Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
Dragi Dylan,
2
00:00:03,399 --> 00:00:06,160
rada bi ti povedala zgodbo
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,279
ali to, kar sem do�ivela
prej�nji teden.
4
00:00:09,679 --> 00:00:12,519
Menim,
da je pomembno, da ve�.
5
00:00:15,839 --> 00:00:20,399
Nisem vedela veliko
o svojih star�ih.
6
00:00:20,960 --> 00:00:26,239
�la sem na pot z Maurom.
Mauro je tvoj dedek.
7
00:00:26,640 --> 00:00:31,000
Moj o�e. Pred enim tednom
ga �e nisem poznala.
8
00:00:31,679 --> 00:00:36,159
Je �lovek,
ki ve veliko o zgodovini.
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,479
Igra �udovito glasbo
na in�trumentih.
10
00:00:40,200 --> 00:00:43,719
In � Malo je �uden.
11
00:00:45,280 --> 00:00:48,039
A vesela sem,
da sem ga spoznala.
12
00:00:52,960 --> 00:00:56,240
Ko odra��a� brez star�ev �
13
00:00:57,679 --> 00:01:00,399
Mama mi je umrla,
ko sem imela �est let.
14
00:01:01,560 --> 00:01:05,519
Odra��a� brez dela sebe.
15
00:01:07,280 --> 00:01:11,079
Seveda sta mi bila babica
in dedek na nek na�in star�a
16
00:01:11,239 --> 00:01:13,079
in bila sta prijazna.
17
00:01:17,120 --> 00:01:20,319
Vedno sta mi govorila,
da Mauru ne gre zaupati,
18
00:01:20,480 --> 00:01:24,239
da je egoist in prevarant
in da je bolje, da ga pozabim.
19
00:01:24,400 --> 00:01:26,560
Verjela sem jima.
20
00:01:28,319 --> 00:01:34,079
Zakaj bi me skrbelo za mo�kega,
ki 28 let ni skrbel za h�erko?
21
00:01:34,719 --> 00:01:37,879
Vendar so me zanimali
biolo�ki star�i.
22
00:01:41,879 --> 00:01:46,840
Nekega dne me je Mauro poklical,
naj pridem za en teden
23
00:01:47,319 --> 00:01:52,479
v Benetke. Rekla sem mu,
da moram premisliti,
24
00:01:53,359 --> 00:01:59,520
a mi ni bilo treba.
Spakirala sem in od�la.
25
00:02:09,000 --> 00:02:12,280
Babica, saj je samo osem dni.
Kaj je narobe?
26
00:02:13,520 --> 00:02:19,280
Ne, odlo�ila sem se, da grem.
To nima ni� z manipulacijo.
27
00:02:20,120 --> 00:02:26,840
Vede� se, kot da je po�ast.
Ja, vem, kaj meni� o tem.
28
00:03:02,479 --> 00:03:07,240
DOBIVA SE V BENETKAH
29
00:04:44,840 --> 00:04:47,000
Kaj sem pri�akovala
od o�eta?
30
00:04:47,720 --> 00:04:52,920
Kako je sploh imeti o�eta?
Kaj si bo mislil, ko me spozna?
31
00:04:54,040 --> 00:04:57,959
Je �iv�en?
Kak�en glas ima?
32
00:04:59,120 --> 00:05:00,959
Mi bo podoben?
33
00:05:07,199 --> 00:05:09,720
Liza?
�Ja.
34
00:05:10,319 --> 00:05:13,600
Oprosti, ker nisem
pri�el na letali��e.
35
00:05:14,439 --> 00:05:20,279
Mislil sem, da je to bolj�i
kraj za najino prvo sre�anje. �Ja.
36
00:05:22,600 --> 00:05:24,240
Bi kavo?
37
00:05:28,279 --> 00:05:33,000
Govoril bom angle�ko, �e te ne
moti. �Ne, fanta imam iz Kanade.
38
00:05:33,920 --> 00:05:36,519
Njegovi star�i so z Jamajke.
39
00:05:38,279 --> 00:05:43,840
Za�el bom z najve�jim kli�ejem
na svetu. Podobna si mami.
40
00:05:44,800 --> 00:05:50,079
Mama je bila menda blondinka,
moja ekstra velika razli�ica. �Menda?
41
00:05:50,879 --> 00:05:55,399
Se je ne spomni�? �Malo.
�est let sem imela, ko je umrla.
42
00:05:55,680 --> 00:05:57,720
Tri pa, ko si od�el.
43
00:05:58,759 --> 00:06:03,199
Ja. Res je bila blondinka
in tvoja ekstra velika razli�ica.
44
00:06:04,480 --> 00:06:08,600
Babica to ves �as govori.
�Sta babica in dedek �e �iva?
45
00:06:09,120 --> 00:06:14,240
Babica je. �e vedno je
normalna. Samo stara je.
46
00:06:16,160 --> 00:06:20,040
Kaj je rekla, ko si od�la sem?
�Nisem ji povedala.
47
00:06:25,439 --> 00:06:30,240
Sina ima�.
�Ja, tri.
48
00:06:30,439 --> 00:06:33,920
Tri leta je star,
ne tri sinove. �Tri, ja.
49
00:06:34,159 --> 00:06:40,800
Ima� ti �e kaj otrok? �Kolikor vem
ne. Predvidevam, da samo tebe.
50
00:06:41,360 --> 00:06:44,159
Pridi.
�Ne bova najprej �e ene kave?
51
00:06:44,319 --> 00:06:46,519
Ne, za kavo bova imela
�e �as.
52
00:06:47,079 --> 00:06:48,840
To je bilo �udno sre�anje.
53
00:06:49,040 --> 00:06:50,959
Pri�akovala sem pojasnilo.
54
00:06:51,120 --> 00:06:55,199
Ves �as je hodil pred mano
55
00:06:56,360 --> 00:06:59,920
in mi ni pomagal
nositi kov�ka.
56
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
Bil je kot turisti�ni vodi�.
57
00:07:06,199 --> 00:07:11,360
�ivi� v tej �etrti? �Ne v Benetkah.
A pogosto sem bil tu.
58
00:07:11,800 --> 00:07:16,959
Bil sem v gledali�ki skupini.
Lutke. �Si bil lutkar? �V�asih.
59
00:07:17,399 --> 00:07:21,839
Jemal sem kokain, vozil
avtobus in igral, seveda.
60
00:07:22,160 --> 00:07:26,959
Imel sem dovolj, pa sem od�el
na Portugalsko. �Kje vse si �ivel?
61
00:07:27,040 --> 00:07:32,319
Povsod, razen
v Avstraliji in na Antarktiki.
62
00:07:43,959 --> 00:07:46,240
To je prekletstvo.
63
00:07:57,680 --> 00:08:01,480
Tu bi mlado dekle lahko
pustilo ne�elenega otroka.
64
00:08:01,839 --> 00:08:04,360
Dobila bi polovico
slike Device.
65
00:08:04,680 --> 00:08:11,199
�e bi hotela otroka nazaj � �Izmislil
si je bedno zgodbo o sirotah.
66
00:08:11,360 --> 00:08:14,920
To je bilo najbr� posredno
opravi�ilo. Ne vem.
67
00:08:16,079 --> 00:08:19,600
To mi ni veliko pomenilo.
Takrat pa �
68
00:08:20,160 --> 00:08:24,800
Sprehajala sva se po Benetkah
in se pogovarjala o vsem,
69
00:08:25,360 --> 00:08:29,240
razen o naju.
70
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
Vendar ga nisem
ni� spra�evala.
71
00:08:32,799 --> 00:08:37,000
�e ho�e� odgovore,
pa mora� spra�evati.
72
00:08:59,120 --> 00:09:03,720
Otroke so u�ili,
da postanejo glasbeniki.
73
00:09:03,799 --> 00:09:07,120
Ne vse otroke,
samo deklice.
74
00:09:07,440 --> 00:09:10,879
Igrale so bogatim
Bene�anom.
75
00:09:11,559 --> 00:09:15,240
V tistem �asu so bile
v Benetkah �tiri bolni�nice.
76
00:09:15,919 --> 00:09:21,919
Najpomembnej�a je tista, ki sva
jo videla, zaradi u�itelja glasbe,
77
00:09:22,639 --> 00:09:27,600
maestra Antonia Vivaldija.
Si sli�ala zanj? �Seveda.
78
00:09:27,919 --> 00:09:34,279
Sme�no je, da so dekleta
v orkestru klicali po in�trumentih,
79
00:09:34,759 --> 00:09:40,960
na primer Lucia dal Basso ali
Isabella dal Violin. �Dal Violin?
80
00:09:43,120 --> 00:09:47,480
Domenico?
Lahko igram na mandolino?
81
00:10:17,000 --> 00:10:22,039
Ne bom, hvala. �Zadnja.
Pomagaj mi izprazniti steklenico.
82
00:10:22,399 --> 00:10:27,320
Res ne bi.
�Kakor �eli dama.
83
00:10:29,360 --> 00:10:33,879
Morda pijem ve�
kot po navadi.
84
00:10:34,360 --> 00:10:36,759
�iv�en sem.
85
00:10:38,240 --> 00:10:44,320
Jutri bova potovala z vlakom.
�Kam greva?
86
00:10:44,480 --> 00:10:47,639
V Ljubljano, v Slovenijo.
�Zakaj pa?
87
00:10:47,879 --> 00:10:51,279
Nekomu moram
nekaj odnesti.
88
00:10:51,759 --> 00:10:54,200
Kaj pa?
�Paket.
89
00:11:02,240 --> 00:11:05,960
�al ni hotel s petimi
zvezdicami. �Posteljo ima.
90
00:11:06,919 --> 00:11:08,919
Ne maram razko�ja.
91
00:11:11,200 --> 00:11:14,559
�udno pa se mi zdi,
da jutri nekam greva.
92
00:11:15,480 --> 00:11:17,799
Zakaj?
Ne mara� vlakov?
93
00:11:18,159 --> 00:11:22,440
Maram. Ko imam razlog
za potovanje.
94
00:11:22,919 --> 00:11:24,600
Jaz imam razlog.
95
00:11:25,240 --> 00:11:28,799
Poglej, moja soba je 301.
96
00:11:29,240 --> 00:11:33,879
�e ne bo� mogla spati, potrkaj,
pa ti bom povedal �e eno zgodbo.
97
00:11:34,519 --> 00:11:36,720
Danes sem sli�ala
veliko zgodb.
98
00:11:37,320 --> 00:11:41,679
Jaz sem te povabil.
99
00:11:42,440 --> 00:11:45,639
Poskrbel bom zate
in lepo se bova imela.
100
00:11:46,559 --> 00:11:49,159
Vem, da sem odgovoren zate.
101
00:11:50,120 --> 00:11:51,840
Ja, vsekakor.
102
00:11:52,799 --> 00:11:56,840
Res si taka kot mama.
103
00:11:59,559 --> 00:12:01,600
Lahko no�.
104
00:12:06,360 --> 00:12:11,159
Tisto no� sem se vpra�ala, ali je
bila dobra ideja priti v Benetke
105
00:12:11,320 --> 00:12:17,840
in ali ni en teden preve�
za potovanje z neznancem.
106
00:12:19,120 --> 00:12:23,279
Ta mo�ki je moj biolo�ki o�e,
107
00:12:24,519 --> 00:12:28,679
a o�itno mu ve� pomeni
pripovedovati o zgodovini Benetk,
108
00:12:31,879 --> 00:12:36,440
kot pa o stvareh, ki so zares
pomembne. Vsaj � Ja.
109
00:13:53,559 --> 00:13:56,960
Torej si mama.
S �im se �e ukvarja�?
110
00:13:59,000 --> 00:14:03,039
Misli� na slu�bo?
�Ja, na primer.
111
00:14:03,720 --> 00:14:07,200
Vodim restavracijo.
Kupujem proizvode.
112
00:14:07,759 --> 00:14:11,480
Priznam, da odli�no
pripravim tortilje.
113
00:14:11,960 --> 00:14:14,440
Ukvarjam se tudi z Judom.
�Z Judom?
114
00:14:15,559 --> 00:14:19,679
Zakaj Judo?
�Zakaj ne? �Zakaj ne.
115
00:14:20,399 --> 00:14:24,320
Hotela sem na olimpijske igre,
a se to ni zgodilo.
116
00:14:24,480 --> 00:14:28,559
Sem pa zmagala na �olskem
turnirju. Dedek je bil ponosen.
117
00:14:28,679 --> 00:14:30,279
Si mislim.
118
00:14:54,480 --> 00:14:56,279
Je to paket?
119
00:14:57,960 --> 00:15:01,159
Ga lahko stresem
ali bo kaj razneslo?
120
00:15:02,320 --> 00:15:04,480
Tihotapi� bombo?
�Ne.
121
00:15:46,200 --> 00:15:50,039
Ljubljana �
�Krasno.
122
00:15:50,519 --> 00:15:55,000
Mislil sem, da Nizozemci obvladajo
jezike. �Kdo se ogla�a!
123
00:15:55,159 --> 00:15:59,240
Na Nizozemskem si �ivel tri
leta, pa ne zna� jezika. �Kaj?
124
00:15:59,480 --> 00:16:02,840
Ljubica, to je bilo pred
27 leti. Daj no.
125
00:16:10,639 --> 00:16:13,159
Mo�kega, ki sem ga iskal,
ni tukaj.
126
00:16:14,279 --> 00:16:17,600
Mo�ki za paket?
�Tako, ja.
127
00:16:18,759 --> 00:16:24,679
Je dal naslov? Je povedal, kje je?
�Ni v Ljubljani. �Kje pa je?
128
00:16:26,159 --> 00:16:29,360
V Novem Sadu.
�Je to dale�?
129
00:16:30,039 --> 00:16:31,799
Vzhodno je.
130
00:16:32,559 --> 00:16:36,200
Ne more� pustiti paketa tu?
�Ne, ne morem.
131
00:16:36,960 --> 00:16:38,759
Dobro, torej �
132
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
Torej kaj?
133
00:16:42,080 --> 00:16:46,879
Kaj zdaj? Ima� na�rt? �Prespala
bova, jutri pa �la v Novi Sad.
134
00:16:48,639 --> 00:16:51,480
Ne vem �e,
veliko zgodb pripoveduje.
135
00:16:52,320 --> 00:16:55,840
Ja, ni� osebnega,
a tega ne bom vlekla iz njega.
136
00:16:55,960 --> 00:17:00,639
Zelo slabo baterijo imam. Poklicala
bom �ez 10 sekund. Ne oglasi se.
137
00:17:02,240 --> 00:17:06,119
Vem, da nisi prizadet.
Po�iljam ti poljub. Lepo spi.
138
00:17:07,799 --> 00:17:09,839
�ivjo. �ivjo.
139
00:17:20,920 --> 00:17:23,240
�ivjo Dylan, tu mama.
140
00:17:23,640 --> 00:17:25,839
Jutri gre� v vrtec, kajne?
141
00:17:26,240 --> 00:17:28,640
Bo� prijazen do drugih otrok?
142
00:17:29,279 --> 00:17:30,759
In �
143
00:17:31,880 --> 00:17:34,240
Bo� vrnil dinozavra
tisti pun�ki?
144
00:17:35,759 --> 00:17:41,680
Mama te �e malo pogre�a.
Pravzaprav zelo.
145
00:17:50,720 --> 00:17:56,319
V Zagrebu presedeva na drugi
vlak. Jedla bova sir s Krka,
146
00:17:56,839 --> 00:17:59,640
najbolj�i hrva�ki sir.
147
00:18:00,519 --> 00:18:04,960
Drugi dan je nadaljeval
z zgodbami o �emerkoli,
148
00:18:05,519 --> 00:18:10,759
meni pa je to �lo na jetra
in hotela sem domov.
149
00:18:11,119 --> 00:18:14,200
Spra�evala sem se,
kaj po�nem tam.
150
00:19:08,160 --> 00:19:12,200
Kaj je zabavno v Novem Sadu?
Je tam kaj zabavnega?
151
00:19:12,559 --> 00:19:16,079
Ja, a to zahteva
�e eno zgodbo.
152
00:19:17,039 --> 00:19:18,720
�e eno zgodbo.
153
00:19:19,200 --> 00:19:21,920
Komaj �akam.
Da jo sli�im. �Dobro.
154
00:19:22,960 --> 00:19:27,000
Pozna� Umor na Orient Expressu
od Agathe Christie?
155
00:19:31,880 --> 00:19:35,240
Za�el je govoriti o zgodbi
Orient Expressa.
156
00:19:36,359 --> 00:19:41,119
Domnevno je bila
to smer najinega vlaka.
157
00:19:42,640 --> 00:19:47,680
Ta linija skozi Hrva�ko in Srbijo
je klasi�na. Najbr� zaradi knjige.
158
00:19:48,480 --> 00:19:52,920
Agatha Christie jo je napisala
v Istanbulu, v pala�i Pera.
159
00:19:53,079 --> 00:19:56,400
To je krasen star hotel.
Pokazal ti ga bom.
160
00:19:57,000 --> 00:20:00,480
Kdaj mi ga bo� pokazal?
�Ko prideva tja.
161
00:20:04,279 --> 00:20:06,079
V Istanbul?
162
00:20:08,640 --> 00:20:12,599
Greva v Istanbul?
�To je moj na�rt.
163
00:20:13,880 --> 00:20:18,599
Ne greva. �Pravi �as bo� nazaj
na Nizozemskem. Vse sem na�rtoval.
164
00:20:18,759 --> 00:20:23,759
Tvojo vozovnico, vse.
�Vse si na�rtoval? Tudi paket?
165
00:20:24,000 --> 00:20:27,880
Ne, �lovek za paket je
Mirko Beri�, moj prijatelj.
166
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
Hotel sem igrati z njim.
�Ja.
167
00:20:31,039 --> 00:20:34,279
V Benetkah bo itak gne�a.
168
00:20:41,519 --> 00:20:43,359
Oprosti.
169
00:20:46,559 --> 00:20:52,039
Naslednja postaja je Slavonski Brod.
Tam bomo �ele �ez 40 minut. Pridi.
170
00:21:06,559 --> 00:21:12,920
To nima smisla. �Ekspresni
vlak pride �ez eno uro in pol.
171
00:21:14,200 --> 00:21:18,720
�e eden pa �ez 40 minut.
A se ustavi povsod,
172
00:21:19,160 --> 00:21:22,160
zato bo dolgo potreboval
do Zagreba.
173
00:21:23,519 --> 00:21:27,480
Sredi��e ni dale�.
Lahko na hitrico kosiva.
174
00:21:29,599 --> 00:21:33,880
Kaj pravi�? �Pojdi, �e ho�e�,
jaz bom ostala tukaj.
175
00:21:46,519 --> 00:21:47,960
Resno?
176
00:21:49,319 --> 00:21:53,519
Ko sem bil tu s tvojo mamo,
je bilo to prijetno mesto.
177
00:21:54,759 --> 00:21:58,079
Nisem vedela, da si bil tu
z mojo mamo. �Ja.
178
00:21:58,240 --> 00:22:01,640
Bilo je leto 1982,
leto mojega �ivljenja.
179
00:22:02,400 --> 00:22:09,140
Italija je bila svetovni prvak, jaz
pa sem bil s svojo ljubeznijo.
180
00:22:11,119 --> 00:22:14,319
Podnevi sva obiskovala
mesta ob progi,
181
00:22:14,880 --> 00:22:19,440
a nisva imela za hotel, zato
sva hodila na no�ne vlake.
182
00:22:20,119 --> 00:22:25,279
Spala sva v spalniku,
samo midva.
183
00:22:26,599 --> 00:22:30,240
Ko sva pri�la v Istanbul,
je morala takoj nazaj.
184
00:22:30,599 --> 00:22:35,839
Morala je v �panijo s star�i,
s tvojima babico in dedkom.
185
00:22:36,519 --> 00:22:41,240
Nisem je videl tri mesece,
ker sem delal na kri�arki.
186
00:22:45,559 --> 00:22:48,920
Zdaj bo� ra�unala.
187
00:22:51,720 --> 00:22:56,480
Prekleto nazaj!
�To�no. Prekleto nazaj.
188
00:22:57,960 --> 00:23:04,319
�ez 35 minut
odpelje vlak za Novi Sad.
189
00:23:05,000 --> 00:23:09,039
Eden za Zagreb
pa �ez 17 minut.
190
00:23:09,119 --> 00:23:12,279
Morda ga ujameva.
191
00:23:13,759 --> 00:23:16,000
�e bova tekla.
192
00:23:23,480 --> 00:23:26,400
Kaj je bli�je,
Benetke ali Istanbul?
193
00:23:28,319 --> 00:23:29,920
Benetke.
194
00:23:32,200 --> 00:23:33,720
Veliko bli�je?
195
00:24:15,640 --> 00:24:17,559
To je moja hi�a.
196
00:24:20,279 --> 00:24:24,680
Kdaj si od�la iz stare?
�Ko sem zapustila Gaborja.
197
00:24:25,759 --> 00:24:28,920
To je bilo pred petimi leti.
198
00:24:29,799 --> 00:24:31,279
Obo�ujem to hi�o.
199
00:24:31,799 --> 00:24:34,000
V�e� so mi stara mesta.
200
00:24:34,559 --> 00:24:38,119
Hi�a rabi izku�nje.
�No � �Pridi.
201
00:24:38,359 --> 00:24:41,400
Tu prepoznam stvari.
�To je moj vrt.
202
00:24:53,039 --> 00:24:55,640
Veliko ljudi pride iz Beograda.
203
00:24:55,880 --> 00:24:59,000
Pridejo tudi prijatelji
iz Budimpe�te.
204
00:24:59,240 --> 00:25:03,000
Marta in Laszlo,
se ga spomni�?
205
00:25:03,240 --> 00:25:06,480
Seveda.
Z njim sem �ivel na Dunaju.
206
00:25:06,599 --> 00:25:08,240
Res?
��e davno.
207
00:25:08,559 --> 00:25:12,920
Moram kupiti veliko hrane,
kot bi hranila siroti�nico.
208
00:25:13,480 --> 00:25:17,039
Lahko vam pomagam kuhati.
�To je del dogovora.
209
00:25:17,319 --> 00:25:20,160
�li bova nakupovat v vas.
210
00:25:20,400 --> 00:25:24,920
Tvojega o�eta bova vrgli
na mre�o. V mre�o.
211
00:25:26,359 --> 00:25:30,400
Priskrbela sem ti lepo sobo
v bli�njem hotelu.
212
00:25:30,559 --> 00:25:36,079
Pet minut s taksije. Bolje je,
kot da spi� tu na kav�u.
213
00:25:36,240 --> 00:25:38,720
Mene ne moti
spanje na kav�u.
214
00:25:39,319 --> 00:25:41,799
Mislim zaradi tebe.
�Ni� hudega.
215
00:25:41,960 --> 00:25:46,559
Navajen sem spati na kav�u.
�Nocoj imam veliko zabavo.
216
00:25:46,839 --> 00:25:49,640
Pojdi v hotel.
�Prav, ti si �efinja.
217
00:26:19,359 --> 00:26:23,200
Kak�no se ti zdi potovanje
z o�etom?
218
00:26:25,240 --> 00:26:27,839
Druga�no.
�Verjamem.
219
00:26:28,640 --> 00:26:32,559
Sta bila z Maurom ljubimca
ali samo prijatelja?
220
00:26:34,640 --> 00:26:38,160
Mauro je samo moj Mauro.
221
00:26:42,079 --> 00:26:46,839
Ima� koga doma?
�Fanta in otroka.
222
00:26:48,440 --> 00:26:51,160
Zakaj sli�im
premalo navdu�enja?
223
00:26:53,079 --> 00:26:56,920
Zakaj vpra�ate?
�Zaradi tona v tvojem glasu.
224
00:26:57,519 --> 00:27:01,880
Ni treba lupiti paradi�nika.
Kar tako pusti.
225
00:27:19,720 --> 00:27:23,960
Te skrbi, da bo� sama
vzgajala otroka?
226
00:27:26,279 --> 00:27:29,920
Moj sin bi ostal
z mojim fantom. �Prosim?
227
00:27:30,920 --> 00:27:34,720
Hi�a je njegova.
Jaz bi na�la svoje stanovanje.
228
00:27:35,880 --> 00:27:40,519
Si to �e na�rtovala? �Ne,
samo razmi�ljam.
229
00:27:41,200 --> 00:27:44,839
V tem primeru je bolj logi�no,
da sin ostane s fantom.
230
00:27:45,680 --> 00:27:49,680
Mislim, da je bolj logi�no,
da je otrok z mamo.
231
00:27:50,119 --> 00:27:53,759
�e vedno bi ga velikokrat
videla, saj sem njegova mama.
232
00:27:54,480 --> 00:27:58,319
Seveda si.
Resno misli�?
233
00:28:00,880 --> 00:28:03,799
Moram se odlo�iti.
Ne postajam mlaj�a.
234
00:28:05,559 --> 00:28:08,119
Koliko si stara?
25?
235
00:28:08,519 --> 00:28:11,119
Ne. 30.
V bistvu 31.
236
00:28:12,240 --> 00:28:15,000
Zelo, zelo stara si.
237
00:28:16,359 --> 00:28:19,039
Odslej bo �lo vse
samo navzdol.
238
00:28:19,640 --> 00:28:22,799
Ni tako.
Presene�ena bi bila.
239
00:28:27,279 --> 00:28:31,400
Dobro se dr�i za svoja leta.
Morda bom kot on.
240
00:28:33,839 --> 00:28:39,440
Si se veliko pogovarjala z o�etom?
�Govori o stvareh, ki jih pozna.
241
00:28:39,720 --> 00:28:44,759
Kot turisti�ni vodi� je.
�Ni� osebnega? �Ne ravno.
242
00:28:45,240 --> 00:28:49,000
Greva plesat.
Ja, pridi.
243
00:29:25,000 --> 00:29:27,480
Ima� aspirin?
�Ne.
244
00:29:30,359 --> 00:29:33,599
Vpra�al bom spodaj. Prav?
Vrnil se bom.
245
00:29:40,119 --> 00:29:46,680
Morda si osupel, ker sem rekla
gospe, da te bom pustila o�etu.
246
00:29:48,680 --> 00:29:54,200
Tudi jaz sem osupla. Tega nisem
vedela o sebi, dokler nisem rekla.
247
00:29:58,599 --> 00:30:00,480
Tvoj o�e je zelo prijeten.
248
00:30:01,519 --> 00:30:04,799
Jaz nisem imela o�eta,
ampak ti nisi kriv za to.
249
00:30:05,960 --> 00:30:09,599
Tudi mame nisem imela,
za kar tudi nisi ti kriv.
250
00:30:11,359 --> 00:30:14,039
Vendar nisem vedela,
kako naj bom mama.
251
00:30:15,079 --> 00:30:19,279
Kako je roditi
in tola�iti otroka.
252
00:30:22,079 --> 00:30:24,160
Kako otroka nau�iti hoditi.
253
00:30:27,680 --> 00:30:32,640
Ne vem, ali ti bom kdaj dobra
mama, ker nisem ravno sre�na.
254
00:30:53,680 --> 00:30:58,599
Je tako hudo, kot si mislila?
�Prav tako je, kot sem mislila.
255
00:31:02,519 --> 00:31:09,299
V katero smer greva zdaj?
�Najprej zajtrk, nato pa na jug.
256
00:31:11,119 --> 00:31:14,119
Tam je menda �e topleje.
�Ja.
257
00:31:15,160 --> 00:31:18,279
�im bolj ju�no gre�,
bolj je toplo.
258
00:31:20,000 --> 00:31:22,680
Doslej si videl
samo mojo glavo.
259
00:31:24,240 --> 00:31:27,559
Ni� hudega, samo �
260
00:31:28,079 --> 00:31:32,440
Res si taka kot mama.
�Ekstra velika razli�ica. �Ja.
261
00:31:35,640 --> 00:31:37,799
Brez skrbi,
nimam teh genov.
262
00:31:38,799 --> 00:31:43,279
Bala sem se, ker je tudi njena
sestra to imela. �Ja, vem.
263
00:31:53,480 --> 00:31:57,960
Kdaj si izvedel za mojo mamo?
�Veliko pozneje.
264
00:31:58,640 --> 00:32:04,440
Bil sem v Patagoniji.
�Kaj si po�el? �Igral.
265
00:32:06,799 --> 00:32:08,880
Donava je vse,
samo modra ni.
266
00:32:09,759 --> 00:32:13,759
Toliko o tem mitu.
�Voda je prozorna.
267
00:32:14,359 --> 00:32:17,839
Brez barve je.
�Moj o�e je piflar.
268
00:32:19,319 --> 00:32:21,839
Kaj si rekla?
�Piflar.
269
00:32:22,279 --> 00:32:25,640
Ne, mislim na tisto drugo.
�Aja, to.
270
00:32:27,119 --> 00:32:28,559
No �
271
00:32:33,799 --> 00:32:38,440
�udno je nenadoma biti nekomu
h�erka. Nisem imela izku�enj.
272
00:32:39,160 --> 00:32:42,599
Tako kot Mauro ni znal
biti o�e.
273
00:32:44,000 --> 00:32:48,880
Druga�e bi imela 30 let, da se
nau�iva, midva sva imela en teden.
274
00:33:06,680 --> 00:33:10,480
Potujeva blizu morja?
Prosim, reci ja. �Ne.
275
00:33:11,480 --> 00:33:14,880
Zakaj ne?
�Ker so jo postavili, kjer je.
276
00:34:09,280 --> 00:34:11,960
Bo� eno?
�Pa jo bom res.
277
00:34:13,360 --> 00:34:18,159
Hvala. Lepo.
V�e� mi je.
278
00:34:23,840 --> 00:34:26,920
Ste iz Italije? �Ja,
h�erka pa je Nizozemka.
279
00:34:28,000 --> 00:34:33,039
Ne govorim srbsko.
�Tudi jaz ne govorim dobro.
280
00:34:34,000 --> 00:34:37,679
Odra��al sem v Avstriji.
�Ja. �A �e vedno sem Srb.
281
00:34:38,159 --> 00:34:41,719
Grem obiskat babico
in dedka na jug.
282
00:34:43,360 --> 00:34:46,599
Midva greva v Istanbul.
�Res? Lepo.
283
00:34:47,679 --> 00:34:50,400
Oprostite,
se vama lahko pridru�im?
284
00:34:50,519 --> 00:34:53,880
V Istanbulu?
�Ne, �eprav bi rad.
285
00:34:55,320 --> 00:34:58,760
Sem Dragan. �Liza.
�Me veseli.
286
00:35:02,639 --> 00:35:07,159
Hotel sem na umetni�ko akademijo
na Dunaju, a moje slike so velike.
287
00:35:07,320 --> 00:35:12,239
Zelo velike so, ogromne.
Po�asti so. Ne morem pomagati.
288
00:35:12,800 --> 00:35:16,280
Ve�, kaj so rekli? �Ne.
�Prekleti hipiji so rekli:
289
00:35:16,599 --> 00:35:21,480
Hitler si, fa�ist, megamanijak.
No�emo te videti. �Res?
290
00:35:21,639 --> 00:35:27,039
Pomisli, 19-letnemu otroku.
Bil sem zelo mlad. Zelo.
291
00:35:27,559 --> 00:35:32,800
Zavrnili so me, ker so bile
moje slike velike. Ogromne.
292
00:35:33,039 --> 00:35:36,639
�udno.
�Lahko ti poka�em, �e ho�e�.
293
00:35:41,280 --> 00:35:45,639
To je pralni stroj,
to pa slika. �Ogromna je.
294
00:35:45,719 --> 00:35:50,519
Povedal sem ti, ogromna je.
Poglejva drugo. Ti je sin podoben?
295
00:35:51,559 --> 00:35:55,800
Ja, malo. �Je podoben tvojemu
fantu? �Tudi.
296
00:35:56,599 --> 00:36:02,280
Je �eden? �Ja, in mo�an.
�Moram paziti, kaj delam.
297
00:36:08,679 --> 00:36:11,639
Kje �ivita babica in dedek?
V Ni�u? �Blizu.
298
00:36:12,400 --> 00:36:17,360
Rekla si, da gresta v Ni�. Bosta
ostala tam? �Odvisno od njega.
299
00:36:18,480 --> 00:36:21,599
V Ni�u bova ostala, ne?
�Ja.
300
00:36:22,920 --> 00:36:26,000
Igral bo. �Lepo.
Lahko gledam?
301
00:36:59,239 --> 00:37:03,280
Kot bi se drogiral. �Ne
drogira se, samo mlad je.
302
00:37:07,119 --> 00:37:12,360
Prima, kupil sem cigarete pred
de�jem. Zunaj de�uje, �e ne vesta.
303
00:37:13,960 --> 00:37:15,719
Se boji� vode?
�Ja.
304
00:37:16,920 --> 00:37:22,519
Tam sem videl mucke. �Mucke?
Mucike? �Je to beseda?
305
00:37:22,639 --> 00:37:28,519
Rada bi imela mucka, pa je sin
alergi�en. �Na Dunaju ga imam.
306
00:37:28,880 --> 00:37:32,519
Ime mu je Telefon.
�Telefon.
307
00:37:33,559 --> 00:37:38,360
Zakaj si dal muci ime Telefon?
�Ker se takega �loveka zapomni�.
308
00:37:38,880 --> 00:37:42,079
Ni res. �Je.
�Ne. �Zapomnila si me bo�,
309
00:37:42,280 --> 00:37:44,800
tudi �e no�e�.
310
00:37:47,039 --> 00:37:49,360
Na zdravje!
311
00:37:53,559 --> 00:37:56,000
Vesta, koliko tu stane soba?
312
00:37:57,159 --> 00:37:59,800
Ne gre� k babici in dedku?
313
00:38:00,800 --> 00:38:03,400
Ne, dale� sta.
314
00:38:04,320 --> 00:38:08,079
Rekel si, da �ivita blizu.
�Zdaj pa pravim, da sta dale�.
315
00:38:13,199 --> 00:38:15,280
Tri in �tiri, soseda sva.
316
00:38:34,519 --> 00:38:38,880
Bolje sem plesal, ko sem bil
mlaj�i. �Mlaj�i? Saj si �e otrok.
317
00:38:39,159 --> 00:38:44,400
Ja, a sem starej�i od tebe.
�Koliko si star? �28.
318
00:38:45,599 --> 00:38:48,039
Kaj pravi�,
koliko jih imam jaz?
319
00:38:51,320 --> 00:38:57,039
26? �31!
�Kaj? Osupel sem.
320
00:38:57,400 --> 00:38:59,800
Oprosti,
to vzemi kot kompliment.
321
00:38:59,960 --> 00:39:02,840
Ni to, kar si rekla,
ampak kako izgleda�.
322
00:39:03,000 --> 00:39:06,760
Ne bodi jezna. �Saj nisem,
ampak to je cenen trik.
323
00:39:06,840 --> 00:39:09,320
Ne verjamem ti.
�Prav.
324
00:39:10,199 --> 00:39:12,800
Daj, obna�a� se
kot desetletnik.
325
00:39:39,480 --> 00:39:44,039
Bil sem iskren, prav? Ne grem
se igric. Ne vem, kaj ti je.
326
00:39:44,559 --> 00:39:46,639
Pojdi v rit.
327
00:40:31,719 --> 00:40:33,320
Zdaj ti sleci mene.
328
00:40:33,599 --> 00:40:37,199
Ne, sam se sleci, na dopustu sem.
�Nora si.
329
00:40:50,840 --> 00:40:53,159
Obstaja obdobje po seksu.
330
00:40:54,880 --> 00:40:57,960
Po orgazmu, 15 minut.
331
00:40:58,960 --> 00:41:03,400
Samo takrat lahko mo�ki
objektivno razmi�lja. Res.
332
00:41:04,519 --> 00:41:08,480
Japonci imajo besedo za to:
sveto obdobje brez seksa.
333
00:41:08,639 --> 00:41:12,800
Ippon. �Prosim? �Ippon
je polna to�ka pri Judu.
334
00:41:13,440 --> 00:41:16,800
To pa je kesa-gatame.
335
00:41:17,840 --> 00:41:21,840
�e te dr�im takole 30 sekund,
zmagam.
336
00:41:23,199 --> 00:41:26,880
Dr�i me ves dan, jaz ho�em
samo seksati s tabo.
337
00:41:27,480 --> 00:41:32,239
Ne traja sveto obdobje brez seksa
15 minut? �Zame traja minuto.
338
00:41:34,159 --> 00:41:37,679
Preve� si racionalna,
a vem, da si strastna.
339
00:41:37,760 --> 00:41:40,400
Bolj si Italijanka
kot Nizozemka.
340
00:41:41,039 --> 00:41:45,519
Ljudje tu so obsedeni
z narodnostjo. �To je na� hobi.
341
00:41:47,519 --> 00:41:49,400
Vso sre�o pri tem.
342
00:41:52,280 --> 00:41:56,519
Ostani z mano do jutra.
�Ne, spala bom v svoji sobi.
343
00:42:01,519 --> 00:42:05,840
I��e� tole?
Ne bojim se tvojega Juda.
344
00:42:06,320 --> 00:42:10,719
�elim plesati. �Ple�e� lahko tu.
Lahko ple�eva skupaj.
345
00:42:34,400 --> 00:42:37,480
Spala sem z mo�kim,
ki ni tvoj o�e.
346
00:42:39,719 --> 00:42:41,320
Zakaj sem to storila?
347
00:42:43,480 --> 00:42:45,480
Morda bom tole izbrisala.
348
00:42:46,440 --> 00:42:49,400
A to je del zgodbe,
to sem storila.
349
00:42:50,760 --> 00:42:53,000
Mislim,
da sem to storila, ker �
350
00:42:53,800 --> 00:43:00,119
Ta situacija mi je bila znana.
Lahko sem jo nadzirala.
351
00:43:04,440 --> 00:43:08,320
Hotela sem pobegniti pred pritiskom
bivanja s tvojim dedkom.
352
00:43:10,039 --> 00:43:12,519
Vendar ni opravi�ila, vem.
353
00:43:20,840 --> 00:43:22,599
Dobro jutro.
354
00:43:23,400 --> 00:43:25,800
Si dobro spal?
�Ja.
355
00:43:27,280 --> 00:43:32,559
Bil sem dovolj pijan. �Mi nisi
ti sino�i trkal na vrata?
356
00:43:33,039 --> 00:43:37,800
Kaj? Morda,
�e me je nosila luna.
357
00:43:42,519 --> 00:43:45,440
Si videla male?
�Kaj?
358
00:43:45,960 --> 00:43:50,039
Male ma�ke.
�Mucike. �Mucike.
359
00:43:51,880 --> 00:43:55,320
Ja, videla sem jih.
Ljubki so. �Ja, lepi so.
360
00:43:55,480 --> 00:43:58,199
Dva, trije.
361
00:44:02,880 --> 00:44:06,920
Razmi�ljal sem
in si nekaj domislil.
362
00:44:09,960 --> 00:44:14,840
Lahko gre� z mano k babi in dedku.
�Res? �Ja, za en dan.
363
00:44:16,320 --> 00:44:22,639
Ampak v Bolgarijo grem. �Vrnila
se bo� zjutraj in �la jutri.
364
00:44:23,920 --> 00:44:28,119
Bova tam prespala? �Ja.
Ho�em se zbuditi ob tebi.
365
00:44:28,760 --> 00:44:31,119
To je intimneje od seksa.
366
00:44:33,119 --> 00:44:34,800
Ja, tako je.
367
00:44:36,519 --> 00:44:38,679
Daj no, blizu je.
368
00:44:39,480 --> 00:44:42,519
Res? V�eraj si rekel,
da je dale�.
369
00:44:43,079 --> 00:44:49,039
Ja, ker pono�i preselijo vas.
Preselijo stare ljudi, krave in pse.
370
00:44:52,760 --> 00:44:57,199
Oprosti za v�eraj. Rekel sem ti,
da pojdi v rit. �Pozabi.
371
00:44:58,280 --> 00:45:03,400
Ni pa mi �al zaradi hla�k na
pultu. �Je v Srbiji to sme�no?
372
00:45:03,960 --> 00:45:07,599
Nih�e v Srbiji ne misli,
da je to sme�no, samo jaz.
373
00:45:10,239 --> 00:45:14,639
Torej? �Dragan me je za en dan
povabil k babici in dedku.
374
00:45:16,119 --> 00:45:19,599
Za en dan?
Vlak imava �ez eno uro.
375
00:45:20,639 --> 00:45:26,400
Ja, lahko greva jutri.
Ali bo to uni�ilo tvoj na�rt?
376
00:45:27,000 --> 00:45:31,039
Seveda ne, to je le
motnja v urniku.
377
00:45:31,400 --> 00:45:35,440
Razumem. Kako dramati�no
je to? �Ne pozna� ga.
378
00:45:36,079 --> 00:45:41,280
Poznam ime mesta in hotela.
�To je najin teden.
379
00:45:42,239 --> 00:45:47,519
Lahko pride� iz Istanbula. Poro�i
se z njim. Preseli se k njemu.
380
00:45:47,800 --> 00:45:49,920
To pa je �
�Kaj je to?
381
00:45:52,320 --> 00:45:58,480
Ne bo �lo. �Ne bo �lo?
Si to rekel? �Ja.
382
00:46:02,239 --> 00:46:04,239
Tega mi ne more� narediti.
383
00:46:05,039 --> 00:46:08,480
Ti si zadnji �lovek na svetu,
ki lahko to re�e.
384
00:46:08,760 --> 00:46:12,320
Nisi klical 28 let,
nisi odgovarjal na e-po�to,
385
00:46:12,480 --> 00:46:16,719
nato ho�e�, da pridem v Benetke
in me odvle�e� bog ve kam.
386
00:46:16,920 --> 00:46:20,039
Zdaj jaz ho�em nekaj,
ti pa pravi�, da ne bo �lo.
387
00:46:20,360 --> 00:46:23,760
Dan manj bova v Istanbulu,
sprijazni se s tem.
388
00:46:25,920 --> 00:46:29,480
Nisem niti hotela tja,
to je bila tvoja ideja.
389
00:46:30,920 --> 00:46:33,519
�elim ti lep dan.
U�ivaj.
390
00:46:34,039 --> 00:46:36,039
Bebec.
391
00:47:07,280 --> 00:47:11,199
Ima pet otrok.
�Pet? �Ja. �Porka�.
392
00:47:20,119 --> 00:47:26,519
Kako dale� je �e?
�Ni zelo dale�, brez skrbi.
393
00:47:36,239 --> 00:47:39,960
Se nama mudi? �Ne.
�Lahko nekaj prosim?
394
00:48:10,920 --> 00:48:15,719
Zakaj te je klical zdaj,
ne pred 10 ali 5 leti?
395
00:48:18,599 --> 00:48:21,599
Nisi vpra�ala?
�Ne.
396
00:48:22,840 --> 00:48:28,079
Po�iljala sem mu e-po�to, ko sem
rodila. Hotela sem vedeti o njem.
397
00:48:28,840 --> 00:48:31,760
Veliko sem jih poslala,
pa ni odpisal.
398
00:48:33,519 --> 00:48:37,239
�e bi vedel,
te ne bi povabil s sabo.
399
00:48:38,760 --> 00:48:40,679
Nisi vedel, torej �
400
00:48:42,280 --> 00:48:43,960
Saj je vseeno.
401
00:48:46,599 --> 00:48:48,760
Sme�ne jo�ke ima�.
402
00:48:49,199 --> 00:48:53,480
Jo�ke? Ti ima� sme�na
u�esa. �Prekleto.
403
00:48:54,119 --> 00:48:58,519
Nisem mislil � Pozabi.
Zakaj se nikoli ne razumeva,
404
00:48:58,679 --> 00:49:01,679
ko te pohvalim?
To je neumna �ala,
405
00:49:01,840 --> 00:49:05,199
tako kot je Bog pofukal
v mo�gane ljudi na svetu.
406
00:49:05,360 --> 00:49:07,400
Vojske lahko zmede� z njimi.
407
00:49:07,639 --> 00:49:10,280
Ulico bi morali poimenovati
po njih.
408
00:49:11,159 --> 00:49:14,719
Nisem te prepri�al. Ni�
hudega, sprejmem poraz.
409
00:49:16,400 --> 00:49:18,960
�e vedno ho�e� z mano
k babici in dedku?
410
00:49:19,519 --> 00:49:25,679
Prijazen si. �Ja? To pomeni moje
ime. �Prijazen? �Ja, Dragan sem.
411
00:49:28,400 --> 00:49:32,559
Si ponosna na svoje prsi?
�Nimam odnosa z njimi.
412
00:49:33,079 --> 00:49:35,280
Vendar sem vesela,
da so tu.
413
00:49:41,039 --> 00:49:45,000
Bo babico in dedka motilo,
�e bova spala v isti sobi? �Ne.
414
00:49:45,119 --> 00:49:47,320
Dedek bo ponosen.
415
00:50:41,159 --> 00:50:43,360
Bo�?
�Hvala.
416
00:50:47,239 --> 00:50:49,039
Dobro je.
417
00:51:56,760 --> 00:51:58,400
�ivjo.
418
00:52:03,440 --> 00:52:05,639
Iz Italije sem.
�Iz Italije.
419
00:52:06,159 --> 00:52:09,519
S Sicilije. Pri�la sem
na turnir v Judu.
420
00:52:14,320 --> 00:52:18,559
Neko� sem spoznal olimpijskega
prvaka v Judu. Avstrijca.
421
00:52:18,840 --> 00:52:25,000
Ime mu je Walter. �Walter?
�Priimka ne vem.
422
00:52:25,360 --> 00:52:26,960
Daj mi roko.
423
00:52:28,800 --> 00:52:33,119
Zdaj te lo�i samo rokovanje
od olimpijskega prvaka.
424
00:52:36,639 --> 00:52:41,360
Najbr� nisi sli�ala za
Erdos�Baconov indeks.
425
00:52:42,480 --> 00:52:45,400
To je formula,
po kateri lahko izra�una�,
426
00:52:45,599 --> 00:52:49,400
kako dale� si
od teh dveh ljudi.
427
00:52:49,480 --> 00:52:53,039
Paul Erdos je
mad�arski matematik,
428
00:52:54,119 --> 00:52:58,039
Kevin Bacon pa slaven igralec.
429
00:52:58,119 --> 00:53:02,480
Koliko korakov si oddaljen
od teh dveh ljudi,
430
00:53:03,559 --> 00:53:08,079
ti pove, kako pomemben si
v umetnosti in znanosti.
431
00:53:08,519 --> 00:53:12,400
Si sli�ala za Natalie Portman?
�"�rni labod".
432
00:53:12,639 --> 00:53:16,000
Ona ima najbolj�i indeks.
�Res?
433
00:53:16,159 --> 00:53:20,400
Ja, psihologinja je,
napisala je znanstveno delo
434
00:53:20,840 --> 00:53:27,579
z ljudmi, ki so pisali
z ljudmi, ki so pisali �
435
00:53:28,639 --> 00:53:33,519
Z mad�arskim matematikom.
�Odli�no. Pametna punca.
436
00:53:35,719 --> 00:53:40,719
Dolgo vozi� tovornjak?
�V Makedoniji sem bil novinar
437
00:53:41,880 --> 00:53:47,320
za lokalni �asopis. Ko se je za�ela
kriza, sem izgubil slu�bo.
438
00:53:50,159 --> 00:53:53,599
Daj mi naslov hotela.
Odpeljal te bom tja.
439
00:54:00,480 --> 00:54:03,360
Je o�e v svoji sobi?
�Mauro?
440
00:54:03,679 --> 00:54:06,719
Ne, zjutraj je od�el
na kolodvor.
441
00:54:09,039 --> 00:54:14,000
V Italijo? �Ne, v Istanbul.
Najprej pa v Bolgarijo.
442
00:54:16,880 --> 00:54:18,360
Ti nisi �la?
443
00:54:21,000 --> 00:54:25,159
Ne, �la naj bi jutri. �Ni
rezerviral sobe za danes.
444
00:54:38,679 --> 00:54:41,639
Pobegnila sem pred tvojim
dedkom, on pa pred mano.
445
00:54:42,719 --> 00:54:44,440
To nama je skupno.
446
00:54:46,239 --> 00:54:50,679
Ko sem te nosila,
sem �la k prijateljici v Berlin.
447
00:54:51,400 --> 00:54:54,320
Ko sem potovala z vlakom,
sem pomislila �
448
00:54:55,000 --> 00:55:01,739
Ni mi treba z vlaka. Lahko sedim
tu, dokler ne pridemo do obale.
449
00:55:04,159 --> 00:55:07,679
Ko pridemo do morja,
bom vzela �oln
450
00:55:08,559 --> 00:55:12,159
in �la nekam
s svojim dojen�kom.
451
00:55:13,800 --> 00:55:16,199
Ta misel me je
zelo osre�ila.
452
00:55:18,159 --> 00:55:20,960
Verjetno vsak kdaj pomisli,
da bi pobegnil.
453
00:55:21,760 --> 00:55:24,239
Jaz pa sanjam o tem,
odkar hodim.
454
00:55:27,360 --> 00:55:33,159
Ko sem pri�la v hotel in Maura ni
bilo ve�, sem se po�utila zapu��eno.
455
00:55:35,280 --> 00:55:39,280
Lahko sem samo jokala,
kot bi imela spet �est let.
456
00:55:56,000 --> 00:55:57,480
Ja?
457
00:56:04,079 --> 00:56:06,079
Vrnil sem se.
�Res?
458
00:56:07,719 --> 00:56:10,800
Tepec sem.
�Ja.
459
00:56:13,239 --> 00:56:16,360
Lahko spim tu,
ali naj najamem drugo sobo?
460
00:56:19,400 --> 00:56:22,400
Najemi drugo sobo.
�Prav.
461
00:56:23,440 --> 00:56:28,320
Ne, spi tukaj.
�Ni panike,
462
00:56:28,480 --> 00:56:30,199
veliko sob imajo.
463
00:58:07,239 --> 00:58:10,679
Morda ne bi smela tega
po�eti s tistim fantom. �No �
464
00:58:11,719 --> 00:58:13,639
Ko seksa�, nisi sam.
465
00:58:15,480 --> 00:58:21,840
V�asih mislim, da je seks edino,
kar naju z Mikom dr�i skupaj. �Res?
466
00:58:22,719 --> 00:58:24,760
To in najin sin, seveda.
467
00:58:27,239 --> 00:58:33,039
V�asih se mi zdi ljubek in kupim
kaj. Na primer to ra�ko.
468
00:58:34,679 --> 00:58:36,639
Kupila sem jo v Benetkah.
469
00:58:40,079 --> 00:58:44,599
Seks je lahko mogo�en.
�Seveda.
470
00:58:45,800 --> 00:58:47,800
Mo�kim je �e huje.
471
00:58:49,599 --> 00:58:52,079
Zakaj bi bilo mo�kim huje?
472
00:58:52,719 --> 00:58:55,880
Obstaja teorija,
473
00:58:56,360 --> 00:59:00,599
da lahko mo�ki razumno mislijo
samo 15 minut po orgazmu.
474
00:59:01,320 --> 00:59:05,039
Japonci imajo besedo za to.
�Ja, "kenjitaimu".
475
00:59:06,000 --> 00:59:09,639
Tako nekako.
"Kenji" pomeni modrost,
476
00:59:09,800 --> 00:59:13,639
"taimu" pa je iz
angle�ke besede "Time", �as.
477
00:59:14,280 --> 00:59:16,840
"Kenjitaimu" je �as modrosti.
478
00:59:18,079 --> 00:59:23,480
Je kaj, �esar ne ve�?
�Ni�esar ne vem o �enskah.
479
00:59:24,559 --> 00:59:27,559
Aja?
Ne verjamem ti.
480
00:59:35,519 --> 00:59:38,920
Gotovo ne ve�,
kaj je nekaj�Baconov indeks.
481
00:59:39,119 --> 00:59:42,440
Erdos�Baconov, ja.
�Nehaj, grozen si.
482
01:00:16,320 --> 01:00:19,559
Kaj, �e bi prtljago
pustila v Benetkah?
483
01:00:20,280 --> 01:00:24,639
Bi mi rekel, naj grem v Istanbul?
�Najbr�. Pridi.
484
01:00:52,000 --> 01:00:56,440
In takrat, ko se du�a lo�i
od telesa in i��e nebo,
485
01:00:56,960 --> 01:00:59,519
pusti, da tvoj pogled
pokrije Zemljo.
486
01:01:00,039 --> 01:01:03,239
Postani nekdo.
Osvobodi sam sebe,
487
01:01:03,599 --> 01:01:06,480
kot zaljubljenec,
zadet z ljubeznijo.
488
01:01:07,079 --> 01:01:10,079
Pa potem?
Postani legenda.
489
01:01:10,760 --> 01:01:14,559
Pusti dom razumnim.
Sprejmi norost.
490
01:01:15,079 --> 01:01:18,960
Sprejmi jo in postani kaj.
491
01:01:25,519 --> 01:01:29,880
Postani ni�.
�Tako je, postani ni�.
492
01:01:31,679 --> 01:01:35,679
Razume�?
�Recimo.
493
01:01:37,159 --> 01:01:40,039
Ti je bilo v�e�?
�Ja.
494
01:01:41,920 --> 01:01:48,639
Kaj je to? �Pesem Rumija.
Maulane Rumija.
495
01:01:49,400 --> 01:01:54,800
Moja najljub�a. Vedno jo
nosim s sabo na potovanja.
496
01:02:15,079 --> 01:02:20,000
Je tvoj otrok tako velik?
�Ne, taki so petletniki.
497
01:02:21,119 --> 01:02:23,400
Dylan je tak.
498
01:02:23,880 --> 01:02:26,079
Visok je za svoja leta.
499
01:02:27,719 --> 01:02:31,079
Ima� njegovo sliko?
�Ja.
500
01:02:32,400 --> 01:02:36,760
Mislila sem, da bo to prvo,
kar me bo� vpra�al, ko se vidiva.
501
01:02:39,760 --> 01:02:42,880
Seveda jih imam
na stotine na mobitelu.
502
01:02:43,199 --> 01:02:45,960
Ima� ti sliko mene
kot dojen�ka?
503
01:02:46,599 --> 01:02:50,960
Ja, a ne na mobitelu.
Doma.
504
01:02:52,239 --> 01:02:54,119
Kje je bila slikana?
505
01:02:58,119 --> 01:02:59,880
Na pla�i.
506
01:03:08,960 --> 01:03:14,840
O�i. �Ja, moje o�i.
In mamine o�i.
507
01:03:15,119 --> 01:03:19,519
Krasno je, kako se stvari prena�ajo
na ve� od ene generacije.
508
01:03:20,920 --> 01:03:22,920
On ima njene o�i.
509
01:03:25,239 --> 01:03:27,880
Si pogledala jedilnik?
�Ne.
510
01:03:34,280 --> 01:03:36,880
Zakaj mi nisi odgovarjal
na e-po�to?
511
01:03:41,119 --> 01:03:42,760
Bilo je preve� te�ko.
512
01:03:44,159 --> 01:03:47,679
Odkar sem od�el z Nizozemske �
�Zakaj si od�el?
513
01:03:49,639 --> 01:03:53,440
Ker se nisem hotel
prepirati zaradi tebe.
514
01:03:56,039 --> 01:03:58,760
Ve�, sodi��a �
515
01:03:59,800 --> 01:04:02,760
Kdo te bo videval,
kako pogosto �
516
01:04:03,440 --> 01:04:06,119
Enkrat na teden,
enkrat na dva tedna �
517
01:04:07,280 --> 01:04:09,920
Hotel sem,
da ti bodo stvari jasne.
518
01:04:11,400 --> 01:04:17,480
Torej si od�el zaradi mene?
�Ne, ni samo to.
519
01:04:20,440 --> 01:04:25,199
Edini razlog, zakaj sem bil na
Nizozemskem, je bila tvoja mama.
520
01:04:27,079 --> 01:04:31,800
Bilo je neznosno videti
tvojo mamo in tebe
521
01:04:33,159 --> 01:04:35,079
z nekom drugim.
522
01:04:38,719 --> 01:04:41,440
Oprosti.
��e dobro.
523
01:04:42,840 --> 01:04:47,400
Tvoja mama je bila moja najve�ja
ljubezen. Upam, da to razume�.
524
01:04:47,559 --> 01:04:49,760
Razumem.
525
01:04:50,679 --> 01:04:52,800
Morda.
526
01:04:53,119 --> 01:04:59,860
Tega nisem �utila do nikogar.
��al mi je. �No �
527
01:05:06,119 --> 01:05:09,480
Za nama je ve�
od tri �etrtine poti.
528
01:05:10,519 --> 01:05:13,960
�e ena no� na vlaku,
pa bova v Istanbulu.
529
01:05:14,440 --> 01:05:19,679
Bizanc, Konstantinopel.
�Ni slabo potovati.
530
01:05:20,519 --> 01:05:23,920
Neki kitajski modrec,
Lao�Tse,
531
01:05:25,519 --> 01:05:27,320
je rekel:
532
01:05:28,360 --> 01:05:30,320
"Pameten �lovek ne potuje."
533
01:05:32,280 --> 01:05:36,760
Ironi�no je, ker je vse
�ivljenje potoval na volu.
534
01:05:37,519 --> 01:05:39,480
Prepotoval je cel svet.
535
01:05:42,880 --> 01:05:46,199
Zakaj si hotel na to pot
z mano? Mislim �
536
01:05:47,599 --> 01:05:50,239
Zakaj zdaj?
�Zakaj ne?
537
01:05:51,800 --> 01:05:55,280
Samo, ker si hotel?
�Ja.
538
01:05:58,079 --> 01:06:02,480
Kaj bo� po�el, ko se vrne�?
Ima� na�rte?
539
01:06:02,599 --> 01:06:06,679
Bo� blizu Nizozemske?
Ima� na�rte za prihodnost?
540
01:06:06,760 --> 01:06:09,239
Ne vem, ne vem �
541
01:06:10,880 --> 01:06:13,480
Samo sedanjost je pomembna.
542
01:06:14,400 --> 01:06:18,480
Daj no! V Bolgariji sva,
osredoto�iva se na to.
543
01:06:19,480 --> 01:06:23,800
Tukaj in zdaj.
Jutri je samo jutri.
544
01:06:31,239 --> 01:06:32,960
Anton?
545
01:06:33,880 --> 01:06:36,519
Mauro, Mauro �
546
01:07:38,599 --> 01:07:42,239
Predstavljaj si,
da ima� tako slu�bo. �No �
547
01:07:43,199 --> 01:07:50,000
Jaz sem delal vse, samo pilot
in nevrokirurg nisem bil.
548
01:07:51,920 --> 01:07:56,320
Nisem mogel vedno
�iveti od glasbe.
549
01:07:57,480 --> 01:08:01,840
Bil si portir in kaj �e?
Voznik rik�e? �Vse.
550
01:08:02,960 --> 01:08:06,760
V glavnem pa sem
prodajal telo.
551
01:08:09,440 --> 01:08:11,119
Ja �
552
01:08:46,199 --> 01:08:51,039
To pa je mesto!
�Bolj kot dr�ava je.
553
01:08:51,520 --> 01:08:54,359
Tu �ivi ve� ljudi
kot na Nizozemskem.
554
01:09:02,039 --> 01:09:04,239
Agatha Christie je bila tukaj.
555
01:09:07,079 --> 01:09:12,199
Tu pa bova spala.
�Ne. �Ja.
556
01:09:13,199 --> 01:09:15,560
Ve�, imela sem tak ob�utek.
557
01:09:17,159 --> 01:09:23,239
Zakaj si potem rekla ne? �Dober
ve�er. Dobrodo�li v pala�i Pera.
558
01:09:23,520 --> 01:09:27,319
Se boste prijavili?
�Ja, dve sobi.
559
01:10:18,119 --> 01:10:23,079
Hej, za tvojega fanta.
�Prima je.
560
01:10:27,960 --> 01:10:29,960
Super.
561
01:10:49,199 --> 01:10:53,159
Ta ladja je ogromna.
Si delal na taki?
562
01:10:53,399 --> 01:10:59,000
Ja. Tu sem se vkrcal na ladjo, ko
se je tvoja mama vrnila k star�em.
563
01:10:59,239 --> 01:11:01,359
Takrat ni bilo prenosnih
telefonov
564
01:11:02,119 --> 01:11:06,479
in z ladje nismo smeli
klicati zasebno.
565
01:11:07,239 --> 01:11:12,279
Moral sem �akati do Mikonosa,
to je bilo prvo pristani��e.
566
01:11:13,199 --> 01:11:16,800
Na telefon sem dobil tipa,
ki je govoril �pansko.
567
01:11:18,600 --> 01:11:21,319
Prevezal vas bom
v njeno sobo.
568
01:11:22,439 --> 01:11:28,319
Zelo sem se bal. Bal sem se,
da si je premislila.
569
01:11:30,319 --> 01:11:32,680
Glede mene, naju.
570
01:11:36,000 --> 01:11:38,439
�akal sem in �akal
in �akal in �
571
01:11:39,239 --> 01:11:42,920
Oglasila se je in bila je
vesela, da me sli�i.
572
01:11:43,760 --> 01:11:46,039
A ne tako kot jaz.
573
01:11:48,119 --> 01:11:50,760
Bila je �e nose�a s tabo.
574
01:11:58,399 --> 01:12:00,680
Nekaj bi ti rad povedal.
575
01:12:01,560 --> 01:12:04,479
Lahko se kam usedeva.
576
01:12:04,560 --> 01:12:09,000
Terasa je na drugi
strani mostu.
577
01:12:12,000 --> 01:12:15,960
Prav. �Ja?
Greva. �Ne,
578
01:12:16,560 --> 01:12:18,000
tu mi povej.
579
01:12:19,800 --> 01:12:21,439
Dobro.
580
01:12:23,760 --> 01:12:25,680
Kmalu bom umrl.
581
01:12:32,520 --> 01:12:33,960
To sem pri�akovala.
582
01:12:37,920 --> 01:12:42,520
Pomislila sem na to, ko mi nisi
hotel razkriti na�rtov.
583
01:12:48,720 --> 01:12:52,800
Upala sem, da ni res, ko si
kupil in�trument v Bolgariji.
584
01:12:53,880 --> 01:12:59,279
Mislila sem: Zakaj bi kupil
in�trument, �e bo kmalu umrl?
585
01:12:59,760 --> 01:13:02,119
Gadulko sem �e
davno naro�il.
586
01:13:03,319 --> 01:13:07,920
Razen tega pa ne bom umrl
jutri ali �ez dva tedna.
587
01:13:15,479 --> 01:13:18,760
Te bo motilo,
�e grem sama na sprehod?
588
01:13:19,920 --> 01:13:22,920
Ne, kar pojdi.
589
01:13:35,640 --> 01:13:39,079
Komaj sem dobila o�eta,
590
01:13:39,920 --> 01:13:42,399
zdaj pa so mi ga
hoteli vzeti.
591
01:13:55,079 --> 01:13:56,720
Za�ela sem hoditi.
592
01:13:58,560 --> 01:14:02,079
V krogih,
da se ne bi izgubila.
593
01:15:15,239 --> 01:15:18,000
Odli�na pesem.
�Hvala.
594
01:15:19,399 --> 01:15:21,079
Kako si?
595
01:15:26,199 --> 01:15:28,479
Pa ti?
596
01:16:49,560 --> 01:16:51,920
Mike, jaz sem.
597
01:16:52,840 --> 01:16:56,239
Zanima me, kako sta.
Jutri se vrnem.
598
01:16:58,399 --> 01:17:01,279
Najbr� ima� slu�alke na glavi.
599
01:17:02,960 --> 01:17:04,840
Se vidimo jutri.
600
01:17:05,039 --> 01:17:07,079
Adijo, cmok.
601
01:17:49,199 --> 01:17:50,800
Halo?
602
01:17:52,039 --> 01:17:54,760
Ja, tako tako.
603
01:17:57,119 --> 01:17:59,319
Si �e v sobi?
604
01:18:34,279 --> 01:18:38,600
Glasba je pogovor
z Bogom.
605
01:18:41,640 --> 01:18:44,840
To bi moralo biti pravilo
vsakega glasbenika.
606
01:18:46,079 --> 01:18:52,000
Ne predstavljam si ljudi, ki ne
marajo glasbe. �In ti�ine.
607
01:18:52,319 --> 01:18:54,479
Ti vedno pravi�, da �
608
01:18:56,199 --> 01:18:58,319
Moja h�erka.
609
01:19:38,399 --> 01:19:43,399
Ve�, nisem veren �lovek, kar
ne pomeni, da nisem duhoven.
610
01:19:45,079 --> 01:19:48,800
Jaz ne vem,
v kaj verjamem.
611
01:19:49,520 --> 01:19:54,039
Moji star�i so verni,
a me niso silili v vero.
612
01:19:59,880 --> 01:20:03,039
V Italiji je enako.
Zakaj mi to govori�?
613
01:20:03,520 --> 01:20:06,119
Kaj pa? Kaj?
614
01:20:07,199 --> 01:20:10,960
Te�ava je v tem,
615
01:20:11,800 --> 01:20:18,079
da bi morali star�i otroke u�iti
razmi�ljati, ne kaj naj mislijo.
616
01:20:20,560 --> 01:20:24,439
Gre� danes na Nizozemsko?
�Ja.
617
01:20:25,560 --> 01:20:28,239
Na�rtovala sva polet
iz Benetk,
618
01:20:28,479 --> 01:20:31,840
a sva spremenila na�rt.
Zdaj leti iz Istanbula.
619
01:20:32,000 --> 01:20:37,560
Vedno je tak.
�Ima polet ob 17h.
620
01:20:37,920 --> 01:20:40,680
Pozneje ti pokli�em taksi.
�Prav.
621
01:20:41,199 --> 01:20:44,640
Moj let je ob 20.30.
622
01:20:45,119 --> 01:20:50,039
Lahko gre� v Sultanahmet
z nama. �Gresta tja? �Ja.
623
01:20:50,119 --> 01:20:54,760
Z Emrejem? �Ja, obiskat greva
Ozana in �eno. �Res? �Tudi on je tu.
624
01:20:55,000 --> 01:20:59,880
Nisem ju videl 10 let.
�Potem pojdi, gremo popoldne.
625
01:21:00,159 --> 01:21:05,039
Moja h�erka je tu. �Povedala bom
po nizozemsko. Ne morem ve�.
626
01:21:06,039 --> 01:21:07,560
Oprostite.
627
01:21:18,359 --> 01:21:19,960
Povej mi.
628
01:21:20,479 --> 01:21:24,439
Tega ne prenesem. Si nor?
�Kaj je narobe?
629
01:21:24,600 --> 01:21:28,359
Bi me dal v taksi in se zabaval
z njimi? �Ne.
630
01:21:28,520 --> 01:21:32,000
Zakaj sem sploh tu?
Ve�, kaj do�ivljam?
631
01:21:32,159 --> 01:21:36,680
To je najin zadnji dan. �Vem.
Zato sem hotel s tabo na ples.
632
01:21:36,840 --> 01:21:40,760
Zato sem hotel s tabo na kosilo.
�Nisem vedela, kdo si.
633
01:21:41,039 --> 01:21:45,399
Nisem vedela, kdo je moj o�e,
kak�en je. Zdaj pa umira.
634
01:21:46,359 --> 01:21:48,399
Tega nisi imel pravice
narediti.
635
01:21:49,479 --> 01:21:51,479
To je bila tvoja te�ava.
636
01:21:56,680 --> 01:21:58,479
Daj no, Liza, prosim te.
637
01:22:00,319 --> 01:22:02,039
Liza, prosim, ostani.
638
01:23:20,039 --> 01:23:23,119
Ra�ki. �Ja.
Za koga sta?
639
01:23:23,479 --> 01:23:26,840
Zame in za o�ka.
�Poka�i ju o�ku.
640
01:23:52,880 --> 01:23:57,000
Dragi Dylan, ne vem,
koliko bo� star, ko to vidi�,
641
01:23:57,319 --> 01:23:59,720
in ne vem,
kaj to�no ti �elim povedati,
642
01:24:00,279 --> 01:24:04,119
a hotela sem,
da ve� nekaj o dedku.
643
01:24:04,840 --> 01:24:08,640
Morda pride �as, ko si bo�
za�elel izvedeti nekaj o njem.
644
01:24:09,199 --> 01:24:15,479
In pomembneje, �elel bo� vedeti,
kdo sem in zakaj sem taka.
645
01:24:16,880 --> 01:24:19,319
Upam, da ne bo� jezen.
646
01:24:20,000 --> 01:24:24,279
Tukaj bom, da odgovorim
na vsa tvoja vpra�anja.
647
01:24:28,319 --> 01:24:30,399
Ja �
648
01:24:46,720 --> 01:24:50,520
Ko se du�a lo�i
od telesa in i��e nebo,
649
01:24:51,720 --> 01:24:54,399
dovoli, da tvoj pogled
prekrije Zemljo.
650
01:24:54,960 --> 01:24:58,359
Postani nekaj.
Osvobodi sam sebe,
651
01:24:58,920 --> 01:25:02,079
kot zaljubljenec,
zadet od ljubezni.
652
01:25:02,880 --> 01:25:05,680
Pa potem?
Postani legenda.
653
01:25:06,439 --> 01:25:10,319
Pusti dom razumnim.
Sprejmi norost.
654
01:25:10,920 --> 01:25:14,720
Sprejmi jo in postani nekaj.
655
01:25:20,600 --> 01:25:24,000
MEDIATRANSLATIONS
TVRip: ugorazd
656
01:25:27,000 --> 01:25:31,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
52446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.