Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:12,480 --> 00:02:14,596
Everything okay?
3
00:02:14,760 --> 00:02:15,749
So far.
4
00:02:16,200 --> 00:02:19,397
The rest of it will be
in your Swiss bank account.
5
00:02:19,560 --> 00:02:21,835
Where is the material?
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,673
In the exact same location
I showed you last year.
7
00:02:24,840 --> 00:02:26,717
Will it be safe?
8
00:02:27,200 --> 00:02:28,189
Very safe.
9
00:02:28,360 --> 00:02:30,112
I have some urgent business
here in Europe.
10
00:02:30,280 --> 00:02:32,555
I can't get there
until the day after tomorrow,
11
00:02:32,720 --> 00:02:35,473
at precisely noon.
12
00:02:35,640 --> 00:02:37,437
Will you be there?
13
00:02:38,720 --> 00:02:39,994
My friend,
14
00:02:40,160 --> 00:02:44,915
by noon the day after tomorrow,
I'll be halfway to Zurich.
15
00:02:46,960 --> 00:02:48,313
Collins has made his contact.
16
00:02:48,480 --> 00:02:51,074
The plutonium is at
a prearranged drop.
17
00:02:52,720 --> 00:02:54,551
- Right.
- Do we pick him up?
18
00:02:54,720 --> 00:02:57,359
No, he's not gonna tell us
where he hid it.
19
00:02:57,520 --> 00:02:59,476
It's gonna be handled another way.
20
00:03:24,480 --> 00:03:27,199
That's right. Let's go back to what
we were doing. Okay, that's right.
21
00:03:27,360 --> 00:03:31,035
Now, give me some more of that.
Right, very nice, very nice.
22
00:03:31,200 --> 00:03:34,112
That's right, Joanna, just keep it up.
23
00:03:35,920 --> 00:03:36,909
Beautiful, beautiful.
24
00:03:37,080 --> 00:03:39,071
- Morning.
- Hi.
25
00:03:39,240 --> 00:03:40,309
That's right, keep it up.
26
00:03:40,480 --> 00:03:43,438
- Well, what lens are you using?
- Eighty-five mm.
27
00:03:43,960 --> 00:03:48,556
Well, for portraits,
I like a 135 or a 150 myself.
28
00:03:49,600 --> 00:03:51,238
In the lens case, on the tailgate.
29
00:03:52,280 --> 00:03:54,430
Okay, Joanna,
let's go back to what we were doing.
30
00:03:54,600 --> 00:03:57,273
That's right. Beautiful, baby.
31
00:03:57,440 --> 00:04:00,000
Beautiful. Keep it up.
Right, beautiful.
32
00:04:12,360 --> 00:04:13,952
Good morning, Mr. Phelps.
33
00:04:14,120 --> 00:04:16,873
Joseph Collins,
a brilliant nuclear physicist,
34
00:04:17,040 --> 00:04:20,999
has stolen 50 kilograms of plutonium
from his former employer,
35
00:04:21,160 --> 00:04:24,675
enough to construct
a dozen Hiroshima-strength bombs.
36
00:04:24,840 --> 00:04:28,469
Collins has sold the plutonium
to an unidentified foreign interest,
37
00:04:28,640 --> 00:04:30,756
whose representative,
a man named Haig,
38
00:04:30,920 --> 00:04:33,992
is to take delivery of it
at noon the day after tomorrow.
39
00:04:34,160 --> 00:04:35,832
Conventional
law-enforcement agencies
40
00:04:36,000 --> 00:04:39,754
have been unable to identify Haig
or to locate the plutonium.
41
00:04:39,920 --> 00:04:42,434
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
42
00:04:48,800 --> 00:04:50,597
Good luck, Jim.
43
00:04:59,360 --> 00:05:01,794
Where is the material?
44
00:05:01,960 --> 00:05:04,428
In the exact same location
I showed you last year.
45
00:05:04,600 --> 00:05:07,239
- Will it be safe?
- Very safe.
46
00:05:07,400 --> 00:05:09,118
I have some urgent business
here in Europe.
47
00:05:09,280 --> 00:05:11,236
I can't get there
until the day after tomorrow,
48
00:05:11,400 --> 00:05:13,595
at precisely noon.
49
00:05:13,760 --> 00:05:15,591
Will you be there?
50
00:05:16,200 --> 00:05:22,389
My friend, by noon the day after
tomorrow, I'll be halfway to Zurich.
51
00:05:24,840 --> 00:05:26,398
Well, that's it. That's all we've got.
52
00:05:26,560 --> 00:05:28,152
The only way
we're gonna get the plutonium
53
00:05:28,320 --> 00:05:30,072
is to make Collins lead us to it.
54
00:05:30,240 --> 00:05:33,357
Our advantage is that he thinks he's in
the clear. We'll make that work for us.
55
00:05:33,520 --> 00:05:36,239
Jim, Collins could have hid that
plutonium anywhere in the country.
56
00:05:36,400 --> 00:05:39,312
That's possible, Casey, but not likely.
As far as we can establish,
57
00:05:39,480 --> 00:05:42,597
Collins hasn't done any long-distance
travelling in the last two weeks.
58
00:05:42,760 --> 00:05:45,274
You were able to make arrangements
with the Interior Department?
59
00:05:46,360 --> 00:05:47,634
They're letting us use Bridgeton.
60
00:05:47,800 --> 00:05:49,756
That area was really levelled
by the earthquake.
61
00:05:50,240 --> 00:05:51,832
How about the police here in town,
Willy?
62
00:05:52,000 --> 00:05:55,151
I have credentials and clearance.
Only the chief knows about it.
63
00:05:55,320 --> 00:05:56,833
We'll be using
a wing of the department
64
00:05:57,000 --> 00:05:58,638
that's presently closed
for renovation.
65
00:05:59,440 --> 00:06:01,158
Good, Collins is familiar
with the building.
66
00:06:01,320 --> 00:06:03,880
We couldn't fool him with a fake.
Now, did you replace the radio?
67
00:06:04,400 --> 00:06:06,516
Yes, Jim, with an exact duplicate.
68
00:06:06,680 --> 00:06:08,750
Every morning,
he wakes up to a music station.
69
00:06:08,920 --> 00:06:11,070
This morning,
ten minutes after he wakes,
70
00:06:11,240 --> 00:06:13,231
this cassette will be activated.
71
00:06:13,800 --> 00:06:14,789
Casey?
72
00:06:15,360 --> 00:06:17,715
C-2-H-120: it's an ether compound,
73
00:06:17,880 --> 00:06:20,599
an astringent,
administered subcutaneously.
74
00:06:20,760 --> 00:06:23,797
Acrostatin, which will lower
the body temperature five degrees.
75
00:06:23,960 --> 00:06:25,598
It'll also make him feel a little feeble.
76
00:06:26,440 --> 00:06:28,590
Corpelomine,
and of course, peroxide.
77
00:06:29,160 --> 00:06:31,754
Jim, the astringent
has a spirit gum base,
78
00:06:31,920 --> 00:06:34,150
and it won't last more than 11 hours.
79
00:06:35,720 --> 00:06:36,835
It's 8:07 now.
80
00:06:37,000 --> 00:06:39,434
At noon tomorrow, Haig is supposed
to pick up the plutonium.
81
00:06:39,600 --> 00:06:41,556
We don't know who Haig is,
where he's coming from,
82
00:06:41,720 --> 00:06:42,709
or where he's going.
83
00:06:42,880 --> 00:06:44,791
We have 28 hours to find out.
84
00:07:27,120 --> 00:07:29,350
We interrupt this programme
for a news bulletin.
85
00:07:29,520 --> 00:07:31,636
Washington:
State Department spokesmen
86
00:07:31,800 --> 00:07:35,395
say the Mideast situation remains,
as one official is quoted as saying,
87
00:07:35,560 --> 00:07:36,754
''At a flash point. ''
88
00:07:36,920 --> 00:07:39,150
U.S. Naval units remain on full alert
89
00:07:39,320 --> 00:07:42,949
as reports persist of unidentified
fleet movements in the Aegean.
90
00:07:43,120 --> 00:07:45,111
More news the instant it comes in.
91
00:07:50,680 --> 00:07:53,114
The big carrier has been dispatched
to the scene.
92
00:07:53,280 --> 00:07:55,669
Stay tuned to this station
for further developments
93
00:07:55,840 --> 00:07:57,956
in the worsening
Mediterranean crisis.
94
00:08:21,680 --> 00:08:24,638
And our correspondent in the
Mediterranean port city of El Fayid
95
00:08:24,800 --> 00:08:28,588
advises that evacuation
of U.S. nationals is now underway.
96
00:08:28,760 --> 00:08:30,671
Also, a word from Tel Aviv.
97
00:08:30,840 --> 00:08:32,671
New attacks
are expected momentarily,
98
00:08:32,840 --> 00:08:36,753
and there already have been
heavy damage and loss of life.
99
00:08:41,680 --> 00:08:42,669
Hello.
100
00:08:42,840 --> 00:08:44,796
- Mr. Collins?
- Yes?
101
00:08:45,480 --> 00:08:47,994
Please look down into the street
at the phone booth.
102
00:08:56,600 --> 00:08:59,068
Now, if you will also notice
the automobile
103
00:08:59,240 --> 00:09:02,152
parked almost directly
below your window.
104
00:09:04,800 --> 00:09:07,758
And the car
parked across the street.
105
00:09:12,880 --> 00:09:15,474
You appear to be under surveillance,
Mr. Collins.
106
00:09:19,400 --> 00:09:20,389
Who is this?
107
00:09:21,040 --> 00:09:23,270
My name is Max Bander,
I'm an attorney.
108
00:09:23,440 --> 00:09:26,716
Under the circumstances,
I can't come up, but may we talk?
109
00:09:26,880 --> 00:09:27,915
About what?
110
00:09:29,000 --> 00:09:31,150
Fifty kilograms of plutonium.
111
00:09:33,320 --> 00:09:35,709
I know you plan to leave for Zurich
this evening, Mr. Collins,
112
00:09:35,880 --> 00:09:37,199
so I'll be brief.
113
00:09:37,360 --> 00:09:40,158
My clients realise that you've
consummated an agreement
114
00:09:40,320 --> 00:09:41,878
to sell the plutonium.
115
00:09:42,040 --> 00:09:44,918
But they are prepared to double
whatever you've been promised.
116
00:09:46,320 --> 00:09:47,958
I don't know
what you're talking about.
117
00:09:48,120 --> 00:09:49,951
Mr. Collins,
118
00:09:50,480 --> 00:09:51,993
my clients are not foreigners.
119
00:09:52,160 --> 00:09:54,355
They reside here
in the United States.
120
00:09:54,520 --> 00:09:58,718
If you refuse them,
you won't live to enjoy Zurich.
121
00:10:05,040 --> 00:10:06,792
Give me one hour to think about it.
122
00:10:25,440 --> 00:10:27,351
Joseph Collins?
123
00:10:28,200 --> 00:10:31,237
- Yes?
- We're police officers, Mr. Collins.
124
00:10:31,400 --> 00:10:34,312
I'm Lieutenant Maggio,
this is Detective White.
125
00:10:34,480 --> 00:10:37,711
We have a warrant for your arrest.
The charge is murder.
126
00:10:39,080 --> 00:10:40,877
Murder?
127
00:10:43,200 --> 00:10:44,952
Who is it that I'm supposed
to have murdered?
128
00:10:45,120 --> 00:10:47,509
Anthony Charles Dawson,
Mr. Collins.
129
00:10:47,680 --> 00:10:48,954
Look, there must be some mistake.
130
00:10:49,120 --> 00:10:51,236
I don't even know anybody
by the name of Dawson.
131
00:10:52,920 --> 00:10:54,114
I'll just call my lawyer.
132
00:10:54,280 --> 00:10:56,191
You can call from downtown,
Mr. Collins.
133
00:10:56,360 --> 00:10:58,794
Would you please put your hands
on the counter?
134
00:11:01,080 --> 00:11:02,911
I'll take that.
135
00:11:04,240 --> 00:11:06,356
Please, Mr. Collins.
136
00:11:08,040 --> 00:11:09,837
Turn around.
137
00:11:13,480 --> 00:11:15,436
You're making a false arrest.
138
00:11:15,600 --> 00:11:18,637
- You know what that means?
- Yes, sir, I know.
139
00:12:07,200 --> 00:12:11,751
They drove an unmarked car,
licence number 523 Y-O-H.
140
00:12:11,920 --> 00:12:13,433
I want everything you have.
141
00:12:13,600 --> 00:12:17,957
The charge, the investigation unit,
and I wanna talk to him fast.
142
00:12:19,600 --> 00:12:22,831
I love the way your clients
always come to me for help.
143
00:12:23,000 --> 00:12:25,912
- What are they into now?
- Yes or no?
144
00:12:26,080 --> 00:12:29,277
- How much?
- The usual fee, $1,000.
145
00:12:30,320 --> 00:12:32,117
I'll be in touch.
146
00:13:01,240 --> 00:13:03,470
He doesn't believe
in traveller's cheques.
147
00:13:03,640 --> 00:13:05,835
Count it and make out a receipt.
148
00:13:06,360 --> 00:13:08,920
- Can I call my lawyer now?
- Yes, sir.
149
00:13:09,080 --> 00:13:11,150
You're allowed one call.
150
00:13:21,800 --> 00:13:24,109
Hansel, Clark and Rogers.
Good morning.
151
00:13:24,280 --> 00:13:27,352
This is Joseph Collins.
I'd like to speak to Mr. Rogers, please.
152
00:13:27,520 --> 00:13:28,669
Oh, Mr. Collins, I'm sorry.
153
00:13:28,840 --> 00:13:31,070
Mr. Rogers is out right now.
May I help?
154
00:13:32,240 --> 00:13:33,798
Yes, you find him.
155
00:13:33,960 --> 00:13:37,077
You tell him I'm being held at police
headquarters on suspicion of murder
156
00:13:37,240 --> 00:13:39,071
and I want him down here,
and right away.
157
00:13:39,520 --> 00:13:40,794
I'll do my best to locate him.
158
00:13:40,960 --> 00:13:43,838
I'm sure he'll be there
as soon as possible.
159
00:14:16,680 --> 00:14:19,194
Washington:
The United States has requested
160
00:14:19,360 --> 00:14:22,477
an immediate emergency session of
the United Nations Security Council.
161
00:14:22,880 --> 00:14:25,474
All NATO military units
are on full alert.
162
00:14:25,640 --> 00:14:26,789
Have a seat, Mr. Collins.
163
00:14:26,960 --> 00:14:28,837
For the first time in nearly 30 years,
164
00:14:29,000 --> 00:14:31,070
Londoners heard
air-raid sirens tonight.
165
00:14:31,240 --> 00:14:35,472
A drill, but nonetheless,
a deadly serious drill.
166
00:14:35,640 --> 00:14:37,232
And that's the news for now.
167
00:14:37,400 --> 00:14:40,278
Our next headline summary
in 15 minutes.
168
00:14:40,440 --> 00:14:41,429
Now back to music.
169
00:14:41,600 --> 00:14:44,034
Always the same. Somebody
steps on somebody else's toes
170
00:14:44,200 --> 00:14:45,599
and they all talk war.
171
00:14:45,760 --> 00:14:48,991
- This one sounds bad.
- They all sound bad.
172
00:14:49,160 --> 00:14:50,639
He feel like talking yet?
173
00:14:50,800 --> 00:14:53,075
There's no record
of a Joseph Collins.
174
00:14:53,240 --> 00:14:56,915
Well, he was brought in.
I saw him. I saw the police car.
175
00:14:57,080 --> 00:15:02,552
Lieutenant Sager,
523 Y-O-H is not one of our cars.
176
00:15:11,160 --> 00:15:13,833
Your lawyer's on his way, Collins.
177
00:15:23,640 --> 00:15:26,108
You wouldn't wanna make a statement
before he comes, would you?
178
00:15:35,040 --> 00:15:37,998
- Faraday, how you doing?
- Doing good, how about yourself?
179
00:15:38,160 --> 00:15:41,869
Not bad either for an old man.
What's going on in there?
180
00:15:42,040 --> 00:15:44,110
I thought they were renovating
that end of the floor.
181
00:15:44,280 --> 00:15:45,872
Lieutenant,
all I know is it's top secret.
182
00:15:46,040 --> 00:15:48,395
You can't get in
without a special pass.
183
00:15:55,120 --> 00:15:56,917
Had you ever seen Dawson before?
184
00:15:59,920 --> 00:16:01,114
I know my rights.
185
00:16:02,040 --> 00:16:05,476
I have nothing to say
until my lawyer advises me to.
186
00:16:07,000 --> 00:16:09,878
We interrupt our programme
to bring you a special bulletin.
187
00:16:10,040 --> 00:16:12,270
Washington:
Pentagon spokesmen announced
188
00:16:12,440 --> 00:16:15,432
that 23 National Guard divisions
were activated this morning.
189
00:16:15,600 --> 00:16:17,636
There were no details
as to their immediate use,
190
00:16:17,800 --> 00:16:20,075
but further call-ups
are said to be imminent.
191
00:16:20,240 --> 00:16:22,196
This war situation seems critical.
192
00:16:23,160 --> 00:16:25,833
You have enough to worry about,
Mr. Collins.
193
00:16:26,000 --> 00:16:27,831
Now, why don't you cooperate?
194
00:16:32,960 --> 00:16:34,313
There was an eyewitness.
195
00:16:39,360 --> 00:16:43,433
Gentlemen, I told you before,
I won't talk until I see my lawyer.
196
00:17:02,920 --> 00:17:05,388
Where's my lawyer?
I thought you said he was on his way.
197
00:17:05,560 --> 00:17:07,516
You'll have to talk to us sometime.
198
00:17:17,840 --> 00:17:20,718
- Want some coffee, Fred?
- Black.
199
00:17:21,400 --> 00:17:22,913
Collins?
200
00:17:27,720 --> 00:17:30,951
To review the dramatic events of the
last ten hours, ladies and gentlemen.
201
00:17:31,120 --> 00:17:32,109
At this moment,
202
00:17:32,280 --> 00:17:35,317
the world's major powers
stand on the brink of a global war.
203
00:17:35,880 --> 00:17:37,438
The crisis began
with what seemed to be
204
00:17:37,600 --> 00:17:40,956
only one of many successive parries
and thrusts in the Middle East theatre.
205
00:17:41,120 --> 00:17:43,588
Neither side acknowledges
landing the first blow.
206
00:17:43,760 --> 00:17:46,558
It was rocket fire, we are told,
which ignited an armoured attack
207
00:17:46,720 --> 00:17:48,915
over the Jordan River
late yesterday afternoon.
208
00:17:49,080 --> 00:17:50,638
And this flash just in.
209
00:17:50,800 --> 00:17:52,518
All U.S. Reserve forces
are to be called up.
210
00:17:52,680 --> 00:17:57,470
I repeat, all United States Military
Reserve forces are to be called up.
211
00:17:57,640 --> 00:18:00,279
And from Washington:
Civil defence authorities announced
212
00:18:00,440 --> 00:18:03,273
that the entire Eastern seaboard
will be blacked out.
213
00:18:03,440 --> 00:18:05,874
This in coordination
with major eastern cities,
214
00:18:06,040 --> 00:18:08,838
where it is already night,
and where, for several hours,
215
00:18:09,000 --> 00:18:10,877
people have been streaming
to air-raid shelters.
216
00:18:11,040 --> 00:18:13,190
In Washington,
it is certain the president will declare
217
00:18:13,360 --> 00:18:14,554
a state of national emergency.
218
00:18:14,720 --> 00:18:16,995
You owe me a dime, Fred.
The machine was broken.
219
00:18:17,160 --> 00:18:18,593
Put it on my bill.
220
00:18:18,760 --> 00:18:19,749
This flash.
221
00:18:19,920 --> 00:18:22,434
NORAD radar screens
report incoming missiles.
222
00:18:22,600 --> 00:18:26,070
I repeat, NORAD radar screens
have detected incoming missiles.
223
00:18:26,240 --> 00:18:29,471
A cluster of missiles has penetrated
the northern defence perimeter.
224
00:18:29,640 --> 00:18:33,428
Their present bearing will take them
into the Southern California area.
225
00:18:36,240 --> 00:18:38,435
Hold it.
We have a bulletin from the capital.
226
00:18:38,600 --> 00:18:40,079
This is Washington.
227
00:18:40,240 --> 00:18:42,117
The Defence Department,
moments ago,
228
00:18:42,280 --> 00:18:46,353
announced that the United States has
launched a retaliatory nuclear strike.
229
00:18:46,520 --> 00:18:49,592
We've had reports of a major
missile pattern aimed at Washington.
230
00:18:49,760 --> 00:18:51,910
Interceptors
have already been fired.
231
00:18:52,080 --> 00:18:55,356
But all citizens, repeat,
everybody is urged to find shelt...
232
00:18:56,960 --> 00:18:59,633
Did you hear that?
Something happened to Washington.
233
00:18:59,800 --> 00:19:01,870
We can't get Washington.
234
00:19:02,040 --> 00:19:05,316
I have an emergency announcement.
Please take shelter at once.
235
00:19:05,800 --> 00:19:08,473
Use indicated air raid
and emergency shelters.
236
00:19:08,640 --> 00:19:12,315
There are procedures... I mean,
there are designated places of refuge.
237
00:19:12,480 --> 00:19:14,550
Oh, my God.
238
00:19:14,920 --> 00:19:18,595
- It's the end of everything.
- Repeat, not a practise alert.
239
00:19:18,760 --> 00:19:22,548
All citizens must go to air raid
and emergency shelters at once.
240
00:19:48,000 --> 00:19:49,911
Call Bridgeton.
Tell them we're on schedule.
241
00:19:55,320 --> 00:19:57,788
Call Bridgeton.
Tell them we're on schedule.
242
00:21:19,320 --> 00:21:21,675
Use indicated air raid
and emergency shelters.
243
00:21:21,840 --> 00:21:25,515
There are procedures... I mean,
there are designated places of refuge.
244
00:21:25,680 --> 00:21:27,955
Oh, my God.
245
00:21:28,120 --> 00:21:30,395
It's the end of everything.
246
00:21:32,960 --> 00:21:35,758
They want him to think
there's been an atomic attack.
247
00:21:35,920 --> 00:21:37,478
Why?
248
00:21:38,840 --> 00:21:40,558
Where'd they take him?
249
00:21:41,600 --> 00:21:45,878
- I haven't been paid yet.
- Where did they take Collins?
250
00:21:50,080 --> 00:21:52,548
Call Bridgeton.
Tell them we're on schedule.
251
00:21:53,880 --> 00:21:57,077
Thank you very much, lieutenant.
You've been quite helpful.
252
00:22:03,720 --> 00:22:05,517
Thank you, gentlemen.
253
00:22:15,720 --> 00:22:19,474
Go to Bridgeton, Max.
See what it's all about.
254
00:22:19,640 --> 00:22:21,676
Take a couple of men with you.
255
00:22:21,840 --> 00:22:23,512
Good men.
256
00:23:33,480 --> 00:23:35,038
You.
257
00:23:36,680 --> 00:23:39,990
Get back to work.
Get those biscuits in those cans.
258
00:23:47,400 --> 00:23:50,198
Get back to work.
You're holding up the line.
259
00:24:15,280 --> 00:24:16,713
What happened to me?
260
00:24:18,400 --> 00:24:19,674
Where am I?
261
00:24:20,480 --> 00:24:22,755
Come on, old man.
262
00:24:22,920 --> 00:24:24,194
Get back to work.
263
00:24:39,760 --> 00:24:41,637
What kind of a place is this?
264
00:24:42,800 --> 00:24:44,233
Get him.
265
00:24:48,120 --> 00:24:51,192
No. Stay away from me.
266
00:24:51,360 --> 00:24:52,713
Stay away from me.
267
00:24:55,360 --> 00:24:56,759
Sergeant, what's going on here?
268
00:24:56,920 --> 00:24:58,990
We've got men starving
on every section of the front.
269
00:24:59,160 --> 00:25:02,152
- Why isn't the line moving?
- Sorry. We're having a bit of trouble.
270
00:25:02,320 --> 00:25:05,517
- What's the matter with him?
- He's one of the Class 9s, sir.
271
00:25:08,920 --> 00:25:12,879
He must have come out of it.
Once in a while, they do that.
272
00:25:13,720 --> 00:25:15,312
Let him go.
273
00:25:17,840 --> 00:25:21,594
He's a Section B, 9400.
274
00:25:21,760 --> 00:25:24,718
Only two days to go. Well,
I can't have him stopping the line.
275
00:25:24,880 --> 00:25:27,440
- Put him in the holding room.
- Yes, sir.
276
00:25:28,480 --> 00:25:31,199
- Please, tell me what happened to me.
- Sergeant.
277
00:25:31,360 --> 00:25:33,078
Please tell me what happened to me.
278
00:25:33,240 --> 00:25:35,993
Where am I? Please.
Where are you taking me?
279
00:25:36,160 --> 00:25:38,958
Please. Please. Please.
280
00:25:39,120 --> 00:25:40,348
Please!
281
00:25:40,520 --> 00:25:42,954
Where are you taking me?
Where are you taking me?
282
00:25:43,120 --> 00:25:46,271
No, no, no.
283
00:26:25,120 --> 00:26:26,678
Well, there's some company for you.
284
00:26:26,840 --> 00:26:30,071
But don't get too friendly,
you won't be together that long.
285
00:26:30,240 --> 00:26:34,028
Here, 9400, eat hearty.
286
00:26:39,320 --> 00:26:41,993
You won't need this, man.
287
00:27:04,240 --> 00:27:06,629
Hey, hey, where am I?
288
00:27:15,120 --> 00:27:16,109
What's going on?
289
00:27:16,840 --> 00:27:20,355
Don't waste your breath.
You're talking to dead men.
290
00:28:13,480 --> 00:28:15,596
This is madness.
291
00:28:34,480 --> 00:28:36,311
Seven.
292
00:28:39,400 --> 00:28:40,958
Ninety-five.
293
00:28:48,200 --> 00:28:50,031
Nineteen...
294
00:28:50,200 --> 00:28:53,795
1993. Ninet...?
295
00:28:54,480 --> 00:28:55,629
Couldn't be.
296
00:28:56,320 --> 00:28:59,630
In your case, it is,
you crazy old man.
297
00:29:02,520 --> 00:29:04,750
You're a Class 9.
298
00:29:05,520 --> 00:29:07,875
Class 9?
What do you mean, Class 9?
299
00:29:12,880 --> 00:29:15,713
A Class 9, man.
300
00:29:16,480 --> 00:29:19,233
Those that were near ground zero.
301
00:29:20,160 --> 00:29:21,434
Most of them,
302
00:29:21,920 --> 00:29:26,277
those that lived,
went into irreversible shock.
303
00:29:27,080 --> 00:29:29,799
Very few of them
came out of it like you.
304
00:29:30,320 --> 00:29:33,869
I have seen recovered Class 9s
in my country.
305
00:29:36,960 --> 00:29:39,952
I am a Class 6.
306
00:29:42,720 --> 00:29:44,312
A prisoner of war.
307
00:29:44,480 --> 00:29:46,914
What do you mean, prisoner of war?
What do you mean?
308
00:29:48,600 --> 00:29:50,989
We are at war, man.
309
00:29:51,160 --> 00:29:53,754
Your country and my country.
310
00:29:54,400 --> 00:29:56,960
The whole bloody world is at war.
311
00:29:57,120 --> 00:30:01,511
We've been fighting for 28 years,
ever since the attack.
312
00:30:09,400 --> 00:30:11,311
Twenty-eight years?
313
00:30:14,160 --> 00:30:15,832
Attack?
314
00:30:16,520 --> 00:30:18,795
Attack, attack.
315
00:30:34,160 --> 00:30:36,720
Twenty-eight years.
316
00:30:37,120 --> 00:30:38,678
That makes it... That makes it...
317
00:30:38,840 --> 00:30:42,549
That makes it the year 2000, man.
318
00:30:42,720 --> 00:30:46,952
The end of the second millennium,
the end of the whole world.
319
00:30:53,680 --> 00:30:55,830
2000?
320
00:30:57,240 --> 00:30:58,912
2000.
321
00:31:05,560 --> 00:31:08,472
What's that? What's happening here?
What's that?
322
00:31:08,640 --> 00:31:11,712
Ain't you never heard
an air-raid warning before?
323
00:31:15,600 --> 00:31:19,115
Red alert. Red alert.
Enemy aircraft sighted.
324
00:31:19,280 --> 00:31:22,955
Red alert. Red alert.
Enemy aircraft sighted. Red alert.
325
00:31:23,120 --> 00:31:25,031
Ground air missile crews
to your posts.
326
00:31:25,200 --> 00:31:26,633
Surface to air missiles...
327
00:31:26,800 --> 00:31:29,473
- Guard. Hey, guard.
- Red alert. Red alert.
328
00:31:29,640 --> 00:31:31,835
- Enemy aircraft sighted.
- Guard.
329
00:31:32,320 --> 00:31:33,878
Guard.
330
00:31:41,480 --> 00:31:43,630
Guard, get us out of here.
331
00:31:44,560 --> 00:31:46,596
- Surface to air missiles tracking.
- Guard!
332
00:31:47,280 --> 00:31:49,510
- Radars scanning...
- Guard, guard, get us out of...
333
00:31:49,680 --> 00:31:51,671
Get me out of here, please!
334
00:31:56,640 --> 00:31:57,629
Get us out of here!
335
00:31:58,560 --> 00:31:59,879
Help!
336
00:32:02,680 --> 00:32:04,193
Please!
337
00:32:04,360 --> 00:32:06,635
Please, help!
338
00:32:07,280 --> 00:32:09,999
Help! Get me out of here!
339
00:32:34,560 --> 00:32:36,755
Guard, help!
340
00:32:36,920 --> 00:32:40,037
Help, help, help!
341
00:32:40,200 --> 00:32:42,998
You let us out of here!
You let us out of here!
342
00:32:43,160 --> 00:32:44,354
Get us...
343
00:32:44,520 --> 00:32:46,158
Come on, man, we are trapped!
344
00:32:46,320 --> 00:32:47,469
Open the door!
345
00:32:51,000 --> 00:32:53,230
Open the door!
346
00:32:53,400 --> 00:32:55,630
Open the door!
347
00:33:47,520 --> 00:33:49,988
- I'm getting out of here.
- Take me with you.
348
00:33:50,160 --> 00:33:52,151
Keep away from me.
349
00:33:58,280 --> 00:34:01,317
You men check Charlie area.
Private, take a squad into the tunnel.
350
00:34:01,480 --> 00:34:05,268
You. You down there.
I think Corridor B is blocked.
351
00:34:05,440 --> 00:34:09,399
I can't clear the passage, sir.
There's two dozen buried soldiers...
352
00:34:10,720 --> 00:34:12,870
Take the wounded out of there
and close it down.
353
00:34:13,040 --> 00:34:15,554
You're gonna show me
the way out of here.
354
00:34:21,640 --> 00:34:24,154
What good it gonna do you, man?
355
00:34:25,240 --> 00:34:27,754
Nine-four-zero-zero.
356
00:34:28,840 --> 00:34:31,070
You're 65 years old, man.
357
00:34:31,960 --> 00:34:35,475
You're a Class 9, Section B.
358
00:34:35,960 --> 00:34:38,076
Section B, man.
359
00:34:40,280 --> 00:34:43,352
You see what happened
behind that green door over there.
360
00:34:45,120 --> 00:34:48,157
That's where all Section B ends up.
361
00:34:49,240 --> 00:34:55,110
Don't you know that when a Class 9
gets to be 65, they put him to death.
362
00:34:58,800 --> 00:35:03,555
Nine-four-zero-zero.
363
00:35:03,720 --> 00:35:06,439
That's your termination date, man.
364
00:35:07,320 --> 00:35:11,199
Ninth month, fourth day.
365
00:35:11,360 --> 00:35:13,635
September the 4th.
366
00:35:14,440 --> 00:35:16,908
Today is September the 2nd.
367
00:35:23,360 --> 00:35:25,157
Happy birthday, man.
368
00:35:27,240 --> 00:35:29,276
You take me out now.
369
00:35:29,440 --> 00:35:31,510
Take me out now.
370
00:35:32,120 --> 00:35:33,792
Now!
371
00:36:32,240 --> 00:36:33,832
Halt.
372
00:37:54,920 --> 00:37:56,990
No, he can't have told them
anything yet.
373
00:37:57,160 --> 00:37:59,355
They wouldn't be going through all this
if he had.
374
00:37:59,520 --> 00:38:02,876
We have no choice except
to stay right here to watch and listen.
375
00:38:03,040 --> 00:38:05,031
Whatever they do,
we'll know about it.
376
00:38:05,200 --> 00:38:07,714
If they move, wherever they go,
we'll be there ahead of them.
377
00:38:22,800 --> 00:38:24,950
You're telling me you can't afford
any more casualties.
378
00:38:25,120 --> 00:38:27,588
They're cheaper than the hell
my foot soldiers are taking
379
00:38:27,760 --> 00:38:29,193
from those gun positions.
380
00:38:29,360 --> 00:38:33,558
From reports, 300 rounds went into
our positions in three hours last night.
381
00:38:33,720 --> 00:38:36,792
Sixty-one percent.
My aircraft losses are 61 percent,
382
00:38:36,960 --> 00:38:38,996
and you ask me
to commit three Reserve squadrons?
383
00:38:39,160 --> 00:38:41,230
We've no choice, general.
The situation demands it.
384
00:38:41,400 --> 00:38:43,436
Marshal,
you'd better make that a direct order.
385
00:38:43,600 --> 00:38:46,034
- If you can't handle...
- There are things more important.
386
00:38:46,200 --> 00:38:48,839
May a former infantry shavetail
interject a thought?
387
00:38:49,680 --> 00:38:51,477
Please, sir,
we welcome your thoughts.
388
00:38:51,640 --> 00:38:55,394
General, I appreciate your problem,
and yours too, Fred.
389
00:38:55,560 --> 00:38:58,836
But I do believe we must consider
the overall situation.
390
00:38:59,000 --> 00:39:00,592
I mean the future.
391
00:39:00,760 --> 00:39:03,957
What future there is,
since we've been fighting for 28 years.
392
00:39:04,840 --> 00:39:07,673
We've depleted our entire stocks
of nuclear weapons.
393
00:39:07,840 --> 00:39:10,070
Our manufacturing sources
are drying up.
394
00:39:10,240 --> 00:39:12,959
We can't feed
our civilian population.
395
00:39:13,120 --> 00:39:15,714
Begging your pardon, sir,
the enemy's position is no better.
396
00:39:15,880 --> 00:39:17,950
Not only no better, marshal,
but getting worse.
397
00:39:18,120 --> 00:39:20,918
The van is picking up a transmission
from somewhere in the building.
398
00:39:21,080 --> 00:39:23,548
- Stay with it.
- And leave ourselves defenceless.
399
00:39:23,720 --> 00:39:26,393
If the admiral and marshal insist
on going ahead with Sledgehammer,
400
00:39:26,560 --> 00:39:28,949
I have no choice but to request
I be relieved of command.
401
00:39:29,920 --> 00:39:31,751
Request denied, general.
402
00:39:39,040 --> 00:39:41,190
There is one alternative.
403
00:39:41,920 --> 00:39:43,876
What alternative, sir?
404
00:39:45,160 --> 00:39:47,958
- Peace.
- Peace?
405
00:39:48,120 --> 00:39:49,792
You mean surrender, don't you?
406
00:39:49,960 --> 00:39:53,555
Sir, Operation Sledgehammer
will wipe them out once and for all.
407
00:39:54,720 --> 00:39:58,759
And how do you feel, general?
Do you agree with them or with me?
408
00:39:58,920 --> 00:40:02,276
I don't know, sir.
I honestly don't know.
409
00:40:06,120 --> 00:40:07,314
What's going on up there?
410
00:40:08,960 --> 00:40:10,757
Some prisoners
broke out of detention, sir.
411
00:40:10,920 --> 00:40:12,956
- Excuse the disturbance.
- Who are they?
412
00:40:13,120 --> 00:40:14,348
No, he made me do it.
413
00:40:14,520 --> 00:40:16,715
He said he'd kill me
if I didn't go with him.
414
00:40:16,880 --> 00:40:19,110
This one's a Class 9
I saw earlier this morning.
415
00:40:19,280 --> 00:40:21,794
He seems to have recovered,
remarkable.
416
00:40:22,280 --> 00:40:23,429
Take him away, corporal.
417
00:40:23,600 --> 00:40:25,556
No, wait, wait.
You're making a mistake.
418
00:40:26,280 --> 00:40:28,350
- Corporal.
- I can help you.
419
00:40:28,520 --> 00:40:32,069
I can show you how to win this war.
You fools, I can help you!
420
00:40:32,240 --> 00:40:33,878
Just a moment.
421
00:40:42,400 --> 00:40:44,118
Get him out of here.
422
00:40:54,960 --> 00:40:57,030
How can you help us, Class 9?
423
00:40:57,200 --> 00:41:01,034
By giving you the means
to make nuclear bombs.
424
00:41:01,200 --> 00:41:04,033
He's a Section B, sir.
He terminates in two days.
425
00:41:05,800 --> 00:41:09,190
Yes, if only we had
some nuclear bombs.
426
00:41:09,760 --> 00:41:11,796
But you can have them.
427
00:41:12,920 --> 00:41:18,438
I know where you can find
50 kilograms of plutonium.
428
00:41:18,600 --> 00:41:22,149
We know where to find plutonium too,
millions of tons.
429
00:41:22,320 --> 00:41:25,198
Refined plutonium. Refined.
430
00:41:25,360 --> 00:41:26,349
Refined?
431
00:41:26,520 --> 00:41:29,557
How on Earth could you possibly
find something like plutonium 239?
432
00:41:30,280 --> 00:41:32,999
- I'm a nuclear physicist.
- Nonsense.
433
00:41:33,160 --> 00:41:36,357
Even if we had the plutonium, there
aren't any technicians to build a bomb.
434
00:41:36,520 --> 00:41:40,798
I can build a bomb.
I told you, I'm a nuclear physicist.
435
00:41:40,960 --> 00:41:43,474
And you say you know
where to find the plutonium?
436
00:41:43,960 --> 00:41:45,678
That's right.
437
00:41:46,080 --> 00:41:49,311
Twenty-eight years ago,
just before the attack,
438
00:41:49,480 --> 00:41:54,713
I hid 50 kilograms
of refined plutonium.
439
00:41:54,880 --> 00:41:56,711
Yes, of course you did.
440
00:41:56,880 --> 00:41:59,872
It's been laying there all those years
waiting for you to claim it.
441
00:42:00,040 --> 00:42:02,076
That's right.
442
00:42:02,240 --> 00:42:04,913
And it's in a safe place,
and nobody can ever find it.
443
00:42:05,080 --> 00:42:06,593
Where?
444
00:42:07,880 --> 00:42:09,393
What part of the country is it in?
445
00:42:11,600 --> 00:42:13,272
Outside Los Angeles.
446
00:42:23,840 --> 00:42:25,717
Here's a map. Show us.
447
00:42:30,480 --> 00:42:34,109
And if I'm telling you the truth,
448
00:42:34,280 --> 00:42:35,599
what happens to me, huh?
449
00:42:36,200 --> 00:42:40,159
I think you'd better consider what
happens if you're not telling the truth.
450
00:42:40,320 --> 00:42:41,435
Now, show us.
451
00:42:57,280 --> 00:42:59,840
Here. Here.
452
00:43:00,440 --> 00:43:04,035
In the Santa Rosario Mountains,
there's a riverbed.
453
00:43:04,200 --> 00:43:05,758
Go on.
454
00:43:11,720 --> 00:43:14,598
- No.
- Why not?
455
00:43:14,760 --> 00:43:17,069
This whole thing is ridiculous.
456
00:43:18,360 --> 00:43:21,511
- What do you mean?
- It's obvious, isn't it?
457
00:43:21,680 --> 00:43:24,513
Even if I tell you where it is,
458
00:43:24,680 --> 00:43:28,559
what guarantee do I have
that you won't kill me?
459
00:43:28,720 --> 00:43:31,757
Now, which choice is better,
Class 9, Section B?
460
00:43:31,920 --> 00:43:34,753
To die now or trust us, huh? What?
461
00:43:34,920 --> 00:43:37,639
If you are a nuclear physicist,
as you say,
462
00:43:37,800 --> 00:43:40,872
we do not destroy scientific talent,
I assure you.
463
00:43:48,720 --> 00:43:50,233
Here.
464
00:43:50,400 --> 00:43:53,517
There's a canyon called Susanna.
465
00:43:54,200 --> 00:43:56,316
There's a bridge that runs over it.
466
00:43:56,480 --> 00:44:00,075
The plutonium is hidden at
the north end under the third girder.
467
00:44:00,240 --> 00:44:03,755
Even if the bridge was totally
destroyed, the plutonium will be safe.
468
00:44:03,920 --> 00:44:05,194
- You know where that is?
- Yup.
469
00:44:05,360 --> 00:44:06,588
Let's go.
470
00:44:07,680 --> 00:44:09,318
Thank you, Class 9.
471
00:44:09,480 --> 00:44:12,040
Corporal, take him back
to the holding cell until further notice.
472
00:44:12,200 --> 00:44:13,553
Yes, sir.
473
00:44:50,160 --> 00:44:52,230
That's it.
474
00:44:52,640 --> 00:44:53,675
Get them out of there.
475
00:45:03,600 --> 00:45:05,909
All right, hold it right there.
476
00:45:29,240 --> 00:45:32,550
- Somebody else got into the act.
- Yeah, let's go.
477
00:45:58,680 --> 00:46:00,352
All right, hold it.
478
00:46:01,200 --> 00:46:02,679
Put it down and get your hands up.
479
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
480
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
481
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.