All language subtitles for Malcolm s07e07 Blackout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,450 --> 00:00:23,550 Dr. Baxter's Corvette? 2 00:00:24,217 --> 00:00:25,490 Mrs. Smith's mini-van. 3 00:00:25,681 --> 00:00:27,031 I want to savor the moment. 4 00:00:30,725 --> 00:00:34,875 Malcolm in the Middle - 7.07 - "Blackout" Synchronisation par Max & Tyno, Script par Raceman. Forom.com, Life-is-Unfair.tk & Malcolm-France.com 5 00:00:38,462 --> 00:00:39,562 Have you seen Malcolm? 6 00:00:39,751 --> 00:00:41,275 No! And you haven't either. 7 00:00:41,915 --> 00:00:43,053 -I haven't. -Good. 8 00:00:43,266 --> 00:00:44,492 Then we understand each other. 9 00:00:44,522 --> 00:00:46,028 And you're going to make yourself scarce tonight. 10 00:00:46,058 --> 00:00:46,858 But I'm cooking. 11 00:00:49,003 --> 00:00:51,895 Mom and Dad are going out for their anniversary and they're letting me pick dinner. 12 00:00:51,925 --> 00:00:53,367 I'm not eating cereal for dinner! 13 00:00:53,397 --> 00:00:54,285 Yes, you are. 14 00:00:54,381 --> 00:00:58,287 Dad said if I emptied out the rat traps in the crawl space, then I get to pick dinner. 15 00:00:58,317 --> 00:00:59,108 That's funny. 16 00:00:59,778 --> 00:01:03,532 He didn't consult me, seeing as I have the fist and you have the face. 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,122 Reese says I don't get to pick dinner. 18 00:01:06,152 --> 00:01:07,087 He's right, you don't. 19 00:01:07,117 --> 00:01:10,909 Change of plans. Your mother and I are celebrating our anniversary at home. We're having steaks. 20 00:01:10,939 --> 00:01:11,806 No fair! 21 00:01:12,002 --> 00:01:13,680 I wiped up rat brains! 22 00:01:13,851 --> 00:01:14,917 You promised! 23 00:01:14,931 --> 00:01:18,810 Dewey, if I kept half the promises I made, this family would plunge into chaos. 24 00:01:18,840 --> 00:01:19,927 You come with me now. 25 00:01:24,650 --> 00:01:25,700 I didn't do anything! 26 00:01:26,808 --> 00:01:27,608 What's going on? 27 00:01:29,738 --> 00:01:30,452 Kobe. 28 00:01:30,928 --> 00:01:31,334 What? 29 00:01:31,886 --> 00:01:34,133 I have Kobe beef. 30 00:01:34,162 --> 00:01:35,396 -No way. -Yes! 31 00:01:35,465 --> 00:01:36,881 That's like $60 an ounce. 32 00:01:36,898 --> 00:01:39,387 I know. I won it in a Minesweeper tournament at work. 33 00:01:39,417 --> 00:01:42,367 Years of practicing eight hours a day has finally paid off. 34 00:01:43,666 --> 00:01:45,566 I've never even seen Kobe beef. 35 00:01:46,116 --> 00:01:47,947 It's like meeting the Pope, but you get to eat him. 36 00:01:47,977 --> 00:01:52,376 Exactly. But this is treated much better than any pope was or ever will be. 37 00:01:52,499 --> 00:01:54,558 It lives on beer and ice cream. 38 00:01:54,567 --> 00:01:59,700 And right up until the moment of slaughter, its rump and thighs are massaged by geishas. 39 00:01:59,716 --> 00:02:01,058 It should be eating us. 40 00:02:07,882 --> 00:02:08,678 There's only two. 41 00:02:08,708 --> 00:02:11,666 One for me... one for the chef. 42 00:02:12,542 --> 00:02:15,564 You are the only person in this family qualified to cook up these babies. 43 00:02:15,594 --> 00:02:18,274 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 44 00:02:18,333 --> 00:02:19,884 Mom doesn't get any on her anniversary? 45 00:02:19,914 --> 00:02:20,864 You didn't hear me. 46 00:02:20,901 --> 00:02:22,205 Once in a lifetime. 47 00:02:22,229 --> 00:02:24,099 I've had 22 anniversaries. 48 00:02:24,239 --> 00:02:27,599 I'm telling your mother I screwed up the reservations and we're having a steak dinner at home. 49 00:02:27,629 --> 00:02:31,979 You cook up these next to the prison-grade crap that I'm giving the rest of the family. 50 00:02:32,248 --> 00:02:33,048 Where's Malcolm? 51 00:02:34,306 --> 00:02:36,707 I have no idea where Malcolm is or what he's doing... 52 00:02:36,737 --> 00:02:39,757 Or why he's doing whatever it is that I don't know what he's doing. 53 00:02:39,787 --> 00:02:42,787 All right, I know you're hiding something, but I don't care. 54 00:02:54,254 --> 00:02:57,937 No, no, Jamie, I don't want anyone to know I'm here. 55 00:03:00,777 --> 00:03:01,319 Look... 56 00:03:01,463 --> 00:03:02,370 Here's a toy. 57 00:03:03,358 --> 00:03:04,805 See? Fun. 58 00:03:17,117 --> 00:03:17,600 Hello? 59 00:03:21,233 --> 00:03:27,239 6:42 pm 60 00:03:27,239 --> 00:03:29,105 6:42 pm PARENTS' BEDROOM 61 00:03:29,209 --> 00:03:31,246 -Hal! -I paid the bill. 62 00:03:31,249 --> 00:03:32,649 It's the whole neighborhood. 63 00:03:33,000 --> 00:03:33,521 See? 64 00:03:33,858 --> 00:03:35,903 God wants our evil plan to work. 65 00:03:36,049 --> 00:03:36,492 Go. 66 00:03:36,727 --> 00:03:38,637 Hal! I can't see anything! 67 00:03:38,679 --> 00:03:40,044 I'll find a flashlight. 68 00:03:43,738 --> 00:03:45,088 Oh, would you look at that. 69 00:03:45,431 --> 00:03:49,631 Is there a single neighbor that lends us something that doesn't have dead batteries? 70 00:03:50,437 --> 00:03:51,922 -What was that? -I'll check. 71 00:03:51,942 --> 00:03:53,743 Maybe an emboldened possum. 72 00:04:07,185 --> 00:04:07,995 Francis! 73 00:04:08,385 --> 00:04:08,790 Mom. 74 00:04:08,795 --> 00:04:10,213 What are you doing here? 75 00:04:10,656 --> 00:04:12,161 I... need a bandage. 76 00:04:12,180 --> 00:04:14,457 I tripped over something in the garage, when the lights went out. 77 00:04:14,487 --> 00:04:16,358 What were you doing in the garage? 78 00:04:16,663 --> 00:04:19,313 I was hiding from Dad. I wanted to talk to you first. 79 00:04:19,673 --> 00:04:23,781 Francis, your father and I have a joint checking account. It doesn't matter who you talk to first. 80 00:04:23,811 --> 00:04:27,639 No, it's just... you know how emotional he gets. I don't want him overreacting when he hears what happened. 81 00:04:27,669 --> 00:04:28,614 What happened? 82 00:04:30,151 --> 00:04:31,733 I think my marriage is over. 83 00:04:33,667 --> 00:04:35,380 -That's bad news. -Of course it is. 84 00:04:35,824 --> 00:04:36,545 What's going on? 85 00:04:36,575 --> 00:04:38,408 We've been fighting about everything lately. 86 00:04:38,438 --> 00:04:42,201 I mean, how do you answer when someone asks, "Does your face have to look like that?" 87 00:04:42,231 --> 00:04:43,581 I put up with her face. 88 00:04:43,681 --> 00:04:45,948 With that nose always pointing at me. 89 00:04:45,988 --> 00:04:47,113 Oh, Francis... 90 00:04:47,225 --> 00:04:51,406 I still love her; I don't want it to end, but I just... I don't see how it's going to last. 91 00:04:51,436 --> 00:04:53,786 Lois, can you come out here? I need you. 92 00:04:53,806 --> 00:04:55,190 Just don't tell Dad, okay? 93 00:04:55,191 --> 00:04:57,252 He'll be a mess and I'll end up having to take care of him. 94 00:04:57,282 --> 00:05:01,256 Okay, I'll get your father out of the way and then you and I can talk later. 95 00:05:07,419 --> 00:05:09,889 Francis, I'm so glad you're here. 96 00:05:10,006 --> 00:05:13,533 Dad promised we'd all have cereal for dinner tonight, and now he won't let us. 97 00:05:13,563 --> 00:05:15,287 Dewey, I understand. 98 00:05:15,421 --> 00:05:19,321 And I swear to you by all that is holy that you will be eating cereal tonight. 99 00:05:19,533 --> 00:05:20,555 You can count on me. 100 00:05:21,080 --> 00:05:22,429 You're not going to do anything, are you? 101 00:05:22,459 --> 00:05:23,087 No, I'm not. 102 00:05:23,425 --> 00:05:24,644 But I'll tell you what I will do. 103 00:05:24,674 --> 00:05:27,784 If you let anyone know I'm here, I will punch you so hard in the stomach, 104 00:05:27,814 --> 00:05:30,064 you won't be able to eat cereal for two days. 105 00:05:30,115 --> 00:05:31,427 There. Problem solved. 106 00:05:32,916 --> 00:05:35,925 The bedroom, where you, Hal, are headed right now. 107 00:05:47,330 --> 00:05:48,477 Where did that come from? 108 00:05:48,507 --> 00:05:50,757 I'm just trying to celebrate our anniversary. 109 00:05:52,179 --> 00:05:52,989 Not just yet. 110 00:05:53,229 --> 00:05:54,679 I still have some work to do. 111 00:05:59,906 --> 00:06:02,106 Officer, what is this about? 112 00:06:02,757 --> 00:06:04,057 You better lock the doors. 113 00:06:04,100 --> 00:06:07,650 Actually, Hal, you know, on second thought, I'm really not in the mood. 114 00:06:09,007 --> 00:06:10,319 Oh, I see. 115 00:06:11,009 --> 00:06:12,147 Stoke the flame. 116 00:06:12,644 --> 00:06:14,496 Oh, I like the way you think. 117 00:06:30,912 --> 00:06:31,701 Hello? 118 00:06:32,265 --> 00:06:35,288 Malcolm! For God sakes, we've been looking all over for you. 119 00:06:35,978 --> 00:06:36,344 What? 120 00:06:36,479 --> 00:06:39,229 Wait, slow down. I can't understand what you're saying. 121 00:06:39,874 --> 00:06:40,951 Are you drunk? 122 00:06:41,030 --> 00:06:42,696 -You are drunk! -Who's drunk? 123 00:06:42,725 --> 00:06:45,825 Malcolm. He's drunk at a party 100 miles down the freeway. 124 00:06:45,983 --> 00:06:49,658 Now we both have to go down there, pick him up and drive his car back. 125 00:06:49,665 --> 00:06:50,838 Oh, for God's sake! 126 00:06:51,515 --> 00:06:52,875 You know what would teach him a lesson? 127 00:06:52,905 --> 00:06:55,205 If we made him wait until after we ate dinner. 128 00:06:55,324 --> 00:06:57,260 Let him stew in his own juices. 129 00:06:57,500 --> 00:07:00,262 His own delicious, savory juices. 130 00:07:00,264 --> 00:07:02,332 Get your keys, Hal. I'll meet you in the car. 131 00:07:02,362 --> 00:07:03,191 All right! 132 00:07:03,866 --> 00:07:06,116 Malcolm... you just stay right where you are. 133 00:07:08,404 --> 00:07:09,677 I hate children. 134 00:07:19,177 --> 00:07:20,141 So clever. 135 00:07:20,334 --> 00:07:25,077 It'll take them two hours on the highway, an hour to figure out I'm not there and then two hours back. 136 00:07:25,107 --> 00:07:27,507 So I'd say I have about five hours left to live. 137 00:07:27,716 --> 00:07:29,316 How about we make it worthwhile? 138 00:07:30,355 --> 00:07:32,083 -That stupid fish! -Malcolm! 139 00:07:32,113 --> 00:07:32,882 Crap! 140 00:07:33,605 --> 00:07:35,237 -Malcolm! -Crap! 141 00:07:48,300 --> 00:07:48,763 Hello? 142 00:07:52,215 --> 00:07:57,699 6:42 pm 143 00:07:57,700 --> 00:08:01,796 6:42 pm THE BACKYARD 144 00:08:04,017 --> 00:08:05,966 There it is. Sweet! 145 00:08:06,530 --> 00:08:09,302 This is going to solve all my problems. 146 00:08:11,095 --> 00:08:12,543 Piama. Hi, baby. 147 00:08:12,671 --> 00:08:13,279 I found it. 148 00:08:13,428 --> 00:08:15,842 It is even more beautiful than I remember. 149 00:08:18,908 --> 00:08:22,558 I'm going to grab it and go. They won't even know I was here. I love you. 150 00:08:42,927 --> 00:08:44,605 Jamie, go get the stick. 151 00:08:49,066 --> 00:08:49,915 Jamie... 152 00:08:50,949 --> 00:08:52,705 Oh, did the blackout scare you? 153 00:08:52,972 --> 00:08:55,190 Listen, pal, I need the batteries from one of your toys. 154 00:08:55,220 --> 00:08:58,020 Where's that frog that used to shock you in the bathtub? 155 00:09:01,547 --> 00:09:04,096 Hey, Lois, can you come out here? I need you. 156 00:09:08,312 --> 00:09:11,543 What's this? I thought we were going out for our anniversary. 157 00:09:11,547 --> 00:09:13,497 Honey, this is going to be even better. 158 00:09:13,779 --> 00:09:18,044 We are going to stay home and have Kobe beef. 159 00:09:19,121 --> 00:09:22,997 Okay, I thought you'd be a little excited. 160 00:09:23,263 --> 00:09:26,118 Ah, I'm sorry, Hal. I'm just a little lost in thought. 161 00:09:26,199 --> 00:09:27,849 A friend at work is having, um... 162 00:09:28,164 --> 00:09:29,456 marital problems. 163 00:09:30,265 --> 00:09:31,307 And that's very sad. 164 00:09:31,375 --> 00:09:33,300 But we are going to have Kobe beef. 165 00:09:33,566 --> 00:09:38,225 Reese is going to prepare its flesh perfectly because he thinks he's going to get some to eat. 166 00:09:38,255 --> 00:09:39,104 But he's not. 167 00:09:39,316 --> 00:09:40,590 Isn't that great? 168 00:09:41,046 --> 00:09:43,441 -That's a good scheme. -You bet it's a good scheme. 169 00:09:43,471 --> 00:09:46,860 -Do you know where my apron is? -I washed it, it's in the bedroom closet. 170 00:09:46,890 --> 00:09:47,565 The bedroom. 171 00:09:47,757 --> 00:09:50,034 Where you, Hal, are headed right now. 172 00:09:58,023 --> 00:09:59,393 Where did that come from? 173 00:09:59,413 --> 00:10:01,663 I'm just trying to celebrate our anniversary. 174 00:10:15,531 --> 00:10:16,167 Francis! 175 00:10:17,093 --> 00:10:17,537 Mom. 176 00:10:18,727 --> 00:10:22,175 I don't have a lot of time and I want to talk to you about your marriage. 177 00:10:22,205 --> 00:10:23,864 Oh, yeah, great. 178 00:10:24,614 --> 00:10:26,514 I'd love to hear what you have to say. 179 00:10:26,691 --> 00:10:29,231 Have you and Piama thought about, uh... 180 00:10:29,541 --> 00:10:30,583 spicing things up? 181 00:10:31,519 --> 00:10:31,982 What? 182 00:10:32,096 --> 00:10:35,814 Francis, if it isn't right in the bedroom, it isn't going to be right anywhere else. 183 00:10:35,844 --> 00:10:36,168 What? 184 00:10:36,280 --> 00:10:39,425 When I say "the bedroom," I mean sex. 185 00:10:39,556 --> 00:10:40,887 Yeah, I got it. 186 00:10:41,022 --> 00:10:42,990 Francis, marriage isn't mental. 187 00:10:43,048 --> 00:10:44,672 It isn't even really about feelings. 188 00:10:44,702 --> 00:10:48,209 When you get right down to it, it's a sloppy, sweaty physical act. 189 00:10:48,225 --> 00:10:50,843 Now, your father may have flaws,he may not make a lot of money, 190 00:10:50,873 --> 00:10:54,336 but he has never been other than a rigorous and challenging lover. 191 00:10:54,494 --> 00:10:54,992 Mom... 192 00:10:55,126 --> 00:10:56,016 Can I be frank with you? 193 00:10:56,046 --> 00:10:56,495 No! 194 00:10:56,568 --> 00:10:59,665 Do you remember sometimes in the morning I'd forget to put juice in your lunchbox? 195 00:10:59,695 --> 00:11:02,113 I was lucky I could remember my own name. 196 00:11:02,992 --> 00:11:09,468 Because, when your father gets down to work, and is intimate with me, he is like a skilled general invading a country. 197 00:11:09,482 --> 00:11:14,591 He doesn't just launch an assault by sea, he uses paratroopers and columns of infantry. 198 00:11:15,134 --> 00:11:16,541 And even secret agents. 199 00:11:19,306 --> 00:11:21,729 Honey, good for you. Get it all out. 200 00:11:22,038 --> 00:11:23,292 We can talk more later. 201 00:11:31,634 --> 00:11:34,486 -I'm willing to propose a compromise. -Dewey, give it up. 202 00:11:34,544 --> 00:11:36,294 You'll never get anything you want. 203 00:11:40,399 --> 00:11:42,099 We have to get rid of Mom and Dad. 204 00:11:42,328 --> 00:11:44,420 -Don't worry about it. -I am worried about it. 205 00:11:44,450 --> 00:11:46,300 Those Dutch girls won't hold forever. 206 00:11:49,571 --> 00:11:50,839 Dutch girls! No! 207 00:11:50,842 --> 00:11:52,246 Stay, Dutch girls, stay! 208 00:11:52,651 --> 00:11:53,905 We didn't have fun. 209 00:11:53,970 --> 00:11:58,130 American parties are supposed to have deejays and African-Americans. 210 00:11:58,348 --> 00:11:59,438 I'll get you those. 211 00:11:59,444 --> 00:12:00,450 We are leaving. 212 00:12:00,480 --> 00:12:02,914 If we wanted to be bored, we could go to Luxembourg. 213 00:12:02,944 --> 00:12:03,674 You can't go. 214 00:12:04,118 --> 00:12:07,420 While you were in there, a rock star called and said he's going to come over. 215 00:12:07,450 --> 00:12:10,045 We don't blame you for our bitter disappointment. 216 00:12:10,274 --> 00:12:13,374 We don't know how to overcome your country's Puritan heritage. 217 00:12:13,387 --> 00:12:14,165 I can learn! 218 00:12:14,276 --> 00:12:14,881 Teach me! 219 00:12:14,980 --> 00:12:15,585 Good-bye. 220 00:12:15,949 --> 00:12:18,513 No, no, no, please, don't leave. 221 00:12:19,055 --> 00:12:20,174 I'll lose face. 222 00:12:20,214 --> 00:12:25,258 In American culture, if I say I'm throwing a party and my guests leave, then I'm humiliated. 223 00:12:25,316 --> 00:12:28,866 And I have to prove myself in combat against the mayor. 224 00:12:29,088 --> 00:12:30,052 I might die. 225 00:12:37,673 --> 00:12:41,697 We know your story's a load of crap, but we think you're cute. We'll stay. 226 00:12:41,728 --> 00:12:44,984 But if we are not drunk in 20 minutes, we are leaving. 227 00:12:45,415 --> 00:12:49,575 Thank you so much for being reasonable. Just go back in my room and stay out of sight. 228 00:12:49,605 --> 00:12:51,283 This won't take long, I promise. 229 00:12:52,909 --> 00:12:56,255 Dude, I can't believe you admitted you're afraid to fight the mayor. 230 00:12:56,285 --> 00:12:57,741 What are we going to do about Mom and Dad? 231 00:12:57,771 --> 00:12:58,688 I've got it covered. 232 00:12:58,718 --> 00:12:59,238 How? 233 00:12:59,492 --> 00:13:05,176 Let's just say that since people started getting prescription drugs in the mail, it's opened a whole new world of possibility. 234 00:13:05,206 --> 00:13:09,648 Remember when Dad took away my GameBoy and then he fell asleep at work and he thought he was going to be fired? 235 00:13:09,678 --> 00:13:12,071 Tuna salad with cumin and allergy medicine. 236 00:13:13,148 --> 00:13:15,483 Reese, do you know how crazy and dangerous that is? 237 00:13:15,513 --> 00:13:17,151 Even you wouldn't poison your own family. 238 00:13:17,181 --> 00:13:22,251 No? Malcolm, last month, when you thought your watch skipped from Wednesday to Friday... 239 00:13:23,346 --> 00:13:24,407 it wasn't the watch. 240 00:13:25,154 --> 00:13:28,376 Okay, I've got a plan that isn't insane. 241 00:13:28,838 --> 00:13:31,138 I'll make a call to get them out of the house. 242 00:13:32,209 --> 00:13:34,359 Oh, here comes Dad. Just keep him occupied. 243 00:13:39,669 --> 00:13:40,969 How are the coals looking? 244 00:13:41,075 --> 00:13:41,725 Almost ready. 245 00:13:41,731 --> 00:13:43,465 Oh, okay. Let me know. 246 00:13:43,993 --> 00:13:44,996 -Dad, wait. -What? 247 00:13:47,080 --> 00:13:48,380 Where do babies come from? 248 00:13:49,530 --> 00:13:51,038 Reese, I'm sure we've talked about this. 249 00:13:51,068 --> 00:13:52,218 Yeah, but I'm blanking. 250 00:13:52,282 --> 00:13:53,082 Two guys, right? 251 00:13:55,169 --> 00:13:56,875 You know, we can talk about this later. 252 00:13:56,905 --> 00:13:59,655 You better get that phone. It sounds like it's for you. 253 00:14:09,372 --> 00:14:10,703 I hate children. 254 00:14:12,206 --> 00:14:14,309 Francis? Francis? 255 00:14:14,367 --> 00:14:17,736 I had another thought for you and Piama ballroom dancing. 256 00:14:18,411 --> 00:14:22,015 Oh, that sounds great, Mom. But you know, your advice from earlier, 257 00:14:22,022 --> 00:14:25,141 it really helped out, so I think we're going to be cool. 258 00:14:27,418 --> 00:14:29,454 -That stupid fish?! -Malcolm! 259 00:14:29,523 --> 00:14:30,123 Crap! 260 00:14:31,651 --> 00:14:33,517 -That stupid fish?! -Malcolm! 261 00:14:33,536 --> 00:14:34,061 Crap! 262 00:14:45,387 --> 00:14:45,928 Hello? 263 00:14:49,419 --> 00:14:55,131 6:42 pm 264 00:14:55,132 --> 00:14:58,213 6:42 pm THE KITCHEN 265 00:15:01,505 --> 00:15:03,607 Come on. Follow me, this way. 266 00:15:04,322 --> 00:15:05,287 Movies are wrong. 267 00:15:05,360 --> 00:15:07,521 America is not a fun country. 268 00:15:07,524 --> 00:15:12,543 The public transportation is underfunded and you can't drink beer in the library, and now the lights are out. 269 00:15:12,573 --> 00:15:17,473 This country's also full of lying fathers who say you can have cereal and then make you eat steak. 270 00:15:17,557 --> 00:15:19,127 I promise you, you'll have fun. 271 00:15:19,182 --> 00:15:21,073 Dewey, shut up and get lost! 272 00:15:21,291 --> 00:15:24,641 If you understood our culture better, there's no way you'd be here. 273 00:15:29,190 --> 00:15:30,340 It's not going to work. 274 00:15:30,737 --> 00:15:33,140 Mom and Dad aren't going anywhere. We're going to have to do this another night. 275 00:15:33,170 --> 00:15:35,287 There is no other night. They're going home tomorrow. 276 00:15:35,317 --> 00:15:36,644 But there is a blackout. 277 00:15:36,680 --> 00:15:39,331 What are we supposed to do with a bunch of Dutch girls in the dark? 278 00:15:39,361 --> 00:15:40,993 These girls are from Amsterdam. 279 00:15:41,174 --> 00:15:43,348 They don't even have a word for virginity there. 280 00:15:43,378 --> 00:15:46,309 Is there a high-speed train available to take us to a "juke joint"? 281 00:15:46,339 --> 00:15:48,969 We wish to experience typical American culture. 282 00:15:48,973 --> 00:15:49,705 And you will. 283 00:15:49,723 --> 00:15:52,654 This is a very important part of American culture. 284 00:15:52,732 --> 00:15:54,786 Which is getting the parents out of the house. 285 00:15:54,816 --> 00:15:56,621 You know, teenage hijinks. 286 00:15:57,010 --> 00:15:59,827 In Holland, parents enjoy for children to have pleasure. 287 00:15:59,862 --> 00:16:03,770 I know, it's crazy. And yet, we rule the world. 288 00:16:05,604 --> 00:16:10,038 Okay, Malcolm, your arrogant American attitude has charmed us. 289 00:16:11,002 --> 00:16:12,850 -There will be alcohol? -I promise. 290 00:16:12,978 --> 00:16:16,228 You just go and wait in our room and we'll get it all sorted out. 291 00:16:16,834 --> 00:16:18,784 I get the easy-looking one on the left. 292 00:16:18,971 --> 00:16:20,225 We all speak English. 293 00:16:20,297 --> 00:16:20,803 I know. 294 00:16:23,569 --> 00:16:25,269 Come on, come on. Let's go. 295 00:16:54,531 --> 00:16:57,431 Just because it's drugs, doesn't mean it has to taste bad. 296 00:17:58,788 --> 00:17:59,938 I hate children. 297 00:18:01,035 --> 00:18:02,096 I can't believe it. 298 00:18:02,748 --> 00:18:09,104 Your mother and I, well, all of us, really are missing the greatest beef in the world because your brother Malcolm is drunk! 299 00:18:09,279 --> 00:18:10,630 He's not drunk, Dad. 300 00:18:10,780 --> 00:18:14,326 -He's hiding under his bed with Dutch girls. -Don't cover for him! 301 00:18:14,696 --> 00:18:18,880 Malcolm, you're such a big man when you're getting drunk to impress your friends. 302 00:18:18,893 --> 00:18:23,393 But when it's time to drive home and take your punishment, it's "Oh, Daddy, come save me." 303 00:18:23,571 --> 00:18:25,271 -That stupid fish! -Malcolm! 304 00:18:25,500 --> 00:18:26,407 Crap! 305 00:18:30,419 --> 00:18:31,223 You're here! 306 00:18:32,319 --> 00:18:32,836 Kinda. 307 00:18:32,841 --> 00:18:35,715 You lied to me. You're not drunk at all! 308 00:18:35,725 --> 00:18:38,150 You lied to me. You're not getting divorced. 309 00:18:38,160 --> 00:18:38,615 Sorry. 310 00:18:38,777 --> 00:18:41,542 You sold out your wife and your marriage and got me all... 311 00:18:41,572 --> 00:18:43,500 -Excited, Mom? -No. Upset. 312 00:18:43,509 --> 00:18:45,367 All so you could steal your father's fish! 313 00:18:45,397 --> 00:18:48,699 You can't steal what belongs to you. I reeled it in for five hours. 314 00:18:48,729 --> 00:18:50,958 He just swooped in at the last moment and gaffed it. 315 00:18:50,988 --> 00:18:53,688 You said if I ever called and said I was drunk I wouldn't get in trouble. 316 00:18:53,718 --> 00:18:55,879 That only applies if you're actually drunk! 317 00:18:55,950 --> 00:18:58,222 That was ten years ago! Why do you even care? 318 00:18:58,232 --> 00:19:00,432 -It was between me and some guys. -What guys? 319 00:19:00,495 --> 00:19:07,216 They come around the pool, every day at 3:00, talking smack like all I do is hang around at the pool all day and I never did anything with my life. 320 00:19:07,246 --> 00:19:08,732 So I told 'em about the fish. 321 00:19:08,790 --> 00:19:10,640 And they said they didn't believe me! 322 00:19:10,656 --> 00:19:13,826 Man, I can't wait to see the look on Jason Sullivan's face! 323 00:19:13,921 --> 00:19:16,275 3:00? How old are these people? 324 00:19:16,546 --> 00:19:17,546 Good point. 325 00:19:17,790 --> 00:19:22,149 A 12-year-old should not be lecturing people about how they have or have not lived their lives! 326 00:19:22,179 --> 00:19:25,971 -You're trying to impress a 12-year-old? -Not trying to, going to. 327 00:19:25,989 --> 00:19:28,576 I don't want this dead fish in my house. You can have it. 328 00:19:28,606 --> 00:19:31,106 But once I help you, you know what you have to do. 329 00:19:31,512 --> 00:19:33,010 Learn not to care what other people think? 330 00:19:33,040 --> 00:19:34,262 Get a job! 331 00:19:34,971 --> 00:19:37,093 Yeah, that'll show 'em. 332 00:19:38,295 --> 00:19:41,633 I am going to decide your punishment on a full stomach, Malcolm. 333 00:19:41,827 --> 00:19:42,724 Malcolm? 334 00:19:43,086 --> 00:19:43,800 Francis? 335 00:19:43,806 --> 00:19:47,154 -You lied about being drunk? -What are you doing with my fish? 336 00:19:47,169 --> 00:19:48,052 Dinner! 337 00:19:53,175 --> 00:19:57,718 I don't know where you get it, the dishonesty. We are your family, and you betray us. 338 00:19:57,930 --> 00:19:59,782 God, this is so good, Reese. 339 00:19:59,799 --> 00:20:00,419 Thanks. 340 00:20:00,432 --> 00:20:06,282 Malcolm, I would like to reach into your ear and tear out that part of your brain that makes you do things like this! 341 00:20:06,869 --> 00:20:08,779 -Smoky. -That's the mesquite. 342 00:20:08,808 --> 00:20:11,914 I don't even know what's happening in my own house. 343 00:20:12,224 --> 00:20:13,613 Really good, Reese. 344 00:20:13,809 --> 00:20:16,188 Hey, thanks for your piece, Dewey. You sure you don't want any? 345 00:20:16,218 --> 00:20:16,873 No, thanks. 346 00:20:16,993 --> 00:20:18,607 That is so nice of you, Dewey. 347 00:20:18,615 --> 00:20:20,515 At least we have one boy we can trust. 348 00:20:36,002 --> 00:20:37,199 I taste? 349 00:20:37,393 --> 00:20:38,393 You don't want that. 350 00:20:38,560 --> 00:20:41,310 Reese made this special sleeping sauce for Mom and Dad, 351 00:20:41,699 --> 00:20:43,949 but I thought the whole family deserved some. 352 00:20:52,084 --> 00:20:54,129 A typical American dinner, no? 353 00:20:54,257 --> 00:20:55,742 A special American dinner. 354 00:20:56,015 --> 00:20:56,806 Lucky Charms? 355 00:20:57,068 --> 00:20:57,531 Danke. 356 00:20:59,792 --> 00:21:03,573 Mm, the frosted moons and stars are both magic and also delicious. 357 00:21:04,361 --> 00:21:07,592 I can't believe they promised it to you and then just tried to take it back. 358 00:21:07,622 --> 00:21:08,699 Forget about them. 359 00:21:08,804 --> 00:21:10,366 Let's just enjoy our time together. 360 00:21:10,416 --> 00:21:14,966 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.