Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:44,640 --> 00:01:46,278
That's the game.
3
00:01:46,720 --> 00:01:49,234
- Nice shooting, Toledo.
- Thanks.
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,630
If you don't mind.
5
00:01:53,040 --> 00:01:56,430
Toledo was lucky tonight. Let's go.
6
00:01:58,560 --> 00:02:00,915
- Thanks.
- Let's go get some eggs.
7
00:02:01,480 --> 00:02:02,879
I'd like to stick around.
8
00:02:03,040 --> 00:02:04,997
I wasn't too happy
with my game tonight.
9
00:02:05,161 --> 00:02:07,152
What are you talking about?
Toledo, you were great.
10
00:02:07,321 --> 00:02:09,312
If he wants to practise,
let him practise.
11
00:02:09,481 --> 00:02:12,200
- You'll lock up?
- Sure.
12
00:02:12,801 --> 00:02:14,439
Let's go.
13
00:04:11,964 --> 00:04:15,195
- Looking for something?
- Oh, Dutch.
14
00:04:16,004 --> 00:04:17,960
I was just gonna borrow
some money.
15
00:04:19,084 --> 00:04:20,756
I got trouble with a girl.
16
00:04:20,924 --> 00:04:23,199
Won't do, Toledo. You're a fed.
17
00:04:24,204 --> 00:04:26,957
We knew there was leak.
We just didn't know who.
18
00:04:35,564 --> 00:04:39,000
- Get rid of the body.
- Sure, Dutch.
19
00:04:41,284 --> 00:04:45,563
Too bad.
He was one sweet pool player.
20
00:05:11,725 --> 00:05:13,761
These sketches for sale?
21
00:05:13,925 --> 00:05:15,916
Sometimes.
22
00:05:16,765 --> 00:05:19,563
I have an artist friend in Chicago
who has a similar style.
23
00:05:20,605 --> 00:05:21,720
What's his name?
24
00:05:22,485 --> 00:05:23,885
Frederick Barrington.
25
00:05:41,046 --> 00:05:44,516
Good morning, Mr. Phelps.
This man, Dutch Krebbs,
26
00:05:44,686 --> 00:05:48,520
controls the largest illegal
gambling empire in the southeast.
27
00:05:48,686 --> 00:05:51,120
Conventional law-enforcement
agencies are certain
28
00:05:51,286 --> 00:05:55,040
that undercover agent Fred Stenrock,
known as ''Toledo, ''
29
00:05:55,206 --> 00:05:56,321
who was gathering information
30
00:05:56,486 --> 00:05:58,556
that would have led
to a government indictment,
31
00:05:58,726 --> 00:06:02,924
was murdered by Krebbs and
his longtime lieutenant, Press Allen.
32
00:06:03,086 --> 00:06:06,841
At the time of his death, Toledo
was wearing a wristwatch camera
33
00:06:07,007 --> 00:06:09,441
which we believe contained
enough microfilmed information
34
00:06:09,607 --> 00:06:11,598
to smash Krebbs' empire.
35
00:06:11,767 --> 00:06:15,885
Your mission, should you decide
to accept it, is to locate Toledo's body
36
00:06:16,047 --> 00:06:20,165
and recover that watch
before the exposed film deteriorates.
37
00:06:20,327 --> 00:06:22,682
This tape will self-destruct
in five seconds.
38
00:06:23,127 --> 00:06:24,355
Good luck, Jim.
39
00:06:28,847 --> 00:06:32,362
Stick Hudson couldn't make this shot
once in a hundred times.
40
00:06:32,887 --> 00:06:36,482
Fourteen ball, side pocket.
41
00:06:45,128 --> 00:06:47,688
- That's terrific, Jim.
- Yeah, thanks to Barney.
42
00:06:53,088 --> 00:06:55,477
and deduct 5 percent
from your opponent.
43
00:06:56,408 --> 00:06:58,968
Of course, if you weren't
a pretty fair pool shooter yourself,
44
00:06:59,128 --> 00:07:02,404
we wouldn't have a chance.
A two-way radio.
45
00:07:02,568 --> 00:07:04,763
Good.
Be implanted in my ear tonight.
46
00:07:04,928 --> 00:07:07,044
How does this work?
47
00:07:07,328 --> 00:07:09,523
This is an inertial
guidance system, Mimi.
48
00:07:09,688 --> 00:07:11,758
The same kind that's used
to keep missiles on course.
49
00:07:13,568 --> 00:07:15,877
Our missile, one cue ball.
50
00:07:16,728 --> 00:07:19,037
With the circuitry inside.
51
00:07:19,248 --> 00:07:21,318
The other balls
will be radioactively marked
52
00:07:21,488 --> 00:07:23,241
so they'll show up
on the control screen.
53
00:07:23,409 --> 00:07:26,162
And the guidance plate
is self-adhering.
54
00:07:27,849 --> 00:07:30,283
It's designed to vaporise
by a radio signal.
55
00:07:30,449 --> 00:07:32,883
Good. Willy, how about your letter
of introduction?
56
00:07:33,049 --> 00:07:35,722
It was mailed yesterday
and will have a Chicago postmark.
57
00:07:35,889 --> 00:07:38,119
Now, Mork's parole officer
will be cooperating with us.
58
00:07:38,289 --> 00:07:41,201
And we have a line
on Press Allen's collection schedule.
59
00:07:41,369 --> 00:07:43,644
We can take them tomorrow night.
60
00:07:43,849 --> 00:07:45,328
When's the last time
you saw Press?
61
00:07:45,489 --> 00:07:48,845
Four years.
Never bothered to visit me in prison.
62
00:07:49,009 --> 00:07:51,045
And now that I'm out on parole,
nothing.
63
00:07:51,209 --> 00:07:52,927
How much longer do you have
to go on parole?
64
00:07:53,089 --> 00:07:56,399
Two years.
Press will be surprised to see me.
65
00:07:56,569 --> 00:07:58,685
Is he as big a pool freak as Krebbs?
66
00:07:58,849 --> 00:08:01,124
He's whatever Krebbs
wants him to be.
67
00:08:01,289 --> 00:08:04,487
Collects money for him,
enforces for him.
68
00:08:04,650 --> 00:08:06,049
Even kills for him.
69
00:08:09,450 --> 00:08:11,327
You know Tim Sharkey?
70
00:08:11,490 --> 00:08:13,845
Sharkey and Krebbs
are longtime rivals.
71
00:08:14,010 --> 00:08:16,524
Not only in the pool game,
in the rackets as well.
72
00:08:17,490 --> 00:08:20,163
Yes, and our whole plan depends
on that rivalry.
73
00:08:20,330 --> 00:08:22,400
Mimi, I wanna warn you,
this is going to be dangerous.
74
00:08:22,570 --> 00:08:23,844
You've been a great help already.
75
00:08:24,010 --> 00:08:26,126
You can back out now,
no questions asked.
76
00:08:26,290 --> 00:08:30,442
Thanks for caring, Jim.
But I care too.
77
00:08:30,730 --> 00:08:34,405
And I wanna see Krebbs
and Press Allen put away for good.
78
00:08:59,251 --> 00:09:01,162
Right on schedule.
79
00:09:28,492 --> 00:09:30,210
We'll take the bag. In the front.
80
00:09:32,212 --> 00:09:33,884
Turn around
and put your hands on the car.
81
00:09:57,092 --> 00:09:58,684
Press Allen's in trouble.
82
00:09:58,852 --> 00:10:00,968
Thirty thousand dollars.
83
00:10:01,132 --> 00:10:03,328
A week's take from one
of the biggest books in the city.
84
00:10:03,493 --> 00:10:05,324
What am I paying you for, Press?
85
00:10:05,493 --> 00:10:08,803
Dutch, we didn't have a chance.
Somebody was tipped.
86
00:10:08,973 --> 00:10:10,770
And it's my bet
that Sharkey was behind it.
87
00:10:10,933 --> 00:10:12,332
Maybe so, maybe not.
88
00:10:12,493 --> 00:10:15,724
But I'll tell you this,
don't let it happen again.
89
00:11:48,175 --> 00:11:49,847
Are you looking for somebody?
90
00:11:50,015 --> 00:11:53,246
- Yeah, I'd like to see Dutch Krebbs.
- Does he know you?
91
00:11:53,415 --> 00:11:56,725
He got a letter about me,
name's Jim Saunders.
92
00:11:56,895 --> 00:11:58,533
Wait here.
93
00:12:12,696 --> 00:12:13,685
In here.
94
00:12:20,496 --> 00:12:22,646
Hi, Saunders. I'm Press Allen.
95
00:12:22,816 --> 00:12:25,728
It's nice to meet you,
but I came here to see Dutch Krebbs.
96
00:12:25,896 --> 00:12:27,648
I handle security for Dutch.
97
00:12:27,816 --> 00:12:29,932
I gave him that letter about you
from Chicago.
98
00:12:30,096 --> 00:12:31,654
We're not hiring any muscle
right now.
99
00:12:31,816 --> 00:12:36,571
Well, I can also double as a bartender,
waiter, ball racker. I need a job, man.
100
00:12:37,496 --> 00:12:38,485
Sorry.
101
00:12:39,216 --> 00:12:41,367
Look, at least let me talk to Krebbs.
102
00:12:42,497 --> 00:12:44,135
Mork.
103
00:12:48,217 --> 00:12:50,128
Now do I get to see Krebbs?
104
00:12:51,897 --> 00:12:53,649
You've seen him.
105
00:12:56,617 --> 00:12:58,016
And he's seen you.
106
00:12:58,537 --> 00:13:01,256
First opening you get, put him on.
107
00:13:03,297 --> 00:13:04,810
Okay, Dutch.
108
00:13:05,617 --> 00:13:07,687
Thank you, Mr. Krebbs.
109
00:13:43,658 --> 00:13:46,968
- Looking for some action.
- This is big league.
110
00:13:50,098 --> 00:13:52,328
This look like bush league?
111
00:13:52,898 --> 00:13:57,255
- Who are you?
- Name's Danny Jordan and I'm ready.
112
00:13:58,018 --> 00:14:00,852
- Who's the best man you got?
- Endicott.
113
00:14:01,019 --> 00:14:04,091
Danny Jordan,
he wants to give away his money.
114
00:14:04,259 --> 00:14:06,250
Fine, my pleasure.
115
00:14:15,259 --> 00:14:18,331
Jim, 9 ball, side pocket.
116
00:14:19,059 --> 00:14:21,573
Fourteen off the 8.
117
00:14:25,539 --> 00:14:27,575
Nine in the side.
118
00:14:59,860 --> 00:15:01,452
Yeah, Willard?
119
00:15:01,620 --> 00:15:03,178
Yeah.
120
00:15:03,340 --> 00:15:05,649
Okay, thanks.
121
00:15:06,260 --> 00:15:08,410
Willard says
he's got a phenom down there.
122
00:15:08,580 --> 00:15:10,013
Willard gets carried away, Dutch.
123
00:15:10,180 --> 00:15:13,297
I don't know, he says this guy's
really doing a number on Endicott.
124
00:15:13,460 --> 00:15:15,530
Check him out.
If he's that good, bring him out here.
125
00:15:15,700 --> 00:15:17,418
Okay, Dutch.
126
00:15:20,541 --> 00:15:22,850
Seven ball, corner pocket.
Use the 4.
127
00:15:27,101 --> 00:15:28,739
Seven.
128
00:15:35,261 --> 00:15:37,456
Four ball in the side.
129
00:15:47,301 --> 00:15:48,973
Eight ball.
130
00:15:49,381 --> 00:15:52,100
Well, well, it's a long time.
131
00:15:52,421 --> 00:15:54,332
Hello, Press.
132
00:15:54,621 --> 00:15:56,691
Mimi, when did you get out?
133
00:15:56,861 --> 00:15:58,897
In June. I'm on parole.
134
00:16:00,462 --> 00:16:04,171
You're looking great. I guess
I've got a lot of explaining to do.
135
00:16:04,342 --> 00:16:08,335
Forget it. I don't hold grudges.
What's past is past.
136
00:16:08,502 --> 00:16:12,290
You're all right, Mimi.
Of course, you always were.
137
00:16:12,462 --> 00:16:14,373
Hey, what are you doing
in a dump like this?
138
00:16:15,142 --> 00:16:16,894
I'm with Danny.
139
00:16:21,142 --> 00:16:22,700
Three.
140
00:16:32,822 --> 00:16:35,973
- How long you been with him?
- Four months.
141
00:16:36,142 --> 00:16:37,860
Oh, yeah?
142
00:16:38,742 --> 00:16:42,372
- Is he always that good?
- He's usually better.
143
00:16:51,183 --> 00:16:52,741
Call all three balls.
144
00:16:53,303 --> 00:16:56,773
Eleven in the side,
9 and 15 in each corner.
145
00:16:58,983 --> 00:17:01,053
Eleven, 15, 9.
146
00:17:01,223 --> 00:17:04,021
You've got the game,
why blow it now?
147
00:17:07,223 --> 00:17:09,612
- Anybody for two on the side?
- You're covered.
148
00:17:09,783 --> 00:17:12,172
That's the man
that holds the money.
149
00:17:14,583 --> 00:17:18,178
It's a tough shot. Relax.
I'll control the English.
150
00:17:40,184 --> 00:17:42,254
- I'll get you a drink.
- Yeah.
151
00:17:42,424 --> 00:17:44,892
Danny? I'm Press Allen.
152
00:17:45,064 --> 00:17:47,862
- I'm Dutch Krebbs's man.
- Yeah, so?
153
00:17:48,024 --> 00:17:49,821
So he likes to see
his pool players get rich.
154
00:17:49,984 --> 00:17:51,212
A lot richer than that.
155
00:17:51,384 --> 00:17:53,261
I heard about Dutch.
I'm not interested.
156
00:17:53,424 --> 00:17:54,777
Danny, you know, in big-time pool,
157
00:17:54,944 --> 00:17:56,696
to get ahead
you need a big-time manager.
158
00:17:56,864 --> 00:17:59,777
I got a manager.
I'll see you around, huh?
159
00:18:09,785 --> 00:18:11,503
Mimi?
160
00:18:12,345 --> 00:18:15,143
How'd you like to do me a favour
for old times' sake?
161
00:18:16,665 --> 00:18:18,337
Like what?
162
00:18:19,025 --> 00:18:20,902
We'd like your boy to play for Dutch.
163
00:18:22,065 --> 00:18:23,180
That's up to Danny.
164
00:18:25,825 --> 00:18:30,853
I got a feeling Danny will do
whatever you want him to do.
165
00:18:32,825 --> 00:18:34,895
- Well, I can try.
- Good.
166
00:18:35,825 --> 00:18:38,055
We'd like to see him at our place
around 8:00.
167
00:18:39,906 --> 00:18:40,941
He'll be there.
168
00:18:41,106 --> 00:18:44,337
You know, if this works out,
Mimi, your boy's gonna be awful busy.
169
00:18:44,506 --> 00:18:46,895
Be a lot of time for us to be alone.
Like in the old days.
170
00:18:47,066 --> 00:18:50,661
A lot of fun. A lot of games.
171
00:18:51,746 --> 00:18:53,577
I'll see you, Mimi.
172
00:19:09,906 --> 00:19:11,942
- Hi.
- Hi.
173
00:19:12,186 --> 00:19:14,177
- Where's Mork?
- He's gone.
174
00:19:14,346 --> 00:19:16,814
His parole officer called
and said they'd hold him in violation
175
00:19:16,986 --> 00:19:20,502
if he kept on working here.
Saunders is taking his place.
176
00:19:20,947 --> 00:19:21,982
It's all right with me.
177
00:19:22,147 --> 00:19:25,742
- You start tonight.
- Thank you, Mr. Krebbs.
178
00:19:26,107 --> 00:19:28,416
What about the pool player?
179
00:19:28,627 --> 00:19:31,016
He's sharp, Dutch.
He's got a lot of finesse.
180
00:19:31,187 --> 00:19:33,826
He's a little too wild for me
but he makes what he calls.
181
00:19:33,987 --> 00:19:36,057
Be here at 8:00 tonight.
182
00:20:43,709 --> 00:20:46,382
Fifteen ball, side pocket.
183
00:20:47,149 --> 00:20:49,424
Fifteen in the side pocket.
184
00:20:59,789 --> 00:21:01,780
- What do you think?
- Great.
185
00:21:01,949 --> 00:21:04,668
I got the rundown on him.
He's from the Reno area.
186
00:21:04,829 --> 00:21:09,061
He's hung up on ponies and broads.
Did some hard time in Nevada.
187
00:21:09,229 --> 00:21:10,947
Second-degree murder,
poolroom brawl.
188
00:21:11,109 --> 00:21:13,577
- Five ball in the corner pocket.
- Promising.
189
00:21:13,749 --> 00:21:16,388
Quite a coincidence, him and Mimi.
190
00:21:16,669 --> 00:21:19,662
Yeah, but I don't mind.
Is she around?
191
00:21:19,830 --> 00:21:23,618
Just like old times.
Trying to drink up the joint.
192
00:21:28,390 --> 00:21:30,779
Vodka tonic, no lime, huh?
193
00:21:32,390 --> 00:21:35,507
- You mind?
- Sit down.
194
00:21:36,350 --> 00:21:40,741
- Hey. Your boy's doing all right.
- Hallelujah.
195
00:21:41,110 --> 00:21:43,021
- What's the matter?
- Nine ball, corner pocket.
196
00:21:43,190 --> 00:21:47,786
Nothing. Except, tell me something.
197
00:21:48,630 --> 00:21:50,621
Are all you guys phoney?
198
00:21:51,310 --> 00:21:54,347
Or is there one real man
left in this world?
199
00:21:54,510 --> 00:21:56,341
Thanks, honey.
200
00:21:56,950 --> 00:22:00,830
''Thanks, honey.''
That's just what I mean.
201
00:22:01,711 --> 00:22:04,908
Would you believe that
Danny's already on the make for her?
202
00:22:05,951 --> 00:22:10,706
- Well, boys will be boys.
- Well, this girl's sick of it.
203
00:22:20,191 --> 00:22:22,910
We did have some fun times,
didn't we, Press?
204
00:22:24,551 --> 00:22:25,870
We sure did, Mimi.
205
00:22:32,911 --> 00:22:34,629
We're still friends?
206
00:22:35,071 --> 00:22:36,948
Close friends.
207
00:22:38,032 --> 00:22:39,545
And we could even improve on that.
208
00:22:42,632 --> 00:22:43,826
Who knows?
209
00:22:49,432 --> 00:22:51,946
Okay, one in each corner.
210
00:22:57,032 --> 00:23:00,820
- Not bad.
- Yeah, not too bad, huh?
211
00:23:00,992 --> 00:23:02,584
Okay, here's the proposition.
212
00:23:02,752 --> 00:23:06,222
Starting now, I put you on three bills a
week plus 50 percent of our winnings.
213
00:23:06,392 --> 00:23:08,303
I pay all expenses,
give you a class buildup
214
00:23:08,472 --> 00:23:09,825
so we can go after the big money.
215
00:23:10,352 --> 00:23:11,421
I don't know, Dutch.
216
00:23:11,592 --> 00:23:13,628
I'm kind of happy where I am,
I'm making good dough.
217
00:23:13,792 --> 00:23:17,501
Don't be stupid, Danny.
I'm talking about six figures.
218
00:23:18,393 --> 00:23:19,985
Sharkey money.
219
00:23:20,153 --> 00:23:23,429
Or maybe you don't think you're
good enough to take Stick Hudson.
220
00:23:24,073 --> 00:23:26,382
Are you kidding? I can take Stick.
I can take anybody.
221
00:23:27,073 --> 00:23:28,904
Mr. Krebbs.
222
00:23:29,073 --> 00:23:30,347
- Danny.
- Thank you, sweetheart.
223
00:23:30,513 --> 00:23:31,946
You know, Dutch,
224
00:23:32,113 --> 00:23:34,024
if you had nothing to offer
but this living doll,
225
00:23:34,193 --> 00:23:36,343
that just might be enough.
226
00:23:39,033 --> 00:23:41,752
Stick with me,
you'll be able to buy a hundred like her.
227
00:23:41,913 --> 00:23:44,905
You start in Detroit next week.
I've matched you with Benny Green.
228
00:23:45,073 --> 00:23:48,986
Then Houston, Cincinnati,
Cleveland, Chicago.
229
00:23:50,353 --> 00:23:52,025
Hey, you.
230
00:23:52,513 --> 00:23:55,266
One more stunt like that with Danny
231
00:23:55,433 --> 00:23:58,153
and you're gonna get it
right between the eyes.
232
00:23:59,474 --> 00:24:02,227
Your breath smells, baby.
233
00:24:12,194 --> 00:24:16,790
I don't care what you call it, Tim.
You're moving in on my territory.
234
00:24:16,954 --> 00:24:19,184
I don't want any fights with you,
Dutch.
235
00:24:19,354 --> 00:24:22,505
All I wanna do is take your money
at the pool table.
236
00:24:23,154 --> 00:24:25,543
Dutch, it's past closing time.
You're gonna lose your licence.
237
00:24:25,714 --> 00:24:28,069
Oh, Danny, this is Tim Sharkey.
238
00:24:28,234 --> 00:24:30,748
- How are you, Danny?
- Mr. Sharkey, I heard a lot about you.
239
00:24:31,674 --> 00:24:34,393
I heard you cleaned up the Midwest
the last two weeks.
240
00:24:34,834 --> 00:24:35,869
Yeah, we did all right.
241
00:24:36,034 --> 00:24:38,105
When do I get a chance
against your boy, Stick Hudson?
242
00:24:39,435 --> 00:24:40,709
As soon as Dutch says so.
243
00:24:41,435 --> 00:24:43,471
The trouble with Dutch
is he's super cautious.
244
00:24:43,635 --> 00:24:46,024
You know who he's got my playing
tomorrow night? Jerry Cross.
245
00:24:46,195 --> 00:24:48,265
I could beat Jerry Cross
with two broken elbows.
246
00:24:48,435 --> 00:24:50,824
- Right, sweetheart?
- Whatever you say, honey.
247
00:24:50,995 --> 00:24:52,553
- Let's get out of here.
- All right.
248
00:24:53,315 --> 00:24:55,112
See you later.
249
00:24:58,675 --> 00:25:01,951
Oh, you crumb.
I've been waiting for you at the hotel.
250
00:25:02,115 --> 00:25:03,548
I've been practising, Mimi.
251
00:25:03,715 --> 00:25:05,387
Yeah, but what?
252
00:25:05,555 --> 00:25:06,624
Get lost.
253
00:25:06,795 --> 00:25:09,184
Look, I've had just about all
I'm gonna take from you.
254
00:25:09,355 --> 00:25:11,073
- I said, get lost.
- Mimi, I'm sick of you.
255
00:25:11,235 --> 00:25:13,430
And I'm sick of your jealousy.
Leave me alone, will you?
256
00:25:16,475 --> 00:25:18,068
Come on.
257
00:25:22,756 --> 00:25:24,474
Hey, Mimi.
258
00:25:25,236 --> 00:25:26,954
He's not worth it, Mimi.
259
00:25:27,116 --> 00:25:29,676
Why don't you come to my place,
have a drink? You'll feel better.
260
00:25:31,476 --> 00:25:34,309
Thanks, Press, I'd like to.
But not tonight.
261
00:25:45,036 --> 00:25:46,833
Hey, Mimi.
262
00:25:50,636 --> 00:25:52,627
I'm sorry.
I'm sorry about not visiting you
263
00:25:52,796 --> 00:25:55,674
those four years you were in the joint.
I didn't even write.
264
00:25:55,836 --> 00:25:58,476
- That's all right.
- No. No, it wasn't.
265
00:25:58,637 --> 00:26:01,993
But, you know, if I had visited you,
with my reputation and all,
266
00:26:02,157 --> 00:26:06,708
it wouldn't have helped you any.
Mimi, I'm trouble for you.
267
00:26:07,677 --> 00:26:11,875
No. It was a nice thing, Press.
268
00:26:12,037 --> 00:26:13,675
I mean, you were thinking of me.
269
00:26:15,197 --> 00:26:16,835
A lot.
270
00:26:25,797 --> 00:26:26,991
Now listen, Mimi.
271
00:26:27,157 --> 00:26:32,026
If you need anything, anything at all,
I'm right here.
272
00:26:32,997 --> 00:26:34,794
Thanks.
273
00:26:50,398 --> 00:26:52,514
Eight in the side pocket.
274
00:27:13,118 --> 00:27:14,995
Three in the corner.
275
00:27:28,879 --> 00:27:32,315
He's a big investment for us, Mimi.
We don't want any trouble.
276
00:27:32,479 --> 00:27:34,834
It'd be bad for us and worse for you.
277
00:27:35,959 --> 00:27:37,597
Seven ball in the side pocket.
278
00:27:37,759 --> 00:27:40,717
I don't wanna make any trouble,
Mr. Krebbs.
279
00:27:41,599 --> 00:27:44,352
- How'd you like a sure thing?
- Great.
280
00:27:44,519 --> 00:27:48,194
Except I don't believe in Santa Claus
or the good tooth fairy anymore.
281
00:27:49,519 --> 00:27:52,079
And I don't believe
in Danny Jordan anymore.
282
00:27:52,879 --> 00:27:54,107
What's that mean, Mimi?
283
00:27:57,480 --> 00:28:01,917
If I offer you a sure thing,
do I get a percentage?
284
00:28:02,080 --> 00:28:04,389
If it's worth it, you've got it.
285
00:28:06,040 --> 00:28:08,110
Okay, come with me.
286
00:28:14,160 --> 00:28:16,196
Fourteen in the corner.
287
00:28:27,520 --> 00:28:29,272
Six ball.
288
00:28:43,041 --> 00:28:45,839
Wait here. Watch.
289
00:28:56,281 --> 00:28:58,795
Okay, Danny,
he's had it long enough.
290
00:28:58,961 --> 00:29:00,758
Let's make him miss one.
291
00:29:04,001 --> 00:29:05,719
Ten ball.
292
00:29:09,721 --> 00:29:12,713
Don't know how I blew that shot.
293
00:29:17,682 --> 00:29:20,276
All right, now study this one.
Make it look hard.
294
00:29:20,682 --> 00:29:23,640
Then bank the fifteen ball
across corner.
295
00:29:24,002 --> 00:29:25,993
Go take a look.
296
00:29:27,242 --> 00:29:30,917
Bill, you've gotta help me.
You've gotta straighten Danny out.
297
00:29:37,522 --> 00:29:40,320
Fifteen ball, corner.
298
00:29:53,082 --> 00:29:54,800
Unless he cools it
with that chick in there,
299
00:29:54,962 --> 00:29:56,635
I'm gonna blow this whole deal.
300
00:29:57,123 --> 00:30:00,752
I tell you what, Mimi, you mess this up
and you'll end up in the river.
301
00:30:00,923 --> 00:30:02,197
Now split!
302
00:30:12,523 --> 00:30:14,002
Well, did I deliver?
303
00:30:14,163 --> 00:30:17,200
So the table's rigged.
Where'd they get the machine?
304
00:30:17,363 --> 00:30:20,355
Bill made it. He's an engineer,
some kind of genius.
305
00:30:20,523 --> 00:30:23,595
He was working for a government
missile-tracking station.
306
00:30:23,763 --> 00:30:25,435
Then he got into some trouble.
307
00:30:28,523 --> 00:30:32,038
Fifteen ball in the corner,
just like the man said.
308
00:31:05,404 --> 00:31:07,759
Hold it. Guns.
309
00:31:07,924 --> 00:31:09,516
Come on.
310
00:31:11,764 --> 00:31:13,436
Open it.
311
00:31:16,765 --> 00:31:18,278
Here.
312
00:31:52,685 --> 00:31:54,164
Another 20 G's?
313
00:31:54,325 --> 00:31:58,001
They were laying for us, Dutch.
We were set up. Ask Saunders.
314
00:31:58,166 --> 00:32:00,634
- That's right.
- I've warned you, Press.
315
00:32:00,806 --> 00:32:04,355
This time it comes out of your pocket.
The next time, out of your hide.
316
00:32:10,886 --> 00:32:14,640
- What are you gonna do about it?
- I don't know yet.
317
00:32:21,726 --> 00:32:23,444
Press.
318
00:32:25,966 --> 00:32:27,319
I wanna talk to you.
319
00:32:27,486 --> 00:32:30,205
I got a plan to make us both rich.
You interested?
320
00:32:40,087 --> 00:32:41,725
What's the pitch?
321
00:32:41,887 --> 00:32:45,596
Well, the pitch is that I'm tired
of the bones that Danny throws me.
322
00:32:45,807 --> 00:32:49,038
- And what are you getting at?
- What am I getting at?
323
00:32:49,887 --> 00:32:53,675
You see, Danny's a very special
kind of pool shark.
324
00:32:53,847 --> 00:32:56,077
I know all about it.
325
00:32:57,887 --> 00:33:01,277
Rigged table, controls, the works.
326
00:33:03,527 --> 00:33:04,596
Mimi?
327
00:33:06,847 --> 00:33:09,998
Okay, let's do something about it.
328
00:33:10,167 --> 00:33:14,046
See, we can both be winners.
Only I've got a problem.
329
00:33:14,207 --> 00:33:18,247
I can't get to the big money.
You can.
330
00:33:29,728 --> 00:33:32,561
Without me, Danny's
just another tank-town hustler.
331
00:33:32,728 --> 00:33:35,765
This guy can throw the game
any way he wants. It's fantastic.
332
00:33:35,928 --> 00:33:37,441
It's like Cape Kennedy.
333
00:33:37,608 --> 00:33:41,123
Without my guidance,
that's just another ordinary cue ball.
334
00:33:42,648 --> 00:33:47,324
I had a feeling this Danny Jordan
came out of nowhere too fast.
335
00:33:49,168 --> 00:33:50,521
Dutch know how this works?
336
00:33:50,928 --> 00:33:54,478
Yeah. He thinks he's got a lock on
the game with your boy, Stick Hudson.
337
00:33:55,809 --> 00:33:57,367
We've got the lock.
338
00:34:05,449 --> 00:34:10,398
Get Miami on the closed line.
We start running some bets.
339
00:34:10,889 --> 00:34:14,484
Another 50 G's from Miami?
It's covered.
340
00:34:15,289 --> 00:34:17,519
Yeah, thanks.
341
00:34:17,689 --> 00:34:21,762
That was Stedley. We just got
30 grand from Kansas City.
342
00:34:21,929 --> 00:34:24,966
- But he says it's Sharkey's money.
- Good.
343
00:34:25,129 --> 00:34:28,087
This is our big move.
We'll break him.
344
00:34:28,249 --> 00:34:32,083
It's a lot sweeter than that Pier 1 brawl
we were headed for.
345
00:34:43,130 --> 00:34:46,088
This is the 150-point game.
346
00:35:09,730 --> 00:35:12,198
Nine ball in the corner.
347
00:35:14,091 --> 00:35:16,480
Hit it firm. I'll handle the English.
348
00:35:16,891 --> 00:35:19,200
Nine ball in the corner pocket.
349
00:35:30,771 --> 00:35:33,365
Eleven ball in the corner pocket.
350
00:35:53,532 --> 00:35:55,363
Four ball, side pocket.
351
00:35:56,532 --> 00:35:58,568
Four ball in the side.
352
00:37:00,813 --> 00:37:02,769
Don't give him too big of a lead.
353
00:37:02,933 --> 00:37:06,050
I could give him a 149 points,
our guy would still win.
354
00:37:08,453 --> 00:37:10,569
Six ball in the corner.
355
00:37:26,814 --> 00:37:27,883
Okay, Danny.
356
00:37:28,254 --> 00:37:32,327
Fifteen ball, side pocket, off the 4.
No English.
357
00:37:33,054 --> 00:37:35,329
Fifteen, side pocket.
358
00:37:53,375 --> 00:37:55,445
Time for Danny's bummer.
359
00:37:58,935 --> 00:38:01,051
Fourteen, corner pocket.
360
00:38:16,615 --> 00:38:19,527
Ten, side pocket.
361
00:38:23,855 --> 00:38:26,494
Fifteen in the side.
362
00:38:35,416 --> 00:38:37,293
Five, corner pocket.
363
00:38:44,496 --> 00:38:46,134
One, side.
364
00:39:10,536 --> 00:39:13,005
Four, corner pocket.
365
00:39:21,697 --> 00:39:24,689
Three ball in the corner, combination.
366
00:39:40,737 --> 00:39:43,171
Hudson, 137.
367
00:39:52,418 --> 00:39:53,692
Three, corner.
368
00:40:10,498 --> 00:40:13,012
Five, corner pocket.
369
00:40:18,418 --> 00:40:20,648
- Nice shot, Stick.
- Twelve, side pocket.
370
00:40:20,818 --> 00:40:23,616
My hero. Always the gentleman.
371
00:40:23,778 --> 00:40:24,927
Cool it.
372
00:40:25,098 --> 00:40:29,489
Stone cold. Or cold and stoned.
373
00:40:29,658 --> 00:40:31,376
When do I get my money?
374
00:40:31,538 --> 00:40:35,373
When you've earned it.
Now, shut up.
375
00:40:36,619 --> 00:40:39,338
Fourteen in the corner
376
00:40:45,739 --> 00:40:47,536
Hudson, 147.
377
00:40:47,699 --> 00:40:49,496
Jordan, 146.
378
00:40:49,659 --> 00:40:51,934
That puts us ahead.
Three balls to go.
379
00:40:52,099 --> 00:40:55,455
So let's don't have
any last-minute accidents, huh?
380
00:40:56,259 --> 00:40:59,092
Two, corner pocket.
381
00:41:10,939 --> 00:41:12,419
Eight ball in the corner.
382
00:41:34,980 --> 00:41:37,210
- What's the matter?
- Not now, Mimi.
383
00:41:40,420 --> 00:41:43,571
Jim, the guidance plate vaporises
in ten seconds.
384
00:42:20,101 --> 00:42:22,410
Eleven ball in the corner.
385
00:42:34,542 --> 00:42:36,737
Thirteen in the corner.
386
00:42:43,862 --> 00:42:45,932
Five ball in the corner pocket.
387
00:42:49,822 --> 00:42:53,531
Jordan, 150.
Game to Danny Jordan.
388
00:42:54,742 --> 00:42:58,496
Everybody up front.
I'm throwing a wake for Sharkey.
389
00:42:59,622 --> 00:43:01,533
- Congratulations, Danny.
- We did Dutch.
390
00:43:01,702 --> 00:43:03,533
Let's have a drink.
391
00:43:04,662 --> 00:43:06,254
- Dutch.
- Yeah?
392
00:43:07,462 --> 00:43:09,339
I'm not paying off, the game's rigged.
393
00:43:10,542 --> 00:43:11,942
You're nuts.
394
00:43:12,103 --> 00:43:14,458
That cue ball acted like it had eyes.
395
00:43:45,503 --> 00:43:47,539
You're dead.
396
00:43:53,144 --> 00:43:56,102
- What the devil did you do?
- I switched them.
397
00:43:56,264 --> 00:43:58,573
How did Sharkey get wise
to the cue ball?
398
00:43:58,744 --> 00:44:01,781
I've been watching Press.
I think he tipped Sharkey.
399
00:44:11,504 --> 00:44:16,817
Congratulations, Press.
You just bought yourself a contract.
400
00:44:25,664 --> 00:44:27,859
You got troubles, pal.
401
00:44:28,264 --> 00:44:29,538
I think you were set up.
402
00:44:29,704 --> 00:44:32,173
I think Krebbs wanted
to buy Sharkey some trouble.
403
00:44:32,345 --> 00:44:34,461
So he spent you
like a phoney dollar bill.
404
00:44:35,185 --> 00:44:36,857
Maybe.
405
00:44:37,025 --> 00:44:38,777
Maybe not.
406
00:44:39,105 --> 00:44:41,141
Either way, I've got no way out.
I'm boxed in.
407
00:44:42,865 --> 00:44:45,504
I could maybe
break that box open for you.
408
00:44:45,665 --> 00:44:47,815
Yeah? How?
409
00:44:48,905 --> 00:44:51,373
We can talk better upstairs.
410
00:45:09,025 --> 00:45:11,096
How are you gonna help me,
big man?
411
00:45:11,266 --> 00:45:14,622
I've got some friends
who are interested in buying a camera.
412
00:45:15,026 --> 00:45:17,062
Toledo's camera.
413
00:45:17,306 --> 00:45:18,898
What?
414
00:45:20,106 --> 00:45:21,221
That's right.
415
00:45:21,946 --> 00:45:26,462
Toledo was wearing a watch-camera.
And it's worth a lot of money.
416
00:45:26,626 --> 00:45:28,582
Enough to buy you out
of your troubles.
417
00:45:30,586 --> 00:45:31,939
Who's doing the buying? You?
418
00:45:32,586 --> 00:45:35,100
I can arrange it
if you can get that watch.
419
00:45:35,626 --> 00:45:38,982
Maybe, maybe not.
I don't do business in the dark.
420
00:45:40,626 --> 00:45:43,265
My friends don't like publicity.
421
00:45:43,506 --> 00:45:45,861
But they'll pay a lot of money
for Dutch Krebbs.
422
00:45:47,626 --> 00:45:51,017
Let me tell you something.
No chance. No chance.
423
00:45:51,187 --> 00:45:53,655
- Press?
- Beat it, Mimi.
424
00:45:53,827 --> 00:45:55,419
I gotta talk to you.
425
00:45:55,587 --> 00:45:57,543
It wasn't my fault,
what happened with Danny.
426
00:45:57,707 --> 00:45:59,823
- Get out of here.
- Honey, you gotta believe me,
427
00:45:59,987 --> 00:46:02,501
- I'm with you all the way.
- I said, get out of here.
428
00:46:17,427 --> 00:46:19,338
What's going on?
429
00:46:19,507 --> 00:46:23,386
Maybe nothing.
Maybe it's payoff time.
430
00:46:27,067 --> 00:46:30,856
- What body's buried where?
- Toledo's.
431
00:46:31,028 --> 00:46:34,179
He was wearing one of those
watch-cameras when he got it.
432
00:46:34,388 --> 00:46:37,664
And the film in there fits Dutch
like a noose around his neck.
433
00:46:37,828 --> 00:46:40,581
You expect me to buy that?
434
00:46:40,948 --> 00:46:43,462
You wanna move in
on Dutch's operation?
435
00:46:43,628 --> 00:46:46,506
Sharkey,
we could own the whole thing.
436
00:46:56,868 --> 00:46:59,143
- I'm getting close.
- You better be.
437
00:47:13,349 --> 00:47:15,067
Here it is.
438
00:47:22,989 --> 00:47:26,106
- It's in perfect condition.
- Good.
439
00:47:26,269 --> 00:47:28,624
Now we won't need you anymore,
will we?
440
00:47:28,829 --> 00:47:30,865
Hold it, Sharkey.
441
00:47:33,789 --> 00:47:35,620
Drop it.
442
00:47:52,350 --> 00:47:53,829
- Get it?
- Got it.
443
00:47:53,990 --> 00:47:58,347
I'm off parole. I'm a free lady.
Thanks, Jim.
444
00:47:58,510 --> 00:48:01,263
Listen, Mimi.
I just had word from the secretary.
445
00:48:01,430 --> 00:48:04,467
Casey's gonna be on some
special assignments in Europe.
446
00:48:04,630 --> 00:48:06,541
Would you like to work with us
from time to time?
447
00:48:08,030 --> 00:48:09,224
I'd love to.
448
00:48:09,390 --> 00:48:11,062
That's great.
449
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
450
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
451
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.