All language subtitles for Malcolm s06e05 Kittys Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,300 --> 00:00:42,300 I said Washes! 2 00:00:51,300 --> 00:00:55,500 Malcolm in the Middle 6x05 "Kitty's Back" 3 00:00:55,900 --> 00:00:58,800 Translation: naruto94 4 00:01:37,100 --> 00:01:39,100 It was good Abe! Yes I know 5 00:01:39,400 --> 00:01:41,400 Reese stops or you'll chopper leprosy 6 00:01:42,200 --> 00:01:44,800 Thank you very much for invited to the anniversary of Dewey 7 00:01:45,100 --> 00:01:46,600 Are you having fun while my child? 8 00:01:46,800 --> 00:01:49,300 I was not expecting anything and I'm still disappointed 9 00:01:49,400 --> 00:01:50,700 It's funny 10 00:01:50,900 --> 00:01:52,400 I hope you like your gift cherished 11 00:01:52,600 --> 00:01:55,900 You know birthdays will be more complicated until our financial situation improves 12 00:01:55,900 --> 00:01:58,300 I love my pieces of each state 13 00:01:58,800 --> 00:02:01,800 You see, we started by that of California and the Maine 14 00:02:02,500 --> 00:02:04,700 Oops, they both come from Maine 15 00:02:05,500 --> 00:02:07,300 You no longer need that the 16 00:02:08,500 --> 00:02:11,200 Where is Francis? It was supposed to be for my birthday party 17 00:02:11,600 --> 00:02:15,600 He called. There was a program on TV that do not want to miss it will be once you're asleep you 18 00:02:16,000 --> 00:02:18,600 Well I do not want to overshadow our star of the day Dewey 19 00:02:18,700 --> 00:02:19,600 Feel free to me 20 00:02:19,700 --> 00:02:21,200 I can not keep the news to me 21 00:02:21,400 --> 00:02:25,700 Stevie has been selected to receive a "prize courtesy"! 22 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 This is fantastic 23 00:02:28,900 --> 00:02:30,800 I do not see who else you could have 24 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 What is it like price? 25 00:02:32,900 --> 00:02:36,900 The International Association of courtesy to decided to give it a "Gallet" 26 00:02:37,000 --> 00:02:42,700 It is a reward that gives young man who respects the laws of courtesy: impeccable, discreet, polite, gentle and obedient 27 00:02:44,400 --> 00:02:46,300 Congratulations, Stevie. 28 00:02:46,600 --> 00:02:47,700 Thank you. 29 00:02:47,800 --> 00:02:49,300 See? it never stops. 30 00:02:49,500 --> 00:02:52,100 We are all very proud of you Stevie. 31 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 In your place, I will keep it to myself. 32 00:02:53,400 --> 00:02:57,100 There are limits to the protection Disability 33 00:02:57,200 --> 00:02:58,300 The awards ceremony will take place on 12 34 00:02:58,500 --> 00:03:00,200 We would like you're there. 35 00:03:00,300 --> 00:03:04,600 You were so nice to us when things were difficult, you're part of the family 36 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 By the way how is the divorce, Abe? You finally found Kitty? 37 00:03:08,000 --> 00:03:11,900 Address but not seeking on the internet, I found very pictures interesting 38 00:03:12,100 --> 00:03:15,500 It seems she has overcome her fear make new friends 39 00:03:15,700 --> 00:03:17,400 But the page is turned to me. 40 00:03:17,600 --> 00:03:22,100 Just yesterday, the charming new teller of my bank has flirted with me 41 00:03:22,200 --> 00:03:22,600 Really? 42 00:03:22,800 --> 00:03:27,900 Listen to this she told me that I had forgotten to honor my check. Honor, Hal. 43 00:03:29,600 --> 00:03:30,800 Wow. 44 00:03:32,100 --> 00:03:33,800 Excited by this award? 45 00:03:34,200 --> 00:03:35,800 It will take ... 46 00:03:36,900 --> 00:03:38,300 you to help me ... 47 00:03:40,300 --> 00:03:41,500 with my ... 48 00:03:43,600 --> 00:03:45,200 speech. 49 00:03:46,500 --> 00:03:47,700 There is ... 50 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 so .. 51 00:03:51,500 --> 00:03:53,100 so many people ... 52 00:03:55,200 --> 00:03:56,500 to thank. 53 00:03:56,700 --> 00:03:58,600 And if you said just "Thank you all"? 54 00:03:59,300 --> 00:04:00,200 I ... 55 00:04:01,300 --> 00:04:02,100 a plane. 56 00:04:02,300 --> 00:04:04,500 Oh my god. This is so cool. 57 00:04:04,800 --> 00:04:08,200 Say, you know that under the skin, there are still the skin? 58 00:04:08,800 --> 00:04:11,100 Why have I always been so careful? 59 00:04:16,100 --> 00:04:17,700 Thank you for this wonderful evening. 60 00:04:17,800 --> 00:04:23,000 You want me to tell you: I am seriously considering I go to my bank tomorrow to see if the new teller needs company 61 00:04:23,200 --> 00:04:26,100 Kind of heartbreaker. Leashes for your little buddies. 62 00:04:28,500 --> 00:04:29,900 -Goodbye. Good night. 63 00:04:30,100 --> 00:04:30,700 Goodbye. 64 00:04:31,100 --> 00:04:31,700 Let's go. 65 00:04:34,900 --> 00:04:35,700 Kitty? 66 00:04:36,100 --> 00:04:37,500 Kitty Kenarban! 67 00:04:38,900 --> 00:04:40,100 It's how long you're out? 68 00:04:40,300 --> 00:04:43,800 Not long. All evening. It seemed like a great evening. 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,300 Hello, Hal. 70 00:04:46,100 --> 00:04:47,000 Hello, Kitty. 71 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 I think ... 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,400 What are you doing there? 73 00:04:56,000 --> 00:04:57,700 I sort of followed my family so far 74 00:04:57,800 --> 00:05:00,300 Without the courage to speak to them 75 00:05:00,800 --> 00:05:02,100 I want to go. 76 00:05:03,400 --> 00:05:04,500 You want to go? 77 00:05:04,600 --> 00:05:06,100 I know what I did was horrible. 78 00:05:06,300 --> 00:05:07,400 I do not know what went through my head. 79 00:05:07,500 --> 00:05:11,000 I think I spent so much time stuck, completely rigid 80 00:05:11,100 --> 00:05:13,500 something broke in me and I had to be mean. 81 00:05:13,800 --> 00:05:15,900 The last two years of my life are a mist 82 00:05:16,100 --> 00:05:18,800 binge drinking in orgiastic of hotel rooms 83 00:05:19,000 --> 00:05:21,300 There were so many parties, both parties so strange. 84 00:05:21,700 --> 00:05:25,100 The game of musical chairs will never be the same for me 85 00:05:25,700 --> 00:05:30,000 Just as "The Four Corners" "The game factor" or "Blind Man's Bluff." 86 00:05:30,500 --> 00:05:32,700 You know what's really great? 87 00:05:32,900 --> 00:05:35,500 Now that I have literally done everything. 88 00:05:37,200 --> 00:05:38,300 It's over. 89 00:05:39,100 --> 00:05:39,900 I stop. 90 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 You did everything? 91 00:05:41,300 --> 00:05:43,600 And now I'm done. Once and for all. 92 00:05:43,800 --> 00:05:45,500 "Blind Man's Bluff" yes, but "Four Corners"? 93 00:05:45,700 --> 00:05:47,700 I'm really, really sorry for everything I did 94 00:05:47,800 --> 00:05:52,300 I dream of me at the feet of Abe and beg him to forgive me, but 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,100 it seems impossible today 96 00:05:55,300 --> 00:05:59,100 Would you be kind enough to intervene him for me? 97 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Kitty ... 98 00:06:03,700 --> 00:06:07,500 It is absolutely out of the question I'm doing this for you 99 00:06:07,800 --> 00:06:08,200 But .. 100 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 You left your family. 101 00:06:10,700 --> 00:06:15,100 You realize the suffering, the humiliation that you made to undergo a lovely man 102 00:06:15,300 --> 00:06:17,700 and a poor boy innocent? 103 00:06:18,000 --> 00:06:21,700 I know we have been friends in the past, but what you have done is so unclean 104 00:06:21,800 --> 00:06:25,600 it is not enough to say "I'm sorry" so that it gets better 105 00:06:28,200 --> 00:06:31,300 It does not help. 106 00:06:31,500 --> 00:06:33,300 Hey, so this party where it is? 107 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 Hello, Kitty. 108 00:06:38,300 --> 00:06:40,400 Ok you tell me about it later 109 00:06:51,200 --> 00:06:53,800 Ok, Dewey. Now that you're old enough, 110 00:06:54,000 --> 00:06:57,300 You'll follow iniatiaques rythes Family brotherhood 111 00:06:57,500 --> 00:06:58,100 Wow, seriously? 112 00:06:58,300 --> 00:07:02,000 Yes, Reese knew it, Malcolm knew that now it's your turn. 113 00:07:02,100 --> 00:07:03,000 Great, it starts when? 114 00:07:03,100 --> 00:07:04,000 Immediately. 115 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 Get out of that bed and lie down on the bed of brotherhood. 116 00:07:09,200 --> 00:07:10,800 and give me the pillow of the brotherhood. 117 00:07:15,400 --> 00:07:16,000 Hi, Abe. 118 00:07:16,400 --> 00:07:17,500 We need to talk. 119 00:07:17,900 --> 00:07:18,800 What's going on? 120 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Give me 5 seconds ... I'm a little stressed. 121 00:07:22,200 --> 00:07:24,400 - What happens? - Kitty came to see me last night. 122 00:07:24,600 --> 00:07:27,500 Oh, Abe. Do you want tea or coffee? 123 00:07:27,700 --> 00:07:29,400 Thank you but what I want, is to see more clearly 124 00:07:29,700 --> 00:07:30,500 What? 125 00:07:30,700 --> 00:07:34,200 Have you actually told the woman I love you found it disgusting and evil? 126 00:07:39,700 --> 00:07:42,700 - Wait a minute. You want me to me? - What happened, Abe? 127 00:07:42,900 --> 00:07:45,100 We talked all night with Kitty and she told me absolutely everything 128 00:07:45,300 --> 00:07:48,800 In detail as horrific as it is 129 00:07:49,200 --> 00:07:51,300 And in the morning, we decided to be given a second chance 130 00:07:51,500 --> 00:07:54,200 Stevie is on cloud nine, he needs a mom. 131 00:07:54,500 --> 00:07:56,100 And God knows how much I need a woman 132 00:07:57,100 --> 00:07:58,900 So, I'd like that in the future, Lois, 133 00:07:59,000 --> 00:08:03,400 you to do be a little more understanding and respect my wife 134 00:08:04,200 --> 00:08:05,700 You're mad at me? 135 00:08:05,900 --> 00:08:08,600 You'll do as if he had nothing happened in the last 2 years? 136 00:08:08,700 --> 00:08:12,600 Not because you are not concerned, nobody asks you to give your opinion 137 00:08:13,000 --> 00:08:14,200 Should you see it. 138 00:08:14,400 --> 00:08:16,500 Tell you that I'll never get anything in my life 139 00:08:16,900 --> 00:08:18,700 Prepare to be amazed 140 00:08:20,400 --> 00:08:24,300 I will fully peel me toes hair to have a single skin 141 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 The most unheard of thing all the time 142 00:08:25,600 --> 00:08:28,800 Reese, that horror removed immediately my chair and releases. 143 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 We're talking about very important things 144 00:08:31,300 --> 00:08:34,700 Ok, you do not have a penny on the Rights Film 145 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 How dare you blame me for me? 146 00:08:37,800 --> 00:08:40,400 I've always been there for you day after day, month after month 147 00:08:40,600 --> 00:08:42,900 I invited you to dinner, listening to crying on the phone 148 00:08:43,000 --> 00:08:46,400 It was me who went to PTA meetings / students for your son. Finally, Abe. 149 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 I'm your friend 150 00:08:47,600 --> 00:08:49,900 So I expect you to be like you're conduises 151 00:08:50,500 --> 00:08:54,700 And now if you'll excuse me. I have a whole photo album of wedding to go pick up. 152 00:08:59,500 --> 00:09:04,000 Get the flow of water seals our bonds of brotherhood 153 00:09:05,800 --> 00:09:10,300 Although separated by a diabolical maternity these links are eternal. 154 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 Ok I think that's it I felt something 155 00:09:17,800 --> 00:09:19,300 Well, Dewey. Bon appetite. 156 00:09:19,900 --> 00:09:22,200 You'll need energy if you want take the next 3 days 157 00:09:22,900 --> 00:09:24,700 You took three days off to do it 158 00:09:24,900 --> 00:09:26,800 Stop saving me time and sucks it 159 00:09:33,500 --> 00:09:34,900 By ... on ... everything ... 160 00:09:35,600 --> 00:09:37,000 I love ... 161 00:09:37,600 --> 00:09:38,500 thank ... 162 00:09:40,500 --> 00:09:41,800 my father. 163 00:09:43,300 --> 00:09:43,900 I have. 164 00:09:49,800 --> 00:09:53,500 Ladies and gentlemen, dear friends, Dear families, colleagues estimated the courtesy. 165 00:09:53,700 --> 00:09:57,300 It is a great honor and I take the opportunity 166 00:09:57,500 --> 00:10:00,800 which is given to me tonight share with you 167 00:10:00,900 --> 00:10:03,800 Hoist the banner of all the cordiality and 168 00:10:04,400 --> 00:10:06,900 Reese ... We're trying to work on speech Stevie. 169 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 The timing is critical guys. 170 00:10:08,700 --> 00:10:12,700 I found a button and I do not know if I go around and I pull all 171 00:10:13,100 --> 00:10:14,100 The skin is pretty darn fine. 172 00:10:14,400 --> 00:10:15,100 You're grotesque, Reese. 173 00:10:15,200 --> 00:10:17,500 You do not you realize the crucial step that I have undertaken, Malcolm. 174 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 I am trying to create a new Reese. 175 00:10:19,400 --> 00:10:22,500 I get rid of my old life, it is why snakes are eternal 176 00:10:23,000 --> 00:10:24,200 You're an idiot. 177 00:10:24,800 --> 00:10:27,300 I have brought chips and lemonade, anyone? 178 00:10:27,900 --> 00:10:29,000 No thank you ... 179 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 my mom ... ignoble 180 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 gave me the juice. 181 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 This is not fair, Hal. 182 00:10:37,100 --> 00:10:39,700 I do not see why this is mine they want 183 00:10:40,000 --> 00:10:41,700 Kitty demolished their lives. 184 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 She was persecuted for 2 years and I'm the bad? 185 00:10:44,700 --> 00:10:46,400 I did not give my name to me an STD. 186 00:10:47,600 --> 00:10:51,500 It is not I who carried God only knows what across the Turkish border. 187 00:10:52,700 --> 00:10:53,200 Hal? 188 00:10:53,400 --> 00:10:55,300 You're absolutely right dear 189 00:10:55,400 --> 00:10:57,900 - I have said exactly the same thing. - Hal, do you think it helps me that kind of comment. 190 00:10:58,000 --> 00:11:00,600 Excuse me but you're Lois put you in trouble alone. 191 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 Since the time, you should know that you should not say anything wrong on a girl to a guy who just broke up with her 192 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 They always end up getting back together 193 00:11:06,500 --> 00:11:09,600 We loins of high school romances 194 00:11:10,200 --> 00:11:12,800 And I do not understand how it could forgive him 195 00:11:13,200 --> 00:11:17,800 He loves it all and despite everything happened it is still in love with her, I understand 196 00:11:18,300 --> 00:11:20,000 If it happened to us, I also forgive you 197 00:11:20,200 --> 00:11:22,100 What are you talking about? I know very while not 198 00:11:23,300 --> 00:11:25,300 Without you life has no meaning 199 00:11:27,600 --> 00:11:29,200 Do not be silly. Go goodnight. 200 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 You're not too old for this? 201 00:11:34,100 --> 00:11:37,800 Get ready to enjoy the beverage product of enfort fraternal 202 00:11:38,300 --> 00:11:41,100 It stinks it's horrible. Wait, is the tray the fridge 203 00:11:42,000 --> 00:11:44,900 Do not ask questions. 204 00:11:45,100 --> 00:11:46,700 I never drink this tray, it's disgusting. 205 00:11:47,000 --> 00:11:49,500 That's right, it's dirty but must perform the ritual 206 00:11:50,000 --> 00:11:51,100 Good to go. 207 00:11:55,700 --> 00:11:57,500 Great, Dewey. You did it! 208 00:11:58,200 --> 00:11:58,800 I finished? 209 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 You overcame the tests with flying colors. You are now a member of the brotherhood. 210 00:12:02,900 --> 00:12:04,500 I will now give you ... 211 00:12:05,600 --> 00:12:08,300 the cookie fraternity. 212 00:12:09,900 --> 00:12:11,300 - That's it? - How so? 213 00:12:11,500 --> 00:12:13,700 I did all these stupid things for a common cookie? 214 00:12:13,900 --> 00:12:15,500 This is not just any cookie. 215 00:12:15,600 --> 00:12:18,900 It is a symbol of something very special little ungrateful. 216 00:12:19,100 --> 00:12:20,400 It is the symbol that I'm a big stupid. 217 00:12:20,600 --> 00:12:23,700 You did not understand the brotherhood and content its ritual. 218 00:12:24,100 --> 00:12:25,500 Give me back my cookie. 219 00:12:28,700 --> 00:12:30,300 I am now faced with a major obstacle. 220 00:12:30,500 --> 00:12:32,800 I had forgotten that the sun does not cross the clothes. 221 00:12:35,100 --> 00:12:36,000 You got leggings danceuses? 222 00:12:36,200 --> 00:12:38,300 As well as do something that is niquel. 223 00:12:43,600 --> 00:12:44,800 And I backup. 224 00:12:44,900 --> 00:12:46,200 I think it will work. 225 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Why ... 226 00:12:47,900 --> 00:12:48,800 it need your mom ... 227 00:12:50,000 --> 00:12:50,700 be so mean? 228 00:12:51,000 --> 00:12:53,800 When it's really good in one area, it clings. 229 00:12:54,100 --> 00:12:54,900 I'm glad ... 230 00:12:55,700 --> 00:12:56,600 you understand ... 231 00:12:57,500 --> 00:12:58,400 about my mother. 232 00:12:59,900 --> 00:13:01,200 What makes you think that? 233 00:13:01,300 --> 00:13:01,700 What? 234 00:13:01,900 --> 00:13:05,700 Stevie, I can imagine that my mother cows has said things and unjustified. 235 00:13:05,800 --> 00:13:07,900 But your mother abandoned you both. 236 00:13:08,100 --> 00:13:10,400 Have you ever forgotten the horrors that you was subjected? 237 00:13:10,600 --> 00:13:13,100 It is too easy to clear all saying I'm sorry. 238 00:13:13,800 --> 00:13:14,400 This ... 239 00:13:16,100 --> 00:13:17,300 Conversation ... 240 00:13:18,700 --> 00:13:19,500 is .. 241 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 complete. 242 00:13:23,900 --> 00:13:24,600 hand ... 243 00:13:25,800 --> 00:13:26,600 piece. 244 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 I need some help, I hard behind the 245 00:13:29,500 --> 00:13:30,800 Rise turns me this horror 246 00:13:30,900 --> 00:13:34,400 What are you wasting your time to help Steve prepare for its price to two bullets 247 00:13:34,600 --> 00:13:37,300 and you're not even able to help your own brother to become immortal? 248 00:13:37,400 --> 00:13:37,900 Out! 249 00:13:38,500 --> 00:13:39,000 Stevie ... 250 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Wait! 251 00:13:41,900 --> 00:13:43,900 Ok, Ok I know what it is. 252 00:13:44,800 --> 00:13:46,500 You do not want to reach my dream 253 00:13:55,500 --> 00:13:57,900 I'm sorry you missed the award ceremony Courtesy 254 00:13:58,300 --> 00:13:59,500 But we must monitor the status of Dewey 255 00:13:59,700 --> 00:14:00,500 What the doctor said? 256 00:14:00,600 --> 00:14:04,700 A very strange thing. It would have caught one thing intestines qu'attrapent the inhabitants of the third world 257 00:14:04,900 --> 00:14:06,700 by drinking stagnant water. 258 00:14:07,300 --> 00:14:09,200 Bizarre ... 259 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 You know, you're not obliged to go. 260 00:14:11,300 --> 00:14:14,800 Hal, Stevie is a lovely boy and I want to support it deserves .. 261 00:14:15,300 --> 00:14:17,300 - He does not want you to come. - Too bad. 262 00:14:17,500 --> 00:14:19,100 I will promote it like it or not. 263 00:14:19,300 --> 00:14:22,100 They think I have a problem, they are mistaken all Hal. 264 00:14:22,300 --> 00:14:24,400 And I will not let them away with it. 265 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 I'm just saying it might be really bad at home 266 00:14:27,100 --> 00:14:29,100 That I guarantee you we will be 267 00:14:29,700 --> 00:14:34,000 And if you do anything to relax the atmosphere I do not forgive you 268 00:14:44,600 --> 00:14:47,100 Thank you very much to "Jam Master". 269 00:14:49,000 --> 00:14:51,300 Who said rap was rude? 270 00:14:55,300 --> 00:15:00,500 I would like to thank all those who have allowed this event to take place 271 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 Unfortunately not enough time ... 272 00:15:03,800 --> 00:15:06,700 Just kidding, we all the time. 273 00:15:07,600 --> 00:15:12,400 Erin Errison Barnett Errison, Barnett Junior Errison ... 274 00:15:15,000 --> 00:15:16,300 When I think you're coming with this stuff 275 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 This thing has a name Malcolm 276 00:15:18,500 --> 00:15:21,800 While mashed potatoes is not supposed to accompany the duck 277 00:15:22,300 --> 00:15:25,200 I like that against all odds, like it Duck or not 278 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 - Ok and for you? - A fillet of beef. 279 00:15:27,000 --> 00:15:30,900 Even though I know that carrots are the background the problem, I would much rather give up broccoli 280 00:15:31,700 --> 00:15:34,900 This may be an excellent metaphor Mrs. but you will ruin your meal 281 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 I'll have another Margarita 282 00:15:37,800 --> 00:15:40,500 And speed, it is a matter of life or death 283 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 You still want the paper, Dewey? 284 00:15:43,900 --> 00:15:44,700 Shut up! 285 00:15:45,200 --> 00:15:47,700 If-you-please, I'm sorry. I got carried away. 286 00:15:48,800 --> 00:15:51,100 You know, you really missed 287 00:15:51,400 --> 00:15:56,000 The humiliation and torture is the only way to express our love 288 00:15:56,600 --> 00:15:58,900 The only person you comfort by saying this is yourself 289 00:15:59,100 --> 00:16:00,500 Ok, ok. 290 00:16:01,700 --> 00:16:04,100 I want to give you something, Dewey. Something special. 291 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 I've never talked to Malcolm and Reese 292 00:16:06,800 --> 00:16:10,100 This is the ultimate defense against Mom and Dad, warranty bulletproof 293 00:16:12,100 --> 00:16:12,800 I'm listening. 294 00:16:13,300 --> 00:16:18,100 In the room on the night table, side Mom, there's a candle with vanilla, you know where she is? 295 00:16:18,500 --> 00:16:19,100 Yes ... 296 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Mom and Dad the light when they go ... 297 00:16:23,600 --> 00:16:25,300 when they make their adult stuff. 298 00:16:26,300 --> 00:16:27,200 Sex you mean? 299 00:16:28,100 --> 00:16:28,900 We taira details. 300 00:16:29,400 --> 00:16:33,300 Whenever this candle is lit, they only think of one thing, 301 00:16:34,500 --> 00:16:35,600 return to their room. 302 00:16:36,200 --> 00:16:37,500 And it works all the time 303 00:16:41,700 --> 00:16:42,800 Wow. Thank you. 304 00:16:43,300 --> 00:16:44,600 We are now brothers candle 305 00:16:45,200 --> 00:16:46,600 Francis, you must stop raving. 306 00:16:52,100 --> 00:16:53,500 Another Margarita if you please. 307 00:16:55,300 --> 00:16:56,400 I learned a lot tonight. 308 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 I did not know there were so many ways to say thank you 309 00:16:59,200 --> 00:17:01,700 I would like there to be more to say it was not a pleasure 310 00:17:01,900 --> 00:17:02,700 Excuse me. 311 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 You know what's missing? A Margarita. 312 00:17:11,700 --> 00:17:13,500 Lois, please. This tension is unbearable. 313 00:17:14,100 --> 00:17:15,900 Kitty sorry but I'm not amnesic 314 00:17:16,500 --> 00:17:17,900 You are the only one to have a problem with that 315 00:17:19,200 --> 00:17:21,500 You are a very well-bred old lady 316 00:17:21,800 --> 00:17:22,700 Can I have a hug? 317 00:17:23,400 --> 00:17:24,300 Excuse me. 318 00:17:24,800 --> 00:17:26,500 Come here grandma, make me a hug. 319 00:17:27,100 --> 00:17:27,800 Alcohol is over for him. 320 00:17:28,700 --> 00:17:30,800 This is Kitty Kenarban there at your table? 321 00:17:31,100 --> 00:17:31,800 Yes. 322 00:17:32,100 --> 00:17:34,200 You have both the same occupations so 323 00:17:34,600 --> 00:17:36,700 You know, sniff sniff, rrrr? 324 00:17:37,300 --> 00:17:37,900 I beg your pardon? 325 00:17:38,400 --> 00:17:39,900 No nothing 326 00:17:41,200 --> 00:17:42,300 Could you give it to me? 327 00:17:42,600 --> 00:17:47,500 It was part of the choir, it is possible that she wants to join us work her singing 328 00:17:49,400 --> 00:17:50,200 With great pleasure. 329 00:17:50,800 --> 00:17:56,100 Ladies and gentlemen, I ask you host presenter PBS Frank Walston. 330 00:17:59,700 --> 00:18:01,300 Before receiving our guest of honor 331 00:18:01,700 --> 00:18:05,300 I'd like to tell you all a few words about courtesy 332 00:18:05,900 --> 00:18:10,100 I am aware that from time to time good ways seem to be a bunch of cans rules 333 00:18:10,500 --> 00:18:12,900 invented by our parents lectured us to better 334 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 That you said! 335 00:18:16,400 --> 00:18:18,600 But the way it's so much 336 00:18:19,200 --> 00:18:24,400 Only human beings have a code reminding them to behave them 337 00:18:25,100 --> 00:18:27,400 That allows us to live in harmony 338 00:18:28,400 --> 00:18:30,900 They allow us to live graciously with each other 339 00:18:31,300 --> 00:18:34,600 but the most important is that, thanks to them 340 00:18:34,700 --> 00:18:37,600 we can forgive ourselves. 341 00:18:38,900 --> 00:18:43,200 Good manners allow us to hear the echo of what there is best in us 342 00:18:45,300 --> 00:18:46,400 And what delights me ... 343 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 Kitty, if-you-please forgive me. 344 00:18:57,600 --> 00:18:59,700 Well, the best is yet to come 345 00:19:00,300 --> 00:19:04,700 Welcome so warmly and courteously 346 00:19:05,400 --> 00:19:09,100 our "Gallent" this year, Stevie Kenarban. 347 00:19:20,500 --> 00:19:24,500 Ladies and gentlemen, dear friends, Dear families, colleagues estimated the courtesy .. 348 00:19:25,300 --> 00:19:30,800 It is a great honor and I take this opportunity to me sucks, sucks, sucks, sucks 349 00:19:31,900 --> 00:19:34,000 This means so much to me and so little for you 350 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 lick my ass 351 00:19:38,100 --> 00:19:40,300 In conclusion, this event does not be complete without that I found you 352 00:19:40,500 --> 00:19:43,500 I'm actually a girl 353 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 Thank you, fuck you 354 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 He speaks 355 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 He is cured 356 00:19:52,200 --> 00:19:55,300 Reese, I noted that your punishment will be lifted when the carlage bathroom does rayon 357 00:19:55,400 --> 00:19:58,400 so much so that you could eat off it that thou wilt also for 2 weeks 358 00:19:59,100 --> 00:20:01,400 And rid yourself of this is disgusting 359 00:20:02,300 --> 00:20:03,000 Disgusting? 360 00:20:03,600 --> 00:20:05,300 If Malcolm had his clone 361 00:20:05,400 --> 00:20:07,200 I'm sure you'd be trying to compliment 362 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 No! 363 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 He sucked 364 00:20:15,100 --> 00:20:16,000 It could have been me 365 00:20:22,500 --> 00:20:24,600 I need to be alone with the vacuum cleaner 366 00:20:35,700 --> 00:20:36,900 You must sign this paper 367 00:20:40,400 --> 00:20:41,200 You have disrupted the class? 368 00:20:42,600 --> 00:20:43,500 Insulted the teacher? 369 00:20:43,800 --> 00:20:45,700 Dewey I warn you that it will ... 370 00:20:47,600 --> 00:20:48,200 heat. 371 00:20:48,500 --> 00:20:50,300 We will have found a punishment up to ... 372 00:20:53,500 --> 00:20:55,600 - Punishment. - Yes it will be really really ... 373 00:20:57,300 --> 00:20:58,200 It's very nice dear. 374 00:20:58,800 --> 00:21:01,300 You, you're ... 375 00:21:04,200 --> 00:21:05,700 Dewey, let's talk later. 376 00:21:05,800 --> 00:21:06,300 Absolutely. 377 00:21:06,900 --> 00:21:09,000 Laws, there is something I want show you in our room. 378 00:21:11,300 --> 00:21:13,400 Translation: dp 379 00:21:13,450 --> 00:21:18,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.