Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:49,000 --> 00:01:51,434
This is Armoured 7.
I'm at the corner of...
3
00:03:14,648 --> 00:03:16,081
Nice.
4
00:03:16,248 --> 00:03:19,525
Very nice.
5
00:03:52,372 --> 00:03:54,010
Good morning, Mr. Phelps.
6
00:03:54,172 --> 00:03:56,367
These are the Marnsburg
Crown Jewels
7
00:03:56,532 --> 00:03:58,648
brought to this country three days ago
to be displayed
8
00:03:58,812 --> 00:04:00,609
at the United Nations building.
9
00:04:00,773 --> 00:04:01,922
They were stolen yesterday
10
00:04:02,093 --> 00:04:04,766
while being transported
to the UN from their consulate.
11
00:04:05,093 --> 00:04:08,608
The jewels themselves are valued
in excess of $ 10 million,
12
00:04:08,773 --> 00:04:12,323
but the collection, because of its
historic value, is priceless.
13
00:04:12,694 --> 00:04:15,606
Although conventional law
enforcement agencies believe
14
00:04:15,774 --> 00:04:17,810
that Jena Cole is behind the theft,
15
00:04:17,974 --> 00:04:21,171
they have no leads as to the location
of the jewels themselves.
16
00:04:21,614 --> 00:04:25,164
So far, the government of Marnsburg
has kept the theft secret.
17
00:04:25,335 --> 00:04:27,246
Your mission,
should you choose to accept it,
18
00:04:27,415 --> 00:04:29,485
is to retrieve the jewels
before they are scheduled
19
00:04:29,655 --> 00:04:31,611
to go on display in 72 hours.
20
00:04:32,215 --> 00:04:34,411
This tape will self-destruct
in five seconds.
21
00:04:34,976 --> 00:04:36,807
Good luck, Jim.
22
00:04:41,896 --> 00:04:45,207
We think Jena Cole
had Syndicate backing for this job.
23
00:04:45,377 --> 00:04:48,096
She's made and lost a dozen fortunes,
all illegally.
24
00:04:48,257 --> 00:04:52,045
She's beautiful, she's charming.
She's totally unscrupulous.
25
00:04:52,217 --> 00:04:55,051
Our whole plan depends on her
running true to form.
26
00:04:56,498 --> 00:04:59,092
Our own Marnsburg
Crown Jewels, Jim.
27
00:05:06,099 --> 00:05:08,533
You'll need these stones, Duval.
28
00:05:09,059 --> 00:05:10,970
They match those
in the crown jewels.
29
00:05:11,139 --> 00:05:14,051
Beautiful imitations. Undetectable.
30
00:05:14,460 --> 00:05:15,449
Except by an expert.
31
00:05:16,500 --> 00:05:18,297
Of course.
32
00:05:25,741 --> 00:05:27,777
Jena Cole's favourite diamond fence:
33
00:05:29,301 --> 00:05:31,212
Gerald Carter.
34
00:05:31,581 --> 00:05:33,139
It'll work perfectly, Jim.
35
00:05:37,622 --> 00:05:40,739
I'll have this on the consulate security
gate before Barney gets there.
36
00:05:41,342 --> 00:05:42,821
Barney, Jena's office safe?
37
00:05:45,102 --> 00:05:47,173
This amplifier will listen
to the tumblers.
38
00:05:47,343 --> 00:05:49,015
and record the combination.
39
00:05:49,423 --> 00:05:51,698
- And how about your fingerprints?
- They fit perfectly.
40
00:05:51,863 --> 00:05:53,740
And my criminal record
is already planted.
41
00:05:54,823 --> 00:05:57,292
Willy, we've broken the diplomatic
code the consulate uses.
42
00:06:02,584 --> 00:06:06,099
The big headache will be breaking
into the consulate vault.
43
00:06:06,264 --> 00:06:08,825
We'll be working
inside the vault itself, Jim.
44
00:06:08,985 --> 00:06:10,464
Willy?
45
00:06:11,985 --> 00:06:13,657
You'll have to get this case inside.
46
00:06:14,065 --> 00:06:15,054
And turn it on?
47
00:06:15,345 --> 00:06:16,778
Right.
48
00:06:19,746 --> 00:06:20,974
I'll be outside,
49
00:06:21,146 --> 00:06:23,341
reading the combination
coming from the inside.
50
00:06:23,946 --> 00:06:27,177
Jim, can't we get some cooperation
from the consulate itself?
51
00:06:27,466 --> 00:06:28,456
No, for two reasons:
52
00:06:28,627 --> 00:06:31,346
Number one, Marnsburg has been
hostile to the United States lately,
53
00:06:31,507 --> 00:06:33,384
they'd be suspicious of any contact.
54
00:06:33,547 --> 00:06:35,299
Number two:
55
00:06:35,787 --> 00:06:40,100
this man, Dunson,
Consulate Code Chief,
56
00:06:40,268 --> 00:06:41,906
he's also on Jena Cole's pay.
57
00:06:42,828 --> 00:06:44,420
So we have to do it the hard way.
58
00:06:44,588 --> 00:06:46,783
Yes.
And we've got less than 48 hours.
59
00:07:27,352 --> 00:07:28,387
What'll it be?
60
00:07:28,552 --> 00:07:30,668
Give me a double bourbon.
Straight up.
61
00:07:39,193 --> 00:07:41,263
This is real first-class.
62
00:07:41,433 --> 00:07:43,504
Just like Jeff said it would be.
63
00:07:43,674 --> 00:07:45,187
Jeff?
64
00:07:45,434 --> 00:07:47,186
Yeah. Jeff Cole.
65
00:07:47,354 --> 00:07:48,673
Jena's brother.
66
00:07:48,834 --> 00:07:50,790
I've got something for her from him.
67
00:07:51,754 --> 00:07:53,347
Like what?
68
00:07:56,555 --> 00:07:57,874
This letter.
69
00:07:58,035 --> 00:08:00,310
We were cellmates in the joint.
70
00:08:09,036 --> 00:08:12,506
Yeah. There's a guy out here
claims he knows Jena's brother.
71
00:08:13,677 --> 00:08:16,987
There's some dude at the bar says
he was in the joint with your brother.
72
00:08:32,798 --> 00:08:35,029
Interesting.
73
00:08:36,159 --> 00:08:37,877
Bring him in.
74
00:08:49,600 --> 00:08:51,955
Okay. All right.
75
00:08:53,320 --> 00:08:56,040
Play dead.
Somebody's coming out to get you.
76
00:09:01,041 --> 00:09:02,918
How well did you know Jeff?
77
00:09:03,081 --> 00:09:04,912
I was his last cellmate.
78
00:09:05,081 --> 00:09:06,879
He's a good kid.
79
00:09:08,082 --> 00:09:09,481
A healthy kid.
80
00:09:10,842 --> 00:09:13,959
Did he really die of what they said
he did, or did somebody shiv him?
81
00:09:15,082 --> 00:09:16,640
Yeah, he was healthy.
82
00:09:16,803 --> 00:09:19,158
For a cat that had rheumatic fever
when he was a kid.
83
00:09:19,323 --> 00:09:21,075
That's what killed him.
84
00:09:21,803 --> 00:09:23,077
You really did know him.
85
00:09:24,683 --> 00:09:26,753
Jeff and I were just like that:
86
00:09:26,923 --> 00:09:28,357
We were a team.
87
00:09:28,524 --> 00:09:31,675
You mess with one of us,
you gotta deal with both of us.
88
00:09:31,844 --> 00:09:33,596
Nobody tried.
89
00:09:33,764 --> 00:09:34,958
Real buddies, huh?
90
00:09:35,444 --> 00:09:36,559
That's right.
91
00:09:38,085 --> 00:09:40,280
- Help yourself to a drink.
- Thanks.
92
00:09:47,125 --> 00:09:48,639
I loved that kid.
93
00:09:48,806 --> 00:09:50,683
I really did.
94
00:09:50,846 --> 00:09:52,916
He loved you too.
95
00:09:53,926 --> 00:09:55,882
He says he wants me
to help you out.
96
00:09:56,046 --> 00:09:57,559
What do you need? A job?
97
00:09:57,726 --> 00:09:58,921
No.
98
00:09:59,087 --> 00:10:00,679
Just wanna borrow some bread.
99
00:10:04,007 --> 00:10:05,440
How much?
100
00:10:05,607 --> 00:10:08,519
Oh, I figure a thou
ought to do just fine.
101
00:10:15,368 --> 00:10:18,166
Nothing backwards about you,
is there?
102
00:10:18,448 --> 00:10:20,405
I was just trying to be honest.
103
00:10:32,530 --> 00:10:34,009
When you say ''borrow,''
104
00:10:34,170 --> 00:10:36,559
Boomer and I have a special meaning
for that word.
105
00:10:37,450 --> 00:10:40,647
Thirty days at 20 percent interest.
106
00:10:43,411 --> 00:10:45,242
Very generous.
107
00:10:46,731 --> 00:10:49,643
If it weren't for Jeff,
I wouldn't be talking to you at all.
108
00:10:49,811 --> 00:10:52,849
I am not in the juice racket
right now.
109
00:10:53,172 --> 00:10:54,287
Eight hundred dollars.
110
00:10:54,452 --> 00:10:56,727
You owe me a thou
beginning of the month.
111
00:10:56,892 --> 00:10:57,961
Got that, Boomer?
112
00:10:58,252 --> 00:10:59,241
Yeah.
113
00:11:00,612 --> 00:11:02,888
You know, Jena,
you have quite a reputation.
114
00:11:03,813 --> 00:11:05,166
Now I know why.
115
00:11:05,333 --> 00:11:06,766
I'll be seeing you.
116
00:11:06,933 --> 00:11:08,924
Thirty days.
117
00:11:12,613 --> 00:11:16,448
Oh, and thank you
for watching over my kid brother.
118
00:11:20,134 --> 00:11:24,253
My friend,
I have a funny feeling about that dude.
119
00:11:24,575 --> 00:11:27,567
I think he's gonna mean something
to me.
120
00:11:28,255 --> 00:11:30,564
You kind of dig him, huh?
121
00:11:30,735 --> 00:11:32,487
That's jumping a bit, Boomer.
122
00:11:50,937 --> 00:11:53,087
Mr. Stevens. Look.
123
00:11:58,858 --> 00:12:00,450
You were supposed to wait
for my call.
124
00:12:00,818 --> 00:12:02,809
My principals advanced you
a million dollars.
125
00:12:02,978 --> 00:12:05,128
They figure I've got a right to drop in.
126
00:12:05,298 --> 00:12:07,130
I'd like to know how everything went.
127
00:12:08,179 --> 00:12:09,771
Everything went as planned.
128
00:13:02,824 --> 00:13:05,577
I'd like to get a look
at the merchandise.
129
00:13:05,744 --> 00:13:08,212
You'll see the merchandise
when I see the other 2 million.
130
00:13:08,384 --> 00:13:10,740
Yeah, well,
how do I know you've got it?
131
00:13:11,065 --> 00:13:13,101
I guess
you'll just have to take my word for it.
132
00:13:13,505 --> 00:13:15,621
You don't think I'd be stupid enough
to keep it here?
133
00:13:15,785 --> 00:13:18,663
Look, honey, I don't care where it isn't.
I wanna know where it is.
134
00:13:18,825 --> 00:13:20,305
It's a phone call away.
135
00:13:20,466 --> 00:13:23,060
I'll make that call
when I see the colour of your cash.
136
00:13:23,226 --> 00:13:24,978
Meanwhile, there's no sense
hanging around me.
137
00:13:25,146 --> 00:13:26,545
I'm not going anywhere near it.
138
00:13:26,906 --> 00:13:28,737
When my principals get here,
139
00:13:28,906 --> 00:13:31,182
you'd better be able
to get near it then.
140
00:13:57,269 --> 00:13:58,827
Boomer.
141
00:14:09,350 --> 00:14:12,184
There was $12,000 in this box.
142
00:14:12,351 --> 00:14:15,548
- How?
- Not how. Who?
143
00:14:15,711 --> 00:14:17,941
Call Wesley in the
Fingerprint Department downtown.
144
00:14:18,111 --> 00:14:21,342
Tell him I've got a job for him.
Five bills.
145
00:14:41,593 --> 00:14:45,303
- Hey. It's a fine animal.
- And totally devoted.
146
00:14:45,474 --> 00:14:49,945
- Are you a fancier too?
- No, I'm more partial to dogs myself.
147
00:14:59,275 --> 00:15:02,267
Well, the fingerprints belong to
your brother's friend, Charlie Kenyon.
148
00:15:02,715 --> 00:15:05,594
I told you I had a feeling about him.
149
00:15:05,756 --> 00:15:06,984
Did Wesley run a make?
150
00:15:07,356 --> 00:15:10,109
He's on parole, address on file.
Regal Hotel.
151
00:15:11,316 --> 00:15:12,874
Get my 12 grand back.
152
00:15:49,600 --> 00:15:51,033
Hey.
153
00:15:54,320 --> 00:15:55,833
What is it?
154
00:15:57,361 --> 00:15:59,829
- You know what it is?
- Blueprint.
155
00:16:00,001 --> 00:16:02,469
Vault area down in the consulate.
156
00:16:03,001 --> 00:16:04,434
Are you sure?
157
00:16:04,601 --> 00:16:07,399
I studied that place enough hours.
158
00:16:10,002 --> 00:16:11,594
Drill.
159
00:16:12,402 --> 00:16:14,358
Wire cutters.
160
00:16:15,762 --> 00:16:17,673
Jumper cables.
161
00:16:17,962 --> 00:16:20,431
Get around an alarm box.
162
00:16:20,603 --> 00:16:22,480
What about this thing?
163
00:16:23,403 --> 00:16:24,882
I'm not sure.
164
00:16:25,803 --> 00:16:27,395
But that's Jena's safe combination.
165
00:16:28,964 --> 00:16:30,079
Let's go.
166
00:16:37,484 --> 00:16:38,553
Is Mr. Kenyon in?
167
00:16:38,724 --> 00:16:41,285
Evidently not, sir. These two
gentlemen were just looking for him.
168
00:16:41,445 --> 00:16:43,356
- Would you like to leave a message?
- No.
169
00:16:43,525 --> 00:16:45,481
Yes, sir, Mister?
170
00:16:47,165 --> 00:16:50,602
Take the car. Follow him.
Jena might like to talk to him.
171
00:16:53,846 --> 00:16:56,041
I can be reached at that number.
172
00:16:56,206 --> 00:16:58,925
When Mr. Kenyon gets back,
173
00:16:59,726 --> 00:17:00,716
call me.
174
00:17:00,887 --> 00:17:02,878
Yes, sir. Thank you.
175
00:18:12,573 --> 00:18:15,725
Mr. Dunson, this just came in.
176
00:18:38,496 --> 00:18:39,849
Well, what is it?
177
00:18:40,016 --> 00:18:42,894
Well, I figure it's some kind
of a sound amplifier.
178
00:18:43,056 --> 00:18:47,209
When you opened the safe,
this thing heard the dials go round.
179
00:18:47,377 --> 00:18:51,575
Sort of like a safecracker's
stethoscope at a distance.
180
00:18:52,257 --> 00:18:56,217
You know, this Mr. Kenyon
gets more intriguing all the time.
181
00:18:56,378 --> 00:18:58,733
Now, wait till you see this.
182
00:18:59,538 --> 00:19:03,167
I do believe our Mr. Kenyon
is planning a little caper.
183
00:19:03,338 --> 00:19:05,533
And guess what he's going to heist.
184
00:19:05,698 --> 00:19:08,418
The consulate safe. The poor guy
doesn't know their security.
185
00:19:08,579 --> 00:19:11,889
He'll never live to find out
that we beat him to the jewels.
186
00:19:12,379 --> 00:19:16,895
You know, I don't think anything
is secure from Mr. Kenyon.
187
00:19:17,380 --> 00:19:21,293
If he didn't have 12,000
of my bucks...
188
00:19:28,941 --> 00:19:32,536
Electro... You know, that could be
where he gets his gadgets.
189
00:19:32,701 --> 00:19:34,180
Get the address and get over there.
190
00:19:34,341 --> 00:19:38,620
Mr. Kenyon and my 12,000 bucks
might just show up.
191
00:19:47,742 --> 00:19:51,452
We're going for a ride.
Someone wants to talk to you.
192
00:19:51,623 --> 00:19:53,853
The last guy who pointed a gun at me
is dead.
193
00:19:54,023 --> 00:19:56,378
Forget the history.
194
00:20:02,344 --> 00:20:04,062
Let's go.
195
00:20:53,989 --> 00:20:55,388
Yeah.
196
00:20:56,149 --> 00:20:57,628
Good.
197
00:20:58,829 --> 00:21:00,581
Boomer bought it.
198
00:21:01,589 --> 00:21:04,662
You have a friend, a Mr. Kenyon.
199
00:21:04,830 --> 00:21:06,422
Do I?
200
00:21:06,790 --> 00:21:10,100
Mr. Kenyon stole $12,000 from me.
201
00:21:10,270 --> 00:21:14,059
Well, I'm not surprised. Mr. Kenyon
is somewhat less than trustworthy.
202
00:21:14,231 --> 00:21:16,586
He owes me $200,000.
203
00:21:16,751 --> 00:21:18,787
- Does he now?
- Yes, he has for several years.
204
00:21:18,991 --> 00:21:20,310
Payment is dangerously overdue.
205
00:21:20,471 --> 00:21:22,746
- Dangerous for whom?
- For him.
206
00:21:22,911 --> 00:21:24,948
I've given him a week
to settle our account.
207
00:21:25,672 --> 00:21:26,661
Or else?
208
00:21:27,472 --> 00:21:29,064
Or else he's dead.
209
00:21:30,872 --> 00:21:32,191
I think you mean that.
210
00:21:33,312 --> 00:21:35,463
- I mean it.
- He said he'll settle with you?
211
00:21:35,633 --> 00:21:37,032
- Yes.
- How?
212
00:21:38,073 --> 00:21:39,825
Now, that's between
Mr. Kenyon and me.
213
00:21:39,993 --> 00:21:42,268
Now, madam,
the interrogation is over, eh?
214
00:21:42,433 --> 00:21:45,471
The interrogation is over, Mister?
215
00:21:48,074 --> 00:21:49,348
All right.
216
00:21:49,514 --> 00:21:50,947
Good afternoon.
217
00:21:51,114 --> 00:21:52,832
Good afternoon.
218
00:21:59,635 --> 00:22:01,387
Stay with him.
219
00:22:14,236 --> 00:22:16,432
This is quite incredible.
220
00:22:16,597 --> 00:22:19,987
I want this kept
absolutely secret, Dunson.
221
00:22:47,919 --> 00:22:51,071
- How's it look?
- Very good.
222
00:22:52,360 --> 00:22:55,272
Well, I'm ready.
223
00:22:55,880 --> 00:22:59,556
This just came in from Dunson
at the consulate. The usual way.
224
00:23:06,561 --> 00:23:09,076
- I don't believe it.
- What is it?
225
00:23:09,242 --> 00:23:11,961
A message came in
over their teletype
226
00:23:12,122 --> 00:23:14,841
that the original Marnsburg jewels
were due to arrive
227
00:23:15,002 --> 00:23:16,833
by secret courier today.
228
00:23:17,002 --> 00:23:18,037
The original?
229
00:23:18,202 --> 00:23:19,875
He says what we got
are the dummies.
230
00:23:20,043 --> 00:23:22,113
They suspected a heist.
231
00:23:22,283 --> 00:23:24,001
Come in.
232
00:23:27,483 --> 00:23:30,203
- What'd you find out?
- Well, his name is Marchand.
233
00:23:30,364 --> 00:23:33,003
He's from South Africa.
Does a lot of travelling.
234
00:23:33,164 --> 00:23:34,836
I followed him to his office uptown.
235
00:23:35,484 --> 00:23:36,633
What kind of office?
236
00:23:36,804 --> 00:23:37,873
Jewel broker.
237
00:23:38,044 --> 00:23:41,082
At least, that's what the sign
on his office said.
238
00:23:42,485 --> 00:23:44,601
I want a jewel out of that crown.
239
00:23:44,765 --> 00:23:45,993
And I want Kenyon.
240
00:24:42,490 --> 00:24:43,809
Well?
241
00:24:45,091 --> 00:24:46,968
See for yourself.
242
00:24:47,131 --> 00:24:48,803
It has but one flaw.
243
00:24:48,971 --> 00:24:50,882
It clouds up in mineral oil.
244
00:24:51,051 --> 00:24:55,204
In other words, a fake.
A good one but a fake.
245
00:24:55,692 --> 00:24:57,410
I don't believe it.
246
00:25:50,217 --> 00:25:53,368
You make one bad move
and you're dead.
247
00:25:59,658 --> 00:26:01,330
Where is it?
248
00:26:01,498 --> 00:26:02,567
I don't follow you.
249
00:26:02,738 --> 00:26:05,013
My 12 grand.
250
00:26:05,178 --> 00:26:07,408
I don't know
what you're talking about.
251
00:26:07,898 --> 00:26:11,892
You keep playing games with me and
you're gonna have a very rough night.
252
00:26:17,179 --> 00:26:18,578
All right, I spent it.
253
00:26:18,740 --> 00:26:22,779
Not at Electro Stat, you didn't.
You got all this stuff cheap.
254
00:26:22,940 --> 00:26:24,771
One bullet.
255
00:26:26,620 --> 00:26:29,054
Maybe you'd rather talk
to the cops about it.
256
00:26:31,661 --> 00:26:34,221
I needed that equipment
and he tried to welch on me.
257
00:26:35,141 --> 00:26:36,972
Needed it for what?
258
00:26:37,501 --> 00:26:38,854
A project of mine.
259
00:26:39,021 --> 00:26:41,252
Tell me about it.
260
00:26:41,422 --> 00:26:43,811
- It's private.
- No, it isn't.
261
00:26:43,982 --> 00:26:45,938
You're gonna heist
the Marnsburg Crown Jewels
262
00:26:46,102 --> 00:26:48,377
and you're using my 12,000
to pull it off.
263
00:26:48,542 --> 00:26:50,021
Now, you know
what that makes us?
264
00:26:50,182 --> 00:26:51,855
Partners.
265
00:26:52,023 --> 00:26:53,502
Partners.
266
00:26:53,663 --> 00:26:54,698
Do you read me?
267
00:27:02,304 --> 00:27:04,181
Okay, partner.
268
00:27:05,624 --> 00:27:08,058
Now, that's a beginning.
269
00:27:08,224 --> 00:27:10,818
- Drink?
- Yeah.
270
00:27:12,425 --> 00:27:14,302
Bourbon. Straight up.
271
00:27:14,865 --> 00:27:18,255
Now, let me tell you something,
partner. You see all this?
272
00:27:18,425 --> 00:27:20,780
That is what they call a facade.
273
00:27:20,945 --> 00:27:22,777
Doesn't mean a thing.
274
00:27:22,946 --> 00:27:26,575
I am still the same gutter rat
I was when I was a little kid.
275
00:27:27,626 --> 00:27:30,698
Play it square with me,
there's nothing I won't do for you.
276
00:27:31,666 --> 00:27:33,146
Double-cross me,
277
00:27:33,307 --> 00:27:36,777
and there is nothing I won't do
to make you pay for it.
278
00:27:39,707 --> 00:27:41,186
Thanks.
279
00:27:42,067 --> 00:27:43,706
To us.
280
00:27:43,868 --> 00:27:45,381
Eddie.
281
00:27:48,708 --> 00:27:51,541
You know something, Mr. Kenyon,
I have been interested in those jewels
282
00:27:51,708 --> 00:27:53,380
for a very long time.
283
00:27:53,949 --> 00:27:56,986
I know all about the vault
at the consulate.
284
00:27:57,309 --> 00:28:00,028
They tell me there is no way
to crack that safe.
285
00:28:01,829 --> 00:28:04,628
They didn't know about me.
286
00:28:16,231 --> 00:28:20,190
Why wasn't I told of this ploy
our superiors have used?
287
00:28:20,351 --> 00:28:22,626
They suspect a security leak here
at the consulate.
288
00:28:22,791 --> 00:28:25,704
As chief of security here,
Mr. Gerard, I resent that.
289
00:28:25,872 --> 00:28:27,590
I'm sorry, sir.
290
00:28:27,752 --> 00:28:29,788
But these
are the real Marnsburg Jewels.
291
00:28:29,952 --> 00:28:31,829
They're priceless.
292
00:28:32,112 --> 00:28:33,704
You're now on notice.
293
00:28:33,872 --> 00:28:36,785
This case is to be placed in the vault
by me, personally.
294
00:28:36,953 --> 00:28:39,865
The vault is not to be opened
until the UN courier arrives here
295
00:28:40,033 --> 00:28:41,102
some time tomorrow.
296
00:28:42,793 --> 00:28:45,705
You will open the vault at that time
and deliver the jewels.
297
00:28:45,873 --> 00:28:48,263
You will be held personally responsible
until then.
298
00:28:49,754 --> 00:28:51,267
Very well.
299
00:28:51,434 --> 00:28:56,030
Under the circumstances, I suggest
we put that in our vault immediately.
300
00:28:59,155 --> 00:29:03,114
This creates an electromagnetic field
inside the vault door.
301
00:29:05,275 --> 00:29:07,790
I manipulate that field from outside.
302
00:29:07,956 --> 00:29:11,744
- And the tumblers on the vault lock?
- Open right up.
303
00:29:11,916 --> 00:29:13,315
Yeah. How long?
304
00:29:13,476 --> 00:29:15,194
Hour? Two hours?
305
00:29:15,356 --> 00:29:18,986
Man, a guard checks that vault
every 15 minutes.
306
00:29:19,157 --> 00:29:21,625
I can open that cheese box
in 13 minutes flat.
307
00:29:21,797 --> 00:29:24,106
Yeah. You walk on water too?
308
00:29:25,277 --> 00:29:26,869
Well, that depends
on what I'm after.
309
00:29:27,597 --> 00:29:29,793
Or who I'm after.
310
00:29:30,878 --> 00:29:31,867
Cool.
311
00:29:32,398 --> 00:29:34,116
You like to go with the winners.
312
00:29:34,278 --> 00:29:36,155
I'm a winner.
313
00:29:38,198 --> 00:29:40,110
And once we get the merchandise,
what then?
314
00:29:40,279 --> 00:29:41,792
I have a friend. He's a fence.
315
00:29:42,279 --> 00:29:44,429
- Oh, have you?
- Yeah, I owe the cat a little bread.
316
00:29:44,599 --> 00:29:46,954
I'll pay him out of my cut
after he makes our payoff.
317
00:30:16,842 --> 00:30:18,560
Too bad.
318
00:30:18,722 --> 00:30:20,041
Too bad about what?
319
00:30:21,083 --> 00:30:24,120
Too bad we're business partners.
320
00:30:24,283 --> 00:30:26,319
Otherwise?
321
00:30:27,283 --> 00:30:30,355
Maybe we
could just be something else.
322
00:30:37,524 --> 00:30:39,719
Nobody home.
323
00:30:50,525 --> 00:30:52,163
Yes?
324
00:30:53,006 --> 00:30:54,439
Oh, yeah.
325
00:30:54,606 --> 00:30:56,995
Okay, I'll be right there.
326
00:30:58,126 --> 00:30:59,718
Sorry.
327
00:31:00,166 --> 00:31:02,122
Very sorry.
328
00:31:02,606 --> 00:31:04,996
Well, I'll be right back.
329
00:31:27,009 --> 00:31:30,240
My principals are in town.
330
00:31:31,769 --> 00:31:34,681
They have in mind
seeing you and the merchandise.
331
00:31:34,850 --> 00:31:35,965
Hi, Boomer.
332
00:31:36,130 --> 00:31:38,644
- Everything cool?
- Oh, yeah.
333
00:31:38,810 --> 00:31:40,846
I'll be expecting
to see their merchandise.
334
00:31:41,010 --> 00:31:43,649
- They'll have it with them.
- Okay.
335
00:31:43,810 --> 00:31:47,087
Suppose they come here tonight?
After closing.
336
00:31:47,251 --> 00:31:48,764
About 2:00?
337
00:31:48,931 --> 00:31:50,603
Say 3.
338
00:31:51,931 --> 00:31:53,728
Three.
339
00:32:02,652 --> 00:32:04,290
The originals, are they in?
340
00:32:04,452 --> 00:32:05,931
About an hour ago.
341
00:32:06,092 --> 00:32:07,651
What are you gonna do?
342
00:32:07,813 --> 00:32:09,963
Go with Kenyon's heist plan.
343
00:32:10,133 --> 00:32:11,202
It'll be rough.
344
00:32:11,373 --> 00:32:12,522
Do you see another way?
345
00:32:13,333 --> 00:32:14,732
Yeah. Tell them the truth.
346
00:32:14,893 --> 00:32:15,882
Tell them we were fooled.
347
00:32:16,053 --> 00:32:18,329
Give them the money back
until we deliver the originals.
348
00:32:18,494 --> 00:32:21,008
I can't. It's spent.
349
00:32:21,174 --> 00:32:22,323
Then ask for more time.
350
00:32:22,494 --> 00:32:24,405
They won't give it to me.
351
00:32:24,574 --> 00:32:26,053
And maybe they won't have to.
352
00:32:27,134 --> 00:32:29,490
Dunson will be inside the consulate
to protect himself.
353
00:32:29,655 --> 00:32:32,010
If it looks like Kenyon's
gonna get caught, he'll kill him.
354
00:32:32,175 --> 00:32:34,450
That's Kenyon's worry.
355
00:32:34,975 --> 00:32:36,613
Oh, you write him off, just like that?
356
00:32:37,335 --> 00:32:39,372
I sort of got a message.
357
00:32:39,536 --> 00:32:41,606
The only message you'll ever get
from Jena Cole
358
00:32:41,776 --> 00:32:43,767
is the one that says ''Survive, baby.''
359
00:32:45,376 --> 00:32:48,413
If Kenyon makes the heist,
you'll have to split it with him.
360
00:32:50,417 --> 00:32:52,089
We'll see.
361
00:33:11,819 --> 00:33:13,855
Your move, pal.
362
00:38:40,930 --> 00:38:43,285
- You're early.
- Just a few minutes.
363
00:38:43,450 --> 00:38:45,088
You're working late tonight,
Mr. Dunson.
364
00:38:45,250 --> 00:38:47,321
Oh, just catching up.
365
00:40:39,141 --> 00:40:40,369
Good?
366
00:40:40,541 --> 00:40:43,420
About as good as it can get.
367
00:40:43,582 --> 00:40:46,460
Boomer, put that
30-year-old champagne on ice
368
00:40:46,622 --> 00:40:49,739
and we'll have ourselves
a little toast.
369
00:40:55,423 --> 00:40:57,983
- What are you doing?
- Calling my man.
370
00:40:58,143 --> 00:40:59,542
Can't that wait?
371
00:40:59,703 --> 00:41:01,819
Not with my life on the line.
372
00:41:01,983 --> 00:41:03,462
Yes?
373
00:41:03,704 --> 00:41:05,934
- We got it.
- Bring it over.
374
00:41:06,104 --> 00:41:07,093
You got the bread?
375
00:41:08,064 --> 00:41:10,783
- You'll see it when you get here.
- Okay. In about an hour.
376
00:41:10,944 --> 00:41:12,775
One hour.
377
00:41:13,904 --> 00:41:15,577
He's got it.
378
00:41:19,545 --> 00:41:21,501
Let him wait.
379
00:41:22,145 --> 00:41:24,899
You and I have things to talk about.
380
00:41:25,066 --> 00:41:26,419
Things like what?
381
00:41:26,586 --> 00:41:30,022
Well, suppose I could get a buyer
for those jewels?
382
00:41:30,186 --> 00:41:32,575
A buyer who would pay more
than your man.
383
00:41:32,746 --> 00:41:35,978
Sweetheart, I don't deliver those jewels
I'm a dead man.
384
00:41:36,307 --> 00:41:38,377
Well, you could go off somewhere.
385
00:41:38,547 --> 00:41:41,459
Let me handle it my way
and I'll join you when it's cool.
386
00:41:41,867 --> 00:41:42,936
Jena,
387
00:41:43,107 --> 00:41:45,416
I'm not gonna run
for the rest of my life.
388
00:41:45,587 --> 00:41:49,217
I promised to deliver that stuff
and that's what I'm gonna do.
389
00:41:49,388 --> 00:41:51,618
Charlie, let me do it my way.
390
00:41:53,068 --> 00:41:54,820
Now, you listen.
391
00:41:55,108 --> 00:41:57,179
I can't stand welchers,
you know that.
392
00:41:57,349 --> 00:41:58,702
We had a deal.
393
00:41:58,869 --> 00:42:00,222
I heist the jewels.
394
00:42:00,389 --> 00:42:01,981
I deliver them to my man.
395
00:42:02,149 --> 00:42:04,185
We cut the take
after I make his payoff.
396
00:42:04,349 --> 00:42:06,260
Now, that's the way it's going to be.
397
00:42:06,709 --> 00:42:08,826
Charlie.
398
00:42:12,390 --> 00:42:13,584
I love you.
399
00:42:13,750 --> 00:42:15,422
Please.
400
00:42:15,910 --> 00:42:17,708
What's love got to do with it?
401
00:42:23,791 --> 00:42:25,588
You're right.
402
00:42:25,751 --> 00:42:28,630
What has love got to do with it?
403
00:42:35,352 --> 00:42:37,388
Champagne's ready.
404
00:42:42,073 --> 00:42:43,392
Okay.
405
00:42:43,553 --> 00:42:46,704
Least you can do
is have a drink with a lady.
406
00:42:47,113 --> 00:42:49,423
Boomer, stay here.
407
00:42:49,594 --> 00:42:52,028
Keep your eyes on the goodies.
408
00:42:56,834 --> 00:42:58,187
You persuaded me.
409
00:43:30,837 --> 00:43:32,556
To us.
410
00:43:33,118 --> 00:43:34,756
To us.
411
00:44:23,883 --> 00:44:25,316
Hey.
412
00:44:26,123 --> 00:44:28,512
I gotta go meet my man.
413
00:44:48,605 --> 00:44:50,277
See you later.
414
00:44:52,125 --> 00:44:53,638
Charlie.
415
00:44:55,005 --> 00:44:56,485
Yeah?
416
00:44:57,206 --> 00:44:58,241
Hurry back.
417
00:44:59,606 --> 00:45:01,085
I will.
418
00:45:11,607 --> 00:45:13,165
You switched the cases?
419
00:45:13,327 --> 00:45:16,000
Oh, yeah. He'll be killed.
420
00:46:07,452 --> 00:46:09,205
It's real.
421
00:46:32,695 --> 00:46:34,208
Well?
422
00:46:35,775 --> 00:46:37,766
It's glass.
423
00:46:47,256 --> 00:46:50,328
There's been a mistake.
424
00:46:50,496 --> 00:46:53,250
Well, this is not what you think it is.
425
00:46:53,417 --> 00:46:55,772
There's just been a mistake.
426
00:46:57,057 --> 00:46:59,173
You owe us a million dollars.
427
00:46:59,337 --> 00:47:01,168
I don't have it.
428
00:47:01,337 --> 00:47:05,013
I mean, I will get it.
It's gonna take me some time.
429
00:47:06,178 --> 00:47:09,409
You have got to believe me.
I didn't know anything about this.
430
00:47:23,140 --> 00:47:24,414
I'm going out and take a look.
431
00:47:28,180 --> 00:47:29,818
All right.
432
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
433
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
434
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.