get a buyer for those jewels? 382 00:41:30,186 --> 00:41:32,575 A buyer who would pay more than your man. 383 00:41:32,746 --> 00:41:35,978 Sweetheart, I don't deliver those jewels I'm a dead man. 384 00:41:36,307 --> 00:41:38,377 Well, you could go off somewhere. 385 00:41:38,547 --> 00:41:41,459 Let me handle it my way and I'll join you when it's cool. 386 00:41:41,867 --> 00:41:42,936 Jena, 387 00:41:43,107 --> 00:41:45,416 I'm not gonna run for the rest of my life. 388 00:41:45,587 --> 00:41:49,217 I promised to deliver that stuff and that's what I'm gonna do. 389 00:41:49,388 --> 00:41:51,618 Charlie, let me do it my way. 390 00:41:53,068 --> 00:41:54,820 Now, you listen. 391 00:41:55,108 --> 00:41:57,179 I can't stand welchers, you know that. 392 00:41:57,349 --> 00:41:58,702 We had a deal. 393 00:41:58,869 --> 00:42:00,222 I heist the jewels. 394 00:42:00,389 --> 00:42:01,981 I deliver them to my man. 395 00:42:02,149 --> 00:42:04,185 We cut the take after I make his payoff. 396 00:42:04,349 --> 00:42:06,260 Now, that's the way it's going to be. 397 00:42:06,709 --> 00:42:08,826 Charlie. 398 00:42:12,390 --> 00:42:13,584 I love you. 399 00:42:13,750 --> 00:42:15,422 Please. 400 00:42:15,910 --> 00:42:17,708 What's love got to do with it? 401 00:42:23,791 --> 00:42:25,588 You're right. 402 00:42:25,751 --> 00:42:28,630 What has love got to do with it? 403 00:42:35,352 --> 00:42:37,388 Champagne's ready. 404 00:42:42,073 --> 00:42:43,392 Okay. 405 00:42:43,553 --> 00:42:46,704 Least you can do is have a drink with a lady. 406 00:42:47,113 --> 00:42:49,423 Boomer, stay here. 407 00:42:49,594 --> 00:42:52,028 Keep your eyes on the goodies. 408 00:42:56,834 --> 00:42:58,187 You persuaded me. 409 00:43:30,837 --> 00:43:32,556 To us. 410 00:43:33,118 --> 00:43:34,756 To us. 411 00:44:23,883 --> 00:44:25,316 Hey. 412 00:44:26,123 --> 00:44:28,512 I gotta go meet my man. 413 00:44:48,605 --> 00:44:50,277 See you later. 414 00:44:52,125 --> 00:44:53,638 Charlie. 415 00:44:55,005 --> 00:44:56,485 Yeah? 416 00:44:57,206 --> 00:44:58,241 Hurry back. 417 00:44:59,606 --> 00:45:01,085 I will. 418 00:45:11,607 --> 00:45:13,165 You switched the cases? 419 00:45:13,327 --> 00:45:16,000 Oh, yeah. He'll be killed. 420 00:46:07,452 --> 00:46:09,205 It's real. 421 00:46:32,695 --> 00:46:34,208 Well? 422 00:46:35,775 --> 00:46:37,766 It's glass. 423 00:46:47,256 --> 00:46:50,328 There's been a mistake. 424 00:46:50,496 --> 00:46:53,250 Well, this is not what you think it is. 425 00:46:53,417 --> 00:46:55,772 There's just been a mistake. 426 00:46:57,057 --> 00:46:59,173 You owe us a million dollars. 427 00:46:59,337 --> 00:47:01,168 I don't have it. 428 00:47:01,337 --> 00:47:05,013 I mean, I will get it. It's gonna take me some time. 429 00:47:06,178 --> 00:47:09,409 You have got to believe me. I didn't know anything about this. 430 00:47:23,140 --> 00:47:24,414 I'm going out and take a look. 431 00:47:28,180 --> 00:47:29,818 All right. 432 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 433 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 434 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.