Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,838
De Oscorp-toren,
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,975
een van de meest herkenbare
gebouwen in de stad.
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,078
Jammer dat mensen het niet weten
wat is er echt aan de hand binnen.
5
00:00:13,113 --> 00:00:17,315
Ik kan het nog steeds niet geloven
Norman heeft Otto ingekaderd voor die aanval van Lizard op de stad
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,017
alleen om hem in te huren als een leraar
bij Oz Academy.
7
00:00:19,052 --> 00:00:20,585
Eh, wie houd ik voor de gek?
8
00:00:20,620 --> 00:00:23,855
Dat is precies wat ik verwachtte
van Norman Osborn.
9
00:00:23,890 --> 00:00:27,492
Hmm. Speciaal getinte ramen.
10
00:00:27,527 --> 00:00:31,063
Leuk geprobeerd, Norman,
maar ik kan recht door ze heen kijken.
11
00:00:34,734 --> 00:00:36,701
[klavier clacking]
12
00:00:36,736 --> 00:00:39,237
Net zoals ik kan zien
dwars door je heen.
13
00:00:39,272 --> 00:00:41,239
Je zou kunnen doen alsof
pro-Spidey in het openbaar,
14
00:00:41,274 --> 00:00:43,542
maar in werkelijkheid,
je hebt me verteld dat mijn dagen geteld zijn.
15
00:00:43,577 --> 00:00:46,845
Dus ik ben hier om uit te vinden
wat je voor mij in petto hebt.
16
00:00:46,880 --> 00:00:50,015
Osborn,
Ik kom voor jou!
17
00:00:50,050 --> 00:00:52,350
[Norman]
Spencer Smythe.
18
00:00:52,385 --> 00:00:54,586
Het zal tijd worden
je hebt mijn moordenaar teruggebracht.
19
00:00:54,621 --> 00:00:56,588
Ik had het volste recht om het te houden. i>
20
00:00:56,623 --> 00:00:59,291
U heeft i> niet afgeleverd
uw einde van de afspraak i>
21
00:00:59,326 --> 00:01:01,693
Heeft me niet gegeven i>
een facultaire functie i> bij Oz Academy i>
22
00:01:01,728 --> 00:01:05,197
nadat ik je zoon heb ingekaderd i>
voor sabotage zoals je vroeg. i>
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,732
Wat?
24
00:01:07,767 --> 00:01:11,570
Was Norman de ware
wie heeft Harry uit Horizon High geschopt?
25
00:01:11,605 --> 00:01:14,706
Maar waarom? Lijkt op niemand
veilig voor die maniak.
26
00:01:14,741 --> 00:01:16,641
Zelfs zijn eigen zoon niet.
27
00:01:16,676 --> 00:01:18,810
Maar als ik ga
om Osborn neer te halen,
28
00:01:18,845 --> 00:01:20,946
Ik heb iemand nodig
aan de binnenkant.
29
00:01:20,981 --> 00:01:23,415
En als Harry
kent de waarheid,
30
00:01:23,450 --> 00:01:25,451
misschien zal hij dat wel zijn
Bereid om te helpen.
31
00:01:26,853 --> 00:01:29,088
Ik moet mijn handen pakken
op die beelden.
32
00:01:30,857 --> 00:01:33,658
Super goed!
Daar is het oude geluk van Parker voor jou.
33
00:01:33,693 --> 00:01:37,262
[zucht] Maar daar
moet een hoofdserver zijn waarnaar het beeldmateriaal is geüpload.
34
00:01:37,297 --> 00:01:39,564
En sinds Harry
kent dit gebouw beter dan wie dan ook,
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,167
kan net zo goed in dienst nemen
zijn diensten onmiddellijk.
36
00:01:44,804 --> 00:01:48,773
Trouwens, ik denk van Harry
begint op te warmen tot zoete oude Spidey.
37
00:01:48,808 --> 00:01:51,176
[knopklikken]
38
00:01:53,046 --> 00:01:57,649
Spider Man? Wat ben je aan het doen
wordt verboden terrein genoemd.
39
00:01:57,684 --> 00:02:01,153
En wat ik aan het doen ben, heet
beveiliging activeren.
40
00:02:01,188 --> 00:02:03,889
Zo veel voor
mijn positieve kijk!
41
00:02:15,135 --> 00:02:17,336
[automatische stem] i>
Indringer gericht. i>
42
00:02:19,839 --> 00:02:21,073
[Grunts]
43
00:02:23,643 --> 00:02:25,844
Te veel snelheid oppikken.
44
00:02:25,879 --> 00:02:28,981
Activeer Web Wings.
45
00:02:34,521 --> 00:02:37,155
Ik ben geraakt! Ik ben geraakt! Im--
46
00:02:37,190 --> 00:02:39,758
[Groans]
Tegen wie praat ik?
47
00:02:43,363 --> 00:02:47,566
[Grunts]
Whoa! Als een carnavalsrit.
48
00:02:47,601 --> 00:02:49,634
[Grunts]
Uitstekend doel!
49
00:02:49,669 --> 00:02:52,871
Je wint een reeks van officiële
Spider-Man webballen.
50
00:02:54,007 --> 00:02:55,740
Een laatste kans,
en je kunt naar huis gaan
51
00:02:55,775 --> 00:02:58,043
met deze prachtige
levensgrote Spider-Man.
52
00:03:00,447 --> 00:03:02,747
Ik weet het.
Ik zou ook geen weerstand hebben kunnen bieden.
53
00:03:02,782 --> 00:03:05,650
[web shooter implementeert]
54
00:03:05,685 --> 00:03:08,853
Ik blijf onderschatten
hoeveel Harry van Spider-Man houdt.
55
00:03:08,888 --> 00:03:11,223
[telefoon piept]
56
00:03:11,258 --> 00:03:13,825
Goed dat hij wil
om me als Peter te ontmoeten voor het ontbijt.
57
00:03:13,860 --> 00:03:18,830
Het verzoek dat ik moet doen
is beter af van ...
58
00:03:18,865 --> 00:03:20,865
zijn beste vriend.
59
00:03:20,900 --> 00:03:22,901
?? [Pop] i>
[patroons klapperen]
60
00:03:25,772 --> 00:03:27,772
Harry, als ik een geheim had,
61
00:03:27,807 --> 00:03:30,775
maar ik wist dat het zou gebeuren
echt van streek, wil je het nog steeds horen?
62
00:03:30,810 --> 00:03:33,011
Absoluut.
Wij zijn beste vriendinnen.
63
00:03:33,046 --> 00:03:35,013
Er zou moeten zijn
geen geheimen tussen ons.
64
00:03:35,048 --> 00:03:37,849
Ja. Uh ...
65
00:03:37,884 --> 00:03:41,753
Wel, wat als ik het je vertelde
je vader kon niet vertrouwd worden?
66
00:03:41,788 --> 00:03:43,922
Waarom zou je dat zeggen?
67
00:03:43,957 --> 00:03:47,459
Omdat ik geloof dat hij het probeert
om Spider-Man te vernietigen.
68
00:03:48,495 --> 00:03:50,729
Zo? Spider-Man is een bedreiging.
69
00:03:50,764 --> 00:03:53,365
Vanmorgen,
Ik vond hem op mijn loer - Harry!
70
00:03:53,400 --> 00:03:56,534
Dat meen je niet.
Hij is een mens.
71
00:03:56,569 --> 00:03:59,904
En als je vader erbij betrokken is
in iets dat duivels,
72
00:03:59,939 --> 00:04:01,906
wie weet wie
wat hij kan?
73
00:04:01,941 --> 00:04:03,475
Waar kom je aan?
74
00:04:03,510 --> 00:04:06,811
Harry ...
Ik denk dat het jouw vader was
75
00:04:06,846 --> 00:04:09,814
die je heeft ingelijst
en heb je uit Horizon High gezet.
76
00:04:09,849 --> 00:04:13,752
Wat? Dat is belachelijk!
Waarom zou hij dat doen? Welk bewijs heb je?
77
00:04:13,787 --> 00:04:15,987
Ik niet.
78
00:04:16,022 --> 00:04:17,789
Net.
79
00:04:17,824 --> 00:04:19,924
Maar de antwoorden
lig ergens in Oscorp,
80
00:04:19,959 --> 00:04:23,395
en ik ... ik wil jou
om me te helpen ze te vinden.
81
00:04:23,430 --> 00:04:26,798
Je bedoelt spion? Nee.
82
00:04:26,833 --> 00:04:29,267
Omdat ik nieuws voor je heb.
Er is niets te zien.
83
00:04:29,302 --> 00:04:32,270
Mensen zijn niet altijd
wie ze lijken te zijn, Harry.
84
00:04:32,305 --> 00:04:35,340
Nou, mijn vader is,
en ik zal het je bewijzen.
85
00:04:35,375 --> 00:04:37,776
Hoe?
Ik weet niet hoe. Ziek...
86
00:04:39,646 --> 00:04:41,780
Kijk, je hebt de week
weg van school
87
00:04:41,815 --> 00:04:44,616
terwijl ze de schade herstellen
de Hagedis veroorzaakt aan Horizon, toch?
88
00:04:44,651 --> 00:04:47,852
Wel, breng een dag door
bij Oz Academy met mij.
89
00:04:47,887 --> 00:04:50,489
Een dag in Oz Academy, huh?
90
00:04:53,827 --> 00:04:57,829
[Denken]
Misschien was dit een slecht idee.
91
00:04:57,864 --> 00:04:59,998
Adrian Toomes.
92
00:05:00,033 --> 00:05:02,834
Alistair Smythe.
[geen hoorbare dialoog]
93
00:05:02,869 --> 00:05:04,503
Norman Osborn.
94
00:05:06,740 --> 00:05:10,542
Wauw. Praten over
een nachtmerrie van Spider-Man.
95
00:05:10,577 --> 00:05:12,377
Sorry. Wat was dat?
Niets.
96
00:05:12,412 --> 00:05:14,879
Ik heb gewoon ...
drinkwater nodig.
97
00:05:14,914 --> 00:05:17,716
Oké, maar schiet op.
We willen niet te laat komen voor werktuigbouw.
98
00:05:18,752 --> 00:05:21,353
Parker!
Uhh ...
99
00:05:21,388 --> 00:05:23,988
Je bent te laat.
En ik zal niet--
100
00:05:24,023 --> 00:05:25,790
Wacht. Jij gaat niet
naar deze school.
101
00:05:25,825 --> 00:05:29,694
Dr. Octavius!
Uh nee. Nee. Ik ben op bezoek voor vandaag.
102
00:05:29,729 --> 00:05:32,297
En technisch gezien ben ik niet te laat,
omdat de bel nog niet heeft gebeld.
103
00:05:32,332 --> 00:05:33,798
[bel rinkelen]
Ha!
104
00:05:33,833 --> 00:05:37,102
Nu ben je te laat.
Ga zitten.
105
00:05:40,907 --> 00:05:43,742
Pete, dit is het
Ollie Osnick.
106
00:05:43,777 --> 00:05:46,544
Ollie, Peter Parker.
Pete zit vandaag voor vandaag.
107
00:05:46,579 --> 00:05:50,014
Leuk je te ontmoeten, Ollie.
Sweet laptop. Oh bedankt.
108
00:05:50,049 --> 00:05:52,550
Mijn expertise
zit in de manipulatie
109
00:05:52,585 --> 00:05:54,886
van metaallegeringen,
met een focus op staal.
110
00:05:54,921 --> 00:05:58,056
Ik heb deze baby gemaakt,
samen met deze stalen zwevende schijven.
111
00:05:59,459 --> 00:06:01,359
Daar ben ik mee bezig geweest
deze geweldige school.
112
00:06:01,394 --> 00:06:03,395
[Mompelt]
113
00:06:03,430 --> 00:06:08,433
En nu heb ik het geluk
om te studeren onder de grote Otto Octavius.
114
00:06:08,468 --> 00:06:11,002
Hij is mijn held.
Ja.
115
00:06:11,037 --> 00:06:13,838
Hij was mijn held
al een tijdje daar ook.
116
00:06:13,873 --> 00:06:16,040
Oké, klas.
Genoeg gebabbel.
117
00:06:16,075 --> 00:06:20,111
Open je boeken
naar hoofdstuk ele-- Otto. Een woord.
118
00:06:20,146 --> 00:06:23,548
Naar hoofdstuk 11.
Lees de eerste vier alinea's.
119
00:06:23,583 --> 00:06:26,918
Ik heb het nodig
om het toilet te gebruiken.
120
00:06:26,953 --> 00:06:28,920
Je ging gewoon zitten.
121
00:06:28,955 --> 00:06:31,089
Harry, het juiste niveau
van hydratatie
122
00:06:31,124 --> 00:06:33,358
is acht glazen van acht ounce
van water per dag,
123
00:06:33,393 --> 00:06:36,395
wat veel betekent
van uitstapjes naar de badkamer. [deur opent]
124
00:06:40,667 --> 00:06:43,935
Otto, deed je dat
toevallig te hebben
125
00:06:43,970 --> 00:06:46,871
een failsafe frequentie
voor je mechanische armen?
126
00:06:46,906 --> 00:06:50,241
Weet je, voor het geval
een van hen was niet synchroon met de anderen.
127
00:06:50,276 --> 00:06:52,944
Oorspronkelijk,
het was 47 gigahertz.
128
00:06:52,979 --> 00:06:57,115
Maar nu dat ze een rol spelen
van mij is zoiets niet nodig. Waarom?
129
00:06:57,150 --> 00:07:00,585
Oh, ik was gewoon aan het kijken
voor gebieden om te verbeteren.
130
00:07:00,620 --> 00:07:03,054
Dacht een bijdrage van Osborn
zou de lat hoger kunnen leggen.
131
00:07:03,089 --> 00:07:06,825
De lat is verhoogd
zo hoog als het kan gaan, Norman.
132
00:07:06,860 --> 00:07:09,894
En daarnaast,
nu deze armen een deel van mij zijn,
133
00:07:09,929 --> 00:07:12,130
Ik kon niet denken
van het delen van hen voor zakelijk gewin.
134
00:07:12,165 --> 00:07:15,266
Oh. Ja.
135
00:07:15,301 --> 00:07:19,904
Ik begrijp het.
Maar houd de optie open.
136
00:07:19,939 --> 00:07:23,275
Jij beter
ga terug naar je klas.
137
00:07:26,813 --> 00:07:29,681
Harry denkt al
Ik ben een tijdje bezig.
138
00:07:31,518 --> 00:07:34,619
Dus ik kan net zo goed zien
waar Norman mee bezig is.
139
00:07:37,724 --> 00:07:39,624
[Pieptoon]
140
00:07:39,659 --> 00:07:42,828
Een gecodeerd lab in een al
super veilig gebouw, hè?
141
00:07:52,972 --> 00:07:56,241
Het lijkt de perfecte plek
om gevoelige beelden te uploaden.
142
00:07:58,077 --> 00:08:00,845
Goed gedaan, Parker.
143
00:08:00,880 --> 00:08:03,081
Vraag me af wat andere goodies
Ik kom hier terug.
144
00:08:05,552 --> 00:08:08,186
[computer triling]
145
00:08:08,221 --> 00:08:09,988
[Persen]
146
00:08:10,023 --> 00:08:11,723
[Schreeuwen]
Wat is er aan de hand?
147
00:08:11,758 --> 00:08:14,025
Wat gebeurd er?
Het is 47 gigahertz!
148
00:08:14,060 --> 00:08:15,527
[oplopend gezoem]
149
00:08:17,997 --> 00:08:19,831
Bedankt, mijnheer Osborn.
150
00:08:19,866 --> 00:08:22,834
Het was alleen deze.
De anderen reageren perfect.
151
00:08:25,171 --> 00:08:28,139
[Pieptoon]
152
00:08:28,174 --> 00:08:33,011
Oh. En hoe gaat het
met de spider detector?
153
00:08:33,046 --> 00:08:36,347
Spider detector? Oh Oh!
154
00:08:36,382 --> 00:08:38,583
Goed, mijnheer.
155
00:08:38,618 --> 00:08:42,654
Werkelijk? Omdat dit zegt
Spider-Man zit in dit lab.
156
00:08:42,689 --> 00:08:45,123
Zie je hem in dit lab?
157
00:08:46,459 --> 00:08:49,861
Nee, mijnheer.
Het moet een nieuwe storing zijn.
158
00:08:49,896 --> 00:08:52,664
[Grunts]
Er is hier geen plaats voor mislukkingen, mensen.
159
00:08:52,699 --> 00:08:55,667
Raymond Warren werkt
op een spider leger.
160
00:08:55,702 --> 00:08:59,404
Bewezen door
de twee spinnersoldaten die hij al heeft gemaakt--
161
00:08:59,439 --> 00:09:03,174
beide Spider-Man
en zijn nieuwe vriend. Wat?
162
00:09:03,209 --> 00:09:07,679
Jouw taak is om een manier te vinden
om hun macht te neutraliseren.
163
00:09:07,714 --> 00:09:11,082
Of, indien nodig,
neutraliseer ze.
164
00:09:11,117 --> 00:09:13,418
Oh, dat deel
we zijn gevallen, mijnheer.
165
00:09:13,453 --> 00:09:15,853
We noemen het
de Spider Killer 3000.
166
00:09:15,888 --> 00:09:19,491
Een robot die is ontworpen om mij te vernietigen?
167
00:09:21,995 --> 00:09:23,127
[Kreten]
168
00:09:23,162 --> 00:09:24,229
[Pieptoon]
169
00:09:25,565 --> 00:09:28,132
Dat is niet bemoedigend.
170
00:09:28,167 --> 00:09:31,102
Ga hier maar weg
voordat ik Crash Test Spidey word.
171
00:09:40,813 --> 00:09:43,081
[deur sluit]
172
00:09:43,116 --> 00:09:45,650
Hey wie ben jij,
en waar gaat je hal voorbij?
173
00:09:45,685 --> 00:09:48,753
Mijn naam
is Aleksei Sytsevich,
174
00:09:48,788 --> 00:09:51,823
en ik ben misplaatst
mijn hal passeren.
175
00:09:53,192 --> 00:09:56,494
Nou dan
ga terug naar de les.
176
00:09:57,530 --> 00:09:59,330
[zender landt]
Huh?
177
00:09:59,365 --> 00:10:01,566
[studenten murmelen]
178
00:10:01,601 --> 00:10:02,834
[zender landt]
[Mompelt]
179
00:10:05,004 --> 00:10:07,772
Hé, je was weg
een lange tijd. Gaat het?
180
00:10:07,807 --> 00:10:11,643
Eh, ja. Maar ik heb
Ik moet je iets laten zien. Volg mij.
181
00:10:13,046 --> 00:10:14,312
Hmm?
[zender landt]
182
00:10:14,347 --> 00:10:16,147
Hallo Peter.
183
00:10:17,183 --> 00:10:19,150
Huh.
184
00:10:19,185 --> 00:10:22,153
Lijkt op een naald
met een micro-transistor.
185
00:10:22,188 --> 00:10:24,255
Waarom zou hij
Zet dat op mij?
186
00:10:24,290 --> 00:10:26,991
Grotere vragen
wat doet Aleksei op Oz Academy?
187
00:10:27,026 --> 00:10:31,362
Hallo! Er is geen
Aleksei Skvich-- Sett-- Svitt--
188
00:10:31,397 --> 00:10:34,799
Er is niemand op deze school
met die naam. Je komt met mij mee.
189
00:10:34,834 --> 00:10:37,135
[Zuchten]
190
00:10:37,170 --> 00:10:39,304
[Gebrul]
191
00:10:40,807 --> 00:10:41,806
[Gebrul]
192
00:10:42,975 --> 00:10:45,176
[gromt, schreeuwt]
193
00:10:45,211 --> 00:10:48,646
[zachtjes]
Oh Oh. Geen kans om weg te komen en te veranderen.
194
00:10:48,681 --> 00:10:50,214
Tenzij...
Pete!
195
00:10:50,249 --> 00:10:52,316
[Hijgen]
196
00:10:52,351 --> 00:10:54,986
[Grunting]
197
00:10:55,021 --> 00:10:56,988
Aah! Perfect!
198
00:10:57,023 --> 00:10:59,190
[Grunts]
199
00:10:59,225 --> 00:11:00,958
[Gebrul]
200
00:11:00,993 --> 00:11:02,393
[opladen balg]
201
00:11:02,428 --> 00:11:03,961
[allemaal roepen]
202
00:11:03,996 --> 00:11:05,530
Wat is hier aan de hand?
203
00:11:05,565 --> 00:11:09,333
We moeten
om je veilig te houden, mijnheer. Ik ben veilig, jij dwaas.
204
00:11:09,368 --> 00:11:10,902
Laat de Octobots los!
205
00:11:12,538 --> 00:11:14,138
Octobots?
206
00:11:14,173 --> 00:11:17,909
Heb je mijn technologie genomen?
Zonder mijn toestemming?
207
00:11:17,944 --> 00:11:21,312
Wees blij dat ik het gedaan heb.
Wie anders zou die Rhino kunnen stoppen?
208
00:11:21,347 --> 00:11:23,347
Heeft iemand een neushoornmer nodig?
209
00:11:23,382 --> 00:11:24,215
Spider Man?
210
00:11:24,250 --> 00:11:26,751
[Grunting]
211
00:11:29,522 --> 00:11:33,858
Hij is als een stier in een ...
Weet je, er zijn geen goede neushoorns, toch?
212
00:11:33,893 --> 00:11:35,860
Maar als ik hem kan pakken
om zichzelf te schokken,
213
00:11:35,895 --> 00:11:38,496
misschien kan ik de zin introduceren
"Domme als een neushoorn."
214
00:11:38,531 --> 00:11:41,299
Hé, grote vent!
Onthoud mij?
215
00:11:42,602 --> 00:11:44,736
Oh, ik denk van wel.
[opladen balg]
216
00:11:44,771 --> 00:11:47,672
[gedempt gegrom]
217
00:11:47,707 --> 00:11:50,875
Maar het zal meer dan nodig hebben
een van die Octobots om hem neer te halen.
218
00:11:50,910 --> 00:11:54,412
Oh, Rhino, maatje.
Je hebt een kleine Octobot op je.
219
00:11:56,582 --> 00:11:59,083
[opladen balg]
220
00:11:59,118 --> 00:12:01,085
Hier. Laat mij
haal dat voor je. [Grunts]
221
00:12:01,120 --> 00:12:03,755
Ow! Ah, het is zo
een ... neushoorn slaan.
222
00:12:03,790 --> 00:12:05,256
[Grunts]
223
00:12:06,259 --> 00:12:08,226
[roept uit]
224
00:12:08,261 --> 00:12:10,695
[automatische stem] i>
Beveiligingsfuncties zijn uitgeschakeld. i>
225
00:12:10,730 --> 00:12:14,031
Domme als een neushoorn.
Auteursrecht: The Amazing Spider-Man.
226
00:12:14,066 --> 00:12:16,067
Wat heb je gedaan?
227
00:12:16,102 --> 00:12:18,803
[Jakhals]
Hij deed precies wat ik de neushoorn stuurde om te doen--
228
00:12:18,838 --> 00:12:23,040
vernietig je verdedigingsrooster
dus ik kon dit fort binnengaan.
229
00:12:23,075 --> 00:12:25,810
Bedankt voor de hulp,
Spider Man.
230
00:12:25,845 --> 00:12:27,912
Je bent aan het werken
met de jakhals?
231
00:12:27,947 --> 00:12:29,447
Nee, ik--
232
00:12:29,482 --> 00:12:31,482
Misschien zou het moeten zijn
"Domme als een spin."
233
00:12:31,517 --> 00:12:34,786
Mijn spider leger
komt eraan, Norman.
234
00:12:34,821 --> 00:12:37,488
Ik weet dat je werkt
op iets om het te stoppen,
235
00:12:37,523 --> 00:12:39,724
en ik ben van plan
om het van je af te nemen.
236
00:12:39,759 --> 00:12:42,827
Dit is slecht
strategische manoeuvre, Jakhals.
237
00:12:42,862 --> 00:12:45,129
Je bent in de minderheid.
238
00:12:45,164 --> 00:12:46,631
Oh, ben ik?
239
00:12:48,935 --> 00:12:51,936
[Rhinos grommend]
240
00:12:53,773 --> 00:12:57,275
[Gebrul]
Dat is wat ik een blazerssectie noem.
241
00:12:59,378 --> 00:13:02,480
[Spider Man]
Blijf achter de barricades! [opladen balg]
242
00:13:04,784 --> 00:13:08,019
[opladen balg]
[roept uit]
243
00:13:08,054 --> 00:13:11,255
Papa!
Hooft, Harry!
244
00:13:11,290 --> 00:13:13,691
[Grunting]
245
00:13:13,726 --> 00:13:15,693
Ga van me af!
246
00:13:15,728 --> 00:13:18,296
Ik had het moeten weten
je werkt voor de jakhals!
247
00:13:18,331 --> 00:13:20,998
Ik ben niet!
Ik ben je vriend!
248
00:13:21,033 --> 00:13:24,168
Ja, nou,
met vrienden zoals jij, ik ben blij dat we Octo hebben--
249
00:13:24,203 --> 00:13:27,271
[Grunts]
... bots.
250
00:13:27,306 --> 00:13:29,507
[gromt, brult]
251
00:13:29,542 --> 00:13:31,376
[Grunts]
252
00:13:37,650 --> 00:13:42,153
Otto, je hebt me je tech verteld
kon alles weerstaan!
253
00:13:42,188 --> 00:13:44,822
Het kan, als ik dat ben
in controle ervan.
254
00:13:44,857 --> 00:13:47,425
Laat me het je nu laten zien
hoe het gedaan wordt.
255
00:13:48,427 --> 00:13:51,329
[gromt, kreunt]
256
00:13:51,364 --> 00:13:53,531
[Grommen]
257
00:13:55,368 --> 00:13:58,035
Je zult de dag uitspreken
je ging deze school binnen!
258
00:13:58,070 --> 00:14:03,374
De wetenschap heeft je gemaakt,
maar de wetenschap zal je naar beneden halen!
259
00:14:03,409 --> 00:14:06,043
Dr. Octavius heeft gelijk.
260
00:14:06,078 --> 00:14:10,348
Hij beschermt de school
met zijn tech. We zouden hetzelfde moeten doen.
261
00:14:10,383 --> 00:14:12,316
[opladen balg]
262
00:14:12,351 --> 00:14:14,219
[Grunting]
263
00:14:17,356 --> 00:14:20,925
In de naam van Oz Academy,
aanval!
264
00:14:22,461 --> 00:14:24,562
[Spider Man]
De studenten en faculteit vechten terug!
265
00:14:24,597 --> 00:14:27,198
[sonic blast blaring]
266
00:14:29,535 --> 00:14:31,569
Whoo! dat is
een sinistere groep.
267
00:14:31,604 --> 00:14:35,339
Toen ik vanochtend wakker werd,
Ik heb deze samenwerking niet zien gebeuren.
268
00:14:35,374 --> 00:14:39,110
Maar ik zal hulp gebruiken
waar ik het kan krijgen. Laten we de school terugnemen!
269
00:14:39,145 --> 00:14:41,579
Wacht, Spider-Slayer, doe het niet!
270
00:14:46,585 --> 00:14:49,220
De neushoorns zijn nog steeds mensen,
onthouden?
271
00:14:50,222 --> 00:14:52,189
Indrukwekkend!
272
00:14:52,224 --> 00:14:55,526
Om na te denken, dit alles
om me te stoppen.
273
00:14:55,561 --> 00:14:58,562
Het hoefde niet zo te zijn
zoals dit, Norman.
274
00:14:58,597 --> 00:15:01,098
Ik kwam als eerste naar je toe.
275
00:15:01,133 --> 00:15:04,101
Je zou kunnen hebben gemaakt
het spinnenleger met mij
276
00:15:04,136 --> 00:15:07,638
in plaats van zo hard te werken
om het te stoppen.
277
00:15:07,673 --> 00:15:11,208
We kunnen nog steeds samenwerken,
Raymond.
278
00:15:11,243 --> 00:15:13,444
Het is "Jakhals"!
279
00:15:13,479 --> 00:15:16,414
En je hebt het bewezen
je kunt niet vertrouwd worden.
280
00:15:16,449 --> 00:15:19,984
Dan is er geen manier
je verlaat het pand.
281
00:15:20,019 --> 00:15:25,723
Oh, ik was niet van plan
van vertrek.
282
00:15:25,758 --> 00:15:27,926
[kwaadaardig gelach]
283
00:15:30,129 --> 00:15:32,463
Je bent een kunstmatige replibot.
284
00:15:32,498 --> 00:15:34,933
[kwaad gelach gaat door]
285
00:15:41,507 --> 00:15:44,976
[Persen]
286
00:15:47,847 --> 00:15:50,114
Gier, stuur me
een geluids explosie!
287
00:15:50,149 --> 00:15:51,516
[sonic blast blaring]
288
00:15:56,389 --> 00:15:58,356
[Grunting]
289
00:15:58,391 --> 00:16:00,058
[Grommen]
290
00:16:03,796 --> 00:16:07,164
[Spider-Man] Dat lijkt
de zender die Aleksei eerder probeerde aan te trekken.
291
00:16:07,199 --> 00:16:09,200
Dat moet de Jackal zijn
bestuurt de neushoorns.
292
00:16:11,837 --> 00:16:15,973
Iedereen!
Jackal gebruikt zenders om de neushoorns te besturen!
293
00:16:16,008 --> 00:16:19,043
Laten we als een team werken
om de apparaten te verwijderen.
294
00:16:20,312 --> 00:16:22,513
[Zuchten]
295
00:16:26,052 --> 00:16:30,021
Hmm. Jakhals serum
veranderde ze in neushoorns,
296
00:16:30,056 --> 00:16:33,357
maar hij gebruikte mind control
om ze te laten doen.
297
00:16:33,392 --> 00:16:35,359
Genie.
298
00:16:35,394 --> 00:16:38,229
[Persen]
299
00:16:40,900 --> 00:16:43,201
[Zuchten]
300
00:16:44,870 --> 00:16:49,306
[Groans]
Waar ben ik?
301
00:16:49,341 --> 00:16:51,208
Oz Academy.
302
00:16:51,243 --> 00:16:53,844
Goed gedaan.
303
00:16:53,879 --> 00:16:57,581
Ik ben onder de indruk van
deze kleine Oz-beveiligingsgroep.
304
00:16:57,616 --> 00:16:59,583
Misschien moeten we dat wel
geef het een naam.
305
00:16:59,618 --> 00:17:02,853
De Osborn-commando's,
misschien.
306
00:17:02,888 --> 00:17:04,855
De "Osborn-commando's"?
307
00:17:04,890 --> 00:17:07,892
Wat precies
heb je een bijdrage geleverd, Norman?
308
00:17:07,927 --> 00:17:11,328
Me? Ik heb de jakhals vernietigd.
309
00:17:11,363 --> 00:17:13,764
Whoa! Goed gedaan, pap!
310
00:17:13,799 --> 00:17:16,000
Moeten we veiligheid hebben
zijn partner arresteren?
311
00:17:16,035 --> 00:17:18,402
Nee, nee.
312
00:17:18,437 --> 00:17:21,005
Ik denk dat Spider-Man
heeft zichzelf vandaag bewezen.
313
00:17:21,040 --> 00:17:23,407
Niet alleen door te vechten
naast ons,
314
00:17:23,442 --> 00:17:28,345
maar door te worden
een vast lid van de Osborn-commando's misschien?
315
00:17:28,380 --> 00:17:31,549
Nee, dank je, Norman.
Ik zal mijn eigen gevechten vechten.
316
00:17:31,584 --> 00:17:33,551
En aangezien deze voorbij is,
Ik ga hier weg
317
00:17:33,586 --> 00:17:36,154
voordat je het laat zien
je ware kleuren.
318
00:17:37,156 --> 00:17:39,890
Otto, ik ben je een verontschuldiging verschuldigd.
319
00:17:39,925 --> 00:17:42,693
Ik had het niet moeten doen
werkte zonder uw medeweten aan uw technologie.
320
00:17:42,728 --> 00:17:46,564
Vanaf nu ga je verder
de Oscorp Octobots-divisie.
321
00:17:46,599 --> 00:17:49,767
Er zal zijn
geen Octobots-divisie, Norman.
322
00:17:49,802 --> 00:17:52,436
Deze technologie is van mij
en de mijne alleen.
323
00:17:52,471 --> 00:17:54,738
[Grinnikt]
324
00:17:54,773 --> 00:17:57,441
Je had moeten lezen
je contract, mijn vriend.
325
00:17:57,476 --> 00:18:00,444
Zie je,
alles wat je gebruikt onder mijn werk
326
00:18:00,479 --> 00:18:02,813
is eigendom van Oz Academy.
327
00:18:02,848 --> 00:18:05,149
[lachend]
328
00:18:07,853 --> 00:18:11,122
Dan binnenkort
Ik zal Oz Academy bezitten.
329
00:18:13,926 --> 00:18:16,727
Pete, alles goed met je?
Ja.
330
00:18:16,762 --> 00:18:20,498
Ik dacht dat ik beter af zou zijn
uit het zicht blijven tot de dingen gekalmeerd zijn.
331
00:18:20,533 --> 00:18:23,934
Wel, ik hoop dat je betrapt hebt
sommigen van het, omdat het bewijst dat mijn vader een goede kerel is.
332
00:18:23,969 --> 00:18:27,138
Hij heeft zelfs Spider-Man aangeboden
een plekje op de Osborn-commando's.
333
00:18:27,173 --> 00:18:31,142
Harry, het is een act.
En ik vond het bewijs.
334
00:18:34,680 --> 00:18:37,148
Nee nee!
335
00:18:37,183 --> 00:18:41,652
Het was hier!
Een ruim aantal dingen om Spider-Man te elimineren.
336
00:18:41,687 --> 00:18:46,090
Huh. Een kamer, toch?
Dat zou nuttig zijn geweest.
337
00:18:46,125 --> 00:18:48,659
En het bewijs
dat mijn vader me opzette?
338
00:18:48,694 --> 00:18:51,795
Waarschijnlijk vernietigd
met al het andere.
339
00:18:51,830 --> 00:18:54,798
[Zucht]
Ongelukkige.
340
00:18:54,833 --> 00:18:57,034
Weet je, Pete,
Ik heb je uitgenodigd voor Oz Academy
341
00:18:57,069 --> 00:18:59,803
dus je kon de goede kant zien
van Norman Osborn.
342
00:18:59,838 --> 00:19:01,805
Tenminste dat
kwam niet tekort.
343
00:19:01,840 --> 00:19:04,175
Ik weet wat ik zag, Harry.
344
00:19:04,210 --> 00:19:08,379
En ik weet wat ik zag--
Spider-Man werkt voor de Jakhals!
345
00:19:08,414 --> 00:19:10,981
Hij is het niet, Harry.
Hij is een vriend.
346
00:19:11,016 --> 00:19:13,217
[Grinnikt]
Grappig.
347
00:19:13,252 --> 00:19:15,686
Dat is hetzelfde
Spider-Man zei.
348
00:19:15,721 --> 00:19:18,823
Dat doet me afvragen
waarom je zoveel om hem geeft.
349
00:19:20,426 --> 00:19:23,561
Harry,
de absolute waarheid is ...
350
00:19:23,596 --> 00:19:25,563
[Ademt]
351
00:19:25,598 --> 00:19:28,832
mijn loyaliteit is voor jou,
niet aan Spider-Man.
352
00:19:28,867 --> 00:19:33,637
Maar als je vader bereid is
om het leven van Spider-Man te bedreigen, dan is hij een grens overgestoken.
353
00:19:33,672 --> 00:19:35,873
Mensen zijn niet altijd
wie ze lijken te zijn.
354
00:19:35,908 --> 00:19:39,677
En ik wil gewoon dat je het weet
wie je kunt vertrouwen.
355
00:19:39,712 --> 00:19:42,880
Wel, dat is altijd zo
jij bent, Pete.
356
00:19:42,915 --> 00:19:45,683
Dus als mijn beste vriend zegt
hij ziet iets dat ik niet,
357
00:19:45,718 --> 00:19:48,752
maakt niet uit hoe gek
het klinkt misschien,
358
00:19:48,787 --> 00:19:51,755
misschien moet ik kijken
een beetje dichter bij de dingen.
359
00:19:51,790 --> 00:19:53,791
Misschien zelfs een kijkje
bij Spider-Man.
360
00:19:56,262 --> 00:19:58,529
Dat is alles wat ik vraag.
361
00:20:02,368 --> 00:20:06,704
Je koos een behoorlijk veelbewogen dag
om Oz Academy te bezoeken, Mr. Parker.
362
00:20:06,739 --> 00:20:08,906
Hoewel ik dat niet zou moeten doen
verrast zijn.
363
00:20:08,941 --> 00:20:11,709
Chaos omringt zich meestal
uw zakenpartner.
364
00:20:11,744 --> 00:20:13,444
"Zakenpartner"?
[Kreten]
365
00:20:13,479 --> 00:20:15,512
Ja. Wist je dat niet?
366
00:20:15,547 --> 00:20:18,882
Je vriend hier
is in zaken met Spider-Man.
367
00:20:18,917 --> 00:20:20,884
Hij maakt zijn technologie voor hem.
368
00:20:20,919 --> 00:20:23,354
Werk je voor Spider-Man?
369
00:20:23,389 --> 00:20:24,755
IK--
370
00:20:24,790 --> 00:20:26,857
Ik geloof je niet!
371
00:20:26,892 --> 00:20:29,293
Je zag me goed
in het oog en zei,
372
00:20:29,328 --> 00:20:31,929
"Mijn loyaliteit is voor jou,
niet naar Spider-Man. "
373
00:20:31,964 --> 00:20:34,898
Maar je was echt gewoon
zijn agenda duwen? Nee!
374
00:20:34,933 --> 00:20:37,268
Het is niet zoals dat!
Ik gewoon ...
375
00:20:37,303 --> 00:20:39,069
Je hebt gelijk, Pete.
376
00:20:39,104 --> 00:20:41,272
Mensen zijn dat niet
wie ze lijken te zijn.
377
00:20:41,307 --> 00:20:43,474
Ga nu weg.
Maar--
378
00:20:43,509 --> 00:20:45,776
Ga weg!
379
00:20:53,152 --> 00:20:55,152
Harry, wat ben ik aan het doen?
380
00:20:55,187 --> 00:20:59,123
Is het mogelijk om te zijn
je beste vriend en i> geheimen voor je bewaren?
381
00:20:59,158 --> 00:21:01,759
Norman liegt tegen je,
en ik noem hem een slechterik.
382
00:21:01,794 --> 00:21:05,796
Maar is wat ik aan het doen ben
anders?
383
00:21:05,831 --> 00:21:09,767
Ik moet je de waarheid vertellen.
Ik moet je zeggen dat ik Spider-Man ben.
384
00:21:12,871 --> 00:21:15,806
Maar ik kan niet, kan ik?
[deur sluit]
385
00:21:15,841 --> 00:21:19,076
Niet wanneer Norman is ingesteld
over het vernietigen van Spider-Man.
386
00:21:19,111 --> 00:21:21,078
Omdat als hij dat is
bereid om je in te kaderen
387
00:21:21,113 --> 00:21:23,280
en laat je eruit trappen
van Horizon High,
388
00:21:23,315 --> 00:21:27,584
dan is er niets te vertellen
wat hij met je zou doen om bij je beste vriend te komen.
389
00:21:27,619 --> 00:21:29,820
Maar ik zal niet opgeven
proberen je te overtuigen
390
00:21:29,855 --> 00:21:32,790
aan de kant
van goed en kwaad.
391
00:21:32,840 --> 00:21:37,390
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.