Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:54,990 --> 00:00:56,628
Would you...?
Would you listen to me, Paul?
3
00:00:56,790 --> 00:00:58,621
I've already told you, Leo,
the answer is ''no.''
4
00:00:58,790 --> 00:01:00,860
But it's gonna get us out
of the penny-ante rackets
5
00:01:01,030 --> 00:01:02,258
into the really big time.
6
00:01:02,430 --> 00:01:04,022
Do you know
what our gross was last year?
7
00:01:04,190 --> 00:01:07,580
That's last year. What about this year?
What about five years from now?
8
00:01:07,750 --> 00:01:09,627
Look, times are changing.
Can't you see that?
9
00:01:09,790 --> 00:01:12,543
We're being forced out of narcotics.
We've gotta find something else.
10
00:01:13,710 --> 00:01:15,507
This is what
I put you through college for?
11
00:01:16,670 --> 00:01:19,059
There's book learning
and there's real life.
12
00:01:19,230 --> 00:01:21,141
Now, Leo, look around you
and get some experience
13
00:01:21,310 --> 00:01:23,903
- before you kill a successful business.
- Experience?
14
00:01:24,069 --> 00:01:26,822
- A Phi Beta Kappa can go wrong.
- What about the stolen securities?
15
00:01:26,989 --> 00:01:29,822
What about the salvage copper cable?
Those were my ideas. They worked.
16
00:01:29,989 --> 00:01:34,221
I didn't say you were dumb, kid.
I say you have no discrimination.
17
00:01:36,309 --> 00:01:37,708
Paul.
18
00:01:37,869 --> 00:01:40,508
Look, would you...? Would you just
go over the figures with me, huh?
19
00:01:40,669 --> 00:01:44,218
What does it take to knock an idea
in that skull of yours, huh?
20
00:01:44,389 --> 00:01:47,859
Your idea is stupid, it's risky,
and if I hear any more yap about it,
21
00:01:48,029 --> 00:01:50,543
you're gonna be back
running numbers. Now, I mean it, Leo.
22
00:01:51,109 --> 00:01:52,542
Is that your last word?
23
00:01:52,709 --> 00:01:55,018
The only way
you're ever gonna ram that plan
24
00:01:55,189 --> 00:01:58,226
down the family's throat
is over my dead body.
25
00:02:08,029 --> 00:02:09,701
Paul?
26
00:02:29,988 --> 00:02:31,421
Good morning, Mr. Phelps.
27
00:02:31,588 --> 00:02:33,658
You are looking at a picture
of Paul Ostro,
28
00:02:33,828 --> 00:02:35,784
head of the criminal family
of that name,
29
00:02:35,948 --> 00:02:40,703
whose activities include narcotics,
gambling, prostitution and extortion.
30
00:02:41,068 --> 00:02:43,741
A few weeks ago,
he suffered severe facial injuries
31
00:02:43,908 --> 00:02:46,627
in a hunting accident
and is confined to bed.
32
00:02:46,788 --> 00:02:49,382
He is using his younger brother Leo
as his spokesman
33
00:02:49,548 --> 00:02:52,016
and contact for the outside world.
34
00:02:52,188 --> 00:02:53,940
Since the time of Paul's accident,
35
00:02:54,108 --> 00:02:56,099
there are rumours
that the Ostro family is planning
36
00:02:56,268 --> 00:03:00,705
a new criminal enterprise involving
over $ 100 million.
37
00:03:00,868 --> 00:03:02,984
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
38
00:03:03,148 --> 00:03:06,584
is to discover the reason
for the Ostro's change of policy
39
00:03:06,748 --> 00:03:08,818
and smash the new plan,
whatever it is.
40
00:03:09,628 --> 00:03:11,983
This tape will self-destruct
in five seconds.
41
00:03:12,148 --> 00:03:14,104
Good luck, Jim.
42
00:03:31,347 --> 00:03:34,419
- You think Leo's using an impostor?
- Well, it's possible, Casey.
43
00:03:34,587 --> 00:03:36,817
In which case,
he won't be able to refute my claim.
44
00:03:36,987 --> 00:03:39,547
But, Jim, if it is the real Paul,
you'll be walking into a trap.
45
00:03:39,907 --> 00:03:42,705
Well, not necessarily. He'd have
to have been under heavy sedation.
46
00:03:42,867 --> 00:03:44,095
Bound to be confused.
47
00:03:46,187 --> 00:03:48,382
Now, Barney, how long does it take
this drug to work?
48
00:03:48,827 --> 00:03:52,058
Two minutes, Willy. It produces
all the symptoms of a heart attack.
49
00:03:52,627 --> 00:03:55,505
Unless this antidote is taken in time.
50
00:03:56,547 --> 00:03:59,937
- What about Paul's voice?
- I'll record it, Hank.
51
00:04:00,147 --> 00:04:02,945
- Khalid?
- I have a valid diplomatic passport.
52
00:04:03,107 --> 00:04:05,575
It indicates I flew
from Beirut to Rome.
53
00:04:06,827 --> 00:04:08,977
Now, this is Augie Leach.
54
00:04:11,067 --> 00:04:12,977
A new man on Leo's payroll.
55
00:04:14,466 --> 00:04:17,378
Actually, he's working for this man,
Larry Gault,
56
00:04:17,546 --> 00:04:20,777
a rival gang boss who wants
to take over the Ostro family operation.
57
00:04:23,746 --> 00:04:25,304
Barney?
58
00:04:25,786 --> 00:04:28,619
In here is a false compartment.
It's activated by the lock.
59
00:04:28,786 --> 00:04:30,014
Whenever it's closed,
60
00:04:30,186 --> 00:04:32,780
the compartments
automatically reverse.
61
00:04:36,186 --> 00:04:37,904
Jim, what about
the Ostro family cook?
62
00:04:38,266 --> 00:04:41,099
Yeah, we've arranged
a sudden family emergency, Casey.
63
00:04:41,266 --> 00:04:42,585
All right, we've gotta move fast.
64
00:04:42,746 --> 00:04:46,455
Whatever the Ostros are planning,
it happens this week.
65
00:05:04,106 --> 00:05:07,461
- Who do you wanna see?
- I'm the new chef.
66
00:05:28,345 --> 00:05:29,619
Yeah? What is it now?
67
00:05:29,785 --> 00:05:30,774
The new cook's here.
68
00:05:30,945 --> 00:05:32,776
You check him
against the agency photo?
69
00:05:32,945 --> 00:05:34,742
Yeah. Yeah, that's him all right.
70
00:05:34,905 --> 00:05:38,420
All right, send him up.
Tell him to use the back entrance.
71
00:05:47,105 --> 00:05:54,056
In order to survive,
we must diversify.
72
00:05:54,345 --> 00:05:56,495
To get out of the hot rackets,
73
00:05:57,265 --> 00:05:59,460
change our procedures.
74
00:05:59,625 --> 00:06:02,901
Come on, Paul, you told us all that
on the phone. Now, what's the job?
75
00:06:05,384 --> 00:06:07,022
We...
76
00:06:08,184 --> 00:06:09,776
Leo.
77
00:06:12,264 --> 00:06:16,337
We have a new venture.
It's international, very lush.
78
00:06:16,504 --> 00:06:20,497
For an investment of $1 million apiece,
we guarantee a return of 12.
79
00:06:20,664 --> 00:06:23,462
Now, your money will go into a fund,
80
00:06:23,624 --> 00:06:26,138
subject to the usual controls
and assurances.
81
00:06:26,304 --> 00:06:29,740
Foreign payments will be made
through one of our banking houses.
82
00:06:29,904 --> 00:06:31,178
Sounds great to me.
83
00:06:34,064 --> 00:06:35,292
Here's my million.
84
00:06:42,264 --> 00:06:46,735
- Gentlemen?
- Now wait a minute. Wait a minute.
85
00:06:46,904 --> 00:06:48,701
This is a lot of money.
86
00:06:48,864 --> 00:06:51,697
And I want a lot of details
before I invest it.
87
00:07:29,943 --> 00:07:32,332
What do you mean, you won't tell us
what the money's for?
88
00:07:32,503 --> 00:07:34,733
I've given you a rundown
of the financial details.
89
00:07:34,903 --> 00:07:37,895
You know the banks involved
and who's handling the transfers.
90
00:07:38,863 --> 00:07:42,856
Look, I grant it is unusual
but so are the profits.
91
00:07:43,183 --> 00:07:46,016
We have worked for over six months
on this venture.
92
00:07:46,183 --> 00:07:47,980
We cannot risk a leak.
93
00:07:48,143 --> 00:07:50,941
Well, I don't invest blind.
94
00:07:52,343 --> 00:07:55,891
- I don't think anybody should.
- Wait.
95
00:07:56,062 --> 00:07:58,451
Wait, Larry.
96
00:07:59,582 --> 00:08:04,861
I trust Leo
and I'll be supervising the deal.
97
00:08:05,782 --> 00:08:10,902
I give each one of you
my personal guarantee.
98
00:08:15,062 --> 00:08:19,055
If Paul okays it, it's all right with me.
What about you, Larry?
99
00:08:24,822 --> 00:08:26,221
Okay, Paul.
100
00:08:26,942 --> 00:08:30,776
For you, Paul. For nobody else.
101
00:08:37,462 --> 00:08:39,373
No offence, kid.
102
00:08:40,382 --> 00:08:42,418
Now lay it out for us.
103
00:08:51,382 --> 00:08:55,294
- What's your name?
- The name is Holt.
104
00:08:55,661 --> 00:08:57,299
Your room's through there.
105
00:08:57,461 --> 00:09:00,737
Mr. Ostro is in a meeting.
He'll see you when it's over.
106
00:09:07,981 --> 00:09:10,415
- Yeah, what is it?
- Yeah, there's a guy here to see Paul.
107
00:09:10,581 --> 00:09:12,299
What's his name?
108
00:09:12,781 --> 00:09:14,134
John Hunter.
109
00:09:15,061 --> 00:09:17,529
Never heard of him.
Tell him to get lost.
110
00:09:23,941 --> 00:09:26,501
Sorry. They never heard of you.
111
00:09:26,661 --> 00:09:28,219
Hey.
112
00:09:29,981 --> 00:09:33,417
Listen to me. You get on that phone
and tell Paul Ostro himself I'm here.
113
00:09:33,581 --> 00:09:36,937
I didn't fly 6,000 miles to be brushed
off by some guard at a gate.
114
00:09:37,101 --> 00:09:38,534
Now get at it.
115
00:09:53,340 --> 00:09:58,368
Well, that will mean
100 percent profit in four weeks.
116
00:09:58,900 --> 00:10:01,130
And where do we get the payoff?
117
00:10:02,300 --> 00:10:04,609
Oh, you can pick it up here in cash
immediately if you want
118
00:10:04,780 --> 00:10:06,930
or we can launder it
through the Bahamas
119
00:10:07,100 --> 00:10:10,615
before it goes to your account
in Switzerland. It's up to you.
120
00:10:12,340 --> 00:10:15,298
Okay, kid. It's yours.
121
00:10:18,260 --> 00:10:21,616
Oh, just remember this.
122
00:10:23,740 --> 00:10:25,412
The last time I gave a dime
to a blind man,
123
00:10:25,580 --> 00:10:28,014
I had my boys burn his eyeballs out.
124
00:10:28,180 --> 00:10:30,740
You know, just to make sure
he wasn't taking me for anything.
125
00:10:43,140 --> 00:10:45,369
Thank you for coming, gentlemen.
126
00:10:45,539 --> 00:10:48,690
There's a guy at the gate by the name
Hunter raising all kinds of trouble.
127
00:10:48,859 --> 00:10:51,327
He says he's had an appointment
with Paul for over three months
128
00:10:51,499 --> 00:10:55,970
- on a deal worth 2 and a half million.
- Two and a half million?
129
00:10:56,659 --> 00:11:00,095
- Well, Paul never told me about it.
- Well, you better check with him.
130
00:11:00,259 --> 00:11:01,374
Are you sure?
131
00:11:01,539 --> 00:11:04,212
- Tell them at the gate to let him in.
- All right.
132
00:11:08,499 --> 00:11:10,091
Okay.
133
00:11:13,459 --> 00:11:15,927
Okay, you can go up now.
134
00:11:41,138 --> 00:11:43,777
- Mr. Hunter.
- Who are you?
135
00:11:43,938 --> 00:11:46,008
I'm Leo Ostro, Paul's brother.
136
00:11:46,178 --> 00:11:47,975
Oh, this is my associate,
Ms. Munson.
137
00:11:48,138 --> 00:11:49,127
How do you do?
138
00:11:50,538 --> 00:11:53,974
I understand that you claim that you
have an appointment with my brother.
139
00:11:54,138 --> 00:11:56,732
Claim? I don't claim anything.
I'm a long-standing partner of his.
140
00:11:57,898 --> 00:12:00,458
That's curious.
He never mentioned your name.
141
00:12:01,538 --> 00:12:02,891
Oh, what is this? Where is he?
142
00:12:03,498 --> 00:12:05,375
I'm afraid he's had
a very bad hunting accident.
143
00:12:05,538 --> 00:12:08,257
He's confined to bed
under doctor's orders.
144
00:12:08,418 --> 00:12:09,646
Well, I'm very sorry about that
145
00:12:09,818 --> 00:12:11,888
but I did not invest $200,000
of my own money
146
00:12:12,058 --> 00:12:14,970
and fly all this way to be put off.
I have important business.
147
00:12:15,138 --> 00:12:17,606
All right, Mr. Hunter, if you insist.
148
00:12:17,778 --> 00:12:21,088
Let's go upstairs and see
if my brother remembers you.
149
00:12:33,098 --> 00:12:34,816
Paul?
150
00:12:38,657 --> 00:12:42,332
What? What is it?
151
00:12:43,177 --> 00:12:44,815
John Hunter is here.
152
00:12:50,577 --> 00:12:52,215
Who?
153
00:12:54,217 --> 00:12:55,730
Who?
154
00:13:03,377 --> 00:13:06,175
Paul doesn't seem to recognise you,
Mr. Hunter.
155
00:13:16,457 --> 00:13:19,210
What's Paul on? They must be playing
games with his head.
156
00:13:19,377 --> 00:13:22,335
I have $200,000 worth of my money
in this. We had a deal.
157
00:13:22,497 --> 00:13:25,330
Either he picks up on it
or I take it somewhere else.
158
00:13:25,497 --> 00:13:27,567
Now wait a minute, Mr. Hunter.
159
00:13:27,737 --> 00:13:31,093
My brother has been heavily sedated
due to severe pain.
160
00:13:31,257 --> 00:13:35,010
Perhaps if you went over it all again
to refresh his memory?
161
00:13:35,216 --> 00:13:38,731
All right. I wanna talk to him alone.
162
00:13:40,136 --> 00:13:42,127
No.
163
00:13:42,736 --> 00:13:45,569
Leo is running everything for me
when I'm in bed.
164
00:13:46,056 --> 00:13:48,650
- He has to know.
- All right with you?
165
00:13:49,376 --> 00:13:51,685
If Mr. Ostro says ''yes,''
I suppose so.
166
00:13:54,096 --> 00:13:55,654
Okay.
167
00:13:56,696 --> 00:14:01,611
The minister has agreed.
We have access to 500,000 tons of oil.
168
00:14:01,776 --> 00:14:04,131
He's ready to cooperate
as soon as we deposit the equivalent
169
00:14:04,296 --> 00:14:07,254
of $1 million in Swiss francs
in his Geneva account.
170
00:14:07,416 --> 00:14:12,092
Our profit is 2 and a half million dollars
at least, inside 30 days.
171
00:14:12,736 --> 00:14:14,328
Oil?
172
00:14:14,576 --> 00:14:17,488
- Where?
- In holding tanks on the Red Sea.
173
00:14:19,896 --> 00:14:22,808
- How do we get it? Ship it?
- Yes, we have a tanker arranged.
174
00:14:22,976 --> 00:14:25,490
Now, we load the oil
on a government-approved contract.
175
00:14:25,656 --> 00:14:29,443
Once the oil is shipped,
the contract vanishes. No records.
176
00:14:29,615 --> 00:14:32,573
Our oil, free and clear to sell
at a beautiful profit.
177
00:14:35,255 --> 00:14:40,887
And this minister,
can he handle all this?
178
00:14:41,055 --> 00:14:42,727
He's a very important man
in his country.
179
00:14:43,495 --> 00:14:45,770
Who would also like to be very rich.
180
00:14:46,335 --> 00:14:49,293
- Where is he now?
- He's staying at the Ruxton Hotel.
181
00:14:49,455 --> 00:14:52,015
- All right. Bring him with the papers.
- No, he won't come here.
182
00:14:52,175 --> 00:14:54,848
For his own protection,
he can't be linked to Paul or you.
183
00:14:55,015 --> 00:14:56,494
He is literally risking his neck.
184
00:14:56,655 --> 00:14:58,885
And he won't move
until that million dollars is up-front.
185
00:15:00,175 --> 00:15:03,963
Which we provide?
186
00:15:04,135 --> 00:15:06,774
Well, that's the deal
that Paul and I agreed on.
187
00:15:08,495 --> 00:15:14,047
And what do you and Miss Munson
provide, Mr. Hunter?
188
00:15:14,215 --> 00:15:17,764
The contacts, the concepts,
the customers. The whole deal.
189
00:15:17,935 --> 00:15:20,165
- For which you get...?
- Oh, come on, what is this?
190
00:15:20,335 --> 00:15:23,645
We agreed on a fifty-fifty split.
Are you gonna renege on that?
191
00:15:24,894 --> 00:15:29,092
No. No, of course not.
192
00:15:31,054 --> 00:15:32,931
When do you wanna meet him?
193
00:15:34,054 --> 00:15:35,885
In one hour.
194
00:15:36,254 --> 00:15:39,291
Ruxton Hotel, Suite 417.
195
00:16:01,094 --> 00:16:03,733
- You all right?
- I'm fine.
196
00:16:04,814 --> 00:16:08,329
- Ruxton Hotel, one hour.
- Very well.
197
00:16:16,294 --> 00:16:20,286
- Do you think that was the real Paul?
- Hard to say, Casey.
198
00:16:20,613 --> 00:16:22,365
His reactions did seem
awfully normal
199
00:16:22,533 --> 00:16:24,285
for a man who'd been injured
that badly.
200
00:16:24,453 --> 00:16:27,570
Yeah, I thought Leo was feeding him
his cues all the way through.
201
00:16:27,733 --> 00:16:30,850
Doesn't make any difference though
because Leo's hooked.
202
00:16:35,933 --> 00:16:37,924
- What is your name?
- Holt, sir.
203
00:16:38,093 --> 00:16:40,732
- May I see your references?
- Yes, sir.
204
00:16:40,893 --> 00:16:42,565
Thank you.
205
00:16:45,413 --> 00:16:47,881
All right, Holt.
This is how things work in this house.
206
00:16:48,053 --> 00:16:49,532
You will call me Mr. Leo.
207
00:16:49,693 --> 00:16:52,412
You will stay in these quarters
at all times except when serving meals
208
00:16:52,573 --> 00:16:56,202
or taking food to my brother
who eats at four-hourly intervals.
209
00:16:56,373 --> 00:16:59,604
This is the diet sheet.
If you need any supplies,
210
00:16:59,773 --> 00:17:02,651
you will give a list to Mr. Leach
the night before.
211
00:17:02,813 --> 00:17:04,644
Very well, sir.
212
00:17:05,573 --> 00:17:09,486
Oh, by the way,
do you know Russian cooking?
213
00:17:10,653 --> 00:17:12,883
Pre- or post-revolution, sir?
214
00:17:13,053 --> 00:17:14,327
A bastirma.
215
00:17:15,333 --> 00:17:17,243
Well, your kitchen
is not too well-stocked.
216
00:17:18,052 --> 00:17:21,488
I'll need two pounds
of boneless sirloin, black pepper,
217
00:17:21,932 --> 00:17:24,400
red wine vinegar and some basil.
218
00:17:24,852 --> 00:17:26,080
When would it be ready?
219
00:17:27,212 --> 00:17:29,601
Five hours after
I get the ingredients, sir.
220
00:17:30,652 --> 00:17:33,212
Oh, I think you're going to fit in
very well around here.
221
00:17:33,372 --> 00:17:35,283
I hope so, sir.
222
00:19:01,331 --> 00:19:04,687
You didn't get any details
of Hunter's scheme?
223
00:19:04,971 --> 00:19:07,485
He said he had a deal
for 2 and a half million dollars.
224
00:19:07,651 --> 00:19:11,040
And that he and Paul had been
working on it for months, that's all.
225
00:19:11,650 --> 00:19:15,563
- What about the girl?
- A blonde, name of Munson.
226
00:19:15,730 --> 00:19:19,564
She was in Paul's room with them so
she must know now what it's all about.
227
00:19:21,090 --> 00:19:23,558
You say she's a hype, huh?
228
00:19:23,730 --> 00:19:26,290
Hey, needle marks all over her.
229
00:19:27,570 --> 00:19:32,246
Fusco, get over to the Ruxton,
pick her up.
230
00:19:46,970 --> 00:19:48,688
We better start getting
the bandages on you.
231
00:19:48,850 --> 00:19:51,569
Right. But I think
I'll go get changed first.
232
00:19:51,730 --> 00:19:53,163
Right.
233
00:20:44,649 --> 00:20:48,198
You are familiar with the elements
of the transaction?
234
00:20:48,369 --> 00:20:50,166
Oh, yes.
235
00:20:51,049 --> 00:20:54,246
You wish us to give you
a million-dollar bribe.
236
00:21:03,128 --> 00:21:05,403
Well, you are blunt.
237
00:21:06,568 --> 00:21:09,321
- Do you object?
- Oh, no, no, no.
238
00:21:09,488 --> 00:21:11,604
If you seriously intend
to do business.
239
00:21:13,248 --> 00:21:16,240
Well, all I've heard so far
is a lot of talk.
240
00:21:17,048 --> 00:21:19,084
The documentary proof is available.
241
00:21:20,408 --> 00:21:21,727
Where?
242
00:21:21,888 --> 00:21:25,358
Doubt is infectious, Mr. Ostro.
First, do you have the money?
243
00:21:26,168 --> 00:21:29,001
Oh, there will be no problem
in obtaining the money
244
00:21:29,168 --> 00:21:31,477
when you prove you have the oil.
245
00:21:43,208 --> 00:21:47,440
Now, this is the engineer's log sheet
report on Storage Tank Number Ten.
246
00:21:47,608 --> 00:21:51,396
As you can see, ''500,000 long tons,
Arabian light crude.
247
00:21:51,568 --> 00:21:57,039
Specifications: API, 34.5,
sulphur, 1.7, pour point, minus 13.''
248
00:21:57,207 --> 00:21:59,846
And the oil commission trade
balances to date,
249
00:22:00,007 --> 00:22:03,841
showing that the contents of Tank
Number Ten have not been included.
250
00:22:05,167 --> 00:22:10,525
How did you ever manage to separate
500,000 tons from the official figures?
251
00:22:12,527 --> 00:22:15,200
An unfortunate pipeline leak.
252
00:22:19,927 --> 00:22:22,885
- And the marketing?
- Western Europe.
253
00:22:24,527 --> 00:22:27,041
Well, it all seems to be in order.
254
00:22:27,447 --> 00:22:31,326
But where is the loading permit?
I mean, that is the key item.
255
00:22:32,407 --> 00:22:35,683
Yes, the document should be arriving
shortly by air.
256
00:22:36,527 --> 00:22:39,200
Miss Munson, you better get out
to the airport now and pick them up.
257
00:22:42,647 --> 00:22:45,684
Well, when those documents arrive,
send them out to the house, will you?
258
00:22:45,847 --> 00:22:46,996
That's impossible.
259
00:22:47,527 --> 00:22:52,123
If you see them at all, Mr. Ostro,
it will be here, in my presence.
260
00:22:58,246 --> 00:22:59,884
Why not?
261
00:23:02,566 --> 00:23:05,364
I took the liberty of increasing
the cream content, sir.
262
00:23:05,526 --> 00:23:09,724
It won't affect the medical properties
but I do trust it will make it taste better.
263
00:23:15,566 --> 00:23:19,081
Not too bad, Holt. It's almost edible.
264
00:23:19,246 --> 00:23:22,079
Is there anything else you want,
Mr. Ostro?
265
00:23:22,246 --> 00:23:26,034
To get out of this bed, that's all.
266
00:23:41,606 --> 00:23:43,403
Taxi.
267
00:23:49,525 --> 00:23:51,720
- You'll come with me.
- What?
268
00:23:58,805 --> 00:24:00,682
Just move.
269
00:24:05,445 --> 00:24:07,640
- You got any hamburger?
- Yes, sir.
270
00:24:07,805 --> 00:24:10,842
- Rustle me up one, will you?
- All right.
271
00:24:12,445 --> 00:24:17,235
I'll tell you the truth, I'm not too crazy
about this French garbage Leo likes.
272
00:24:45,524 --> 00:24:48,641
- Yes, sir?
- Leach, help.
273
00:25:02,004 --> 00:25:03,403
Dr. Faraday speaking.
274
00:25:03,564 --> 00:25:05,714
Dr. Holtfield, please.
275
00:25:06,684 --> 00:25:10,154
I'm taking Dr. Holtfield's calls
while he's away. Can I help you?
276
00:25:10,324 --> 00:25:13,919
Yes, I'm calling from the Ostro house.
Can you come over immediately?
277
00:25:14,564 --> 00:25:17,237
Mr. Paul Ostro is very sick.
Heart attack, I think.
278
00:25:17,724 --> 00:25:20,192
I'll be there as quickly as I can.
279
00:25:35,804 --> 00:25:38,443
I can't help you or I would.
280
00:25:40,004 --> 00:25:41,231
Please let me go.
281
00:25:42,323 --> 00:25:43,995
Junkie.
282
00:25:47,603 --> 00:25:51,039
How long is it since you had a fix,
junkie, huh? How long?
283
00:25:54,203 --> 00:25:55,272
Yesterday.
284
00:25:56,483 --> 00:25:58,439
That's beautiful.
285
00:25:59,283 --> 00:26:01,001
It's beginning to hurt now, isn't it?
286
00:26:05,483 --> 00:26:07,121
Isn't it?
287
00:26:54,202 --> 00:26:57,558
- What's going on here?
- Paul got sick.
288
00:26:57,762 --> 00:27:00,276
- Who are you?
- Dr. Faraday.
289
00:27:00,442 --> 00:27:02,910
Dr. Holtfield's on vacation.
290
00:27:06,202 --> 00:27:10,241
- What's wrong with him?
- Apparently, a heart attack.
291
00:27:16,882 --> 00:27:18,281
Could he have been poisoned?
292
00:27:18,762 --> 00:27:22,596
Oh, I don't think so. The symptoms
appear to be normally inspired.
293
00:27:22,762 --> 00:27:24,434
However, I can run some tests.
294
00:27:25,322 --> 00:27:28,200
Never mind. Get the cook up here.
295
00:27:54,241 --> 00:27:56,436
- Send out for this right away.
- When will you be back?
296
00:27:56,601 --> 00:27:59,911
In two hours.
He'll be sedated till then.
297
00:28:10,441 --> 00:28:12,272
Mr. Leo, I don't know anything
about this.
298
00:28:12,441 --> 00:28:15,592
I just made Mr. Paul's diet
from his chart.
299
00:28:16,361 --> 00:28:19,080
Well, then, you have nothing
to worry about, have you?
300
00:28:20,361 --> 00:28:21,396
I beg your pardon?
301
00:28:23,121 --> 00:28:24,236
Drink this.
302
00:28:30,960 --> 00:28:32,837
What are you waiting for?
303
00:28:46,600 --> 00:28:47,919
Will that be all, sir?
304
00:28:49,160 --> 00:28:50,229
Just stand there.
305
00:29:02,280 --> 00:29:03,713
Yes?
306
00:29:03,880 --> 00:29:06,394
I don't wanna be bothered now.
I'm busy.
307
00:29:16,440 --> 00:29:19,591
All right, you may go.
308
00:29:19,760 --> 00:29:21,432
Thank you, sir.
309
00:30:09,759 --> 00:30:11,431
Hey, what happened
to my hamburger?
310
00:30:11,599 --> 00:30:13,351
In the warmer.
I'll get it in a few minutes.
311
00:30:13,519 --> 00:30:16,477
- Well, break it out.
- Yes, sir.
312
00:31:06,558 --> 00:31:08,116
- Hi.
- Hi.
313
00:31:08,278 --> 00:31:11,429
- Has Mr. John Hunter been here yet?
- He just left.
314
00:31:11,598 --> 00:31:13,509
I was supposed to meet him
to pick up our tickets.
315
00:31:14,038 --> 00:31:15,994
Oh, you must be Mr. Ostro.
316
00:31:16,678 --> 00:31:17,712
Right.
317
00:31:18,157 --> 00:31:21,115
Well, he only just walked out of here.
If you hurry, you may catch him.
318
00:31:21,277 --> 00:31:23,996
Thanks. By the way,
which way did you route us?
319
00:31:24,157 --> 00:31:26,751
Via London.
There is no direct flight to Zurich.
320
00:31:26,917 --> 00:31:28,032
- Thank you.
- Thank you.
321
00:31:28,197 --> 00:31:30,233
- Bye.
- Bye-bye.
322
00:31:33,637 --> 00:31:35,832
I took the liberty of increasing
the cream content, sir.
323
00:31:37,157 --> 00:31:40,467
It won't affect the medical properties
but I do trust it'll make it taste better.
324
00:31:42,517 --> 00:31:45,873
Not too bad, Holt. It's almost edible.
325
00:31:46,037 --> 00:31:48,949
- Have you heard enough?
- Yeah, sure. Shut it off.
326
00:31:50,837 --> 00:31:53,305
Not bad, Holt. It's almost edible.
327
00:31:53,477 --> 00:31:55,388
Very good, Hank.
328
00:32:04,957 --> 00:32:06,151
You ready yet?
329
00:32:13,197 --> 00:32:17,155
Please. Oh, please, help me.
330
00:32:22,716 --> 00:32:24,627
No.
331
00:32:24,836 --> 00:32:27,714
Come on, now. You know the price.
332
00:32:32,036 --> 00:32:35,108
Leo Ostro just closed a big deal
333
00:32:35,276 --> 00:32:38,712
and he sent Hunter to Zurich
to get a numbered account
334
00:32:38,876 --> 00:32:41,709
and they're gonna take it out together
in cash.
335
00:32:42,836 --> 00:32:45,953
- How much?
- Four million.
336
00:32:48,796 --> 00:32:51,868
- When?
- Tonight.
337
00:33:16,555 --> 00:33:18,989
Look, I want a meeting
of all the family leaders
338
00:33:19,155 --> 00:33:21,350
at the Ostro house, right away.
Tell them it's urgent.
339
00:33:21,515 --> 00:33:23,904
Phone Fusco,
tell him I'm on my way.
340
00:33:26,875 --> 00:33:29,628
Oh, that was prime stuff.
She'll be floating for hours.
341
00:33:29,795 --> 00:33:34,186
So when she comes to,
kick her out of here.
342
00:33:44,875 --> 00:33:46,911
- How is he?
- No better.
343
00:33:47,075 --> 00:33:48,713
I'm going to take a cardiogram.
344
00:33:48,875 --> 00:33:51,150
Then he'll need rest
with absolute quiet.
345
00:33:51,315 --> 00:33:53,624
I'd prefer that no one remain
in the room with him.
346
00:33:53,795 --> 00:33:57,504
I'll see to it.
I'll be back in a couple of hours.
347
00:34:36,874 --> 00:34:39,707
I'll need my bag.
It's in the back seat of the car.
348
00:34:40,354 --> 00:34:41,992
Right away.
349
00:35:43,353 --> 00:35:45,423
You, hold it!
350
00:35:54,313 --> 00:35:56,190
What are you doing there?
351
00:35:56,353 --> 00:35:59,230
I'm looking for some basil
for Mr. Leo's dinner.
352
00:36:55,031 --> 00:36:56,783
Okay, Hank.
353
00:38:17,110 --> 00:38:18,225
Get in bed.
354
00:38:30,110 --> 00:38:32,021
Here's your bag, doc.
355
00:38:58,709 --> 00:39:00,188
Jim?
356
00:39:01,109 --> 00:39:02,986
We've got the money.
357
00:39:04,389 --> 00:39:07,267
Good. The case will be
in the bedroom.
358
00:39:33,869 --> 00:39:36,144
Well, is he up there?
359
00:39:38,749 --> 00:39:40,944
Export licence.
360
00:39:42,428 --> 00:39:43,861
Loading documents.
361
00:39:44,028 --> 00:39:46,622
Technical specifications approval.
362
00:39:46,788 --> 00:39:48,699
Shipping permit.
363
00:39:49,428 --> 00:39:50,747
Customs clearance.
364
00:39:52,708 --> 00:39:54,141
These could be Chinese.
365
00:39:54,308 --> 00:39:56,458
I'm afraid I'll have to have them
gone over by experts.
366
00:39:56,628 --> 00:39:58,619
No, no, those papers
must not leave my presence.
367
00:39:59,308 --> 00:40:02,539
You think we are going to hand you
$1 million without checking?
368
00:40:03,068 --> 00:40:04,740
All of this should have been
taken care of.
369
00:40:04,908 --> 00:40:07,138
Well, it was, minister.
With his brother, Paul.
370
00:40:07,308 --> 00:40:08,866
If you are worried, come with me.
371
00:40:09,028 --> 00:40:10,746
The papers need never leave
your sight.
372
00:40:10,908 --> 00:40:13,263
Well, I must not be seen with you.
373
00:40:13,428 --> 00:40:15,783
Minister,
374
00:40:16,388 --> 00:40:19,698
perhaps I could go with Mr. Ostro?
Would that be all right?
375
00:40:22,308 --> 00:40:25,857
- All right.
- Just a moment.
376
00:40:45,507 --> 00:40:47,020
Thank you.
377
00:41:04,547 --> 00:41:06,902
- All right?
- All set.
378
00:41:16,987 --> 00:41:18,978
Mr. Ostro.
379
00:41:19,467 --> 00:41:21,025
Mr. Gault would like to talk to you.
380
00:41:21,187 --> 00:41:23,576
Just for a minute.
And you, Mr. Hunter.
381
00:41:23,747 --> 00:41:26,181
- We've been trying to find you.
- Why?
382
00:41:26,347 --> 00:41:28,736
Because Mr. Gault has something
he'd like to discuss with you.
383
00:41:28,907 --> 00:41:33,503
- Come on, what is this?
- It's urgent. Please.
384
00:41:35,546 --> 00:41:38,777
- All right, Larry, what is it?
- Inside.
385
00:41:51,306 --> 00:41:54,662
- Are you insane?
- What have you got in there, kid?
386
00:41:54,826 --> 00:41:56,862
Nothing to do with you.
387
00:41:57,026 --> 00:42:00,143
Well, then you got nothing
to be worried about, have you?
388
00:42:18,906 --> 00:42:22,216
Jim was right. Leo's puppet.
389
00:42:30,705 --> 00:42:33,265
- What is all this?
- We'll see.
390
00:42:33,425 --> 00:42:36,781
You are really making a jackass
out of yourself, Gault.
391
00:42:36,945 --> 00:42:40,699
Never mind that. Open this.
Go on and open it.
392
00:42:50,425 --> 00:42:53,622
I make that a cool 4 million in cash.
Our 4 million.
393
00:42:59,185 --> 00:43:02,063
And a ticket to Zurich
in the name of Leo Ostro.
394
00:43:02,225 --> 00:43:04,022
Paul.
395
00:43:05,745 --> 00:43:09,055
This is a frame and he's behind it.
396
00:43:09,545 --> 00:43:11,661
Where'd you get that money, Leo?
397
00:43:12,305 --> 00:43:14,341
Larry must have planted it
in my briefcase.
398
00:43:14,505 --> 00:43:17,224
Yeah. Or Hunter. Ask him.
399
00:43:17,385 --> 00:43:20,343
Hunter, tell them who you are,
will you?
400
00:43:20,505 --> 00:43:22,655
My name is John Hunter.
I'm an accountant.
401
00:43:22,825 --> 00:43:25,020
Last week he asked me to open
a numbered account for him
402
00:43:25,185 --> 00:43:28,620
- at the International Bank in Zurich.
- What?
403
00:43:29,504 --> 00:43:33,782
He's lying. He came to us
with a deal about oil.
404
00:43:33,944 --> 00:43:37,539
Go on, Paul, tell them.
Tell them who he really is.
405
00:43:38,504 --> 00:43:42,736
I don't know who he is.
He's your friend.
406
00:43:49,464 --> 00:43:51,056
Paul?
407
00:43:53,584 --> 00:43:55,222
Paul! What have you done
with my brother?
408
00:43:55,384 --> 00:43:57,693
- What's wrong with you?
- That's not my brother.
409
00:43:57,864 --> 00:44:00,139
He is a fake.
410
00:44:01,744 --> 00:44:03,416
All right.
411
00:44:03,584 --> 00:44:05,700
Now we'll see if it's Paul or not.
412
00:44:43,903 --> 00:44:46,178
The tattoo.
413
00:44:56,943 --> 00:44:58,296
It's over, Leo.
414
00:45:03,143 --> 00:45:10,094
He shot me and then kept me drugged
so that I would go along with his plan.
415
00:45:11,063 --> 00:45:13,816
All right, take him out and lose him.
416
00:45:13,983 --> 00:45:16,292
Be careful.
I don't want his body to be found.
417
00:45:16,463 --> 00:45:20,137
Gault, wait a minute.
Look, I have been framed.
418
00:45:20,302 --> 00:45:23,533
I don't know who wants me killed,
but I have been framed.
419
00:45:26,102 --> 00:45:27,615
Look,
420
00:45:28,462 --> 00:45:31,295
I needed that money for payoffs.
421
00:45:34,582 --> 00:45:36,812
I'll tell you what I've done.
422
00:45:37,462 --> 00:45:39,134
You see,
423
00:45:39,622 --> 00:45:44,537
I discovered that South African
currency is printed in this country.
424
00:45:44,702 --> 00:45:49,173
So I had plates made.
Perfect reproductions.
425
00:45:49,782 --> 00:45:53,297
I had presses built,
identical to the original.
426
00:45:53,462 --> 00:45:57,057
We have now made arrangements
to distribute throughout the world
427
00:45:57,222 --> 00:46:01,181
millions of dollars of South African
banknotes in the next 48 hours.
428
00:46:01,342 --> 00:46:03,731
- Look, I am sorry...
- Yeah, sure.
429
00:46:04,382 --> 00:46:05,451
Take him out.
430
00:46:05,982 --> 00:46:08,860
The presses are in the basement.
Look for yourselves.
431
00:46:09,022 --> 00:46:10,296
Presses here?
432
00:46:10,462 --> 00:46:12,851
Come on. I've had Augie watching you
for three months.
433
00:46:13,822 --> 00:46:17,416
We got Augie out of here one weekend
and we moved the presses in at night.
434
00:46:17,581 --> 00:46:19,731
Downstairs in the subbasement.
435
00:46:22,421 --> 00:46:24,412
Maybe we'd better check.
436
00:46:24,581 --> 00:46:28,130
Yeah, you come along too.
Enzo? You stay with Paul.
437
00:46:57,021 --> 00:46:59,251
Willy? Now.
438
00:47:26,460 --> 00:47:30,009
See? Be ready to roll in a few hours.
439
00:47:33,900 --> 00:47:35,777
Don't anyone move.
440
00:47:38,700 --> 00:47:41,419
You were never half as smart
as your brother, kid.
441
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
442
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
443
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.