Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:23,107 --> 00:00:24,817
Let him in.
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,868
Dolan, what are you doing here?
4
00:00:35,035 --> 00:00:36,412
My meeting was with Jason.
5
00:00:36,578 --> 00:00:38,497
Jason isn't coming.
6
00:00:47,214 --> 00:00:49,299
He said for you and me
to go on without him.
7
00:00:50,133 --> 00:00:51,927
This is Jason's.
8
00:00:52,636 --> 00:00:54,137
He wanted you to have it.
9
00:00:55,639 --> 00:00:56,765
You killed him.
10
00:00:56,932 --> 00:00:59,977
Well, he had a bad fall.
11
00:01:03,397 --> 00:01:06,149
All right. Sit down.
12
00:01:08,902 --> 00:01:12,948
Jason wasn't a bad sort.
We did a lot of business together.
13
00:01:13,115 --> 00:01:16,159
As a matter of fact, you placed
an order with him yesterday.
14
00:01:16,326 --> 00:01:18,203
A very big one.
15
00:01:19,246 --> 00:01:22,165
- I'll fill it.
- You've got the finances?
16
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
I need an advance.
17
00:01:25,836 --> 00:01:29,172
- Figures.
- I got a new setup, Clegg.
18
00:01:29,339 --> 00:01:31,341
I'll supply all you can handle
19
00:01:31,508 --> 00:01:33,426
40 percent less
than you've been paying.
20
00:01:35,428 --> 00:01:37,514
Now, think about that.
21
00:01:37,847 --> 00:01:39,849
Forty percent less.
22
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
Heroin doesn't come cheap
these days.
23
00:01:45,397 --> 00:01:48,274
You've got a lot of ambition, Dolan.
24
00:01:48,692 --> 00:01:50,944
A lot of ideas.
25
00:01:51,486 --> 00:01:54,197
I hope for your sake
you know how to use them both.
26
00:02:32,610 --> 00:02:34,195
Good morning, Mr. Phelps.
27
00:02:34,654 --> 00:02:37,073
This is a photograph
of Reese Dolan,
28
00:02:37,240 --> 00:02:40,368
who recently became
the prime supplier of uncut heroin
29
00:02:40,535 --> 00:02:41,828
on the eastern seaboard.
30
00:02:42,370 --> 00:02:45,498
With an island base
off the coast of northwest Africa,
31
00:02:45,665 --> 00:02:48,584
Dolan plans to set up a unique
and efficient new channel
32
00:02:48,751 --> 00:02:51,045
of manufacturing and distribution.
33
00:02:51,212 --> 00:02:54,674
Which will be virtually impossible
to detect or prosecute
34
00:02:54,840 --> 00:02:57,051
through conventional
enforcement means.
35
00:02:57,218 --> 00:02:59,595
Your mission, Jim,
if you decide to accept it,
36
00:02:59,762 --> 00:03:05,017
is to identify Dolan's overseas
raw opium source and his U.S. buyer,
37
00:03:05,184 --> 00:03:08,188
nullify Dolan's operation
and provide authorities
38
00:03:08,355 --> 00:03:10,857
with enough hard evidence
to convict them all.
39
00:03:11,024 --> 00:03:13,944
This record will self-destruct
in five seconds.
40
00:03:14,111 --> 00:03:15,904
Good luck, Jim.
41
00:04:11,459 --> 00:04:15,380
This is the island of Malot,
off the northwest coast of Africa.
42
00:04:20,802 --> 00:04:21,844
Through correspondents,
43
00:04:22,011 --> 00:04:25,348
he's obtained the use of a chateau
owned by a Madame Renada.
44
00:04:25,515 --> 00:04:27,016
Her background
in the French underworld
45
00:04:27,183 --> 00:04:28,935
makes her an ideal partner
for Dolan.
46
00:04:29,102 --> 00:04:31,562
But when she sent him her picture
for identification purposes,
47
00:04:31,729 --> 00:04:33,189
we intercepted it.
48
00:04:33,356 --> 00:04:37,026
- And I become Madame Renada.
- That's right, Casey.
49
00:04:37,193 --> 00:04:41,447
Now, Dolan will have the other half
of this bill, an Italian lira.
50
00:04:41,614 --> 00:04:44,951
Now, our island and chateau
are off the south coast of Georgia,
51
00:04:45,117 --> 00:04:47,870
an area where the climate's similar
to that of Malot.
52
00:04:48,037 --> 00:04:50,039
Everything we need is there
including the airstrip.
53
00:04:50,206 --> 00:04:51,707
Are you set on the plane, Barney?
54
00:04:53,167 --> 00:04:54,210
It's a private jet
55
00:04:54,377 --> 00:04:56,545
that's now being equipped
with long-range tanks.
56
00:04:57,213 --> 00:04:59,048
What about the time change, Jim?
57
00:05:00,049 --> 00:05:01,634
When a time zone changes, Willy,
58
00:05:01,801 --> 00:05:05,262
we gain six hours going from Rome
to the United States.
59
00:05:05,429 --> 00:05:06,555
So that when we arrive here,
60
00:05:06,722 --> 00:05:08,891
it's the same time
as if we were in Malot.
61
00:05:09,391 --> 00:05:12,061
- And the telephone relays?
- The Interpol is helping us with that.
62
00:05:12,228 --> 00:05:15,022
They've put a bypass
and a tap on the mainland cable.
63
00:05:15,189 --> 00:05:17,066
All calls will come to our chateau.
64
00:05:17,775 --> 00:05:19,068
And Simone is on the switchboard.
65
00:05:19,235 --> 00:05:21,028
She's from the area.
She'll be helping us.
66
00:05:21,195 --> 00:05:22,279
Good.
67
00:05:22,446 --> 00:05:24,907
Now, remember this,
nailing Dolan is not enough.
68
00:05:25,074 --> 00:05:27,868
He's getting a million dollar advance
from a dealer here in the States,
69
00:05:28,035 --> 00:05:30,579
and there's the grower in Middle East
who supplies the raw opium.
70
00:05:30,746 --> 00:05:33,415
We have to put names
to both of those men.
71
00:05:35,167 --> 00:05:36,877
One million dollars.
72
00:05:37,044 --> 00:05:40,089
I'm not used
to financing my own suppliers.
73
00:05:40,255 --> 00:05:44,009
Well, look at it this way,
you're subsidising your own growth.
74
00:05:44,843 --> 00:05:45,928
Good luck.
75
00:05:46,929 --> 00:05:48,180
I'll be in touch.
76
00:05:57,356 --> 00:05:58,774
Finch.
77
00:06:04,112 --> 00:06:05,864
This will put you
on the same flight to Rome.
78
00:06:06,031 --> 00:06:08,033
Don't let him out of your sight.
79
00:06:08,200 --> 00:06:09,284
You don't trust him?
80
00:06:09,451 --> 00:06:11,703
He's got a million bucks
of my money, stupid.
81
00:06:12,120 --> 00:06:13,747
Just stick to him.
82
00:06:13,914 --> 00:06:15,791
Make sure he's spending it
like he's supposed to.
83
00:06:15,957 --> 00:06:17,459
Anything funny, report back to me.
84
00:06:22,714 --> 00:06:24,466
Finch?
85
00:06:24,633 --> 00:06:28,929
Dolan must not connect you to me.
86
00:06:29,095 --> 00:06:30,305
It'll blow the deal.
87
00:06:32,265 --> 00:06:33,892
He won't.
88
00:07:06,132 --> 00:07:08,301
Monsieur Dolan?
89
00:07:15,016 --> 00:07:17,685
I am Mathieu Cordet.
Madame Renada sent us.
90
00:07:17,852 --> 00:07:20,563
- This man will fly us to the island.
- Bates and Page.
91
00:07:20,730 --> 00:07:23,941
- How long is it gonna take?
- Three hours.
92
00:07:24,108 --> 00:07:27,570
We will leave at 12:30.
That's one half hour from now.
93
00:07:27,737 --> 00:07:30,073
You gentlemen will leave your luggage,
I'll stow it aboard.
94
00:07:30,239 --> 00:07:31,699
I got it.
95
00:07:32,825 --> 00:07:33,868
All right.
96
00:07:34,035 --> 00:07:35,870
There's a coffee shop over there.
97
00:07:36,037 --> 00:07:38,498
I'll have you paged
when the plane is ready.
98
00:09:42,663 --> 00:09:43,956
All right, sir.
99
00:09:44,123 --> 00:09:48,169
That'll be, $4.39.
100
00:09:48,336 --> 00:09:50,046
Okay.
101
00:09:51,297 --> 00:09:53,049
There you are,
and keep the change.
102
00:09:53,215 --> 00:09:55,009
Oh, thanks, sir.
103
00:09:57,344 --> 00:09:59,513
- Hey, buddy.
- Yeah?
104
00:10:00,306 --> 00:10:03,601
I sure hope you ain't got
very far to go in this old heap.
105
00:10:03,767 --> 00:10:05,269
No.
106
00:10:05,686 --> 00:10:07,354
Thanks again.
107
00:11:59,215 --> 00:12:01,092
Security is established,
3 miles either way.
108
00:12:01,259 --> 00:12:02,677
Good.
109
00:12:23,948 --> 00:12:25,491
All set?
110
00:12:42,925 --> 00:12:43,968
Simone.
111
00:12:44,135 --> 00:12:45,845
- All set?
- Yes.
112
00:12:48,848 --> 00:12:50,641
- Simone.
- Yes, Jim.
113
00:12:51,142 --> 00:12:54,812
We'll be setting down
at 4:15 p.m. your time.
114
00:12:55,688 --> 00:12:59,191
Passengers are Dolan, Page, Bates.
115
00:12:59,859 --> 00:13:01,485
Right, Jim.
116
00:14:42,837 --> 00:14:44,463
Gentlemen,
please fasten your seatbelts.
117
00:14:44,630 --> 00:14:45,798
We're about to descend.
118
00:15:56,368 --> 00:15:58,537
Man, this is the backside
of nowhere, ain't it?
119
00:15:58,704 --> 00:16:00,998
You wanted privacy.
120
00:16:03,291 --> 00:16:05,001
Madame.
121
00:16:05,168 --> 00:16:07,629
Messieurs Dolan, Bates, Page.
122
00:16:09,172 --> 00:16:13,051
Well, I look forward to the relationship,
Madame Renada.
123
00:16:14,636 --> 00:16:16,805
You drive, Mathieu.
124
00:18:36,735 --> 00:18:39,488
If you are here to play games,
gentlemen, your visit is over.
125
00:18:39,655 --> 00:18:43,450
I think we better find out right now
who's giving the orders around here.
126
00:18:43,617 --> 00:18:46,870
Oh, monsieur,
I think we have already found out.
127
00:18:50,791 --> 00:18:53,544
Put this thing away. Do not touch it
while you are on this island.
128
00:18:53,710 --> 00:18:57,547
That includes all of you.
I don't want trouble with the police.
129
00:18:59,716 --> 00:19:02,803
- Who is he?
- A bandit from the mountains.
130
00:19:02,970 --> 00:19:04,888
But a man I can trust.
131
00:19:05,055 --> 00:19:07,057
Before I leave here,
132
00:19:07,224 --> 00:19:10,394
I'm gonna find out
if he's half as tough as he acts.
133
00:19:11,728 --> 00:19:16,817
Monsieur, do you know the prison
on St. Claire that is a hell on earth?
134
00:19:16,983 --> 00:19:19,319
Mathieu was a prisoner there.
135
00:19:19,486 --> 00:19:23,241
He spent five years
in solitary confinement
136
00:19:23,407 --> 00:19:26,661
in a windowless cell, 6 feet square.
137
00:19:26,828 --> 00:19:29,205
And the first thing he did
when they let him out
138
00:19:30,081 --> 00:19:32,833
was spit in the guard's face.
139
00:19:33,000 --> 00:19:36,045
You must be
a very courageous man, monsieur.
140
00:19:40,675 --> 00:19:43,594
Pascal.
Take their bags upstairs, please.
141
00:19:43,761 --> 00:19:44,887
Oui, Madame.
142
00:19:45,054 --> 00:19:46,430
Come.
143
00:20:38,690 --> 00:20:40,651
Well, Bates, what do you think?
144
00:20:40,817 --> 00:20:41,860
It'll do.
145
00:20:42,027 --> 00:20:44,571
It is everything you asked for
in your letter.
146
00:20:44,738 --> 00:20:46,949
How soon can we start cooking?
147
00:20:48,033 --> 00:20:50,994
Just as soon
as you can bring me the flowers.
148
00:20:51,161 --> 00:20:53,497
But there is one more
consideration, monsieur.
149
00:20:53,664 --> 00:20:54,873
My money.
150
00:20:55,040 --> 00:20:56,291
Don't you trust me?
151
00:20:56,792 --> 00:20:59,836
Monsieur, I have not trusted a man
since my husband died.
152
00:21:00,295 --> 00:21:02,130
Except your friend Mathieu.
153
00:21:02,297 --> 00:21:04,216
Except my friend Mathieu.
154
00:21:04,383 --> 00:21:08,512
Let's see, what did we agree on,
Madame Renada, 300,000?
155
00:21:08,678 --> 00:21:11,139
Four hundred thousand.
156
00:21:11,306 --> 00:21:12,516
Monsieur.
157
00:21:13,934 --> 00:21:15,811
As my friend Mathieu said,
158
00:21:15,977 --> 00:21:19,189
if you're here to play games,
your visit is over.
159
00:21:20,941 --> 00:21:23,652
Oh, and 5 percent of the profits.
160
00:21:24,194 --> 00:21:26,655
Well, now,
I've been thinking about that.
161
00:21:26,821 --> 00:21:28,531
This doesn't have to be
a one-shot deal.
162
00:21:28,698 --> 00:21:32,827
If I like your setup here,
it could be permanent.
163
00:21:32,994 --> 00:21:35,497
But not for any 5 percent bite.
164
00:21:35,997 --> 00:21:37,248
For what, then?
165
00:21:37,415 --> 00:21:38,833
Two and a half.
166
00:21:39,292 --> 00:21:43,046
Well, I might consider it
if I knew more about your operation.
167
00:21:43,213 --> 00:21:45,215
Yeah. Like what?
168
00:21:46,049 --> 00:21:49,886
Well, who supplies the opium
that comes on to the island?
169
00:21:50,053 --> 00:21:52,889
And who buys the heroin
that leaves?
170
00:21:55,391 --> 00:21:57,894
If you and your friend knew that,
you wouldn't need me anymore.
171
00:21:58,394 --> 00:22:01,689
True. Then we can forget
any permanent arrangement.
172
00:22:01,856 --> 00:22:04,400
- I already have.
- Fine.
173
00:22:10,907 --> 00:22:12,575
Operator.
174
00:22:12,742 --> 00:22:18,081
This is Malot 771-28.
I'd like to place a call to Istanbul.
175
00:22:18,247 --> 00:22:20,083
716-34.
176
00:22:20,249 --> 00:22:21,918
The name of the party, sir?
177
00:22:22,418 --> 00:22:23,920
I'll talk to anyone who answers.
178
00:22:24,087 --> 00:22:27,089
Very well. One moment, sir.
179
00:22:35,431 --> 00:22:41,103
I want an immediate tracer
put on a number in Istanbul, 716-34.
180
00:23:05,628 --> 00:23:06,795
Yes.
181
00:23:06,962 --> 00:23:08,506
This is Dolan.
182
00:23:08,672 --> 00:23:10,758
Tell your employer
I'm ready to do business.
183
00:23:10,925 --> 00:23:15,054
My employer says his plane
will be leaving for Malot at dawn.
184
00:23:15,221 --> 00:23:18,557
You will pay the pilot
for the merchandise.
185
00:23:19,350 --> 00:23:23,646
- You do have the money, effendi?
- Yeah, I got it.
186
00:23:25,147 --> 00:23:29,777
Gentlemen,
we'll have the flowers in the morning.
187
00:23:29,943 --> 00:23:31,737
Thank you.
188
00:23:32,571 --> 00:23:34,406
A public phone booth.
189
00:23:35,324 --> 00:23:38,160
Get me Captain Renna
at the Rome airport.
190
00:23:39,536 --> 00:23:43,665
Barney should be landing in Rome
about 7:15 a.m. their time.
191
00:24:31,087 --> 00:24:32,714
Hey, babe.
192
00:24:32,881 --> 00:24:36,092
What kind of games do they play
around here at night, huh?
193
00:24:43,767 --> 00:24:46,061
Where's your imagination, Dan?
194
00:24:47,645 --> 00:24:49,398
There's no action.
Let's go into the village.
195
00:24:49,565 --> 00:24:51,400
Relax.
196
00:24:51,567 --> 00:24:53,861
Save your energy for tomorrow.
197
00:24:58,741 --> 00:25:00,284
Bates?
198
00:25:00,451 --> 00:25:02,661
Yeah, I could use some action.
199
00:25:03,913 --> 00:25:05,623
Come on, Frenchy.
200
00:25:06,081 --> 00:25:07,207
Give me the keys.
201
00:25:09,251 --> 00:25:10,753
We need your car.
202
00:25:10,920 --> 00:25:12,171
Give me the keys.
203
00:25:18,385 --> 00:25:21,513
- I'm going to bed, Madame.
- Good night, Mathieu.
204
00:25:21,680 --> 00:25:22,931
Cordet.
205
00:25:23,557 --> 00:25:24,683
The keys.
206
00:25:25,726 --> 00:25:28,771
You are not going to the village.
It would attract too much attention.
207
00:25:30,439 --> 00:25:31,857
Give me the keys.
208
00:25:32,024 --> 00:25:34,109
I thought
I told you to put that thing away.
209
00:25:34,610 --> 00:25:38,238
I forgot.
Now pop with the keys, man.
210
00:25:39,364 --> 00:25:41,116
I know you're tough.
211
00:25:41,617 --> 00:25:45,579
The lady told us.
But don't push it, man.
212
00:26:03,680 --> 00:26:05,307
- Mathieu.
- Bates.
213
00:26:07,225 --> 00:26:08,268
Cool it.
214
00:26:12,481 --> 00:26:16,234
Monsieur, tell your friend
the next time I will kill him.
215
00:26:20,030 --> 00:26:22,365
- That's enough.
- Leave me alone.
216
00:26:23,033 --> 00:26:24,951
Take a walk.
217
00:26:55,982 --> 00:26:58,359
Don't move. Don't move.
218
00:26:58,526 --> 00:27:00,570
Don't make a sound.
219
00:27:00,737 --> 00:27:03,948
I've got questions. I want answers.
220
00:27:04,115 --> 00:27:07,869
- Whose house is this?
- Madame Renada's.
221
00:27:08,244 --> 00:27:10,413
- Where is it?
- Don't you know?
222
00:27:10,580 --> 00:27:13,624
- Where?
- It's on Malot.
223
00:27:13,791 --> 00:27:15,001
Malot?
224
00:27:15,168 --> 00:27:18,921
Since when is Malot
nine hours from Rome?
225
00:27:19,088 --> 00:27:22,091
What do you mean,
nine hours from Rome?
226
00:27:22,258 --> 00:27:24,260
Who are you?
227
00:27:24,427 --> 00:27:27,054
How did you know
we came from Rome?
228
00:27:28,764 --> 00:27:31,726
Why, you're Clegg's man,
Charlie Finch.
229
00:27:54,582 --> 00:27:59,879
Yes. Very good, captain.
We will wait for him.
230
00:28:00,713 --> 00:28:02,423
You heard from Jim?
231
00:28:02,590 --> 00:28:05,759
The supplier is still unknown,
but his base is Istanbul.
232
00:28:06,218 --> 00:28:09,388
The police there have identified
a charter flight for Malot.
233
00:28:09,555 --> 00:28:11,098
The tower just called his pilot
234
00:28:11,265 --> 00:28:15,477
and told him his employer
does not want him to proceed to Malot.
235
00:28:15,644 --> 00:28:19,940
He'll land here in about ten minutes
and await for further instructions.
236
00:28:26,905 --> 00:28:29,283
- You kill him?
- No, don't be a fool.
237
00:28:29,742 --> 00:28:32,953
- Then who did?
- There are bandits roaming the hills.
238
00:28:33,120 --> 00:28:34,621
We've had trouble before.
239
00:28:43,922 --> 00:28:44,965
Who was it, Jim?
240
00:28:46,300 --> 00:28:49,636
I don't know. But we better find out
before he blows everything sky-high.
241
00:29:04,276 --> 00:29:08,613
- Raw opium, very high grade.
- He was carrying 36 cases of it.
242
00:29:09,030 --> 00:29:11,992
- Has the pilot been apprehended?
- The police interrogated him.
243
00:29:12,159 --> 00:29:14,286
He knows nothing
of the person who hired him.
244
00:29:15,162 --> 00:29:16,997
Well, at least we have the opium.
245
00:29:18,165 --> 00:29:20,417
The other boxes
are being transferred to your plane.
246
00:29:21,042 --> 00:29:23,837
Good. Our pilot will take over
from here.
247
00:29:24,004 --> 00:29:26,256
- Bill.
- Here, Jim.
248
00:29:26,423 --> 00:29:28,091
Somebody's gotten through
and killed Page.
249
00:29:28,258 --> 00:29:30,969
No apparent motive.
We have no idea who did it.
250
00:29:31,136 --> 00:29:33,179
Any sign of anything
on the perimeter?
251
00:29:33,680 --> 00:29:35,974
Not yet.
Nothing been reported as yet.
252
00:29:36,391 --> 00:29:39,811
Well, alert the pickets, have them
keep an eye out for whoever it is.
253
00:29:39,978 --> 00:29:41,312
Right.
254
00:29:52,740 --> 00:29:56,786
- Couldn't find anything, Jim.
- That's bad. What about them?
255
00:29:56,953 --> 00:29:59,455
Well, they're asleep. Passed out.
256
00:30:00,123 --> 00:30:01,749
You better give Simone
a break, Willy.
257
00:30:01,916 --> 00:30:04,168
And you get some rest yourself.
258
00:30:59,474 --> 00:31:00,976
Did you recognise him?
259
00:31:01,143 --> 00:31:02,561
No.
260
00:31:06,106 --> 00:31:11,486
One, two, three, four, five, six.
261
00:31:11,653 --> 00:31:16,074
Six hundred thousand.
Tell your friend I'll be in touch.
262
00:31:57,699 --> 00:32:00,034
We double-checked
the southern boundary, Jim.
263
00:32:00,201 --> 00:32:01,327
No one's seen him.
264
00:32:02,120 --> 00:32:04,497
Then chances are he's still around
the house somewhere.
265
00:32:05,456 --> 00:32:06,582
It sure looks that way.
266
00:32:07,208 --> 00:32:08,835
Keep checking.
267
00:32:58,926 --> 00:32:59,969
Operator.
268
00:33:00,136 --> 00:33:03,973
I want to call New York
area code 212-567-7098.
269
00:33:04,515 --> 00:33:06,600
One moment, please.
270
00:33:06,767 --> 00:33:09,270
Dolan's distributor. Go ahead.
271
00:33:21,573 --> 00:33:24,034
- Hello.
- This is Dolan.
272
00:33:24,201 --> 00:33:26,745
Well, it's about time, Dolan.
How are the flowers?
273
00:33:26,912 --> 00:33:28,789
They're beginning to bloom.
274
00:33:28,956 --> 00:33:31,083
I think you'll be happy
with their quality.
275
00:33:31,250 --> 00:33:33,252
Fine. But when am I
going to see some?
276
00:33:33,418 --> 00:33:36,255
I've got a lot of customers
breathing down my neck.
277
00:33:36,672 --> 00:33:38,674
Lew Bates will be flying out of here
after midnight.
278
00:33:38,841 --> 00:33:40,926
He'll be in your office
first thing tomorrow morning.
279
00:33:41,093 --> 00:33:43,512
I'll look for him here at the office.
280
00:33:51,687 --> 00:33:54,481
There's the distributor, Willy.
We'll phone the New York Police.
281
00:33:54,648 --> 00:33:56,650
They'll have his address
by the time you get there.
282
00:33:56,817 --> 00:33:58,110
Right, Jim.
283
00:34:04,116 --> 00:34:05,659
Yeah?
284
00:34:07,953 --> 00:34:09,955
The plane will be ready
in 25 minutes.
285
00:34:10,122 --> 00:34:11,832
Good. Get going.
286
00:34:11,998 --> 00:34:13,834
And call me
as soon as you get to New York.
287
00:34:14,000 --> 00:34:15,377
Pascal will drive you.
288
00:34:15,544 --> 00:34:18,213
His sister is being married
in a village over the mountains.
289
00:34:18,380 --> 00:34:20,966
I promised him he could use
the car after he dropped you off.
290
00:34:22,133 --> 00:34:26,763
- Good. You. Grab one of these.
- Oui, monsieur.
291
00:34:46,116 --> 00:34:49,994
- What's going on?
- We will soon see, monsieur.
292
00:34:50,161 --> 00:34:54,332
Do not worry, mon ami.
That one, he's my uncle.
293
00:35:01,881 --> 00:35:03,841
Bonsoir, Pascal. Monsieur?
294
00:35:04,008 --> 00:35:05,510
Please forgive the inconvenience,
295
00:35:05,677 --> 00:35:08,429
but we have been ordered to
take care of travel visas on this road.
296
00:35:08,846 --> 00:35:11,099
Travel visas? On this road?
297
00:35:11,265 --> 00:35:13,601
Oui, monsieur.
You will come with me.
298
00:35:14,185 --> 00:35:17,522
I told you, do not worry.
I will take care of the tobacco.
299
00:35:25,822 --> 00:35:27,657
Where is it?
300
00:35:28,366 --> 00:35:31,953
Rafik was supposed to leave
the island five hours ago.
301
00:35:32,119 --> 00:35:34,205
I cannot answer that.
302
00:35:36,832 --> 00:35:38,542
Your call, effendi.
303
00:35:43,548 --> 00:35:45,425
There's a call from Istanbul
on the Malot number.
304
00:35:45,592 --> 00:35:47,636
Trace it,
and inform the Turkish police.
305
00:35:47,803 --> 00:35:50,931
- Yeah.
- This is the employer.
306
00:35:51,098 --> 00:35:52,182
What do you want?
307
00:35:52,766 --> 00:35:54,810
My money, effendi.
308
00:35:54,976 --> 00:35:56,561
You should have it by now.
309
00:35:56,728 --> 00:35:59,147
No, I don't.
310
00:35:59,314 --> 00:36:01,525
My pilot has not returned.
311
00:36:01,691 --> 00:36:03,401
Well, he left here yesterday.
312
00:36:04,069 --> 00:36:05,529
With the money?
313
00:36:06,071 --> 00:36:07,989
What do you think?
314
00:36:08,156 --> 00:36:09,908
How well do you know your pilot?
315
00:36:10,367 --> 00:36:13,161
Effendi, I know the man.
316
00:36:13,328 --> 00:36:15,247
Well, I gave him the money
and he left.
317
00:36:15,413 --> 00:36:17,958
If he didn't show up,
that's your problem.
318
00:36:26,800 --> 00:36:28,635
You are worried, mon ami?
319
00:36:28,802 --> 00:36:30,637
No, no.
320
00:36:31,304 --> 00:36:34,432
Should you not have heard
from your friend in New York?
321
00:36:35,100 --> 00:36:37,977
It is long past time for him to call.
322
00:36:43,274 --> 00:36:44,818
What makes you think
I have any interest
323
00:36:44,984 --> 00:36:47,904
in this sort of merchandise,
Tunakis?
324
00:36:48,446 --> 00:36:50,490
Come on, Mr. Clegg. Don't jazz me.
325
00:36:50,657 --> 00:36:53,576
I get around, you know.
I hear things.
326
00:36:53,743 --> 00:36:54,786
Like what?
327
00:36:56,204 --> 00:36:58,456
Like you've got a lot
of hungry customers
328
00:36:58,623 --> 00:37:00,792
and nothing to feed them.
329
00:37:01,626 --> 00:37:03,378
I can deliver all this stuff you need.
330
00:37:03,544 --> 00:37:05,546
At 20 percent
more than I've been paying.
331
00:37:07,215 --> 00:37:09,509
Well, you know the old law,
Mr. Clegg.
332
00:37:09,675 --> 00:37:11,427
Supply and demand.
333
00:37:12,136 --> 00:37:15,348
Such a large shipment is unusual.
334
00:37:15,515 --> 00:37:16,557
Where did you get it?
335
00:37:21,854 --> 00:37:23,397
Yeah.
336
00:37:25,024 --> 00:37:26,984
Okay, hold on a second.
337
00:37:27,485 --> 00:37:28,819
Overseas.
338
00:37:28,986 --> 00:37:30,655
Outside.
339
00:37:39,038 --> 00:37:40,665
Yes.
340
00:37:42,333 --> 00:37:45,669
- What are you getting at?
- Very simply this.
341
00:37:46,337 --> 00:37:50,591
My courier has not returned
from Malot with the money
342
00:37:50,758 --> 00:37:52,802
when Dolan said he would.
343
00:37:52,968 --> 00:37:55,763
Have you received
your merchandise yet?
344
00:37:55,930 --> 00:37:56,972
No.
345
00:37:57,473 --> 00:38:02,895
Then perhaps we were too quick
to trust this man Dolan.
346
00:38:04,438 --> 00:38:06,232
I'll get back to you.
347
00:38:19,161 --> 00:38:20,204
Get him.
348
00:38:41,225 --> 00:38:43,060
All right, Tunakis,
349
00:38:43,227 --> 00:38:45,354
there's been
too much coincidence here.
350
00:38:45,979 --> 00:38:47,648
You're going to tell me all about it.
351
00:39:03,246 --> 00:39:04,748
Hold it.
352
00:39:07,250 --> 00:39:10,086
What are you doing
with Madame Renada's address?
353
00:39:10,837 --> 00:39:14,925
Look, don't be a stupid fool.
Make it easy on yourself.
354
00:39:17,677 --> 00:39:19,596
She's got the stuff I'm peddling.
355
00:39:20,222 --> 00:39:21,264
Where did she get it?
356
00:39:22,766 --> 00:39:25,602
Word is,
she's got her a partner, American.
357
00:39:26,227 --> 00:39:29,439
- Reese Dolan?
- I don't know.
358
00:39:29,898 --> 00:39:31,900
I met her in Marseilles.
She was alone.
359
00:39:32,442 --> 00:39:34,694
How were you supposed to
pick up the merchandise?
360
00:39:36,613 --> 00:39:37,697
Well?
361
00:39:39,407 --> 00:39:40,909
Okay.
362
00:39:42,452 --> 00:39:46,122
A plane's picking me up
at the Rome airport, noon tomorrow.
363
00:40:30,541 --> 00:40:32,627
- Who are they?
- They're going with us.
364
00:40:32,793 --> 00:40:35,755
- Wait a minute. I was told that...
- Never mind what you were told.
365
00:42:17,190 --> 00:42:19,192
He's what? What?
366
00:42:19,358 --> 00:42:21,944
You heard me.
He's on his way to Malot.
367
00:42:22,111 --> 00:42:25,114
Well, get hold of him somehow.
I've got to talk to him right away.
368
00:42:25,281 --> 00:42:27,658
I told you.
He left for Rome last night.
369
00:42:27,825 --> 00:42:31,037
He's on his way to Malot.
I'll give you the number.
370
00:42:31,203 --> 00:42:33,331
I've got the number.
371
00:42:43,215 --> 00:42:45,634
- Jim.
- Yes, Barney.
372
00:42:46,635 --> 00:42:50,806
Willy's end worked out fine.
We'll set down at 4 p.m. your time.
373
00:42:50,973 --> 00:42:52,349
Right.
374
00:42:57,313 --> 00:42:58,355
I'm sorry, sir.
375
00:42:58,522 --> 00:43:00,482
Your New York number
doesn't answer.
376
00:43:00,649 --> 00:43:03,193
What do you mean,
it doesn't answer? It's got to.
377
00:43:03,360 --> 00:43:05,029
Keep trying.
378
00:43:07,489 --> 00:43:09,658
Does this mean trouble, monsieur?
379
00:43:10,326 --> 00:43:11,744
No.
380
00:43:11,910 --> 00:43:14,538
Well, you have not
heard from Bates.
381
00:43:16,915 --> 00:43:19,501
You cannot reach
the man in New York.
382
00:43:19,668 --> 00:43:21,211
And the man in Istanbul
says that you...
383
00:43:21,378 --> 00:43:23,714
I don't care what he said.
384
00:43:25,507 --> 00:43:29,344
I gotta get out of here. Find Clegg.
Something's gone wrong.
385
00:43:30,846 --> 00:43:34,850
Well, I'll take the lorry
into the village.
386
00:43:35,017 --> 00:43:36,518
I'll arrange a plane for you.
387
00:43:36,685 --> 00:43:38,395
Do that.
388
00:43:39,813 --> 00:43:43,442
Perhaps while I am gone,
you should pack your things.
389
00:43:43,609 --> 00:43:45,444
Good idea.
390
00:44:28,611 --> 00:44:31,364
I told you to come alone.
Who are these people?
391
00:44:31,531 --> 00:44:33,408
Never mind.
392
00:44:33,575 --> 00:44:35,243
Just take us to Dolan.
393
00:44:35,410 --> 00:44:37,704
Keep your eye on this one
and the pilot.
394
00:44:39,998 --> 00:44:41,624
Let's get moving.
395
00:45:16,951 --> 00:45:19,036
I'll go get my stuff.
396
00:45:19,579 --> 00:45:21,414
Very well, monsieur.
397
00:46:14,675 --> 00:46:16,343
Make that local call
and be ready to leave.
398
00:46:16,510 --> 00:46:18,137
Right, Jim.
399
00:46:27,479 --> 00:46:29,732
You're full of tricks, buddy.
400
00:46:30,732 --> 00:46:32,277
You came back.
401
00:46:33,445 --> 00:46:34,654
Why?
402
00:46:35,530 --> 00:46:38,533
You'll find out pretty quick.
Where's Dolan?
403
00:46:39,701 --> 00:46:40,827
He's upstairs.
404
00:46:40,994 --> 00:46:42,537
Where is Clegg?
405
00:46:43,496 --> 00:46:44,539
I don't know.
406
00:46:47,375 --> 00:46:49,961
Pretty smart game
you cooked up here.
407
00:46:50,128 --> 00:46:52,213
Selling them on this place.
408
00:46:52,380 --> 00:46:55,133
An island off the coast of Africa.
409
00:46:56,217 --> 00:46:57,885
Then you let them
make up a batch of horse
410
00:46:58,052 --> 00:47:01,222
enough to turn on the city
in New York for a month.
411
00:47:01,389 --> 00:47:04,559
All the time, they're only 5 miles
412
00:47:04,726 --> 00:47:07,228
from the Morefield,
Georgia police station.
413
00:47:10,940 --> 00:47:13,693
That's Clegg, isn't it?
414
00:47:17,446 --> 00:47:18,906
You get the plane?
415
00:47:19,073 --> 00:47:20,908
Yes, Dolan. She got the plane.
416
00:47:21,742 --> 00:47:23,244
Clegg.
417
00:47:23,411 --> 00:47:24,579
What are you doing here?
418
00:47:26,205 --> 00:47:27,415
Oh, it's no use.
419
00:47:28,541 --> 00:47:30,084
They know everything.
420
00:47:30,251 --> 00:47:32,253
What are you talking about?
421
00:47:32,420 --> 00:47:34,755
- Clegg, she...
- It was Tunakis.
422
00:47:34,922 --> 00:47:37,550
The idiot, he went straight to them.
423
00:47:44,265 --> 00:47:45,891
She's lying, Clegg.
424
00:47:46,058 --> 00:47:47,268
It's a frame.
425
00:47:47,768 --> 00:47:49,270
Come on.
426
00:47:49,436 --> 00:47:51,522
You've got some explaining
to do upstairs.
427
00:47:52,273 --> 00:47:56,777
Yeah, well, that would ruin the game,
as you call it.
428
00:48:07,371 --> 00:48:09,331
Trouble with you, Dolan,
is you're greedy.
429
00:48:09,498 --> 00:48:12,751
One million cash from me,
600,000 in raw opium
430
00:48:13,460 --> 00:48:15,462
easily 2 million in uncut heroin.
431
00:48:27,224 --> 00:48:29,434
Clegg, listen to me.
You've got to believe me.
432
00:48:29,601 --> 00:48:31,311
Somebody's making fools of us.
433
00:48:31,478 --> 00:48:35,232
There is a fool here, Dolan,
and it's not me.
434
00:48:59,339 --> 00:49:00,841
Charlie.
435
00:49:07,347 --> 00:49:08,515
Dolan.
436
00:49:09,266 --> 00:49:11,184
What's going on around here?
437
00:49:12,978 --> 00:49:14,020
Talk.
438
00:49:14,521 --> 00:49:15,981
I...
439
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
440
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
441
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.