Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:12,600 --> 00:01:17,071
- Very neat. Tidy, Robert.
- Mother.
3
00:01:18,800 --> 00:01:21,439
That's the gold shipment.
4
00:01:21,920 --> 00:01:25,151
Took me three months
to set up the caper.
5
00:01:25,320 --> 00:01:30,553
Four of our people to crack that bank.
And you hijacked it from me.
6
00:01:30,720 --> 00:01:32,631
- I'll explain...
- And it was you who betrayed me
7
00:01:32,800 --> 00:01:37,316
to the government,
turned me in for tax fraud,
8
00:01:37,480 --> 00:01:41,632
so you could have a free ride
with my million in gold.
9
00:01:41,800 --> 00:01:44,234
Who told you that lie?
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,638
All right, I admit I took the gold,
Mother, but that's all.
11
00:01:47,799 --> 00:01:49,232
- I swear...
- Don't.
12
00:01:50,079 --> 00:01:54,595
I have a copy
of your sworn testimony.
13
00:01:55,039 --> 00:01:58,349
Signed and witnessed.
14
00:01:59,919 --> 00:02:04,549
You were always bad luck to me,
Robert, from the day you were born.
15
00:02:04,719 --> 00:02:08,758
The stars warned me
that you'd bring me nothing but trouble.
16
00:02:09,479 --> 00:02:11,356
I guess the stars were right.
17
00:02:13,159 --> 00:02:15,627
I'm going to take the gold. It's mine.
18
00:02:16,839 --> 00:02:17,988
No matter what?
19
00:02:19,119 --> 00:02:20,950
Even if I have to kill you.
20
00:02:23,719 --> 00:02:25,869
Robert.
21
00:02:28,079 --> 00:02:29,876
You'd kill your own mother?
22
00:02:30,599 --> 00:02:32,396
Yes.
23
00:02:49,319 --> 00:02:50,991
Robert.
24
00:02:51,159 --> 00:02:53,434
Robert.
25
00:03:18,638 --> 00:03:20,708
Good morning, Mr. Phelps.
Hannah O'Connel
26
00:03:20,878 --> 00:03:22,834
is the ruthless leader
of a criminal gang
27
00:03:22,998 --> 00:03:26,229
that recently stole
over a million dollars in gold bullion.
28
00:03:26,398 --> 00:03:28,150
Her lieutenants
have been her two sons,
29
00:03:28,318 --> 00:03:29,910
Thomas and Robert.
30
00:03:30,078 --> 00:03:32,148
Recently,
Robert turned government witness,
31
00:03:32,318 --> 00:03:35,993
enabling the authorities to indict
Hannah O'Connel for tax fraud.
32
00:03:36,158 --> 00:03:39,787
However, she escaped with Thomas,
and Robert is presumed dead.
33
00:03:39,958 --> 00:03:41,391
Conventional
law enforcement agencies
34
00:03:41,558 --> 00:03:43,230
have located Hannah
and Thomas O'Connel
35
00:03:43,398 --> 00:03:46,071
on their way
to the Caribbean island of Jamada,
36
00:03:46,238 --> 00:03:48,911
a nation with which
we have no extradition treaty.
37
00:03:49,078 --> 00:03:51,638
We cannot kidnap her on foreign soil,
of course.
38
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Your mission,
should you decide to accept it,
39
00:03:54,318 --> 00:03:55,876
will be to induce Hannah O'Connel
40
00:03:56,038 --> 00:03:58,757
to return to the United States
of her own free will
41
00:03:58,918 --> 00:04:02,433
so that she can be captured
and the gold recovered.
42
00:04:12,717 --> 00:04:14,867
Voodoo isn't a joke.
43
00:04:15,237 --> 00:04:17,432
It's a primitive religion
throughout the Caribbean area,
44
00:04:17,597 --> 00:04:19,553
and it's the basis of our plan.
45
00:04:19,717 --> 00:04:20,832
Barney.
46
00:04:20,997 --> 00:04:24,228
Casey's made a mask
and taped voices of Robert O'Connel.
47
00:04:24,397 --> 00:04:27,753
We'll handle his filmed image
through holographic techniques,
48
00:04:27,917 --> 00:04:30,875
and his voice with a distorter.
49
00:04:31,077 --> 00:04:33,227
Hello, Mother.
50
00:04:33,397 --> 00:04:35,786
Happy to see me?
51
00:04:47,997 --> 00:04:51,148
Add these pills, which will produce
a dreamy half-sleep state,
52
00:04:51,317 --> 00:04:53,353
and we'll wrap Hannah O'Connel
in a nightmare.
53
00:04:53,517 --> 00:04:56,509
All right. How about preparations
on the island of Jamada?
54
00:04:56,677 --> 00:04:58,269
My shop's all ready, Jim.
55
00:04:58,717 --> 00:05:01,754
Hannah and Thomas O'Connel are
on their way from Latin America now.
56
00:05:01,917 --> 00:05:03,635
We've prepared the house
they've rented.
57
00:05:03,797 --> 00:05:06,755
Which includes a secret panel
set up in Hannah's bedroom.
58
00:05:06,917 --> 00:05:09,715
And we have an exact duplicate
of Robert O'Connel's ring,
59
00:05:09,877 --> 00:05:11,993
made from matching photographs.
60
00:05:12,437 --> 00:05:15,667
Good. The O'Connels will be bringing
a large sum of money in with them.
61
00:05:15,836 --> 00:05:18,031
Only Hannah and Thomas
will know where it's hidden.
62
00:05:18,196 --> 00:05:20,505
So we'll get him to steal it from her,
double-cross her.
63
00:05:21,356 --> 00:05:24,951
It'll take a lot of pressure to break her,
Jim. She's a tough lady.
64
00:05:25,116 --> 00:05:27,676
Yes, but Hannah O'Connel
has one weakness, Casey.
65
00:05:27,836 --> 00:05:30,225
She's superstitious.
She believes in the occult.
66
00:05:30,396 --> 00:05:34,309
So we're gonna use voodoo
to exploit that weakness.
67
00:05:59,076 --> 00:06:01,465
Mrs. O'Connel, Mr. O'Connel,
welcome.
68
00:06:01,636 --> 00:06:03,467
I'm Samantha Johns,
your housekeeper.
69
00:06:05,196 --> 00:06:07,027
Please come in.
70
00:06:08,956 --> 00:06:10,708
Hello.
71
00:06:12,676 --> 00:06:14,792
Get someone to help my men
with the luggage.
72
00:06:14,956 --> 00:06:18,471
Oh, I'm awfully sorry, Mrs. O'Connel,
but the servants left last night.
73
00:06:18,636 --> 00:06:20,911
What? Why?
74
00:06:21,076 --> 00:06:24,148
Well, the people here
are very superstitious.
75
00:06:24,316 --> 00:06:26,704
Many of them
still hold to the old beliefs.
76
00:06:26,875 --> 00:06:28,194
The practice of voodoo.
77
00:06:28,715 --> 00:06:31,183
Last night, the drums sounded,
and they left.
78
00:06:31,355 --> 00:06:37,828
- Voodoo. Cheap superstition.
- Thomas, voodoo does exist.
79
00:06:37,995 --> 00:06:41,704
There's evidence enough
that the supernatural is very real.
80
00:06:41,875 --> 00:06:44,867
Yes. As a matter of fact,
81
00:06:45,035 --> 00:06:48,744
this house, it's said,
was used for certain rituals.
82
00:06:49,835 --> 00:06:51,427
About 80 years ago,
83
00:06:51,595 --> 00:06:54,348
a squad of soldiers was billeted here
for the night.
84
00:06:54,835 --> 00:06:57,793
They came in the evening,
and that night, they vanished.
85
00:06:58,195 --> 00:07:00,425
The servants, of course,
remember the story,
86
00:07:00,595 --> 00:07:01,710
and it frightened them.
87
00:07:02,315 --> 00:07:03,828
So hire new ones.
88
00:07:04,715 --> 00:07:07,866
Well, we can try,
Mr. O'Connel, tomorrow.
89
00:07:08,035 --> 00:07:11,914
- But for tonight, I've prepared dinner.
- Well, that's something.
90
00:07:13,915 --> 00:07:15,428
Boys, take the luggage upstairs.
91
00:07:15,595 --> 00:07:18,393
- Show them where to put it.
- Yes, ma'am.
92
00:08:07,194 --> 00:08:09,754
Background music
by the ungrateful dead.
93
00:08:09,914 --> 00:08:12,303
Don't mock
what you don't understand.
94
00:08:13,434 --> 00:08:15,629
Come on, Mother. It's superstition.
95
00:08:20,474 --> 00:08:24,308
Somebody to see you, Mrs. O'Connel.
Name of Keach.
96
00:08:28,954 --> 00:08:30,148
Hi.
97
00:08:31,194 --> 00:08:34,266
- Who are you?
- Sam Keach, charter-flying service.
98
00:08:34,434 --> 00:08:37,790
Bought my own DC-3. I handle
anything from anywhere to anywhere.
99
00:08:37,954 --> 00:08:41,503
- We're not going anywhere.
- Yeah, I know that.
100
00:08:42,194 --> 00:08:44,263
- What do you know?
- You mind?
101
00:08:44,433 --> 00:08:45,866
Well, listen, I do a lot of odd jobs
102
00:08:46,033 --> 00:08:48,149
for a lot of odd sort of people,
you know?
103
00:08:48,313 --> 00:08:50,031
Like, for instance,
Mr. Benjamin Dane.
104
00:08:50,193 --> 00:08:52,707
Very big man in the organisation.
I'll bet you know him.
105
00:08:52,873 --> 00:08:57,151
Well, the word got around
that you had to leave the States,
106
00:08:57,313 --> 00:08:59,668
that you can't go back,
and you've got some money.
107
00:08:59,833 --> 00:09:01,744
- And I've got a deal.
- Not with me.
108
00:09:01,913 --> 00:09:04,108
Oh, listen, Hannah,
don't knock it till you've heard it.
109
00:09:04,273 --> 00:09:08,107
- You can call me Mrs. O'Connel.
- Oh, yeah, sure, all right.
110
00:09:08,993 --> 00:09:10,267
What's the deal?
111
00:09:10,433 --> 00:09:14,312
Well, the deal is 10 kilos
of pure, first-quill hash.
112
00:09:14,473 --> 00:09:16,191
It's out of Asia,
by way of the Philippines.
113
00:09:16,353 --> 00:09:18,913
Now, I can pick it up,
and I can get it into the United States.
114
00:09:19,073 --> 00:09:20,062
How?
115
00:09:20,233 --> 00:09:22,667
I fly in low under the radar net.
I make my delivery.
116
00:09:22,833 --> 00:09:25,108
I can land anywhere,
and I can get back out clean.
117
00:09:25,273 --> 00:09:27,343
Listen, I could take you
to Benjamin Dane's for lunch,
118
00:09:27,513 --> 00:09:30,311
land you on his front lawn
and have you back here before dinner.
119
00:09:30,473 --> 00:09:33,146
- I'm not hungry.
- Listen, 15 grand.
120
00:09:33,313 --> 00:09:36,191
Fifteen grand a kilo.
It's only $150,000.
121
00:09:36,353 --> 00:09:39,709
In the States, Mrs. O'Connel,
a million, easy. Million.
122
00:09:39,873 --> 00:09:41,192
Hey.
123
00:09:41,353 --> 00:09:42,342
No.
124
00:09:47,753 --> 00:09:49,505
Okay, all right.
125
00:09:57,112 --> 00:09:59,148
Oh, don't pay any attention to them.
126
00:09:59,752 --> 00:10:02,266
- Voodoo drums?
- There isn't any voodoo around here.
127
00:10:02,432 --> 00:10:04,502
That's black magic.
They crack down on it.
128
00:10:04,672 --> 00:10:08,267
No, that's somebody partying
up in the hills, probably.
129
00:10:14,872 --> 00:10:16,590
There, you see?
130
00:10:17,112 --> 00:10:18,465
You don't believe in voodoo?
131
00:10:20,872 --> 00:10:25,627
I don't like to think about it.
Now, look, here's my phone number.
132
00:10:29,992 --> 00:10:31,107
You can call me any time.
133
00:10:31,272 --> 00:10:33,103
Think about it, will you?
Think about the deal.
134
00:10:33,272 --> 00:10:36,548
And remember that I guarantee
delivery in the United States.
135
00:10:39,312 --> 00:10:40,904
I'll see you.
136
00:11:22,351 --> 00:11:24,307
Give me a few minutes.
137
00:11:50,671 --> 00:11:52,389
Come in.
138
00:11:57,271 --> 00:12:00,547
I hope this meets
with your satisfaction, ma'am.
139
00:12:04,511 --> 00:12:08,060
- Not bad.
- Thank you, ma'am.
140
00:12:08,231 --> 00:12:10,540
- And, Samantha.
- Yes, ma'am?
141
00:12:10,711 --> 00:12:13,178
The dinner was reasonable too.
142
00:12:13,350 --> 00:12:16,342
- Thank you.
- That'll be all.
143
00:12:16,510 --> 00:12:19,070
Sleep well, Mrs. O'Connel.
144
00:13:34,629 --> 00:13:36,460
Mother.
145
00:13:39,989 --> 00:13:41,627
Mother.
146
00:13:54,029 --> 00:13:55,018
Robert.
147
00:14:02,469 --> 00:14:06,985
- Mother.
- No.
148
00:14:09,429 --> 00:14:11,260
No.
149
00:14:28,869 --> 00:14:30,460
What is it?
150
00:14:33,028 --> 00:14:36,543
Nothing. The mug dropped, that's all.
151
00:14:36,708 --> 00:14:39,097
And next time, knock.
152
00:14:39,988 --> 00:14:41,740
Sorry, Mom.
153
00:15:30,428 --> 00:15:33,500
- It's colourful.
- Used to be a slave market.
154
00:15:33,668 --> 00:15:38,105
Now it's for the tourists.
But everybody comes here.
155
00:15:41,067 --> 00:15:43,103
I can ask around for servants here.
156
00:15:43,267 --> 00:15:45,827
- I don't mind paying.
- Oh, it's not the money.
157
00:15:45,987 --> 00:15:49,423
It's fear. They're afraid of the house.
158
00:15:49,587 --> 00:15:53,102
But we can try. There's a man here
who might be able to help us.
159
00:15:53,267 --> 00:15:57,101
Why don't you go ahead?
I think I'll look around.
160
00:16:07,227 --> 00:16:11,584
- Welcome, Miss Johns. Madam.
- This is Mrs. Hannah O'Connel.
161
00:16:11,747 --> 00:16:13,783
Mr. Benson has a good deal
of influence around here,
162
00:16:13,947 --> 00:16:15,858
and I thought perhaps
he could help us.
163
00:16:16,027 --> 00:16:19,940
O'Connel? There is much talk
about the new family in the house.
164
00:16:20,107 --> 00:16:22,746
Well, then maybe you've heard
that all the servants quit.
165
00:16:23,587 --> 00:16:26,420
Yes. They were afraid.
166
00:16:26,587 --> 00:16:29,499
Well, we thought perhaps you could
help us convince them to come back.
167
00:16:29,667 --> 00:16:31,737
Oh, I am sorry.
168
00:16:32,267 --> 00:16:35,259
They have heard the drums.
They will not come back.
169
00:16:36,467 --> 00:16:39,061
Look, I'll pay.
170
00:16:40,267 --> 00:16:42,383
I cannot help you.
171
00:16:43,747 --> 00:16:45,305
Well, I guess that's that.
172
00:16:45,467 --> 00:16:48,061
I'll ask around for you,
Mrs. O'Connel.
173
00:16:49,466 --> 00:16:53,141
- Do you mind if I look around?
- As you wish.
174
00:17:18,466 --> 00:17:20,696
I am sorry, madam.
175
00:17:27,666 --> 00:17:29,019
This ring.
176
00:17:30,226 --> 00:17:32,660
- Where did you get this?
- Oh, that.
177
00:17:33,426 --> 00:17:36,259
I bought some items
from a sailor off a freighter
178
00:17:36,426 --> 00:17:38,542
a short while ago.
179
00:17:39,026 --> 00:17:41,540
This is no rare thing, madam.
180
00:17:43,466 --> 00:17:45,184
What is it?
181
00:17:47,106 --> 00:17:49,745
I get a feeling from that.
182
00:17:49,906 --> 00:17:50,975
And from you.
183
00:17:53,426 --> 00:17:56,543
A feeling associated
with evil and death.
184
00:17:58,346 --> 00:18:00,336
You do not want it, no.
185
00:18:00,505 --> 00:18:03,065
I certainly do want it.
186
00:18:03,225 --> 00:18:04,294
What do you mean?
187
00:18:05,145 --> 00:18:07,534
I get a feeling.
188
00:18:07,705 --> 00:18:09,218
Death in water.
189
00:18:13,425 --> 00:18:15,302
What do you mean?
190
00:18:18,905 --> 00:18:20,782
I am sorry.
191
00:18:20,945 --> 00:18:23,823
If you want the ring, you may keep it.
I do not wish to have it.
192
00:18:40,785 --> 00:18:43,902
It looks something like Robert's ring,
that's all.
193
00:18:44,105 --> 00:18:48,018
Look, it has to be Robert's ring.
There couldn't be two like this.
194
00:18:48,185 --> 00:18:51,416
Mother, Robert's body
was dumped in the ocean.
195
00:18:51,585 --> 00:18:53,303
It's gone.
196
00:18:53,465 --> 00:18:56,696
Somebody came up with the same
design. It's just a coincidence.
197
00:18:57,385 --> 00:19:02,618
- Been just too many coincidences.
- So, what is it, an evil spirit?
198
00:19:04,465 --> 00:19:06,695
Mother, sometimes I think
you're going out of your head.
199
00:19:08,184 --> 00:19:11,176
Dall? Kelso?
200
00:19:15,144 --> 00:19:17,658
Dall, I want you on guard
outside tonight.
201
00:19:17,824 --> 00:19:19,735
And, Kelso,
you'll be on watch upstairs,
202
00:19:19,904 --> 00:19:21,701
right outside my room.
203
00:19:21,864 --> 00:19:26,255
- Watching for what, Mrs. O'Connel?
- Anything that moves.
204
00:19:26,424 --> 00:19:28,779
Something very peculiar is going on.
205
00:19:36,664 --> 00:19:37,699
What about me?
206
00:19:38,944 --> 00:19:42,175
Thomas, I want you to sleep tonight.
207
00:20:24,463 --> 00:20:26,294
All set.
208
00:20:42,743 --> 00:20:44,973
Mrs. O'Connel said
you were to have some coffee.
209
00:20:45,143 --> 00:20:46,781
Sure.
210
00:20:50,383 --> 00:20:52,339
Now, that hits the spot.
211
00:20:56,143 --> 00:20:58,657
You know,
I could use some company too.
212
00:21:00,583 --> 00:21:02,972
Well, she didn't say anything
about company.
213
00:21:03,143 --> 00:21:05,418
Oh, well, then,
214
00:21:07,903 --> 00:21:09,780
we won't tell her.
215
00:21:12,663 --> 00:21:14,335
Willy.
216
00:21:36,702 --> 00:21:38,738
Mother.
217
00:21:41,702 --> 00:21:43,897
Mother.
218
00:21:50,062 --> 00:21:52,496
Mother.
219
00:22:01,102 --> 00:22:03,536
Mother.
220
00:22:11,502 --> 00:22:15,131
Mother.
221
00:22:19,782 --> 00:22:21,852
Mother.
222
00:22:24,782 --> 00:22:27,535
Mother.
223
00:23:18,781 --> 00:23:20,009
Dall, have you seen Kelso?
224
00:23:20,181 --> 00:23:22,536
- Not this morning, Mrs. O'Connel.
- What is it, Mother?
225
00:23:22,701 --> 00:23:25,613
He's missing. He wasn't on guard,
and he isn't downstairs.
226
00:23:25,781 --> 00:23:27,499
I was out there all night.
I didn't see him.
227
00:23:27,661 --> 00:23:29,538
Well, if he's not inside,
he's gotta be outside.
228
00:23:29,701 --> 00:23:31,373
Let's find him.
229
00:23:53,820 --> 00:23:56,493
I got him. Mrs. O'Connel, Thomas.
230
00:23:58,580 --> 00:24:00,138
There.
231
00:24:05,540 --> 00:24:07,178
Get him.
232
00:24:16,500 --> 00:24:19,253
Wait a minute, Thomas.
I'll get his other arm.
233
00:24:38,860 --> 00:24:40,930
I still don't understand
how a man can drown
234
00:24:41,100 --> 00:24:43,568
in water that shallow, Dr. Symonds.
235
00:24:43,740 --> 00:24:47,050
Well, he may have had a heart attack
or something similar, Mrs. O'Connel.
236
00:24:47,580 --> 00:24:49,571
Of course, the autopsy
will explain what happened.
237
00:24:50,140 --> 00:24:53,371
- Well, I wanna know.
- Oh, you shall, Mrs. O'Connel.
238
00:24:53,540 --> 00:24:57,009
- Well, I'm off now.
- Thank you for coming, Dr. Symonds.
239
00:24:57,179 --> 00:24:59,977
When Samantha calls,
I come running.
240
00:25:01,499 --> 00:25:03,012
Good day.
241
00:25:24,059 --> 00:25:26,527
What's with you and the doctor?
242
00:25:27,019 --> 00:25:30,568
- Nothing.
- The way he looked at you?
243
00:25:31,019 --> 00:25:35,410
Well, he has an itch.
But I don't choose to scratch it.
244
00:26:13,418 --> 00:26:16,330
Look, you're trying to dodge, damn it.
I want an answer.
245
00:26:16,498 --> 00:26:18,807
How did you know?
246
00:26:18,978 --> 00:26:20,855
I...
247
00:26:21,018 --> 00:26:23,134
I had a feeling.
248
00:26:29,778 --> 00:26:32,212
How much is your feeling worth?
249
00:26:32,818 --> 00:26:34,536
A hundred?
250
00:26:36,898 --> 00:26:39,014
Two hundred?
251
00:26:40,298 --> 00:26:41,936
All right.
252
00:26:43,338 --> 00:26:44,851
It was when I touched your hand.
253
00:26:54,218 --> 00:26:56,857
What is it? What do you feel?
254
00:26:58,018 --> 00:27:00,578
- No, take your money.
- Please.
255
00:27:03,338 --> 00:27:07,411
Something hates you,
something dead.
256
00:27:08,618 --> 00:27:12,088
- Go on.
- It is something inside you.
257
00:27:12,578 --> 00:27:16,456
Living inside you.
Something evil chained inside you.
258
00:27:18,417 --> 00:27:20,692
You can sense it?
259
00:27:23,817 --> 00:27:24,886
What does it want?
260
00:27:27,137 --> 00:27:30,095
Death. Death three times.
261
00:27:30,257 --> 00:27:35,695
Death by water, death by air,
death by fire.
262
00:27:38,017 --> 00:27:41,976
I don't believe you. It's a con.
263
00:27:42,137 --> 00:27:45,015
A fast story for a fast buck.
264
00:27:45,177 --> 00:27:47,213
Mrs. O'Connel.
265
00:27:54,897 --> 00:27:57,286
I do not want your money,
266
00:27:57,657 --> 00:28:00,091
and I don't wanna see you again.
267
00:28:00,257 --> 00:28:02,691
There's an evil thing inside you.
268
00:28:02,857 --> 00:28:05,735
Perhaps it can be removed,
perhaps not.
269
00:28:05,897 --> 00:28:07,853
I feel sorry for you.
270
00:28:08,017 --> 00:28:13,455
This thing, it might be gotten rid of?
271
00:28:13,617 --> 00:28:15,687
Exorcized?
272
00:28:16,257 --> 00:28:17,246
How?
273
00:28:18,617 --> 00:28:22,326
- I am not a priest.
- But you do know a way?
274
00:28:23,656 --> 00:28:27,251
There is a ceremony,
a voodoo ritual.
275
00:28:27,416 --> 00:28:32,695
I do not know if it will work.
Arrangements would have to be made.
276
00:28:32,856 --> 00:28:33,925
For how much?
277
00:28:36,176 --> 00:28:37,689
Money is not important.
278
00:28:39,736 --> 00:28:41,852
I'll bet it isn't.
279
00:28:56,576 --> 00:29:01,172
- Hi, doc. Anything new on Kelso?
- We haven't started the autopsy yet.
280
00:29:04,816 --> 00:29:07,967
Let's get moving.
Hannah just left Barney's shop.
281
00:29:37,575 --> 00:29:39,770
Now, your mother will be back
any minute now.
282
00:29:39,935 --> 00:29:41,732
You wouldn't wanna upset her,
would you?
283
00:29:41,895 --> 00:29:43,726
I'm only here as a favour to her.
284
00:29:43,895 --> 00:29:48,571
And any time I get tired of it,
I can go home to the U.S.
285
00:29:49,055 --> 00:29:51,011
Now, how would you like
to come back with me?
286
00:29:51,175 --> 00:29:54,611
You couldn't afford me
if your allowance was cut off.
287
00:29:54,775 --> 00:29:57,733
I can get my hands on more money
than you've ever seen.
288
00:29:58,495 --> 00:30:02,932
I was only teasing.
You know money doesn't excite me.
289
00:30:26,135 --> 00:30:27,568
Samantha.
290
00:30:30,295 --> 00:30:32,331
I have to talk to you right away.
291
00:30:32,495 --> 00:30:33,644
Alone.
292
00:30:34,295 --> 00:30:38,288
Well, I'm busy right now,
and I'm not alone.
293
00:30:38,455 --> 00:30:40,411
Why don't you just split,
doctor, huh?
294
00:30:44,134 --> 00:30:46,602
- Hello, Dr. Symonds.
- Mrs. O'Connel.
295
00:30:46,774 --> 00:30:48,446
We're performing the autopsy
tomorrow.
296
00:30:48,614 --> 00:30:51,447
- I thought you'd wanna know.
- Thank you, doctor.
297
00:30:53,454 --> 00:30:55,888
Well, I guess I'll be going, then.
298
00:31:04,134 --> 00:31:08,047
Thomas, find Dall.
I'll need him tonight.
299
00:31:08,214 --> 00:31:09,363
For what, Mother?
300
00:31:10,734 --> 00:31:12,133
I'll tell Dall.
301
00:31:19,934 --> 00:31:22,732
- Samantha.
- Yes, ma'am?
302
00:31:22,894 --> 00:31:26,853
I don't care what Thomas does
for relaxation.
303
00:31:27,254 --> 00:31:29,563
As long as it doesn't
become important to him.
304
00:31:30,654 --> 00:31:32,292
Am I clear?
305
00:31:32,694 --> 00:31:35,208
- Quite.
- Good.
306
00:31:35,374 --> 00:31:38,252
I'll be upstairs in my room.
Bring me a rum toddy.
307
00:31:38,414 --> 00:31:40,530
Yes, ma'am.
308
00:32:07,693 --> 00:32:12,050
Yes, Mrs. O'Connel,
it is still possible to arrange.
309
00:32:12,213 --> 00:32:14,602
But difficult.
310
00:32:15,333 --> 00:32:19,929
- If you mean it'll cost money, all right.
- Very well, then.
311
00:32:20,093 --> 00:32:21,765
I will come to your house,
312
00:32:21,933 --> 00:32:25,972
and I will take you to the place
where the voodoo ceremony is held.
313
00:32:26,813 --> 00:32:30,567
- When?
- You are positive you want to do this?
314
00:32:31,773 --> 00:32:35,083
My man Dall is dead,
hanged, strangled.
315
00:32:35,253 --> 00:32:40,691
Dead of a lack of air, what you saw.
Yes, I'm positive. When?
316
00:32:42,173 --> 00:32:43,288
Tonight.
317
00:32:51,253 --> 00:32:53,244
Mrs. O'Connel.
318
00:32:53,653 --> 00:32:55,291
- It is time.
- I'm ready.
319
00:32:55,453 --> 00:32:57,683
- Who's he?
- He's the witch doctor.
320
00:32:57,853 --> 00:33:00,412
- Mother, what are you doing?
- Shut up.
321
00:33:00,572 --> 00:33:02,483
And stay here.
322
00:33:26,132 --> 00:33:28,407
You shouldn't take that, Tom.
323
00:33:29,412 --> 00:33:32,722
- Even from her.
- She's going crazy.
324
00:33:32,892 --> 00:33:34,484
Tom.
325
00:33:45,252 --> 00:33:48,005
You won't even look at me,
but with him...
326
00:33:48,172 --> 00:33:51,164
- You no-good...
- Get out of here.
327
00:33:51,612 --> 00:33:53,170
Shut up.
328
00:33:55,492 --> 00:33:58,052
- I'm gonna kill you.
- Matt.
329
00:34:08,772 --> 00:34:12,446
Matt. Matt. Matt.
330
00:34:15,571 --> 00:34:18,210
Matt, stop it.
331
00:34:23,611 --> 00:34:26,364
Tom. Tom, here.
332
00:34:35,451 --> 00:34:38,682
Tom, he's dead.
333
00:34:39,411 --> 00:34:41,242
The police.
334
00:34:42,011 --> 00:34:45,048
Well, Tom,
I'll tell them it was self-defence.
335
00:34:45,211 --> 00:34:48,283
My record? I gotta get off this island.
336
00:34:48,451 --> 00:34:51,568
But how?
There are only two flights a week.
337
00:34:51,731 --> 00:34:54,962
Unless you charter a plane,
but that takes money.
338
00:34:55,131 --> 00:34:57,008
I got money.
339
00:35:07,411 --> 00:35:11,086
We put this in the first night,
Mother and I.
340
00:35:27,810 --> 00:35:31,041
- She brought a lot of cash along.
- That's a fortune.
341
00:35:31,210 --> 00:35:33,405
We could go anywhere.
342
00:35:33,570 --> 00:35:38,564
- Except we're not going anywhere.
- Oh, Tom...
343
00:35:41,490 --> 00:35:43,208
Sorry.
344
00:37:23,049 --> 00:37:26,803
Make a way for us to pass
345
00:38:14,768 --> 00:38:18,477
Make a way for us to pass
346
00:38:18,648 --> 00:38:22,687
Behold your children, hey
347
00:38:23,928 --> 00:38:26,362
There is evil in this woman
348
00:38:26,528 --> 00:38:28,166
Something dead
349
00:38:28,848 --> 00:38:31,601
Seeking death
350
00:39:06,447 --> 00:39:07,926
Willy.
351
00:39:13,527 --> 00:39:15,165
Casey?
352
00:39:15,327 --> 00:39:16,840
Casey?
353
00:39:17,407 --> 00:39:19,318
Oh, I'm all right.
354
00:39:19,487 --> 00:39:22,559
- What happened?
- O'Connel got away with the money.
355
00:39:22,727 --> 00:39:24,160
Willy, you get over to Barney's place
356
00:39:24,327 --> 00:39:26,761
in case he shows up there
looking for Hannah.
357
00:39:27,727 --> 00:39:29,285
Can you get up?
358
00:39:40,087 --> 00:39:43,159
Water, air, fire. Burning.
359
00:39:49,647 --> 00:39:52,719
Hello, Mother. Happy to see me?
360
00:39:57,806 --> 00:40:03,324
Water. Air. Fire. Earth.
361
00:40:03,486 --> 00:40:06,046
The gold, Mother.
362
00:40:06,206 --> 00:40:09,915
My soul is weighed down
with the gold.
363
00:40:10,606 --> 00:40:12,562
The hidden gold.
364
00:40:13,806 --> 00:40:17,765
Tell me where it is, Mother. Free me.
365
00:40:18,206 --> 00:40:20,276
- Tell me.
- No.
366
00:40:20,926 --> 00:40:24,441
Where is it?
Where does it lie? Where?
367
00:40:24,606 --> 00:40:27,325
- No.
- Where?
368
00:40:27,486 --> 00:40:28,885
No.
369
00:40:32,726 --> 00:40:33,795
No.
370
00:41:05,206 --> 00:41:08,003
Jim, he hasn't shown yet.
371
00:42:08,725 --> 00:42:10,158
- Are you all right?
- I'm not sure.
372
00:42:10,325 --> 00:42:13,442
And I wouldn't take any bets on it.
Where's Thomas?
373
00:42:14,045 --> 00:42:16,478
Well, he's gone.
He went back to the States.
374
00:42:17,804 --> 00:42:21,274
He said to tell you that he was fed up
with this island and with you.
375
00:42:22,484 --> 00:42:25,396
- I'm sorry.
- He'll be sorrier.
376
00:42:25,564 --> 00:42:27,441
- Wait for me.
- You stay there.
377
00:42:27,604 --> 00:42:29,799
Enjoy the view.
378
00:42:54,404 --> 00:42:58,716
Look, who are you?
And who hired you?
379
00:42:59,324 --> 00:43:01,918
- You did, Mrs. O'Connel.
- Oh, stop it.
380
00:43:02,084 --> 00:43:05,838
I just saw my man Kelso
come back to life,
381
00:43:06,004 --> 00:43:08,154
and it wasn't any miracle.
382
00:43:08,324 --> 00:43:09,598
And I've been haunted.
383
00:43:09,764 --> 00:43:12,961
And last night,
I was worked over beautifully,
384
00:43:13,124 --> 00:43:16,833
including a ghost who wanted to know
where I'd hidden some gold.
385
00:43:18,884 --> 00:43:21,762
You've got about three seconds
to name names.
386
00:43:23,804 --> 00:43:25,077
One.
387
00:43:27,003 --> 00:43:28,231
Two.
388
00:43:29,283 --> 00:43:30,875
Tom.
389
00:43:32,323 --> 00:43:36,635
- Who?
- Your son. He set it up.
390
00:43:36,803 --> 00:43:39,363
Dall. Kelso.
391
00:43:39,523 --> 00:43:40,797
He rigged your bedroom.
392
00:43:41,643 --> 00:43:42,962
Thomas.
393
00:43:43,683 --> 00:43:45,833
He planned to take the money
you brought,
394
00:43:46,003 --> 00:43:50,155
go back to the States
on the morning flight in a few hours.
395
00:43:50,683 --> 00:43:52,639
Mrs. O'Connel.
396
00:43:57,283 --> 00:43:59,956
Last night, you busted wide open.
397
00:44:00,803 --> 00:44:04,239
You told him where it was,
and he went after it.
398
00:44:05,843 --> 00:44:09,802
- I told you the truth.
- And I'm grateful.
399
00:44:29,523 --> 00:44:30,751
- Yeah?
- Keach.
400
00:44:30,923 --> 00:44:34,073
Hannah O'Connel.
I want you here right now.
401
00:44:35,562 --> 00:44:37,792
On my way, Mrs. O'Connel.
402
00:44:38,282 --> 00:44:40,432
- She bought it.
- But Tom O'Connel's still loose.
403
00:44:40,602 --> 00:44:42,115
You and Willy
better cover the airport.
404
00:44:42,282 --> 00:44:43,556
Right.
405
00:45:15,562 --> 00:45:17,678
Got here as fast as I could,
Mrs. O'Connel.
406
00:45:17,842 --> 00:45:20,151
- I want to charter your plane, Keach.
- Yeah?
407
00:45:20,322 --> 00:45:22,074
You said you could
get into the United States,
408
00:45:22,242 --> 00:45:24,517
set down and get out the same day
without a trace?
409
00:45:24,682 --> 00:45:27,071
- I can if I have to.
- I have to.
410
00:45:27,922 --> 00:45:31,278
- Name your price, Keach.
- Just like that, huh?
411
00:45:32,882 --> 00:45:34,873
- Twenty-five percent.
- Of what?
412
00:45:35,042 --> 00:45:36,919
Of whatever you're after,
Mrs. O'Connel.
413
00:45:37,082 --> 00:45:40,233
If it's that valuable to you,
I'm willing to take my chances.
414
00:45:41,242 --> 00:45:44,597
Well, you don't know it,
but you've just made a lot of money.
415
00:45:44,761 --> 00:45:46,911
It's a deal. Let's get going.
416
00:45:47,081 --> 00:45:50,118
Plane's fuelled and ready to go.
We can be in the air inside an hour.
417
00:46:42,401 --> 00:46:45,473
- It's in there?
- Yes.
418
00:46:59,680 --> 00:47:00,795
Here.
419
00:47:03,040 --> 00:47:06,396
You're holding $40,000, Keach.
420
00:47:07,560 --> 00:47:11,030
But it's my $40,000.
421
00:47:16,680 --> 00:47:18,989
You don't trust anyone.
422
00:47:20,280 --> 00:47:24,717
I like that. You're good.
But you can't handle the deal alone.
423
00:47:24,880 --> 00:47:27,235
You'll need help
to dispose of the gold.
424
00:47:27,400 --> 00:47:28,833
I've got help, Mrs. O'Connel.
425
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
426
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
427
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.